All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S04E07.On.A.Wing.and.a.Prayer.1080p.Blu-ray.10Bit.DDP5.1.HEVC-d3g_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,640 [theme music playing] 2 00:00:33,40 --> 00:00:34,680 [theme music concludes] 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,760 [soft music playing] 4 00:00:42,480 --> 00:00:44,960 [aeroplane engine roaring] 5 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 All right, lads? 6 00:01:15,440 --> 00:01:16,800 Not really, old man. 7 00:01:18,880 --> 00:01:20,280 One of the bombers over at Heslington 8 00:01:20,360 --> 00:01:22,360 didn't make it back from a training flight last night. 9 00:01:24,480 --> 00:01:25,680 Any word on the crew? 10 00:01:27,120 --> 00:01:30,80 North, Harrington, Jones... 11 00:01:30,920 --> 00:01:31,920 Mcllvenny. 12 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 All gone. 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 Mcllvenny? 14 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Right. 15 00:01:40,240 --> 00:01:43,760 Gentlemen! Look sharp. This war wont win fitsell, 16 00:01:45,760 --> 00:01:48,480 At ease, lads. Take your seats. 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,200 Winter Wonderlanc” playing over speakers] 18 00:01:57,280 --> 00:01:59,880 f Sleigh bells ring Are you listening? f 19 00:01:59,960 --> 00:02:03,760 f In the lane Snow is glistening f 20 00:02:04,160 --> 00:02:07,800 fA beautiful sight We're happy tonight 21 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 ~ Walking in a winter... f 22 00:02:09,00 --> 00:02:12,480 elon why Wwe Must repeat this nonsense year on year. 23 00:02:13,80 --> 00:02:15,40 Because it's Christmas Daly wOnnOrrOw... 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,560 and it's tradition. 25 00:02:18,800 --> 00:02:20,840 All the children look forward to it. 26 00:02:20,960 --> 00:02:22,200 Why does it always fall to me to-- 27 00:02:22,280 --> 00:02:24,00 It doesn't. It were my dad last year. 28 00:02:24,80 --> 00:02:25,40 [Siegfried] That was a one off. 29 00:02:25,200 --> 00:02:27,00 And James the year before that. 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 | wouldn't ask if it-- 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 Wasn't important. Yes, yes, all right, all right. 32 00:02:30,560 --> 00:02:31,480 Good. 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,560 Ol, and | meee you to pick up @ goose this attternoon. 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 Miggins has got hold of some. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 [Siegfried] I'll send Carmody, 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 ne may as welll male lhimeeltr useful while he’s here. 37 00:02:39,760 --> 00:02:42,400 Did Ine say winy Ine clicint Go home tor Christmas? 38 00:02:42,520 --> 00:02:43,920 He offered to help out with the visits 39 00:02:44,40 --> 00:02:45,40 over the festive period. 40 00:02:45,680 --> 00:02:47,480 You don't mind the extra sheets, do you? 41 00:02:47,560 --> 00:02:48,760 [Mrs Hall] Not at all. 42 00:02:54,40 --> 00:02:55,40 Helen... 43 00:02:55,600 --> 00:02:57,160 Don't you dare, Siegfried Farnon. 44 00:02:57,280 --> 00:02:58,960 Not for one minute, not for one second 45 00:02:59,40 --> 00:03:00,560 are you thinking about asking me. 46 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 | just going to say now radiant you were looking. 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,840 ("The Nutcracker" playing over piano] 48 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Carmody! 49 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Carmody! 50 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 -[car engine revving] -[aeroplane engine roaring] 51 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 ‘That's right, Darrowby, two, two, nine, seven. 52 00:03:25,280 --> 00:03:26,920 [telephone ringing] 53 00:03:27,00 --> 00:03:28,520 Darrowby, two, two, nine, seven? 54 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 James! 55 00:03:31,720 --> 00:03:33,200 Merry Christmas. 56 00:03:33,280 --> 00:03:35,160 Helen! It's James! 57 00:03:35,240 --> 00:03:36,440 [Helen] I'll be one minute. 58 00:03:36,640 --> 00:03:38,240 -[Siegfried] Absolutely not. -Ooh. 59 00:03:38,560 --> 00:03:40,40 | might be more than a minute. 60 00:03:40,600 --> 00:03:42,760 -[breathes heavily] -[cat meows] 61 00:03:43,680 --> 00:03:45,480 You'll wear it because | dannned well tell you tol 62 00:03:45,560 --> 00:03:46,920 | don't see that participation in pagan... 63 00:03:47,00 --> 00:03:48,720 Sorry, James, I'm struggling to hear that. 64 00:03:48,800 --> 00:03:50,280 -[indistinct chatter] -James did you say? 65 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 -ls that Herriot? -Yeah, on for Helen. 66 00:03:53,120 --> 00:03:54,760 What the hell do you think you're playing at? 67 00:03:54,920 --> 00:03:57,280 Er, Merry Christmas to you too, Siegfried. 68 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 TAC rielen's in, she shouldn't be going anywhere, 69 00:03:59,640 --> 00:04:01,960 let alone traipsing lhaltiway tine bloody county. 70 00:04:02,40 --> 00:04:03,600 And what states that then? 71 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 You know... laden. 72 00:04:06,80 --> 00:04:08,200 Encumbered. Burdened with child. 73 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 Burdened? Give it here. 74 00:04:11,40 --> 00:04:12,680 -Ooh. -What's wrong? 75 00:04:13,00 --> 00:04:14,00 Is it the baby? 76 00:04:14,80 --> 00:04:16,160 No. | ate too much for breakfast that's all. 77 00:04:16,240 --> 00:04:17,960 Baloy's tighiting tor space Witiksavsadess 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,680 lien an l was worriec] aloourt 79 00:04:19,840 --> 00:04:22,120 Would you shut that bloody racket off! 80 00:04:23,600 --> 00:04:24,640 It's nothing. 81 00:04:25,400 --> 00:04:26,880 Helen, what was that? 82 00:04:27,320 --> 00:04:29,80 Did | hear them say something aout tine baby? 83 00:04:29,360 --> 00:04:30,600 It's just indigestion. 84 00:04:30,680 --> 00:04:32,80 [Siegfried] James, we do have concerns 85 00:04:32,160 --> 00:04:34,360 about this plan for Helen to drive over to you today. 86 00:04:34,480 --> 00:04:37,40 “Which you'll keep to yoursellr. 4Love, it's a long drive. 87 00:04:37,200 --> 00:04:38,480 Do you mind? 88 00:04:43,360 --> 00:04:44,440 Sorry about that. 89 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 It's like living with two mother hens. 90 00:04:47,440 --> 00:04:49,720 | can't tell you how good it is to hear your voice. 91 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 You too. 92 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 [coins clatters] 93 00:04:56,760 --> 00:04:58,680 I've got a sewing job for you when you arrive. 94 00:05:00,320 --> 00:05:01,560 I'm not coming all that way 95 00:05:01,640 --> 00:05:03,240 tO cain your SOGKS over tihe Soup Course. 96 00:05:03,520 --> 00:05:04,680 [James] It's not socks. 97 00:05:05,840 --> 00:05:07,80 | got my wings this morning. 98 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 They're transferring me to Brize Norton 99 00:05:10,240 --> 00:05:11,280 to start bomber training. 100 00:05:11,640 --> 00:05:12,680 Bombers? 101 00:05:14,600 --> 00:05:15,680 So when you've finished your training 102 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 you'll be flying... 103 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 over there? 104 00:05:18,920 --> 00:05:20,80 Well, it won't do much good 105 00:05:20,160 --> 00:05:21,400 dropping them over here, would it? 106 00:05:25,200 --> 00:05:27,440 James, far be it from me to stick my beak in, 107 00:05:27,520 --> 00:05:29,240 but | really think you should reconsider this 108 00:05:29,320 --> 00:05:31,640 Nnairorainec seneme tto have MeleMOhiViers OMmiles 109 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 over hill and dale. 110 00:05:33,160 --> 00:05:35,200 -Siegfried! -We've snow due today. 