Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,640
[theme music playing]
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,120
[dramatic music playing]
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
[birds chirping]
4
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
[cat purring]
5
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Hello, you.
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,760
[dramatic music playing]
7
00:01:39,120 --> 00:01:40,520
[Siegfried]
Oh, here, I'll do that.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
Helen, | mean it.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,560
James'd have my guts
for garters.
10
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Are you kidding me?
11
00:01:45,720 --> 00:01:47,400
| promised him
we'd look after you.
12
00:01:47,480 --> 00:01:49,00
And | am nothing
if not obstinate.
13
00:01:49,120 --> 00:01:51,440
Really?
| wouldn't say that were true.
14
00:01:51,560 --> 00:01:53,640
Oh! No, I'm not falling
for that again.
15
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
Helen?
16
00:01:55,520 --> 00:01:56,800
Tell me, what part of me
17
00:01:56,880 --> 00:01:58,760
expecting means
| can't fix a dripping tap?
18
00:02:01,600 --> 00:02:02,520
There.
19
00:02:02,760 --> 00:02:04,80
That should do it.
20
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
Thank you, Helen.
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,520
It's been driving me potty.
22
00:02:06,600 --> 00:02:07,760
It'll do for now.
23
00:02:07,840 --> 00:02:09,680
But I'd still have someone out
to have a look at it.
24
00:02:09,760 --> 00:02:11,400
Oh, nonsense. I'll do it myself.
25
00:02:12,960 --> 00:02:14,00
Right, better get on.
26
00:02:14,120 --> 00:02:15,320
Thank you, Mrs Hall.
27
00:02:17,520 --> 00:02:18,720
Was it like this for you?
28
00:02:18,800 --> 00:02:20,920
EVveryoodly treating you
like a erystal vase.
29
00:02:25,440 --> 00:02:27,240
It's ever so quiet up there
without him.
30
00:02:31,200 --> 00:02:33,480
Why don't you give
your dad and Jenny a visit?
31
00:02:33,600 --> 00:02:35,00
I'm sure they'd love to see you.
32
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
[dramatic music playing]
33
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
[sheep bleating]
34
00:02:50,520 --> 00:02:53,200
So...
what does James make of Devon?
35
00:02:53,840 --> 00:02:56,400
hie salys It's beauttiul
lout tine Dales win hands clown.
36
00:02:57,600 --> 00:02:59,40
Oh, you're a godsend.
37
00:02:59,160 --> 00:03:01,320
| can't tall you how much letter
that tieels alreacly.
38
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
Has he flown a plane yet?
39
00:03:03,360 --> 00:03:05,720
t's alll lectures ane! titiness
for a few more weeks.
40
00:03:06,120 --> 00:03:07,400
Sounds like they're drilling him
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,200
to within an inch of his life,
poor sod.
42
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Bit o' toughenin’
up'll do ‘im good.
43
00:03:11,320 --> 00:03:12,880
He's plenty tough enough, Dad.
44
00:03:14,80 --> 00:03:16,240
| don't like the thought
of them flogging him to death.
45
00:03:16,440 --> 00:03:18,320
Well, Ineill cone loack
wi shoulders twice the size,
46
00:03:18,400 --> 00:03:19,760
and muscles bulging everywhere.
47
00:03:19,840 --> 00:03:20,960
How on earth will you cope?
48
00:03:21,40 --> 00:03:22,440
Jenny Alderson!
49
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
Well, you won't oe
wanting my backrulbs anymore,
50
00:03:24,240 --> 00:03:25,680
-I'Il tell you that right now.
-[both giggling]
51
00:03:25,800 --> 00:03:28,200
l forgot it were Ike
when you two get togetner.
52
00:03:29,240 --> 00:03:30,920
Right, come on, Jenny.
53
00:03:31,00 --> 00:03:32,920
-Leave this, I'll wash up.
-Thanks, love.
54
00:03:33,560 --> 00:03:35,160
Eh, nice to see you.
55
00:03:39,720 --> 00:03:40,920
What happened, Dad?
56
00:03:41,00 --> 00:03:43,240
-What do you mean?
-Have you hurt yourself?
57
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
I've twisted me knee. It's nowt.
58
00:03:47,00 --> 00:03:48,280
It don't look like nowt.
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,960
He caught his foot
in a rabbit hole.
60
00:03:50,40 --> 00:03:51,920
sie WONT GO to cloctor.
Richard] Wheatt's point?
61
00:03:52,00 --> 00:03:53,160
I've not stopped working,
have |?
62
00:03:53,240 --> 00:03:54,560
He can barely get up the stairs
63
00:03:54,640 --> 00:03:57,320
-by the end of the day.
-Here, let me have a look at it.
64
00:03:57,440 --> 00:03:59,520
Stop making a fuss,
the pair of you.
65
00:04:00,40 --> 00:04:01,40
[Helen] Tell me the truth,
66
00:04:01,200 --> 00:04:02,280
are you coping?
67
00:04:02,400 --> 00:04:03,960
You mean with him
being Mister Hop-a-long
68
00:04:04,40 --> 00:04:05,760
or him being even grumpier
than usual?
69
00:04:05,840 --> 00:04:07,600
It's fine. I'm fine.
70
00:04:11,920 --> 00:04:13,280
[door opens]
71
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
[door closes]
72
00:04:30,440 --> 00:04:32,880
-[Gerald] I've been saving them.
-[Mrs Hall] Thank you.
73
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
What a treat.
74
00:04:35,560 --> 00:04:37,800
[both chuckle]
75
00:04:37,960 --> 00:04:39,520
Nowt for you, boy.
76
00:04:39,600 --> 00:04:41,400
-[dog whines]
-You're just like Jess and Dash.
77
00:04:41,480 --> 00:04:43,920
-Play me like a fiddle, they do.
-[laughs]
78
00:04:46,440 --> 00:04:47,360
Is he all right?
79
00:04:47,760 --> 00:04:49,40
He's walking funny.
80
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
You're not wrong.
81
00:04:52,160 --> 00:04:53,440
It's his rear end.
82
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
You all right, Rock?
83
00:04:55,00 --> 00:04:56,00
[dog whines]
84
00:04:56,80 --> 00:04:57,920
One of his testicles
is enlarged.
85
00:04:59,360 --> 00:05:01,120
Nothing
to be embarrassed about.
86
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
It's probably nothing.
87
00:05:03,760 --> 00:05:05,840
But you should bring him in
to see Mr Farnon
88
00:05:05,920 --> 00:05:07,120
just to be safe.
89
00:05:07,360 --> 00:05:10,80
it's loest to get these things
lookecai they get worse.
90
00:05:11,600 --> 00:05:13,80
Speaking of Mr Farnon...
91
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
| haven't told him yet.
92
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
I'm sorry.
93
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
There never seems
to be a right time.
94
00:05:22,600 --> 00:05:23,640
[Gerland] You've given him
95
00:05:23,760 --> 00:05:25,360
all but ten years of your life,
Audrey.