111 00:05:35,520 --> 00:05:37,00 ir Sie tO go Into laloour, sne Gould tine herself 112 00:05:37,120 --> 00:05:38,840 -StuGk iin micelle of nownere. Helen] Siegfried Faron, 113 00:05:38,920 --> 00:05:40,240 if you don't put that phone down, 114 00:05:40,320 --> 00:05:41,400 I'll blooming well throttle you! 115 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 All right. 116 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Helen? 117 00:05:48,800 --> 00:05:50,560 I've had a couple of small cramps. 118 00:05:51,400 --> 00:05:52,440 We've got to think-- 119 00:05:52,520 --> 00:05:54,400 [Helen] | Know | need to think about the baby. 120 00:05:54,920 --> 00:05:56,760 All I've done is think about the baby. 121 00:05:57,880 --> 00:05:59,40 You don't want me to come. 122 00:05:59,240 --> 00:06:01,720 | do. Of course | do, 123 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 out there's now || want things, ane the waly things are. 124 00:06:05,40 --> 00:06:06,400 [Helen] | miss you so much. 125 00:06:08,320 --> 00:06:09,960 | really need to see you. 126 00:06:12,800 --> 00:06:14,520 I'm scared, James. 127 00:06:14,880 --> 00:06:16,00 [phone beeps] 128 00:06:16,600 --> 00:06:18,920 Helen? Are you still there? Helen? 129 00:06:19,00 --> 00:06:20,400 -[Helen] James. -Helen? 130 00:06:21,40 --> 00:06:22,40 Dammit! 131 00:06:22,400 --> 00:06:25,240 James? James! 132 00:06:31,40 --> 00:06:33,640 Herriot! You're needed. Now. 133 00:06:34,560 --> 00:06:35,800 [James] Officer Woodham. 134 00:06:45,600 --> 00:06:47,40 [Woodham | tounc Georgie on tine outer aiiriielc 135 00:06:47,120 --> 00:06:48,200 this morning. 136 00:06:48,320 --> 00:06:50,240 Another kestrel must've had a go at her, 137 00:06:50,400 --> 00:06:51,920 or she was hit by one of ours. 138 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 She's a beautiful bird. 139 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Aye. 140 00:06:57,00 --> 00:06:58,160 Will she fly again? 141 00:07:01,760 --> 00:07:03,480 [James] Not with her feathers broken like that. 142 00:07:05,40 --> 00:07:07,160 You have until Boxing Day to have her sorted. 143 00:07:07,440 --> 00:07:08,520 I'll do my best. 144 00:07:10,00 --> 00:07:12,320 've hac! enougin of hearing aloout people's 145 00:07:13,160 --> 00:07:16,00 You're a vet, Herriot, okay? Just get it done. 146 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Yes, sir. 147 00:07:18,320 --> 00:07:19,680 It's just that I've never treated 148 00:07:19,760 --> 00:07:20,800 a bird like this before. 149 00:07:20,880 --> 00:07:23,00 Usually it's chickens, Mmayloe loudgic. 150 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 This is something completely different. 151 00:07:26,960 --> 00:07:28,80 We lost a flight last night. 152 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 | heard. 153 00:07:31,320 --> 00:07:33,520 Look, I'm not superstitious, but some of the men think 154 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 it's a bad omen having our mascot down. 155 00:07:36,600 --> 00:07:38,480 They won't admit to it, but they're scared. 156 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 | understand, sir. 157 00:07:40,880 --> 00:07:42,240 I'll do everything in my power. 158 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 [Woodham] Good. 159 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 Er, excuse me, Sir, 160 00:07:51,440 --> 00:07:52,920 tinene Sometning I wanted to ask you. 161 00:07:53,720 --> 00:07:55,240 My wife, she's pregnant. 162 00:07:55,320 --> 00:07:56,680 | was due to meet her in the village 163 00:07:56,760 --> 00:07:57,880 for dinner this evening. 164 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 She's in no fit state to travel. 165 00:08:00,720 --> 00:08:02,240 | wondered if | could go back. 166 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Go back? 167 00:08:06,320 --> 00:08:07,520 [James] Just for an evening. 168 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 I'm worried about her and-- 169 00:08:08,920 --> 00:08:10,40 [Woodham] Yeah, we all have people 170 00:08:10,120 --> 00:08:11,440 we're worried about, Herriot. 171 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 But we have a job to do. 172 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 | appreciate that. 173 00:08:14,760 --> 00:08:16,40 No, | don't think that you do. 174 00:08:16,200 --> 00:08:17,920 Otherwise, you wouldn't be asking me. 175 00:08:18,560 --> 00:08:21,80 Or should! | just let every nan who gets a woman ua 176 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 run gallivanting across the country? 177 00:08:23,00 --> 00:08:24,200 | didn't get anyone knocked up. 178 00:08:24,280 --> 00:08:25,880 Helen's my wife. She's having our baby. 179 00:08:26,360 --> 00:08:27,680 | want to be there for her. 180 00:08:27,960 --> 00:08:29,680 Ane winat exactly clo you plan on doing? 181 00:08:30,320 --> 00:08:32,120 Are you going to birth the child yourself? 182 00:08:33,40 --> 00:08:34,200 -No. -[Woodhan] No. 183 00:08:34,520 --> 00:08:35,760 Will you deliver it? 184 00:08:37,120 --> 00:08:40,320 Sir, | wouldn't ask unless | genuinely concerned. 185 00:08:40,720 --> 00:08:42,800 | want to be there, and | want to support her. 186 00:08:42,880 --> 00:08:44,960 Where you need to le fs iin the air cropping bomlos 187 00:08:45,80 --> 00:08:46,00 on your enemy. 188 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 That is the support that your family needs. 189 00:08:49,480 --> 00:08:50,680 You need to be strong. 190 00:08:52,00 --> 00:08:53,200 That is how you protect them. 191 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Is that understood? 192 00:08:54,680 --> 00:08:56,640 -[sombre music playing] -Yes, sir. 193 00:08:57,200 --> 00:09:00,440 Your job is to get that bird flying again, not for me, 194 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 but for your fellow officers, 195 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 ane I'll try ane! rorget Wwe ever had this conversation. 196 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 (Mrs [Flalll]) | know it's hare, but you need tto 197 00:09:18,600 --> 00:09:20,160 | just feel like I've let him down. 198 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 You haven't. 199 00:09:22,400 --> 00:09:23,920 No one thinks that. 200 00:09:24,840 --> 00:09:26,160 Certainly not James. 201 00:09:31,520 --> 00:09:33,320 Human beings are something of an anomaly 202 00:09:33,400 --> 00:09:34,760 of the natural world, aren't they? 203 00:09:35,520 --> 00:09:37,880 In that mother and child are rendered incapacitated, 204 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 practically useless in the lead up to, 205 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 during and after birth. 206 00:09:40,960 --> 00:09:42,720 Whereas lots of animals are periecily capalole 207 00:09:42,800 --> 00:09:44,120 of carrying on as usual. 208 00:09:44,680 --> 00:09:47,320 Take horses for example, a mare and her foal... 209 00:09:49,320 --> 00:09:52,480 That didn't come out as | hoped. 210 00:09:52,560 --> 00:09:54,360 I'll just be... 211 00:09:55,360 --> 00:09:56,520 I'll just be somewhere else. 212 00:09:58,280 --> 00:10:01,320 [soft music playing] 213 00:10:11,480 --> 00:10:12,960 (Slegiried]] it would've leon irresponsilole for us 214 00:10:13,40 --> 00:10:14,520 not to say something to Helen. 215 00:10:16,640 --> 00:10:20,160 Oh, love, Christmas don't make it any easier. 216 00:10:21,320 --> 00:10:23,160 It's the time to be with your loved ones. 217 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 Indeed. 218 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 That's from Gerald. 219 00:10:34,640 --> 00:10:37,280 No need for that look. I'm perfectly all right. 220 00:10:38,760 --> 00:10:42,560 -Any news from Tris? -No. He'll be enjoying Christmas 221 00:10:42,640 --> 00:10:44,520 in his own inimitable way | imagine. 