96
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
| Know it won't be easy.
97
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
-Hmm.
-[Gerald] It's just...
98
00:05:31,80 --> 00:05:32,840
| have to think of Lillian too.
99
00:05:34,920 --> 00:05:36,960
-She needs me.
-Of course she does.
100
00:05:42,240 --> 00:05:44,480
| know
it's not what we'd have chosen.
101
00:05:46,360 --> 00:05:47,560
But we'll be together.
102
00:05:49,80 --> 00:05:50,240
If you're still sure.
103
00:05:51,680 --> 00:05:53,80
I'll do it tomorrow.
104
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
[dramatic music playing]
105
00:06:28,760 --> 00:06:30,760
[indistinct chatter]
106
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
[music playing on radio]
107
00:06:41,240 --> 00:06:42,680
Thanks for doing that.
108
00:06:43,160 --> 00:06:44,640
You didn't have to.
109
00:06:44,920 --> 00:06:46,280
Just don't ask me to cook 'em.
110
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
Auclrey, cain Il tall to you
aloout something?
111
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
Of course.
112
00:07:01,00 --> 00:07:02,560
| think
I'm gonna move back home.
113
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
Me Dad's hurt his leg.
114
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
Is he all right?
115
00:07:07,760 --> 00:07:09,200
Yeah, you know what he's like.
116
00:07:09,440 --> 00:07:11,520
He'd say he was all right
if his head fell off.
117
00:07:12,240 --> 00:07:13,960
Are you thinking
you'll stay there?
118
00:07:15,280 --> 00:07:16,520
-You'll have the baby there?
-[door opens]
119
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
| don't know.
120
00:07:19,00 --> 00:07:21,400
Sau with James away, |l Ss pose=
(coor closes]
121
00:07:25,440 --> 00:07:26,600
What's going on?
122
00:07:28,320 --> 00:07:29,680
I'm moving back to Heston.
123
00:07:32,00 --> 00:07:33,360
I'm sorry to hear that.
124
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Richard's injured.
125
00:07:36,440 --> 00:07:37,920
You've been so kind to me,
126
00:07:38,360 --> 00:07:39,400
both of you.
127
00:07:40,560 --> 00:07:41,680
They just need my help.
128
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Well, don't be daft.
129
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
You'll give her a lift,
won't you?
130
00:07:46,40 --> 00:07:48,880
-'Course!
-Help her bags and whatnot.
131
00:07:48,960 --> 00:07:50,80
[Helen] Right then.
132
00:07:51,760 --> 00:07:53,920
You must leave a few things
in the bedsit,
133
00:07:54,80 --> 00:07:55,560
-SO you Can come and go...
-Yes!
134
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
[Mrs Hall] ...whenever you like.
135
00:07:56,960 --> 00:07:58,40
Of course | will.
136
00:08:08,720 --> 00:08:10,640
And then there were two,
eh, Mrs Hall?
137
00:08:21,320 --> 00:08:22,640
[engine starts]
138
00:08:23,600 --> 00:08:26,400
[dramatic music playing]
139
00:08:51,440 --> 00:08:54,40
-[hammer tapping]
-[sheep bleating]
140
00:08:55,880 --> 00:08:57,00
Hold that, you.
141
00:08:57,120 --> 00:08:58,160
I'm going get some wire.
142
00:08:58,280 --> 00:09:00,720
Well, don't be clair, stay lnere.
You LOMVALCI RV OUIBICGR
143
00:09:01,120 --> 00:09:03,80
It's you wants to be resting,
not me.
144
00:09:03,200 --> 00:09:04,880
I'm expecting, Dad, I'm not ill.
145
00:09:04,960 --> 00:09:06,520
Yeah, well, I'm not an old man.
146
00:09:08,40 --> 00:09:10,680
-[sighs]
-You're as bad as each other.
147
00:09:11,80 --> 00:09:12,80
[sighs]
148
00:09:13,480 --> 00:09:14,680
What's it feel like?
149
00:09:15,160 --> 00:09:17,80
Like I've eaten
all t'pies in Yorkshire.
150
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
It's exciting,
151
00:09:19,80 --> 00:09:20,160
but terrifying.
152
00:09:20,680 --> 00:09:22,360
Well,
| can't wait to be an aunty.
153
00:09:28,440 --> 00:09:29,880
| can't feel anything.
154
00:09:30,280 --> 00:09:32,00
Some days
she's livelier than others.
155
00:09:32,680 --> 00:09:34,120
It's easy to fret all the time
156
00:09:34,240 --> 00:09:35,920
when you've no idea
what's normal.
157
00:09:36,200 --> 00:09:37,560
Well,
you've got nowt to worry about.
158
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
You've done it once already.
159
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
With me.
160
00:09:40,280 --> 00:09:41,480
That wasn't the same.
161
00:09:42,840 --> 00:09:44,880
It's giving birth part
that scares me.
162
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
| wish Mam were here.
163
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
Not just to help me, but--
164
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Me too.
165
00:09:53,40 --> 00:09:53,960
"She"?
166
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
It's a hunch.
167
00:09:56,400 --> 00:09:58,760
Imagine Dac with another
Alderson girl to cope with.
168
00:09:58,840 --> 00:10:00,240
[both laugh]
169
00:10:00,480 --> 00:10:02,280
[water trickling]
170
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
Oh, bugger it.
171
00:10:21,80 --> 00:10:22,160
Mr Farnon?
172
00:10:22,240 --> 00:10:23,520
[Siegfried]
Bloody thing's still leaking.
173
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
You couldn't me
the spanner, could you?
174
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Mrs Hall?
175
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
-Is everything all right?
-[Mrs Hall] |, er...
176
00:10:37,600 --> 00:10:40,240
| need! to talk you
aloout may position, Mr Farnon.
177
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Right.
178
00:10:45,320 --> 00:10:46,600
The thing is...
179
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
You're leaving me.
180
00:10:54,480 --> 00:10:56,920
I've tried to explain it
as best | can in the letter.
181
00:10:59,80 --> 00:11:01,720
| don't know
how much notice period you need.
182
00:11:01,840 --> 00:11:03,280
I'm not sure
we ever discussed it.
183
00:11:03,360 --> 00:11:05,640
A... A month seems too little.
184
00:11:06,00 --> 00:11:07,640
Would three months suffice?
185
00:11:09,880 --> 00:11:11,400
Well, if you need longer,
of course, I'll...
186
00:11:11,800 --> 00:11:12,960
I'll give you longer.
187
00:11:14,240 --> 00:11:16,440
The last thing | want to do
is inconvenience you.
188
00:11:18,80 --> 00:11:19,520
Inconvenience me?
189
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
My divorce was approved.
190
00:11:26,00 --> 00:11:27,800
A few ago, lin tact but,
OM...
191
00:11:30,760 --> 00:11:33,720
‘This is a for me
nO Start a new life witin Gerald.
192
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
And | think
if | don't take it now...
193
00:11:38,400 --> 00:11:39,760
| might never.
194
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
Well, a month should be ample,
Mrs Hall.
195
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
Woah, woah, woah, woah!
196
00:12:05,320 --> 00:12:06,920
What do you think
you're on with?
197
00:12:07,120 --> 00:12:08,120
Helping out.
198
00:12:08,200 --> 00:12:10,320
Aw, Dad,
don't start mollycoddling.
199
00:12:10,400 --> 00:12:11,680
| wouldn't bloody dare.
200
00:12:15,760 --> 00:12:16,960
That better be for you.
201
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
| KNOW you con't like
to be Gooped up iinsicle, so...
202
00:12:20,440 --> 00:12:22,80
| didn't come here
to laze about in the sun
203
00:12:22,160 --> 00:12:23,120
like an house dog.
204
00:12:23,200 --> 00:12:24,520
Well,
| weren't thinking about you.
205
00:12:24,600 --> 00:12:25,920
| were thinking about t'baby.
206
00:12:26,00 --> 00:12:27,280
Well, that's my job!
207
00:12:28,640 --> 00:12:29,720
Right.
208
00:12:29,840 --> 00:12:32,280
Rigint, well put that clown,
then you can go and SHMOKENE
209
00:12:33,440 --> 00:12:34,720
If you don't want to do that,
210
00:12:34,800 --> 00:12:37,440
nen you can have a sit clown,
out your feet up. Up to you?
211
00:12:39,920 --> 00:12:41,280
-Fine.
-Aye.
212
00:12:50,160 --> 00:12:51,200
Hey.
213
00:12:51,640 --> 00:12:52,560
Hey.
214
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Hey?
215
00:12:57,00 --> 00:12:58,00
What's up, lad?
216
00:12:59,520 --> 00:13:00,720
You not hungry?
217
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
[telephone ringing]
218
00:13:15,120 --> 00:13:16,920
Darrowby-2297.
219
00:13:17,00 --> 00:13:18,160
Oh, hello, love.
220
00:13:20,280 --> 00:13:22,00
Oh, he's in surgery
at the minute.
221
00:13:22,400 --> 00:13:24,680
But | could
send Mr Carmody over
222
00:13:24,800 --> 00:13:26,280
if you like, to have a look?
223
00:13:27,760 --> 00:13:29,560
All right, will do.
224
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Bye then.
225
00:13:31,960 --> 00:13:33,440
You're wanted at Heston Grange.
226
00:13:33,880 --> 00:13:34,920
[clock ticking]
227
00:13:40,00 --> 00:13:41,360
When did you first notice it?
228
00:13:41,440 --> 00:13:43,00
Audrey spotted it last night.
229
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Last night?
230
00:13:45,400 --> 00:13:48,120
Butt this must have been growing
for days, lif not weeks.
231
00:13:48,200 --> 00:13:49,880
-How did you not notice sooner?
-| don't know, I--
232
00:13:49,960 --> 00:13:52,40
Tihé poor creature
relies On you to soeak up.
233
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
-[dog whines]
-You've a responsibility
234
00:13:53,720 --> 00:13:54,840
to do right by him!
235
00:13:58,600 --> 00:14:00,760
Although tumours like this
aren't unusual in dogs...
236
00:14:00,840 --> 00:14:01,880
It's a tumour?
237
00:14:02,680 --> 00:14:03,840
Is it serious?
238
00:14:04,640 --> 00:14:07,240
Generally, they're not inclined
to metastasize... um...
239
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
spread through the body,
very readily.
240
00:14:09,360 --> 00:14:11,00
But | should still cut it to out
to be safe.
241
00:14:11,120 --> 00:14:13,40
No, no,
| can't put him through surgery.
242
00:14:13,160 --> 00:14:14,760
There must be something else
you can do?
243
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
Perhaps some pills or...
244
00:14:16,40 --> 00:14:17,160
It's a straightforward
procedure.
245
00:14:17,280 --> 00:14:18,680
| can do it now if you like.
246
00:14:18,840 --> 00:14:19,800
[dog whines]
247
00:14:19,920 --> 00:14:21,320
[Siegfried]
Best to get it over with.
248
00:14:21,720 --> 00:14:23,640
How much of a risk is it,
the surgery?
249
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
Well, no operation
is entirely without risk.
250
00:14:27,640 --> 00:14:28,920
I'm sorry, Mr Farnon,
251
00:14:29,00 --> 00:14:30,600
| need some time
to think about it.
252
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
C'mere, boy.
253
00:14:34,640 --> 00:14:36,80
[door opens]
254
00:14:38,120 --> 00:14:41,120
[dramatic music playing]
255
00:14:58,120 --> 00:14:59,400
Penny for your thoughts.
256
00:15:00,800 --> 00:15:02,440
It's something
me mam used to say.
257
00:15:03,760 --> 00:15:04,880
As in, | give you a penny,
258
00:15:04,960 --> 00:15:06,40
you tell me
what you're thinking.
259
00:15:07,200 --> 00:15:09,00
-Do | have to?
-No!
260
00:15:09,120 --> 00:15:10,280
[Smokey moos]
261
00:15:10,400 --> 00:15:11,720
You haven't
even given me a penny.
262
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
It's just an expression,
Richard.
263
00:15:13,720 --> 00:15:15,200
Anyway, what's wrong wi’ him?
264
00:15:15,360 --> 00:15:16,720
[door opens]
265
00:15:17,400 --> 00:15:18,720
What's going on ‘ere?
266
00:15:19,600 --> 00:15:20,960
Summat up wi' calf?
267
00:15:21,240 --> 00:15:22,440
[Carmody] It seems like Smokey
268
00:15:22,520 --> 00:15:24,00
may have a problem
with his rumen,
269
00:15:24,600 --> 00:15:25,960
one of his stomach compartments.
270
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
“Way elicin't you tell me?
- dicint want tto youl.
271
00:15:30,480 --> 00:15:31,960
What's he eaten today?
Do you know?
272
00:15:32,80 --> 00:15:33,840
[Richard] | let him
in orchard this morning.
273
00:15:33,960 --> 00:15:35,600
a bellyful of fruit.
274
00:15:35,680 --> 00:15:37,240
[Carmody] That would explain
the lack of rumination.
275
00:15:38,40 --> 00:15:39,00
He's blocked up.
276
00:15:39,120 --> 00:15:41,680
Nowt that a good dose
of linseed oil won't shift.
277
00:15:41,760 --> 00:15:43,680
You wouldn't rather get
Mr Farnon's opinion?
278
00:15:45,400 --> 00:15:48,840
rIOW many, Sr, Years
nave you soent on farms, lac?
279
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Years?
280
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
Well, we'el certainly loe
dealing in fractions.