222 00:10:47,680 --> 00:10:50,200 Wien une last time You two clicin’t spend fit togetiner? 223 00:10:50,320 --> 00:10:51,960 Oh, gosh. I'd have to think. 224 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 Before father died probably. 225 00:10:57,960 --> 00:11:02,280 Still, at least you've got Carmody around. 226 00:11:02,400 --> 00:11:04,520 Nice for you to have some male company. 227 00:11:04,760 --> 00:11:06,640 Are YOu suggesting | onlly invited! him to stay 228 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 because I'm lonely? 229 00:11:08,360 --> 00:11:11,80 It's the time of year when you miss people the most. 230 00:11:11,160 --> 00:11:13,480 Ii Not missing anyoocly. mn counting my lucky stars! 231 00:11:13,560 --> 00:11:15,320 nes only lnere so | clon't have to answer the telephone 232 00:11:15,400 --> 00:11:16,520 in the middle of the night! 233 00:11:16,680 --> 00:11:18,920 It seems | might have put my foot in it with Helen. 234 00:11:19,00 --> 00:11:20,640 Oh, just the one? Progress at last. 235 00:11:20,920 --> 00:11:22,800 | was trying to offer her comfort. 236 00:11:22,880 --> 00:11:24,960 -[Mrs Hall] Lord, help us-- -Lord help her more likely. 237 00:11:25,40 --> 00:11:26,40 Ah, ah, ah. 238 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 Would the pair of you make yourself useful 239 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 and go and fetch the goose. 240 00:11:29,360 --> 00:11:30,760 Go on, be gone! 241 00:11:31,640 --> 00:11:33,720 Oh, and when you're back, could you help me 242 00:11:33,800 --> 00:11:35,920 take tinese plattes over to the Drovers for tomorrow?! 243 00:11:36,240 --> 00:11:37,320 Right-oh. 244 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Helen! 245 00:11:43,960 --> 00:11:46,760 It's all right, they've gone. 246 00:11:49,480 --> 00:11:52,40 [birds chirping] 247 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 [chattering in distance] 248 00:11:57,160 --> 00:12:00,200 [tense music playing] 249 00:12:06,00 --> 00:12:08,760 [vehicle engine revving] 250 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Bugger it! 251 00:12:26,360 --> 00:12:29,360 [dramatic music playing] 252 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 [birds chirping] 253 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 [goose squawking] 254 00:12:53,880 --> 00:12:55,520 You know, you could still make it home for Christmas 255 00:12:55,600 --> 00:12:56,760 if you set out this afternoon. 256 00:12:57,640 --> 00:12:59,600 Oh, my taniily con't reallly CeleboratewehnniStimass 257 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 For one thing, they're Atheists. 258 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Right. 259 00:13:03,840 --> 00:13:05,960 Well, con't let Mrs [rlalll know she's under the same roof 260 00:13:06,40 --> 00:13:07,680 as a heretic, she'll come out in hives. 261 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 And don't get too comfortable in that bedroom, 262 00:13:10,240 --> 00:13:11,800 temporary situation only. 263 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 Understood. 264 00:13:14,200 --> 00:13:15,320 Shall we try again? 265 00:13:16,00 --> 00:13:17,680 -We? -You. 266 00:13:20,960 --> 00:13:22,800 -[dog barks] -Nope. Still there. 267 00:13:22,880 --> 00:13:24,80 Perhaps we should call it a day. 268 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Absolutely not. 269 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 Mrs Hall has sacrificed a great deal for us this year. 270 00:13:27,560 --> 00:13:28,880 We're not going to let her down. 271 00:13:29,920 --> 00:13:31,920 -You ready? -[Carmody] For what? 272 00:13:32,200 --> 00:13:35,440 Psst, psst, psst. Here, boy. Here, boy. 273 00:13:36,240 --> 00:13:38,720 Here, boy, that's it! Here you go. 274 00:13:38,800 --> 00:13:40,480 That's it. Good lad. 275 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 No. 276 00:13:44,40 --> 00:13:46,720 [dog munching] 277 00:13:53,920 --> 00:13:56,920 [quirky music playing] 278 00:13:57,40 --> 00:13:58,480 [bucket clangs] 279 00:13:59,200 --> 00:14:01,160 -[dog growling] -Oh, Carmody. 280 00:14:01,600 --> 00:14:02,840 Whatever you do, don't run. 281 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 [dog barking] 282 00:14:06,520 --> 00:14:09,40 Run, you fool! Run! You're gonna make it! 283 00:14:09,320 --> 00:14:11,120 [screams] 284 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 [Mrs Hall] Look, what a lovely plump 285 00:14:16,00 --> 00:14:17,720 juicy one we've got ourselves this year. 286 00:14:17,880 --> 00:14:19,520 [Siegfried] Not now, thank you, Mrs Hall. 287 00:14:19,600 --> 00:14:20,720 Oh, my goodness. 288 00:14:21,560 --> 00:14:23,360 Apologies, Mr Carmody. 289 00:14:23,880 --> 00:14:25,600 Oh, that does look sore. 290 00:14:26,880 --> 00:14:27,880 I'll go. 291 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 | think that would be best. 292 00:14:31,680 --> 00:14:34,200 Lovely though. The goose. 293 00:14:36,440 --> 00:14:37,960 Thank you, Mr Carmody. 294 00:14:38,80 --> 00:14:39,80 Not at all. 295 00:14:39,160 --> 00:14:40,320 [Siegfried] Now then. 296 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 You may feel a little prick. 297 00:14:59,400 --> 00:15:01,720 [man shouting indistinctly] 298 00:15:09,920 --> 00:15:11,960 [vehicle engine revs] 299 00:15:27,400 --> 00:15:29,440 [car approaching] 300 00:15:45,00 --> 00:15:46,360 [Michael] Have you lost your plane? 301 00:15:46,920 --> 00:15:48,680 Ah, no. On leave. 302 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 Sort of. 303 00:15:51,480 --> 00:15:52,520 What's your address? 304 00:15:52,640 --> 00:15:53,920 I'll drop by some money for petrol. 305 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 [Michael] | live at White Cottage 306 00:15:55,680 --> 00:15:57,120 over by Ecclesbridge, 307 00:15:58,240 --> 00:15:59,520 Michael Collins. 308 00:16:00,680 --> 00:16:02,960 James Herriot. Pleased to meet you. 309 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Where are you heading? 310 00:16:06,560 --> 00:16:07,880 Looking for a cat. 311 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 Right. 312 00:16:11,320 --> 00:16:13,600 -Any particular cat? -My daughter's. 313 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 -I'm trying to find him. -How long has he been missing? 314 00:16:17,560 --> 00:16:18,880 [Michael] Couple of months now. 315 00:16:19,440 --> 00:16:21,920 Lael saiicl he sai Ini up tihis way a tiew week ago. 316 00:16:22,840 --> 00:16:24,920 Been up here most days looking. 317 00:16:25,720 --> 00:16:27,760 Not got much to give her this Christmas. 318 00:16:29,40 --> 00:16:31,680 We've got a cat. Well, he's my wife's really. 319 00:16:32,640 --> 00:16:33,720 His name's Oscar. 320 00:16:34,600 --> 00:16:36,960 rilave you tried putting some food out at his favourite spots? 321 00:16:37,240 --> 00:16:40,80 He had so many. He liked to roam you see. 322 00:16:40,840 --> 00:16:43,280 Tiger used to take himself down to our local pub, 323 00:16:43,360 --> 00:16:44,920 drank the stout. 324 00:16:45,880 --> 00:16:48,80 that won't co Ini much good. 325 00:16:48,200 --> 00:16:49,480 [Michael] Yeah, and then one night, 326 00:16:49,560 --> 00:16:50,720 he didn't come back. 327 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 So I'd hazard a guess 328 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 you don't have any children of your own. 329 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 I've got one on the way. 330 00:16:57,00 --> 00:16:58,360 [Michael] You'll soon find out then. 331 00:16:58,760 --> 00:16:59,800 Find out what? 332 00:16:59,920 --> 00:17:01,40 What you'll do for them. 333 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 Moment you hold them in your arms, 334 00:17:03,360 --> 00:17:04,840 it changes something in you. 335 00:17:05,720 --> 00:17:07,120 It changes everything. 336 00:17:11,00 --> 00:17:12,440 Have you heard from Arthur? 337 00:17:12,520 --> 00:17:14,600 Not since he went over to France. 338 00:17:15,960 --> 00:17:18,00 We'll get through it. It's what we do. 339 00:17:19,120 --> 00:17:20,280 ‘Course it is. 340 00:17:20,800 --> 00:17:22,40 [Jenny] Afternoon, sis. 341 00:17:22,600 --> 00:17:23,640 You all right, love? 342 00:17:23,760 --> 00:17:24,920 Hello! 343 00:17:25,00 --> 00:17:28,160 Christ, you don't get any smaller, do you? 344 00:17:28,560 --> 00:17:30,400 I'm pregnant, what's your excuse? 345 00:17:30,800 --> 00:17:32,840 Ah. You're in that sort of mood, are we? 346 00:17:33,240 --> 00:17:35,80 Er, pint, ta, Maggie. 347 00:17:35,560 --> 00:17:37,480 -Make it two. -No, keep it one. 348 00:17:37,760 --> 00:17:40,760 | thought you might want this. 349 00:17:40,880 --> 00:17:43,520 -He fixed it himself. -| can tell. 350 00:17:43,600 --> 00:17:45,240 [Richard] Eh! It were good enough for you pair, 351 00:17:45,320 --> 00:17:48,40 it'll be good enough for Princess Herriot there. 352 00:17:48,160 --> 00:17:50,80 -How's your thumb? -[Richard] Bloody sore. 353 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 Tnougiat | loest loring it clown. Won't be long. 354 00:17:54,40 --> 00:17:56,440 -Thanks, Dad. -You're welcome, love. 355 00:17:56,760 --> 00:17:58,200 We don't know who was coming. 356 00:17:58,280 --> 00:18:00,160 K's losttier to Ihave hnanyy than too Tew. 357 00:18:00,240 --> 00:18:01,640 | think the problem will be filling the plates, 358 00:18:01,720 --> 00:18:03,440 not finding enough mouths to empty them. 359 00:18:03,960 --> 00:18:06,240 Unless you've got a ew loaves, a couple of fishes 360 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 and a divine power | don't Know anything about. 361 00:18:08,960 --> 00:18:10,520 Might just be that | have. 362 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 -What a charming little place. -[Mrs Hall] Mrs Pumphrey! 363 00:18:18,40 --> 00:18:19,240 Hello! 364 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 Thank you so much for doing this, 365 00:18:20,760 --> 00:18:22,120 it'll make the world of difference. 366 00:18:22,200 --> 00:18:23,280 Not at all. No. 367 00:18:23,360 --> 00:18:26,00 I've, um, I've got a hamper in the back of the car. 368 00:18:26,80 --> 00:18:27,800 It's parked just in front. 369 00:18:28,680 --> 00:18:30,120 Come on then, Carmody! Hop to it. 370 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 -Hop to what? -Hop to the hamper, man! 371 00:18:32,920 --> 00:18:34,720 Mrs Pumphrey's hamper, in the car. 372 00:18:38,00 --> 00:18:40,920 | managed tto a lite tiitotts and treats, 373 00:18:41,00 --> 00:18:42,960 some cold meats and the like 374 00:18:43,40 --> 00:18:44,800 that | hope everyone will enjoy tomorrow. 375 00:18:44,880 --> 00:18:46,920 They'll all be very happy I'm sure. 376 00:18:47,160 --> 00:18:48,560 Times like this, it's about people 377 00:18:48,640 --> 00:18:50,00 coming together, isn't it? 378 00:18:50,80 --> 00:18:52,80 | think it's wonderful everyone pitching in. 379 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 I'm sure you're going to have a great deal of fun. 380 00:18:56,120 --> 00:18:58,360 You're coming too, aren't you, Mrs Pumphrey? 381 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 Me? In here? 382 00:19:02,240 --> 00:19:04,440 It might be a little rowdy for Tricki. 383 00:19:04,520 --> 00:19:06,640 He can be very sensitive in crowds. 384 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 Come and join us, Mrs Pumphrey! 385 00:19:08,720 --> 00:19:11,880 -[Tricki growls] -Oh. See! He wants one. 386 00:19:13,960 --> 00:19:17,360 Oh, look! This is perfect for you. 387 00:19:23,440 --> 00:19:24,560 Dad? 388 00:19:28,960 --> 00:19:30,280 What do you fly then? 389 00:19:31,800 --> 00:19:33,840 I'm about to start training on bombers. 390 00:19:34,720 --> 00:19:37,00 You're brave lads, we're all behind you. 391 00:19:37,640 --> 00:19:39,360 Aye, by about 500 miles. 392 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Because we're ilying over tinere ane you're back... 393 00:19:43,760 --> 00:19:46,80 Sorry, just a joke we have amongst the lads. 394 00:19:47,560 --> 00:19:48,800 I'd fight if | could. 395 00:19:49,760 --> 00:19:51,600 Knee's gone, back's broke. 396 00:19:51,960 --> 00:19:54,320 People don't see though. Think you're a coward. 397 00:19:58,960 --> 00:20:00,200 I'm not on leave. 398 00:20:02,800 --> 00:20:04,480 | left base without permission. 399 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 My wittis's pregnant, | havent seen her in montis. 400 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 You've gone AWOL? 401 00:20:09,720 --> 00:20:11,160 [James] | miss my wife, | miss my home. 402 00:20:12,720 --> 00:20:14,320 People might say I'm a coward as well. 403 00:20:14,920 --> 00:20:16,720 -You going back to fight? -[James] | will. 404 00:20:17,440 --> 00:20:18,800 Then you're no coward. 405 00:20:19,360 --> 00:20:20,800 When your children grow up, 406 00:20:20,880 --> 00:20:22,600 you'll be able to tell them what you did. 407 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 What will | tell mine? 408 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 | was out looking for a cat. 409 00:20:34,80 --> 00:20:36,960 Now, you need! to Inéacl clown there, keeo going north. 410 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 You'll hit the Brawton Road eventually. 411 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 Thank you. Merry Christmas. 412 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 Hang on. Thank you. 413 00:20:47,240 --> 00:20:49,520 You're doing it for all of us others who can't. 414 00:20:55,480 --> 00:20:57,600 [engine revs] 415 00:20:57,760 --> 00:21:00,760 [gentle music playing] 416 00:21:04,600 --> 00:21:07,600 [birds chirping] 417 00:21:08,320 --> 00:21:11,360 [piano music playing] 418 00:21:27,80 --> 00:21:29,240 -ls that Triss? -Siegfried! 419 00:21:29,320 --> 00:21:31,80 -It's got his nose. -[laughs] 420 00:21:31,160 --> 00:21:33,120 Don't let him hear you say that, 421 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 for goodness sake! 422 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 That meant to be me? 423 00:21:38,920 --> 00:21:41,880 it isnt meant to le anyone. James makes every year, 424 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 so I'm doing it for him. 425 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 Was Ine alll rigint aloour you not coming for dinner? 426 00:21:45,240 --> 00:21:46,680 We got cut off. 427 00:21:47,440 --> 00:21:49,360 He wouldnt nave wanted you to risk anything. 428 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 Aye. A bit late iin the day for that Of Ganry On. 429 00:21:54,120 --> 00:21:55,520 James is going on bombers. 430 00:22:00,40 --> 00:22:01,40 All right. 431 00:22:02,280 --> 00:22:03,720 He'll finish his training. 432 00:22:05,600 --> 00:22:07,40 And then he'll be flying missions. 433 00:22:08,840 --> 00:22:11,80 -It's fine... -[Mrs Pumphrey] And he will be. 434 00:22:12,760 --> 00:22:13,800 [Helen] He's gonna be all right. 435 00:22:16,560 --> 00:22:18,840 -Uh-hmm. -We'll get through it. 436 00:22:18,920 --> 00:22:20,960 ‘Cause that's what you do, in't it, and I'll have the baby, 437 00:22:21,40 --> 00:22:22,80 so I'll be all right. 438 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 And then James will be back 439 00:22:23,560 --> 00:22:25,360 and we'll be back together again. 440 00:22:31,480 --> 00:22:34,880 [car approaching] 441 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Get in. 442 00:22:52,800 --> 00:22:54,80 Sir, just a few hours. 443 00:22:54,560 --> 00:22:56,80 -Please. -You're lucky that it's me 444 00:22:56,160 --> 00:22:58,280 tnat's come looking tor you andl not tihe maillitary police. 445 00:22:58,360 --> 00:22:59,520 Now get in. 446 00:22:59,640 --> 00:23:02,720 [dramatic music playing] 447 00:23:10,920 --> 00:23:12,840 [fire crackling] 448 00:23:31,280 --> 00:23:32,920 Merry Christmas, James. 