281
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
I've been here four months,
282
00:15:54,00 --> 00:15:55,840
perhaps a quarter of that
out on farms, so--
283
00:15:55,920 --> 00:15:58,960
[Ricnarel] I've spent
the whole of ny life on fans
284
00:15:59,40 --> 00:16:00,360
and I'm tellin’ you,
285
00:16:00,600 --> 00:16:03,440
what this calf needs
is some linseed oil.
286
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
[Smokey moos]
287
00:16:05,320 --> 00:16:06,360
Very well.
288
00:16:06,680 --> 00:16:08,160
| think I've got some
in the car.
289
00:16:09,00 --> 00:16:10,640
-Oh! Bloody ‘ell!
-Ooh!
290
00:16:11,600 --> 00:16:12,960
-Are you hurt, love?
-No.
291
00:16:13,40 --> 00:16:14,680
No. I'm all right, Dad.
No harm done.
292
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
| don't know
what | were bloody thinking.
293
00:16:16,800 --> 00:16:19,120
You've got no business
being near beasts.
294
00:16:19,520 --> 00:16:22,320
-Look, I'm all right, Dad.
-No, you're not. You're not.
295
00:16:22,400 --> 00:16:24,760
I'm telling you,
if you're gonna be here with us,
296
00:16:24,840 --> 00:16:26,800
you're gonna have
to stay out of harm's way.
297
00:16:28,640 --> 00:16:29,840
Bloody hell fire.
298
00:16:51,00 --> 00:16:52,240
[Siegfried grunts]
299
00:16:53,40 --> 00:16:54,40
Damn it!
300
00:16:55,920 --> 00:16:57,240
Bloody thing!
301
00:17:21,520 --> 00:17:22,680
Oh, poppet.
302
00:17:23,520 --> 00:17:25,160
You're really not right,
are you?
303
00:17:27,240 --> 00:17:28,920
[Siegfried] Come on, come on.
304
00:17:29,680 --> 00:17:31,560
Bugger it. [grunts]
305
00:17:41,800 --> 00:17:42,720
[sighs]
306
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
[telephone ringing]
307
00:17:52,760 --> 00:17:54,00
[clatter]
308
00:17:54,880 --> 00:17:56,360
Darrowby-2297.
309
00:17:56,680 --> 00:17:58,160
[Helen] Siegfried, it's Helen.
310
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Yes?
311
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
Oh. Er, well,
| wondered if you could come
312
00:18:02,440 --> 00:18:04,520
andl have a att a Galli
witin a locked stomach.
313
00:18:04,640 --> 00:18:06,400
The one Carmody saw yesterday?
314
00:18:06,520 --> 00:18:08,40
Hmm.
He gave him linseed oil but--
315
00:18:08,120 --> 00:18:09,360
Well, that should do it.
| have to go.
316
00:18:09,440 --> 00:18:12,440
Wait, lel reallly ratiner you cane
ancl hac a look att Ininn.
317
00:18:12,520 --> 00:18:14,400
I'm very busy, Helen.
Is this an emergency?
318
00:18:14,480 --> 00:18:15,640
Well, not exactly, but--
319
00:18:15,720 --> 00:18:16,920
I'll send Carmody.
320
00:18:17,160 --> 00:18:18,280
[line disconnects]
321
00:18:30,680 --> 00:18:33,00
This is... not good.
322
00:18:34,520 --> 00:18:36,200
You should have asked
for Mr Farnon.
323
00:18:36,280 --> 00:18:38,520
| did!
He was in one of his moods.
324
00:18:39,40 --> 00:18:41,640
Yes, ne does to halve
ratner a lot on his plate today.
325
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
‘SO, What cdo you think's
the matiior with him?
326
00:18:43,680 --> 00:18:44,920
| suspect he's overworked.
327
00:18:45,40 --> 00:18:46,480
The leak in the kitchen
probably doesn't help.
328
00:18:46,560 --> 00:18:48,200
Not Siegfried, Smokey!
329
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Ah.
330
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
-Well...
-[Smokey moos]
331
00:18:50,840 --> 00:18:52,680
his temperature
is close to the moribund level.
332
00:18:53,280 --> 00:18:54,840
Ane! co you nis eyes
nave become sunken?
333
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
| fear if something drastic
isn't done,
334
00:18:57,320 --> 00:18:58,440
he could be dead by tomorrow.
335
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
Are you kidding?
336
00:19:00,520 --> 00:19:02,560
Too much undigested food
has blocked him up.
337
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Oh.
338
00:19:03,760 --> 00:19:05,240
The only thing
for it's a rumenotomy.
339
00:19:05,360 --> 00:19:06,840
An operation
to cut open his stomach
340
00:19:06,920 --> 00:19:08,440
ancl Glear Out everyting
that shouldnt be there.
341
00:19:09,440 --> 00:19:10,600
Best call Siegfried then.
342
00:19:12,720 --> 00:19:13,920
You're not scared of him,
are you?
343
00:19:14,00 --> 00:19:15,360
No, no.
344
00:19:17,680 --> 00:19:20,480
-Perhaps a little.
-[Smokey moos]
345
00:19:25,600 --> 00:19:26,720
I've got a full list.
346
00:19:26,800 --> 00:19:28,360
Canbyou Walter
“til Im back’?
347
00:19:28,440 --> 00:19:30,800
-I'll get someone in to fix it.
-Don't be absurd.
348
00:19:30,880 --> 00:19:31,840
I'm not paying someone.
349
00:19:31,920 --> 00:19:33,440
| could train a monkey
to do that.
350
00:19:33,880 --> 00:19:36,440
Any chance this monkey
could start immediately?
351
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
Only I've a lot of laundry
to get through.
352
00:19:42,240 --> 00:19:43,800
Did you read me letter?
353
00:19:45,80 --> 00:19:47,00
Would it make
any difference if | had?
354
00:19:47,720 --> 00:19:49,320
[telephone rings]
355
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
I'll get it.
356
00:20:03,760 --> 00:20:05,00
Darrowby-2297.
357
00:20:06,40 --> 00:20:07,440
Slow down, Carmody.
358
00:20:10,520 --> 00:20:11,920
Yes, all right.
I'll be there soon.
359
00:20:13,680 --> 00:20:15,680
| told you
not to call veterinary.
360
00:20:15,760 --> 00:20:17,240
Yeah, well,
it's a good job | did.
361
00:20:17,320 --> 00:20:18,560
Because if it were left
up to you,
362
00:20:18,680 --> 00:20:20,40
we'd have a dead calf
on our hands!
363
00:20:20,120 --> 00:20:22,520
Oh, aye. According to who?
364
00:20:22,720 --> 00:20:24,760
Some nine-year-olel
wihese fanin knowledge
365
00:20:24,840 --> 00:20:26,920
Comes from Old MacDonald
and bloody Goose?
366
00:20:27,00 --> 00:20:28,520
Why don't | wait outside?
367
00:20:31,280 --> 00:20:33,40
Are YOu angry witin nie
lpecause you're wrong?
368
00:20:33,200 --> 00:20:34,160
Who says I'm wrong?
369
00:20:34,320 --> 00:20:36,360
-Or is it cos you're scared?
-[Richard] Scared?
370
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Scared of what?
371
00:20:39,40 --> 00:20:40,400
You're getting older, Dad,
372
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
and if you weren't
so pig-headed,
373
00:20:41,920 --> 00:20:43,920
you might just admit you could
do with a hand up here.
374
00:20:44,40 --> 00:20:46,120
This ‘ent about me.
Or even the calf.
375
00:20:46,240 --> 00:20:49,80
This ts aloout you
being minciul of your baby.
376
00:20:49,160 --> 00:20:51,80
I'm perfectly capable
of looking after myself
377
00:20:51,160 --> 00:20:52,80
and a baby, Dad!
378
00:20:52,240 --> 00:20:54,320
-It's not as simple as that.
-[Helen] It really is!
379
00:20:54,400 --> 00:20:56,40
| came up here to lel you,
and that's exactly
380
00:20:56,120 --> 00:20:57,720
sywinatt Ii GOING to co.
efiRichard]] youre told
381
00:20:57,800 --> 00:20:59,640
Just do as you're told!
382
00:21:04,280 --> 00:21:07,280
[dramatic music playing]
383
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
[door opens]
384
00:21:19,960 --> 00:21:21,280
-[door closes]
-[Helen sighs]
385
00:21:23,760 --> 00:21:24,960
Hello, love.
386
00:21:25,560 --> 00:21:27,160
When | said I'd be back
for a cuppa,
387
00:21:27,240 --> 00:21:28,920
| bet you didn't think
it'd be this soon.
388
00:21:29,00 --> 00:21:30,120
What's happened?
389
00:21:33,480 --> 00:21:35,680
Come and sit down.
I'll put the kettle on.
390
00:21:37,920 --> 00:21:40,80
I'm sorry to burden you
with all this, Audrey.
391
00:21:40,720 --> 00:21:42,480
| suppose | just needed
someone to talk to.
392
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
Don't be sorry.
You can always talk to me.
393
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
[sniffles]
394
00:21:48,200 --> 00:21:49,360
Are you all right?
395
00:21:52,40 --> 00:21:53,40
I'm all right.
396
00:21:57,640 --> 00:21:58,920
I'm not all right.
397
00:22:00,40 --> 00:22:00,960
What is it?
398
00:22:04,680 --> 00:22:07,40
I've given Mr Farnon me notice.
399
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
You're leaving?
400
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
You and Gerald.
401
00:22:14,120 --> 00:22:15,200
Are you engaged?
402
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
In a manner of speaking, yes.
403
00:22:21,80 --> 00:22:22,440
Congratulations.
404
00:22:23,880 --> 00:22:27,320
rll Come ane! Visit
as tne balby's born.
405
00:22:28,240 --> 00:22:29,240
| promise.
406
00:22:31,00 --> 00:22:32,40
I'm happy for you.
407
00:22:32,160 --> 00:22:34,680
-| just--
-You thought I'd be there
408
00:22:34,760 --> 00:22:35,880
for the birth.
409
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
| know.
410
00:22:48,120 --> 00:22:49,480
He's chock full of fruit.
411
00:22:49,560 --> 00:22:51,520
There's enough here
to open a greengrocer's.
412
00:22:52,00 --> 00:22:53,800
I'm not sure
that would be very sanitary.
413
00:22:55,920 --> 00:22:57,440
Right, of course.
414
00:22:59,720 --> 00:23:01,480
[Siegfried grunts]
415
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
That's your lot.
416
00:23:06,600 --> 00:23:08,960
Should oe right as rain
ones he's UD.
417
00:23:09,360 --> 00:23:10,680
It's a good job you called me.
418
00:23:11,240 --> 00:23:12,840
He might not have
made it otherwise.
419
00:23:14,00 --> 00:23:17,320
l-- er... | owe you an apology,
Mr Carmody.
420
00:23:17,400 --> 00:23:18,640
Quite all right.
421
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
I'll leave you to it, Mr Farnon.
422
00:23:21,320 --> 00:23:22,280
Of course.
423
00:23:25,120 --> 00:23:26,200
All yours.
424
00:23:26,320 --> 00:23:27,800
Let's see
what James has taught you.
425
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Stitch him up.
426
00:23:29,00 --> 00:23:30,320
[Smokey moos]
427
00:23:34,640 --> 00:23:36,160
[engine starts]
428
00:23:59,880 --> 00:24:01,40
[Richard] Knock, Knock.
429
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Dad?
430
00:24:07,440 --> 00:24:08,960
SO, this is
they've hac you cooped up)
431
00:24:09,40 --> 00:24:10,360
all these months then, eh?
432
00:24:11,200 --> 00:24:13,920
| know it's not huch,
lout we've tried! to make it ours.
433
00:24:14,880 --> 00:24:16,00
Is that why you got the cat,
434
00:24:16,80 --> 00:24:18,00
see if there's room
to swing it round?
435
00:24:18,360 --> 00:24:19,440
Have a seat.
436
00:24:20,360 --> 00:24:21,680
Shall | make us a brew?
437
00:24:21,760 --> 00:24:24,160
No, you're all right, thanks.
| can't stop, love.
438
00:24:25,40 --> 00:24:26,160
Er...
439
00:24:27,800 --> 00:24:30,00
| shouldn't have shouted at you
like | did.
440
00:24:30,80 --> 00:24:31,680
-It's all right, Dad.
-No, please, love.
441
00:24:32,120 --> 00:24:33,480
It's not all right.
442
00:24:36,200 --> 00:24:37,400
We lost a child.
443
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
Erm...
444
00:24:41,400 --> 00:24:44,240
When you were three,
you had a... brother.
445
00:24:46,720 --> 00:24:49,440
We never got to see him
smile, laugh, cry,
446
00:24:49,960 --> 00:24:51,760
fill his little lungs wi' air.
447
00:24:53,680 --> 00:24:55,200
He were gone
before he got here.
448
00:24:55,760 --> 00:24:58,600
Your motner always usec!
to saly it Goes will,
449
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
nat There nowt
we Goulc've cone.
450
00:25:03,840 --> 00:25:05,720
I've never been able
to forgive myself.
451
00:25:06,560 --> 00:25:07,720
| don't understand.
452
00:25:08,00 --> 00:25:11,280
[Richard] | used to beg her
to take it easy.
453
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
She's just like you,
454
00:25:12,440 --> 00:25:14,120
Sine stulooorn
as a bloody mule.
455
00:25:14,680 --> 00:25:17,400
Sine to fron cen
“til dusk, right “til the...
456
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
right 'til the end.
457
00:25:23,600 --> 00:25:25,120
Why haven't you told me before?
458
00:25:25,480 --> 00:25:28,80
[Ricnarel] We wanted to, love,
time never seemed right.
459
00:25:29,40 --> 00:25:32,720
You'd think that being a tarmer
would! help you prepare lourt fit...