449 00:23:40,960 --> 00:23:42,520 -[church bell ringing] -[woman] Merry Christmas. 450 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 [hooves clopping] 451 00:23:49,80 --> 00:23:51,360 Christmas le over oy the tine you get downstairs. 452 00:23:52,120 --> 00:23:53,720 Since my altercation with that hound, 453 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 I'm rather incapacitated. 454 00:23:56,00 --> 00:23:57,400 It's quite a bit worse today. 455 00:23:57,760 --> 00:23:58,800 Mr Carmody, 456 00:23:58,880 --> 00:24:00,240 are you not dressing for Christmas? 457 00:24:00,840 --> 00:24:03,00 Why don't you put on a nice jacket and tie? 458 00:24:03,360 --> 00:24:06,560 Oh, | don't really celebrate it. 459 00:24:06,920 --> 00:24:08,160 And yet, | noticed yesterday 460 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 you knew every word of that carol. 461 00:24:10,240 --> 00:24:11,880 Belting it out like nobody's business. 462 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 I'll go back up and get changed. 463 00:24:16,760 --> 00:24:17,760 Jolly good. 464 00:24:22,920 --> 00:24:25,320 [music playing over phonograph] 465 00:24:28,720 --> 00:24:30,40 Sorry about last night. 466 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 | think it all just got the better of me. 467 00:24:33,840 --> 00:24:35,800 You've nothing to be sorry for. 468 00:24:37,00 --> 00:24:38,200 And you don't have to pretend 469 00:24:38,280 --> 00:24:40,40 you're not terrified of what's to come. 470 00:24:40,680 --> 00:24:41,840 | certainly was. 471 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 lam. 472 00:24:44,480 --> 00:24:45,760 | don't think I'm ready. 473 00:24:46,760 --> 00:24:48,240 | don't Know how anyone can be. 474 00:24:48,320 --> 00:24:49,680 Neither did any of the other women 475 00:24:49,760 --> 00:24:52,40 wino came lbetore you, andl yet here we alll are. 476 00:24:54,120 --> 00:24:55,840 Try to take comfort in that. 477 00:24:57,880 --> 00:24:59,360 Oh, that's better. 478 00:24:59,440 --> 00:25:00,480 Here you are. 479 00:25:01,160 --> 00:25:03,400 -It's sherry. -| really shouldn't, 480 00:25:03,480 --> 00:25:05,680 ane we could get a call out {t's Christmas Day, man. 481 00:25:06,400 --> 00:25:07,840 [Mrs Hall] You've poured Tris a sherry. 482 00:25:08,00 --> 00:25:08,960 [Siegfried] Force of habit. 483 00:25:09,640 --> 00:25:12,880 Well, um, Merry Bloody Christmas! 484 00:25:12,960 --> 00:25:14,480 Merry Bloody Christmas! 485 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 Merry Christmas. 486 00:25:21,200 --> 00:25:24,00 (Mrs [rlallll] Now, sinaill we start opening some presents. 487 00:25:24,480 --> 00:25:26,120 Youngest first. 488 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 Mr Carmody. 489 00:25:28,280 --> 00:25:29,960 -For me? -[Mrs Hall] Of course. 490 00:25:31,80 --> 00:25:33,480 Um, thank you. 491 00:25:46,00 --> 00:25:47,640 Because you like your bow ties. 492 00:25:50,120 --> 00:25:51,240 Ooh. 493 00:25:53,80 --> 00:25:54,840 Audrey, that weren't indigestion. 494 00:25:57,760 --> 00:25:59,80 | think it's started. 495 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 [Woodham] You know, going absent leave, 496 00:26:03,840 --> 00:26:05,320 is a court martial offence. 497 00:26:05,840 --> 00:26:07,80 If | hadn't have come looking for you 498 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 and found you when | did, 499 00:26:08,240 --> 00:26:09,480 I'd have had to have you locked up. 500 00:26:09,560 --> 00:26:11,120 [James] Yes, sir. Thank you, sir. 501 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 | want this whole place spotless. 502 00:26:16,640 --> 00:26:17,760 Is she any better? 503 00:26:19,200 --> 00:26:20,760 The feathers are certainly broken. 504 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 It may be best to remove them entirely. 505 00:26:23,480 --> 00:26:25,40 Would that mean she could fly? 506 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 We'd nave to wait tor new to push through. 507 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 [Woodham sighs] 508 00:26:34,960 --> 00:26:36,600 You know you're not the first to miss home. 509 00:26:37,720 --> 00:26:39,00 And you'll not be the last. 510 00:26:40,560 --> 00:26:41,680 No. | suppose not. 511 00:26:42,600 --> 00:26:44,800 We have to stick together, Herriot. 512 00:26:45,200 --> 00:26:46,360 It's no good for anyone to hear 513 00:26:46,440 --> 00:26:47,920 that one of their pals has abandoned them. 514 00:26:48,480 --> 00:26:50,680 especially not winen we've imoortant to do. 515 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Yes, sir. 516 00:26:55,40 --> 00:26:56,240 It's just, um... 517 00:26:57,720 --> 00:26:58,880 | Knew Mcllivenny. 518 00:26:59,280 --> 00:27:02,00 One of the men we lost. Not well. 519 00:27:02,360 --> 00:27:04,00 He was just leaving us when | joined. 520 00:27:05,160 --> 00:27:06,520 But we were the same age. 521 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 He had a wife. 522 00:27:10,920 --> 00:27:12,560 A little boy he'll never see again. 523 00:27:13,640 --> 00:27:14,800 [clears throat] It got me. 524 00:27:19,200 --> 00:27:21,360 | trained alll tne men who went down on thet plane. 525 00:27:24,80 --> 00:27:27,800 I've known them, | knew them for over a year, 526 00:27:28,240 --> 00:27:29,680 countless hours of training them. 527 00:27:30,720 --> 00:27:31,960 And they're not the first. 528 00:27:32,600 --> 00:27:33,640 Far from it. 529 00:27:35,320 --> 00:27:37,400 But iif we allow ourselves to oe Gonttrallled 530 00:27:37,480 --> 00:27:38,560 by our emotions, 531 00:27:40,280 --> 00:27:41,400 none of us would be here. 532 00:27:42,40 --> 00:27:43,400 We've a job to do, 533 00:27:43,520 --> 00:27:45,880 or who knows what world our children will grow up in. 534 00:27:47,880 --> 00:27:49,560 Forgive me for saying, but you don't seem 535 00:27:49,640 --> 00:27:50,920 old enough to have children. 536 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 Aye. Two little girls. 537 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 Twins, eight months old. 538 00:27:58,640 --> 00:28:00,600 I've seen them twice in their entire lives. 539 00:28:03,800 --> 00:28:05,280 | can't not feel anything. 540 00:28:06,680 --> 00:28:09,120 | can't not want to be with my wife and unborn child. 541 00:28:11,440 --> 00:28:12,880 In a few months, you're going to be in a plane 542 00:28:12,960 --> 00:28:14,80 fighting the enemy. 543 00:28:15,480 --> 00:28:16,720 And if your mind is not on the job, 544 00:28:16,800 --> 00:28:18,80 it'll only end one way. 545 00:28:21,720 --> 00:28:23,400 Look, you have to trust your brothers, 546 00:28:25,80 --> 00:28:26,280 and more importantly, they need to know 547 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 that they can trust you. 548 00:28:28,640 --> 00:28:29,720 So harden your heart 549 00:28:29,800 --> 00:28:31,160 so you Can live through this war. 550 00:28:33,400 --> 00:28:35,40 Who knows, we might even win it. 551 00:28:36,00 --> 00:28:37,320 Then you'll have all the time in the world 552 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 to spend with your family. 553 00:28:41,40 --> 00:28:43,760 t woul mean a lot to everyone ti 1 could get her tying again. 554 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 Aye. It really would. 555 00:28:51,560 --> 00:28:53,240 Let's take another look at you then. 556 00:28:55,240 --> 00:28:58,00 Thank you, | understand. 557 00:28:58,80 --> 00:28:59,240 It's Christmas Day. 558 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 Yes. 559 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 | will. 560 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 Bye now. 561 00:29:11,80 --> 00:29:12,480 Whaitre they saying? Are tiney on their way? 562 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Should we be on our way? 563 00:29:13,640 --> 00:29:15,480 [Mrs Fall] They tole! us we should stay where we aire. 564 00:29:16,440 --> 00:29:18,120 There was snow up in the Dales last night. 