460
00:25:34,920 --> 00:25:36,120
it don't.
461
00:25:36,360 --> 00:25:38,80
Nothing does. Not really.
462
00:25:40,320 --> 00:25:41,560
I'm sorry, Dad.
463
00:25:43,680 --> 00:25:45,320
Well,
| can't have it happen again.
464
00:25:58,160 --> 00:25:59,120
| miss her.
465
00:26:01,80 --> 00:26:02,80
Yeah.
466
00:26:03,600 --> 00:26:04,880
Me too, love.
467
00:26:08,240 --> 00:26:10,240
| hate that my baby
won't know her.
468
00:26:11,480 --> 00:26:14,240
=| hat snell just be a nanne.
HfRicharel]] No, no, love, sine...
469
00:26:14,840 --> 00:26:16,320
she'll always be more
than a name.
470
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
| see your mother in you
every day.
471
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
And in Jenny 'n' all.
472
00:26:20,800 --> 00:26:23,120
SO, lin that way
she's not reallly gone, she?
473
00:26:25,560 --> 00:26:26,800
Eh, well, | better--
474
00:26:28,280 --> 00:26:29,440
| better get back.
475
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Dad.
476
00:26:35,00 --> 00:26:36,560
There was nothing
you could've done.
477
00:26:38,480 --> 00:26:39,400
Either of you.
478
00:26:59,560 --> 00:27:02,560
[singer singing operaiticallly
over fnusic player
479
00:27:11,400 --> 00:27:12,920
| can't feel the baby, Audrey.
480
00:27:13,880 --> 00:27:15,360
And | can't remember
the last time | did.
481
00:27:15,440 --> 00:27:16,960
Well, you've been
moving around a lot.
482
00:27:17,40 --> 00:27:18,720
You've probably
just not noticed.
483
00:27:19,80 --> 00:27:20,600
It's normal to fret.
484
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
| were a bundle of worries.
485
00:27:24,200 --> 00:27:25,600
What if I've lost it, Audrey?
486
00:27:26,00 --> 00:27:27,440
Why would you say that?
487
00:27:28,40 --> 00:27:30,520
| should've listened to me Dad
but | didn't.
488
00:27:30,720 --> 00:27:33,00
-What have | done? | mean--
-Listen to me, love.
489
00:27:33,80 --> 00:27:35,480
I'm sure
there's nothing to worry about.
490
00:27:36,520 --> 00:27:37,800
Where are you going?
491
00:27:39,160 --> 00:27:41,280
I'm gonna see if | can
get hold of the midwife.
492
00:27:41,360 --> 00:27:42,840
I've already tried that!
493
00:27:45,760 --> 00:27:47,240
Is Mr Farnon at Heston?
494
00:27:47,720 --> 00:27:49,760
-| think so.
-Right, right.
495
00:27:50,360 --> 00:27:52,200
Get your coat. I'll drive.
496
00:27:53,360 --> 00:27:55,120
[engine revving]
497
00:28:01,600 --> 00:28:03,640
Slow cown, Audrey.
We're not in a race!
498
00:28:03,720 --> 00:28:06,120
Maybe not, but it's important,
int it?
499
00:28:13,80 --> 00:28:15,40
[animals bleating]
500
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Mr Farnon?
501
00:28:21,400 --> 00:28:22,560
We need your help.
502
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
(Slegtiried]]
Are you sure you wouldn't rather
503
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
do this in the farmhouse?
504
00:28:26,840 --> 00:28:28,360
If it's good enough for t'cows...
505
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Righto.
506
00:28:34,280 --> 00:28:35,400
Just try to relax.
507
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
Oh, for goodness sake.
508
00:29:01,360 --> 00:29:03,00
I'm not sure I'm needed here,
am |?
509
00:29:03,80 --> 00:29:05,280
-Pernaps | should rake some teal?
Quiet please.
510
00:29:14,680 --> 00:29:16,40
[Helen] | wish James was here.
511
00:29:18,280 --> 00:29:21,40
Sometimes it's about
finding the right angle.
512
00:29:28,560 --> 00:29:29,920
It's funny, I've done this
hundreds of times.
513
00:29:30,00 --> 00:29:31,00
Just never on a human.
514
00:29:31,80 --> 00:29:32,600
That explains
why your hand is shaking.
515
00:29:32,720 --> 00:29:33,800
It isn't!
516
00:29:39,440 --> 00:29:40,920
| can hear your heartbeat.
517
00:29:52,880 --> 00:29:53,920
Mr Carmody,
518
00:29:54,280 --> 00:29:57,560
please remove tne ear tulbes
and put them in Flelen's ears.
519
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
[heartbeat sounding]
520
00:30:09,600 --> 00:30:10,760
[laughs]
521
00:30:15,840 --> 00:30:17,920
It's the most beautiful sound
in the world.
522
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
[exhales]
523
00:30:25,760 --> 00:30:28,200
[sighs]
524
00:30:30,760 --> 00:30:31,840
Thank you.
525
00:30:32,200 --> 00:30:34,640
Well done. Well done.
526
00:30:35,40 --> 00:30:37,160
[laughing]
527
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
[sighs]
528
00:30:48,40 --> 00:30:49,760
[clock ticking]
529
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
[footsteps]
530
00:30:56,120 --> 00:30:58,00
| think I'll turn in, Mr Farnon.
531
00:30:58,680 --> 00:31:00,80
Get an early night.
532
00:31:02,80 --> 00:31:03,80
Sorry.
533
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Don't be.
534
00:31:05,120 --> 00:31:06,640
If it's not inappropriate,
535
00:31:07,240 --> 00:31:09,760
clo you think you might help me
with some of these details?
536
00:31:12,720 --> 00:31:14,00
Read me what you got.
537
00:31:15,520 --> 00:31:17,640
“Housekeeper wanted
to cook and clean
538
00:31:17,720 --> 00:31:19,240
in veterinary practice."
539
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Is that it?
540
00:31:21,920 --> 00:31:23,360
Well, they charge by the word.
541
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
| see.
542
00:31:26,440 --> 00:31:27,520
Well, there's...
543
00:31:28,80 --> 00:31:29,440
a bit more to it than that.
544
00:31:29,520 --> 00:31:32,920
Yes, well, erm, laundry
and ironing for instance.
545
00:31:33,400 --> 00:31:35,200
Shopping, darning.
546
00:31:36,00 --> 00:31:37,960
-Walking the dogs.
-Fielding telephone calls.
547
00:31:38,40 --> 00:31:40,40
ringing your keys ane everytining
else you misplace.
548
00:31:40,120 --> 00:31:41,800
-Keeping the peace.
-[Mrs Hall] Holding the fort!
549
00:31:41,880 --> 00:31:42,800
Quite.
550
00:31:46,880 --> 00:31:49,400
Well, thank you.
That's very helpful.
551
00:31:49,880 --> 00:31:51,920
I'm sure
you'll get plenty of applicants.
552
00:31:52,640 --> 00:31:54,760
I'll place it in the paper,
first thing.
553
00:32:00,80 --> 00:32:01,400
Mrs Hall?
554
00:32:02,840 --> 00:32:04,00
| read your letter.
555
00:32:06,40 --> 00:32:08,160
| should have done that
when you gave it to me.
556
00:32:09,520 --> 00:32:12,40
What you said
about my taking you in
557
00:32:12,680 --> 00:32:13,840
all those years ago...
558
00:32:15,480 --> 00:32:16,680
it meant a great deal.
559
00:32:17,960 --> 00:32:19,160
Well, it were the truth.
560
00:32:20,480 --> 00:32:21,880
| was a bit of a mess.
561
00:32:23,800 --> 00:32:27,280
Arnel you
ain alosolute sttalhwaint.
562
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
[laughs]
563
00:32:29,160 --> 00:32:31,00
You can add that to the list!
564
00:32:32,960 --> 00:32:34,600
You'd just lost Evelyn.
565
00:32:37,480 --> 00:32:38,920
How could you not be a mess?
566
00:32:41,40 --> 00:32:42,320
| were at sixes and sevens
567
00:32:42,400 --> 00:32:44,760
WING to Come to terns
with what hepoened with Echward.
568
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
And Robert.
569
00:32:52,320 --> 00:32:54,480
Well, thank you
for your help with this.
570
00:32:57,520 --> 00:32:59,800
You have your own life now,
Mrs Hall.
571
00:33:03,240 --> 00:33:04,560
You must make the most of it.
572
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
[dramatic music playing]
573
00:33:31,520 --> 00:33:32,960
[clatter]
574
00:33:40,440 --> 00:33:41,640
[dog whines]
575
00:33:51,680 --> 00:33:54,720
[dramatic music playing]
576
00:34:02,120 --> 00:34:03,40
[knocks on door]
577
00:34:08,760 --> 00:34:09,880
Hello, Audrey!
578
00:34:14,160 --> 00:34:15,280
What's happened?
579
00:34:17,280 --> 00:34:18,720
Do you mind if | come in?
580
00:34:25,640 --> 00:34:28,40
| know
you need to go to the Lakes.
581
00:34:29,520 --> 00:34:31,240
There's nothing
more important than family.
582
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
But...
583
00:34:34,880 --> 00:34:36,200
| don't think
584
00:34:36,760 --> 00:34:38,280
I'm ready to go.
585
00:34:38,360 --> 00:34:40,320
Not just yet. | just...
586
00:34:44,400 --> 00:34:45,760
There's Helen's baby.
587
00:34:47,680 --> 00:34:49,360
And there's...
588
00:34:51,40 --> 00:34:52,200
Mr Farnon.
589
00:34:55,360 --> 00:34:56,480
They need me.
590
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
| see.
591
00:35:00,280 --> 00:35:01,560
You should go.
592
00:35:02,320 --> 00:35:03,600
Of course you should.
593
00:35:04,520 --> 00:35:05,840
And maybe I'll join you.
594
00:35:12,280 --> 00:35:13,280
When?
595
00:35:19,160 --> 00:35:20,360
| don't know.
596
00:35:22,240 --> 00:35:23,520
This is all my fault.
597
00:35:24,720 --> 00:35:26,600
[Gerald] No, no it's not.
598
00:35:32,360 --> 00:35:33,880
You don't have to say any more.
599
00:35:39,520 --> 00:35:41,160
I've always known
this would come.
600
00:35:42,840 --> 00:35:45,600
Perhaps it were never
meant to be, you and me.
601
00:35:57,480 --> 00:35:58,720
I'm so sorry.
602
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
[Gerald] No.
603
00:36:03,00 --> 00:36:05,240
=| never meant tor this=
Gerald] Please, Audirey.
604
00:36:11,00 --> 00:36:12,440
| think it's best you go.
605
00:36:13,520 --> 00:36:14,920
| need to be on me own.
606
00:36:28,680 --> 00:36:29,880
[door opens]
607
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
[door closes]
608
00:36:35,40 --> 00:36:37,480
[birds chirping]
609
00:36:37,560 --> 00:36:39,200
[sheep bleating]
610
00:36:46,720 --> 00:36:47,960
[knocks on door]
611
00:36:48,920 --> 00:36:49,920
Audrey.
612
00:36:50,560 --> 00:36:51,960
| thought I'd pop in.
613
00:36:52,440 --> 00:36:53,600
See how you're doing.
614
00:36:54,800 --> 00:36:55,920
Fresh this morning.
615
00:36:56,680 --> 00:36:57,640
Thank you.
616
00:36:59,200 --> 00:37:00,880
It's nice of you
to come all this way
617
00:37:01,00 --> 00:37:02,280
just to bring me
a loaf of bread.
618
00:37:03,840 --> 00:37:05,160
| needed some air...
619
00:37:07,680 --> 00:37:08,960
and maybe a friend.
620
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
There's been a change of plan.
621
00:37:14,960 --> 00:37:17,280
I'll be here for the birth
after all.
622
00:37:18,800 --> 00:37:20,00
Oh, Audrey.
623
00:37:20,360 --> 00:37:21,640
I'm so sorry.
624
00:37:24,920 --> 00:37:26,760
I'm glad I'll be here.
625
00:37:28,80 --> 00:37:29,400
I'll put us the kettle on.
626
00:37:37,200 --> 00:37:38,800
[door opens]
627
00:37:42,720 --> 00:37:43,680
Mr Farnon.
628
00:37:46,840 --> 00:37:48,160
She's not here, I'm afraid.
629
00:37:48,880 --> 00:37:50,520
Audrey and | are no longer.
630
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
| see.
631
00:37:55,800 --> 00:37:57,360
I'm very sorry to hear that.
632
00:37:59,640 --> 00:38:01,80
It was you | came to see.
633
00:38:02,800 --> 00:38:04,440
Now | hate the idea of him
634
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
-going under the knife.
-[whines]
635
00:38:06,560 --> 00:38:08,160
But if you think
it's for the best...
636
00:38:10,600 --> 00:38:12,40
Why don't you bring him through?
637
00:38:12,720 --> 00:38:14,280
Thank you, Mr Farnon.
638
00:38:14,360 --> 00:38:16,80
Would you mind
if | waited out here?
639
00:38:17,400 --> 00:38:18,480
| couldn't bear to watch.
640
00:38:18,640 --> 00:38:19,600
Of course not.
641
00:38:24,480 --> 00:38:26,00
[birds chirping]
642
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Penny for your thoughts.
643
00:38:33,440 --> 00:38:35,480
| thought I'd feel different
being back here.
644
00:38:36,760 --> 00:38:38,80
Closer to Mam, maybe.
645
00:38:39,00 --> 00:38:40,00
Aye.
646
00:38:40,920 --> 00:38:42,480
But further away from James?
647
00:38:43,920 --> 00:38:45,200
In a funny way, yeah.