565 00:29:18,200 --> 00:29:19,240 The roads are difficult. 566 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 Tineyill get a miclwie to us they Cain. 567 00:29:23,840 --> 00:29:26,120 [breathing heavily] 568 00:29:26,200 --> 00:29:29,00 Oh, dear, Carmody. Still a bit sore? 569 00:29:29,80 --> 00:29:30,80 Him? 570 00:29:30,160 --> 00:29:31,880 it's Obviously it's hot in tine realm of your predicament. 571 00:29:31,960 --> 00:29:33,360 But it was a nasty bite. 572 00:29:33,720 --> 00:29:36,240 The fangs did go rather deep, half an inch I'd say. 573 00:29:36,320 --> 00:29:37,880 -If not three quarters. -[groans] 574 00:29:37,960 --> 00:29:39,400 Oh, squeeze as hard as you like. 575 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 That wasn't a contraction. 576 00:29:41,400 --> 00:29:43,720 Why con't you two tale tine lumen over to the Drovers? 577 00:29:43,800 --> 00:29:45,80 Everyone'll be waiting. 578 00:29:45,160 --> 00:29:47,120 Don't you tininik it would loe wise for me to stay around? 579 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 If worst came to the worst, 580 00:29:48,280 --> 00:29:49,680 I'd be on hand to step into the breach. 581 00:29:49,760 --> 00:29:50,600 The breach? 582 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 [Carmody] | think what he means is that 583 00:29:52,40 --> 00:29:53,240 should the midwife not arrive in time, 584 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 he could deliver the baby. 585 00:29:54,400 --> 00:29:56,360 -Mmm. -No, no, no. Absolutely not. 586 00:29:56,440 --> 00:29:58,680 “Not ot your best icleas. -(Siegtried] Why not? 587 00:29:58,760 --> 00:30:00,120 I've delivered hundreds of animals, 588 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 most of them have four legs. 589 00:30:01,360 --> 00:30:03,360 lin theory, it sinoullel be easier there's onlly two. 590 00:30:03,440 --> 00:30:04,840 It will have arms though. 591 00:30:04,920 --> 00:30:06,400 Ah, yes good point, hadn't thought of that. 592 00:30:06,480 --> 00:30:07,560 You hadn't thought it'd have arms? 593 00:30:07,640 --> 00:30:09,600 -Well, we can mucdelle thougn. dViudedle through? 594 00:30:09,680 --> 00:30:11,280 How different from a sow can it be? 595 00:30:11,360 --> 00:30:12,960 All right, | think that's enough. 596 00:30:13,40 --> 00:30:14,840 I'll be on hand to assist. Fear not though, Helen, 597 00:30:14,920 --> 00:30:16,00 I'll stay away from the business end 598 00:30:16,80 --> 00:30:17,120 if it makes you feel uncomfortable. 599 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 I'll give you the blummin’ business end. 600 00:30:21,200 --> 00:30:23,600 [quirky music playing] 601 00:30:23,680 --> 00:30:26,80 You really must learn more tact, Carmody. 602 00:30:35,440 --> 00:30:37,00 Merry Christmas, old man. 603 00:30:37,520 --> 00:30:39,640 You know I'm really not that much older than you. 604 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 How is she then? 605 00:30:42,280 --> 00:30:43,440 She's got a couple of broken feathers 606 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 that are stopping her fly. 607 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 But you'll have her flying by tomorrow. 608 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 Everyone's feeling a bit jittery about going up. 609 00:30:53,320 --> 00:30:56,920 |, um, well, I've started her treatment. 610 00:30:58,400 --> 00:30:59,600 [officer] Hey, | told you, lads. 611 00:30:59,680 --> 00:31:01,200 Woodham said he wouldn't let us down! 612 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Woodham? 613 00:31:03,880 --> 00:31:06,400 Aye, he's been singing your praises. 614 00:31:06,880 --> 00:31:09,00 ‘Tole us we lolessed! to have the best vet 615 00:31:09,80 --> 00:31:10,960 in all of Yorkshire in our Squadron. 616 00:31:13,280 --> 00:31:16,400 [dramatic music playing] 617 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 | suppose we could imp them. 618 00:31:20,920 --> 00:31:22,440 That'd give the wing some support 619 00:31:22,560 --> 00:31:24,80 until the new feathers push through. 620 00:31:29,40 --> 00:31:30,120 Hold still. 621 00:31:45,640 --> 00:31:47,720 I'm just going to slide this in. 622 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 There you are. 623 00:31:53,600 --> 00:31:55,00 [bird chirping] 624 00:31:56,880 --> 00:31:58,760 [festive music playing] 625 00:31:58,920 --> 00:32:01,920 [indistinct chatter] 626 00:32:11,280 --> 00:32:12,800 You know, Richard, I'm sure no-one would mind 627 00:32:12,880 --> 00:32:13,960 if you went over. 628 00:32:14,920 --> 00:32:16,600 No point me being there. 629 00:32:17,760 --> 00:32:20,160 Couldnt bear to near re daughter going through alll that. 630 00:32:21,240 --> 00:32:24,440 Ane! your'lll only le tin tine way Best keep out of tt. 631 00:32:25,880 --> 00:32:27,920 Cracking spread, Mr Farnon. 632 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 Absolutely marvellous. 633 00:32:33,160 --> 00:32:34,760 Tricki quite agrees. 634 00:32:35,40 --> 00:32:36,400 [Siegfried] | can't take the credit. 635 00:32:36,800 --> 00:32:38,320 Mrs Hall organised it. 636 00:32:38,400 --> 00:32:40,400 All down to her. And of course... 637 00:32:40,480 --> 00:32:41,520 No, no. 638 00:32:46,240 --> 00:32:47,400 That's the last of it. 639 00:32:48,520 --> 00:32:49,960 | hope you enjoy your meal. 640 00:32:50,40 --> 00:32:51,440 Oh, Uncle Carmody, 641 00:32:52,400 --> 00:32:54,440 would you mind keeping Tricki company? 642 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 He's saved a spot for you. 643 00:32:58,160 --> 00:33:00,80 | Know Helen won't want you over there. 644 00:33:00,400 --> 00:33:02,480 Sit down, Carmody, | promise you won't God. 645 00:33:10,80 --> 00:33:11,840 Oh, well, 646 00:33:12,160 --> 00:33:14,360 | really shouldn't have all that. | don't often-- 647 00:33:14,440 --> 00:33:16,880 Get it down you and get stuck in. 648 00:33:19,760 --> 00:33:21,360 [glass clinking] 649 00:33:24,240 --> 00:33:27,240 May | thank everyone 650 00:33:27,360 --> 00:33:29,680 for making us feel so welcome. 651 00:33:29,760 --> 00:33:33,200 Ane! may | raise a toast to Mr Famon 652 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 for bringing us all together. 653 00:33:34,720 --> 00:33:36,800 The credit must go to Mrs Hall, 654 00:33:37,280 --> 00:33:38,760 as it nearly always should. 655 00:33:40,400 --> 00:33:42,120 To the remarkable Mrs Hall. 656 00:33:42,560 --> 00:33:43,840 [Carmody] And Jesus surely? 657 00:33:44,480 --> 00:33:46,760 Isn't that winatt this whole carry ons albout? 658 00:33:46,840 --> 00:33:49,160 Um, hear, hear. Well said, Mr Carmody. 659 00:33:49,240 --> 00:33:51,480 All right then, to the remarkable Mrs Hall 660 00:33:51,560 --> 00:33:53,880 and | suppose Jesus too. 661 00:33:53,960 --> 00:33:57,880 fall) Wine remanrkelole Mrs |rlalll and | suppose Jesus too. 662 00:33:58,00 --> 00:33:59,680 [all laughing] 663 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 How's dad coping with it all? 664 00:34:07,880 --> 00:34:09,880 He's doing that thing where he doesn't say Out, 665 00:34:10,480 --> 00:34:13,400 drinks whisky, and sort of stares. 666 00:34:14,680 --> 00:34:16,280 So a normal day out for him then. 667 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 -Pretty much. -[Mrs Hall] Here. 668 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 You'll need to keep your strength up. 669 00:34:21,320 --> 00:34:22,320 Thank you. 670 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Still nothing doing? 671 00:34:25,760 --> 00:34:27,640 No. It's all gone quiet. 672 00:34:28,200 --> 00:34:29,440 Don't know whether to be pleased 673 00:34:29,520 --> 00:34:31,320 or disappointed not to be getting on with it. 674 00:34:31,440 --> 00:34:33,00 I'll be grateful for the rest. 675 00:34:33,960 --> 00:34:35,560 I'll telephone the midwife again 676 00:34:35,920 --> 00:34:37,520 see if | can't chivvy them along. 677 00:34:38,280 --> 00:34:40,400 Oh, God, me and my big mouth. 678 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 [groans] 679 00:34:44,40 --> 00:34:46,80 [indistinct chatter] 680 00:34:51,200 --> 00:34:52,400 How did you get on, James? 681 00:34:52,760 --> 00:34:55,120 Weill nave to tonnorrowy, but she’s got a good shot. 682 00:34:55,840 --> 00:34:57,560 A drink for this man. 683 00:34:57,680 --> 00:34:59,880 [cheering] 684 00:35:00,320 --> 00:35:02,440 [lively chatter] 685 00:35:06,160 --> 00:35:09,200 [humming] 686 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 Enjoying yourself? 687 00:35:13,840 --> 00:35:17,120 | admit it, | like the singing. 688 00:35:18,560 --> 00:35:21,720 The eating, the joy of Christmas. 689 00:35:22,360 --> 00:35:23,480 | was always jealous 690 00:35:23,560 --> 00:35:25,40 of the other children growing up. 691 00:35:27,360 --> 00:35:29,40 You must tiatit that makes me a hypocrite. 692 00:35:29,560 --> 00:35:31,80 | think it makes you human. 693 00:35:37,360 --> 00:35:39,160 If you wanted to stay... 694 00:35:40,400 --> 00:35:43,360 uni, you Gould! allwalys have Tristan’s ol¢l room. 695 00:35:43,440 --> 00:35:44,920 He shan't be using it for a while. 696 00:35:46,560 --> 00:35:50,520 You're inviting me to stay at Skeldale? 697 00:35:50,960 --> 00:35:52,120 In your home? 698 00:35:52,200 --> 00:35:53,520 Because it's convenient. 699 00:35:55,160 --> 00:35:56,440 You can answer the night calls. 700 00:35:57,00 --> 00:35:58,00 Yes, sir. 701 00:35:58,120 --> 00:35:59,480 But keep your hands off my whisky. 702 00:35:59,560 --> 00:36:01,280 Especially the good stuff. 703 00:36:01,360 --> 00:36:04,640 Absolutely. Of course. Understood. 704 00:36:04,800 --> 00:36:06,280 Ready to unleash the hoards? 705 00:36:06,360 --> 00:36:07,800 Ready as I'll ever be. 706 00:36:09,440 --> 00:36:10,960 [groans] 707 00:36:11,80 --> 00:36:12,00 Good luck! 708 00:36:13,360 --> 00:36:16,600 [Carmody] Ho, ho, ho, Merry Christmas. 709 00:36:16,680 --> 00:36:18,960 [Siegiried] Cone on, come onl Last one’s a olekled walnut! 710 00:36:19,40 --> 00:36:21,840 Come and sit by the fire with me, children! 711 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Now... 712 00:36:23,680 --> 00:36:25,600 [indistinct chatter] 713 00:36:30,280 --> 00:36:32,200 [King George over radio] In days of peace, 714 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 the feast of Christmas is a time 715 00:36:37,680 --> 00:36:41,600 winen we ailll gainer rogetner iin our hones... 716 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 the young and old, 717 00:36:44,440 --> 00:36:47,640 to enjoy the happy festivity 718 00:36:47,760 --> 00:36:49,240 and goodwill, 719 00:36:49,760 --> 00:36:53,40 which the Christmas message brings. 720 00:36:54,120 --> 00:36:58,80 To the older people here and throughout the world, 721 00:36:58,160 --> 00:37:01,120 | would say, in the last Great War, 722 00:37:01,200 --> 00:37:05,40 the flower of our youth was destroyed 723 00:37:05,840 --> 00:37:09,640 ane! tine Of tne people saw lout little oF the battle. 724 00:37:10,960 --> 00:37:14,520 This time, we are all in the front line 725 00:37:14,920 --> 00:37:16,800 and the danger together. 726 00:37:17,560 --> 00:37:20,920 Remember this. If war brings 727 00:37:21,40 --> 00:37:22,720 -its separations... -[groaning] 728 00:37:22,800 --> 00:37:26,640 [King George] .It brings new unity also. 729 00:37:26,760 --> 00:37:29,160 -Let's get you up to bed. -Ooh, yeah. 730 00:37:29,680 --> 00:37:31,480 [King George] To be good comrades 731 00:37:31,560 --> 00:37:33,600 and good neighbours in trouble 732 00:37:34,400 --> 00:37:37,400 is one of the finest opportunities 733 00:37:37,600 --> 00:37:39,560 of the civilian population. 734 00:37:40,120 --> 00:37:43,760 And not only do they do their own duty, 735 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 but they play their part 736 00:37:45,920 --> 00:37:48,360 in helping the fighting services 737 00:37:48,440 --> 00:37:50,280 to win the war. 738 00:37:50,360 --> 00:37:53,360 [gentle music playing] 739 00:37:58,800 --> 00:38:00,320 Mr Carmody, 740 00:38:00,880 --> 00:38:03,200 the children must've been thrilled. 741 00:38:04,600 --> 00:38:06,240 You really shouldn't've got me this. 742 00:38:07,120 --> 00:38:09,680 Oh, no, is it that bad? 743 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 No, it's not that. It's-- this... 744 00:38:13,680 --> 00:38:16,360 is my first ever Christmas present. 745 00:38:16,680 --> 00:38:17,720 Your first? 746 00:38:19,80 --> 00:38:20,120 Goodness me. 747 00:38:20,800 --> 00:38:22,80 Mother and Father... 748 00:38:24,200 --> 00:38:25,960 we're not that sort of family. 749 00:38:26,40 --> 00:38:28,120 Well, here at Skeldale, we are, 750 00:38:28,200 --> 00:38:29,640 so you'd best get used to it. 751 00:38:30,680 --> 00:38:32,520 Did you enjoy yourself at The Drovers? 752 00:38:32,600 --> 00:38:34,320 Everybody was so kind. 753 00:38:35,200 --> 00:38:37,600 They made me feel completely at home. 754 00:38:37,840 --> 00:38:39,280 Well, I'm glad it went well. 755 00:38:40,280 --> 00:38:41,480 You really are... 756 00:38:42,360 --> 00:38:44,800 the most remarkable woman, Mrs Hall. 757 00:38:45,280 --> 00:38:46,880 Oh, | don't know about that. 758 00:38:47,200 --> 00:38:49,360 It don't take much to pick out a bow-tie, 759 00:38:49,440 --> 00:38:53,320 bit of wrapping paper, but thank you, Mr Carmody. 760 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 Mr Farnon was right, 761 00:38:55,00 --> 00:38:58,00 you really are quite, quite remarkable. 762 00:38:58,80 --> 00:38:59,520 | think that's enough, perhaps it might be time 763 00:38:59,600 --> 00:39:01,200 to take yourself to bed. 764 00:39:02,40 --> 00:39:03,480 | suspect you're right. 765 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 | have imbibed far too readily. 766 00:39:09,240 --> 00:39:10,800 Goodnight, Mrs Hall. 767 00:39:12,00 --> 00:39:13,400 Goodnight-- Ooh. 768 00:39:16,920 --> 00:39:18,40 All right. 769 00:39:21,40 --> 00:39:22,320 There we go then. 770 00:39:22,960 --> 00:39:24,320 [clears throat] 771 00:39:28,440 --> 00:39:29,880 [clears throat] 772 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 I'm not sure he's used to drinking quite so much. 773 00:39:42,840 --> 00:39:45,440 Certainly lke the wine doing the talking tor hin. 774 00:39:46,800 --> 00:39:48,720 I've clecicied ttinalt Camnnocly should stay with us 775 00:39:48,800 --> 00:39:50,680 at Skeldale for the foreseeable... 776 00:39:52,720 --> 00:39:54,640 for purely practical reasons, obviously. 777 00:39:54,720 --> 00:39:55,720 Obviously. 778 00:39:56,360 --> 00:39:57,520 How's Helen? 779 00:39:57,600 --> 00:39:59,160 Soldiering on. 780 00:40:00,00 --> 00:40:02,840 Just making her a tea and taking up some fresh towels. 781 00:40:02,920 --> 00:40:04,00 You are remarkable. 782 00:40:04,80 --> 00:40:06,600 [Mrs Hall] Oh, stop it, Mr Farnon. 783 00:40:07,680 --> 00:40:09,80 Oh, let me do that. 784 00:40:12,320 --> 00:40:14,160 Youre not alooutt to atienpt to Up, are you? 785 00:40:14,320 --> 00:40:15,560 | can do it! 786 00:40:18,00 --> 00:40:20,920 Just make sure you change the water, 787 00:40:21,00 --> 00:40:22,120 it'll end up greasy else. 788 00:40:22,200 --> 00:40:25,80 Yes, I'll be perfectly-- There's no plug. 789 00:40:28,280 --> 00:40:29,920 What's it doing all the way up there? 790 00:40:30,360 --> 00:40:31,680 That's where it lives. 791 00:40:38,600 --> 00:40:40,360 [Siegfried] Um, you forgot this. 792 00:40:44,920 --> 00:40:46,80 | didn't forget. 793 00:40:53,720 --> 00:40:55,160 Merry Christmas, Mrs Hall. 794 00:40:56,400 --> 00:40:58,480 Merry Christmas, Mr Farnon. 