648
00:38:48,520 --> 00:38:50,120
| have to look forward, Dad.
649
00:38:52,200 --> 00:38:53,560
Skeldale's my home.
650
00:38:54,920 --> 00:38:56,960
Ane! || want us to loe there,
winen he comes loack.
651
00:38:57,40 --> 00:38:58,480
Me and the baby.
652
00:38:58,640 --> 00:38:59,880
[Richard] Makes sense.
653
00:39:00,640 --> 00:39:02,520
It's a bugger
to get a postman up here,
654
00:39:02,600 --> 00:39:04,640
never mind a bloody midwife.
655
00:39:04,800 --> 00:39:05,840
[chuckles]
656
00:39:07,280 --> 00:39:08,720
Will you do something for me?
657
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
What?
658
00:39:10,120 --> 00:39:11,560
Get that knee looked at?
659
00:39:11,920 --> 00:39:13,280
| will, love, aye.
660
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
If it means
you're gonna stop nagging me.
661
00:39:27,240 --> 00:39:28,560
Yes, everything went well.
662
00:39:29,200 --> 00:39:30,560
I'll send the tumour off
for analysis
663
00:39:30,640 --> 00:39:32,360
but as | say,
it's probably benign.
664
00:39:32,440 --> 00:39:33,920
Hello, boy.
665
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Oh.
666
00:39:37,800 --> 00:39:39,520
| don't know why
| were so worried.
667
00:39:40,320 --> 00:39:42,40
BECAUSE tne WHOUGIt
of hurting those we love
668
00:39:42,120 --> 00:39:43,40
is dreadful.
669
00:39:44,320 --> 00:39:45,520
Though...
670
00:39:45,800 --> 00:39:47,200
sometimes necessary, sadly.
671
00:39:50,320 --> 00:39:52,600
It was well done,
coming here today.
672
00:39:54,560 --> 00:39:56,720
-Thank you, Mr Farnon.
-[door opens]
673
00:39:57,680 --> 00:39:58,960
[door closes]
674
00:40:07,80 --> 00:40:08,520
I'm glad you brought him in.
675
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
How is he?
676
00:40:12,40 --> 00:40:13,240
He'll be right.
677
00:40:17,320 --> 00:40:20,440
it's loest Ine andl || go sooner
rather than later.
678
00:40:21,120 --> 00:40:22,360
To the Lakes, | mean.
679
00:40:23,920 --> 00:40:25,280
All things considered.
680
00:40:26,360 --> 00:40:27,360
| see.
681
00:40:27,520 --> 00:40:28,920
[clock chiming]
682
00:40:32,200 --> 00:40:33,920
It still Keeps perfect time.
683
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
Goodbye, Audrey.
684
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Gerald.
685
00:40:47,160 --> 00:40:48,640
What | meant to say is...
686
00:40:51,120 --> 00:40:52,200
thank you.
687
00:41:03,520 --> 00:41:04,560
[door thuds]
688
00:41:05,400 --> 00:41:06,720
[sighs]
689
00:41:10,360 --> 00:41:11,800
I'm going completely mad.
690
00:41:12,160 --> 00:41:13,480
Where's the spanner?
691
00:41:13,920 --> 00:41:15,40
Have you got it?
692
00:41:15,280 --> 00:41:16,880
[footsteps]
693
00:41:19,760 --> 00:41:20,800
I'm so sorry.
694
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
Me too.
695
00:41:25,400 --> 00:41:26,520
Mr Farnon,
696
00:41:27,00 --> 00:41:28,200
| were wondering...
697
00:41:30,80 --> 00:41:32,360
have you already posted
the job listing?
698
00:41:32,440 --> 00:41:33,800
Well, clo you know,
the strangest thing,
699
00:41:33,880 --> 00:41:35,680
| bumped into Mary Rudd
this morning.
700
00:41:35,800 --> 00:41:37,80
And she told me
her sister Winifred
701
00:41:37,200 --> 00:41:38,760
was looking
for a housekeeping position.
702
00:41:40,00 --> 00:41:41,80
| see.
703
00:41:41,160 --> 00:41:43,200
The Onily troulole Is the woman
Nas a can strip paint
704
00:41:43,280 --> 00:41:44,440
and she hates dogs.
705
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Oh.
706
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
Goodness.
707
00:41:52,400 --> 00:41:53,840
Well, we can't have that.
708
00:41:57,960 --> 00:41:59,640
Of course, | could always
709
00:42:00,00 --> 00:42:01,80
stay on...
710
00:42:02,40 --> 00:42:03,920
if that would be appropriate?
711
00:42:05,160 --> 00:42:07,280
| think that might be
the most practical thing.
712
00:42:07,920 --> 00:42:09,40
Given the circumstances.
713
00:42:10,840 --> 00:42:13,440
If you're sure,
| completely understand if--
714
00:42:13,560 --> 00:42:14,600
I'm sure.
715
00:42:16,720 --> 00:42:19,120
Mirs [rialll, i I've taken you
tor granted, over the years=
716
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
No.
717
00:42:22,800 --> 00:42:23,840
You haven't.
718
00:42:25,760 --> 00:42:26,920
Right,
719
00:42:27,160 --> 00:42:29,320
! think we could! lootth
use a lorew, don't you?
720
00:42:29,680 --> 00:42:31,640
Ah. Yes, erm...
721
00:42:32,840 --> 00:42:33,880
The thing is...
722
00:42:36,760 --> 00:42:37,720
That's odd.
723
00:42:39,80 --> 00:42:40,160
You fixed it.
724
00:42:50,880 --> 00:42:52,680
Well, the point is,
it's working now.
725
00:42:55,40 --> 00:42:56,520
It were Gerald, weren't it?
726
00:42:56,640 --> 00:42:57,840
It might've been, yes.
727
00:43:01,480 --> 00:43:02,880
Of course it were.
728
00:43:14,920 --> 00:43:16,200
[beeps horn]
729
00:43:32,880 --> 00:43:34,960
[dog barks]
730
00:43:35,80 --> 00:43:37,80
it you've any launelry
needs doing, live iit rine.
731
00:43:37,160 --> 00:43:38,400
I'm about to do a load.
732
00:43:53,480 --> 00:43:54,560
[Helen] Haven.
733
00:43:55,160 --> 00:43:57,840
Tinat's my tentin wore,
So that means I've won.
734
00:43:57,920 --> 00:43:58,960
-What?
-Oh!
735
00:43:59,40 --> 00:44:00,80
Impossible.
736
00:44:03,640 --> 00:44:05,00
Yes, all right.
I'll give you that.
737
00:44:05,520 --> 00:44:07,80
Ehhh, there we go!
738
00:44:07,320 --> 00:44:08,480
Best of three?
739
00:44:09,00 --> 00:44:10,280
[cat purring]
740
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
That was very, very lucky.
741
00:44:24,440 --> 00:44:27,440
[theme music playing]
46462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.