795 00:41:03,920 --> 00:41:06,560 [groaning] 796 00:41:08,760 --> 00:41:10,960 [Mrs Irlalll] She's here, Irielen. We're coming up. 797 00:41:12,400 --> 00:41:14,00 [midwife] All right there now, love? 798 00:41:15,640 --> 00:41:17,520 You picked a day for it, didn't you? 799 00:41:18,760 --> 00:41:20,560 Let's now were getting on, shall we? 800 00:41:20,640 --> 00:41:22,880 At this stage, | just want it to be over. 801 00:41:23,480 --> 00:41:24,800 You can do it. 802 00:41:24,880 --> 00:41:26,160 We're right here with you. 803 00:41:32,640 --> 00:41:35,120 [aeroplane engine revving] 804 00:41:38,40 --> 00:41:40,480 [melancholic music playing] 805 00:41:40,560 --> 00:41:41,720 All right, Georgie, 806 00:41:43,40 --> 00:41:44,560 let's see about that wing of yours. 807 00:41:47,440 --> 00:41:49,440 [pensive music playing] 808 00:41:53,280 --> 00:41:54,440 [cheers and applause] 809 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 Good job, Herriot. 810 00:41:58,880 --> 00:42:00,00 Thank you, sir. 811 00:42:04,240 --> 00:42:06,400 Bring her in. Meet me at my car. 812 00:42:12,00 --> 00:42:14,400 [vehicle engine revving] 813 00:42:24,200 --> 00:42:25,480 You have two days. 814 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 Then you're to return to base for transfer. 815 00:42:27,840 --> 00:42:30,520 Yes, sir. And thank you. 816 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 [pensive music playing] 817 00:42:43,640 --> 00:42:44,760 Merry Christmas! 818 00:42:45,360 --> 00:42:46,560 Merry Christmas, youngins’. 819 00:42:46,680 --> 00:42:47,680 Merry Christmas. 820 00:42:47,760 --> 00:42:49,120 Merry Christmas! 821 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Helen! 822 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Helen? 823 00:42:54,880 --> 00:42:56,400 James, what're you doing here? 824 00:42:56,480 --> 00:42:57,480 Helen? 825 00:42:58,400 --> 00:43:00,280 Hel-- Is she upstairs? 826 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 She is. 827 00:43:08,480 --> 00:43:09,560 [James] Helen! 828 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 James! 829 00:43:14,280 --> 00:43:16,320 -What on earth! -Oh, God, I've missed you. 830 00:43:16,400 --> 00:43:17,840 I've missed you so much. 831 00:43:18,640 --> 00:43:20,40 | needed to see you. 832 00:43:20,120 --> 00:43:23,320 -| tried to get to you. -Ooh! Be careful with me, James! 833 00:43:24,960 --> 00:43:26,360 You can let go now. 834 00:43:27,40 --> 00:43:29,440 What's wrong? Has something happened? 835 00:43:29,520 --> 00:43:30,920 What're you still doing in bed? 836 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 No. 837 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Yes. 838 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 When? 839 00:43:40,720 --> 00:43:41,880 [Helen] Last night. 840 00:43:45,480 --> 00:43:48,520 [soft music playing] 841 00:44:01,480 --> 00:44:02,960 I'd like you to meet your son. 842 00:44:05,240 --> 00:44:07,00 You gave me alittle boy. 843 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Hello there, wee man. 844 00:44:30,320 --> 00:44:31,520 Funny looking thing, isn't he? 845 00:44:31,640 --> 00:44:32,640 [tuts] 846 00:44:32,720 --> 00:44:34,840 | SUPPOSe Every teal that's bom's a loeautty. 847 00:44:34,920 --> 00:44:36,00 Near enough. 848 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 And how are you? How was it? 849 00:44:40,880 --> 00:44:41,880 Awtul. 850 00:44:42,400 --> 00:44:43,840 | wish | could've been here. 851 00:44:45,240 --> 00:44:47,840 We managed, and there's a reason 852 00:44:47,920 --> 00:44:49,360 why you don't have the men around. 853 00:44:56,480 --> 00:44:58,00 What're we going to call him? 854 00:45:00,640 --> 00:45:02,440 [Helen] | thought we'd name him after his dad. 855 00:45:11,920 --> 00:45:13,00 You all right? 856 00:45:16,640 --> 00:45:17,800 Michael was right. 857 00:45:19,360 --> 00:45:20,760 My God, he was right. 858 00:45:21,640 --> 00:45:22,640 Who was? 859 00:45:24,80 --> 00:45:25,200 I'm coming back to you. 860 00:45:27,280 --> 00:45:28,480 No matter what they throw at us, 861 00:45:28,600 --> 00:45:29,920 | promise you, 862 00:45:30,00 --> 00:45:32,360 I'll get back to you lootin. Nothing will keep ne away. 863 00:45:32,440 --> 00:45:34,480 | will always, always be with you. 864 00:45:34,880 --> 00:45:35,960 | Know you will. 865 00:45:41,480 --> 00:45:44,120 And we'll cope just fine until then. 866 00:45:47,360 --> 00:45:48,520 [baby cooing] 867 00:45:52,360 --> 00:45:55,400 [gentle music playing] 868 00:46:04,00 --> 00:46:06,40 My God, he's got a right grip on him. 869 00:46:06,600 --> 00:46:09,480 Hey? You got that from your mother's side 870 00:46:09,560 --> 00:46:10,560 of the family, lad. 871 00:46:11,160 --> 00:46:12,880 Alderson hand is that, look! 872 00:46:15,80 --> 00:46:17,80 -He's smiling at you, Dad. -Right. 873 00:46:18,880 --> 00:46:20,560 (Carnochy] | cloulott that's the case, actuallly. 874 00:46:21,360 --> 00:46:22,520 It's a reflex response. 875 00:46:22,640 --> 00:46:23,800 The baby can't actually see yet-- 876 00:46:23,880 --> 00:46:24,880 Thank you, Richard. 877 00:46:24,960 --> 00:46:26,920 -Audrey, would you like to-- -Yes! 878 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 Oh, yeah. 879 00:46:30,640 --> 00:46:32,40 -[baby cooing] -Here you are. 880 00:46:32,160 --> 00:46:34,480 Hello, lovely. 881 00:46:35,800 --> 00:46:37,760 Look at you. 882 00:46:40,560 --> 00:46:42,160 Aren't you handsome? 883 00:46:46,840 --> 00:46:47,920 Do you want to come and say hello 884 00:46:48,00 --> 00:46:49,00 to your Uncle Siegfried? 885 00:46:49,80 --> 00:46:50,320 You'll frighten him. 886 00:46:50,400 --> 00:46:51,560 I'm not going to frighten him, 887 00:46:51,640 --> 00:46:53,80 I'm not in the least bit frightening. 888 00:46:53,160 --> 00:46:55,280 You'll have your turn in a minute. 889 00:46:58,320 --> 00:46:59,680 Hold on. Is that stout? 890 00:47:01,00 --> 00:47:02,00 Aye. 891 00:47:02,160 --> 00:47:04,320 Michie said it were good to keep me strength up. 892 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 [Michael] It's not him. 893 00:47:13,560 --> 00:47:15,720 Are you sure? He likes stout. 894 00:47:15,880 --> 00:47:16,920 Positive. 895 00:47:17,920 --> 00:47:19,360 Thanks for calling, any road. 896 00:47:20,320 --> 00:47:21,320 Wait. 897 00:47:22,320 --> 00:47:24,40 I'm sure your daughter won't mind. 898 00:47:24,360 --> 00:47:26,760 Ane more than anything, | exoect she just wants her dac around. 899 00:47:27,920 --> 00:47:29,480 We've all got our battles to fight, 900 00:47:29,840 --> 00:47:31,720 whether we're away fighting or back home. 901 00:47:31,800 --> 00:47:32,960 None of it's easy. 902 00:47:33,560 --> 00:47:35,920 In the end, we're all in it together. 903 00:47:36,400 --> 00:47:37,960 Easy for you to say. 904 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 One thing | co Is thalt youre not doing anyone any good 905 00:47:40,920 --> 00:47:42,840 punishing yourself out on the moors every night. 906 00:47:42,920 --> 00:47:44,800 You should be with your family. 907 00:47:49,440 --> 00:47:50,640 [Michael] Good man. 908 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 So are you. 909 00:47:52,920 --> 00:47:55,400 Take him. Your daughter will love him, 910 00:47:56,440 --> 00:47:58,280 and she'll love having her dad back too. 911 00:48:00,840 --> 00:48:02,720 They're going to look after you now. 912 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 You'll be all right, won't you? 913 00:48:05,920 --> 00:48:07,800 Well, of course, he will. 914 00:48:09,40 --> 00:48:10,200 Goodbye, Oscar. 915 00:48:16,320 --> 00:48:17,640 You can visit any time. 916 00:48:17,760 --> 00:48:19,280 Don't worry. We will. 917 00:48:20,280 --> 00:48:23,80 [gentle music playing] 918 00:48:28,80 --> 00:48:29,440 [chuckles] 919 00:48:31,40 --> 00:48:32,200 You all right? 920 00:48:33,840 --> 00:48:35,00 lam now. 921 00:48:37,40 --> 00:48:38,800 | love you so much. 922 00:48:41,160 --> 00:48:42,480 | love you too. 923 00:48:50,360 --> 00:48:54,160 Hey. Let's get you in before you get cold. 924 00:49:14,120 --> 00:49:17,120 [theme music playing] 925 00:49:38,80 --> 00:49:40,00 [theme music concludes] 60501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.