All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S04E01.Broodiness.1080p.Blu-ray.10Bit.DDP5.1.HEVC-d3g_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,720 [theme music playing] 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,600 [whistling] 3 00:00:48,720 --> 00:00:50,640 Easter in Yorkshire, eh, Jess? 4 00:00:50,880 --> 00:00:53,480 [children chattering, laughing] 5 00:00:56,80 --> 00:00:57,800 Look at the wee 'uns egghunting. 6 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Rather them than me! 7 00:01:05,960 --> 00:01:08,440 -Oh! -[tyres screech] 8 00:01:09,920 --> 00:01:11,120 I'm so sorry! 9 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 Watch where you're goin'! 10 00:01:19,840 --> 00:01:20,720 I'm very sorry. 11 00:01:20,920 --> 00:01:23,360 | took my eye off for a second... 12 00:01:39,120 --> 00:01:40,600 [Siegfried] Oh, blast it! 13 00:01:40,680 --> 00:01:42,880 Put it on the list. Syrup of cocillana. 14 00:01:43,00 --> 00:01:44,80 [softly] Syrup of... 15 00:01:44,160 --> 00:01:45,800 K's SO lolooely hare] tomouiteiningsoacke 16 00:01:45,880 --> 00:01:47,280 with the labels facing out?! 17 00:01:48,40 --> 00:01:49,240 Salamoniac, small. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,80 Udder ointment, two tins. 19 00:01:51,160 --> 00:01:52,400 Perchloride of Mercury. Wrong place. 20 00:01:52,480 --> 00:01:54,240 No, wailt, Cain you jjust-= can you spell that please? 21 00:01:54,320 --> 00:01:55,920 Oh, and some more absorbent gauze. 22 00:01:56,40 --> 00:01:57,200 Six dozen rolls should do it. 23 00:01:57,280 --> 00:01:59,760 Absorbent gauze. Six dozen. 24 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 [Siegfried] Would you mind? 25 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 I've an awtul lot to get through. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,280 What if | do mind? 27 00:02:05,600 --> 00:02:07,560 [kettle whistling] 28 00:02:08,840 --> 00:02:10,760 [Slegiiriec]| You thait souncl means it's boiling, yes? 29 00:02:11,480 --> 00:02:12,960 [Janes] Theyre saying we dropped more beornlbs 30 00:02:13,40 --> 00:02:15,520 than alll German raids ion London in the Great War. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,480 Well, sounds to me like they con't you atter alll. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,160 | should withdraw my name if | were you. 33 00:02:19,240 --> 00:02:21,200 -Very funny. -Where's Mrs Hall? 34 00:02:21,280 --> 00:02:22,880 Out with Gerald maybe? 35 00:02:23,440 --> 00:02:25,720 [telephone ringing] 36 00:02:25,800 --> 00:02:27,40 You're welcome! 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,320 | suppose you want me to get that? 38 00:02:30,640 --> 00:02:31,680 [sighs] 39 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 | never thought I'd admit this, but we're missing Tristan. 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 [telephone ringing] 41 00:02:35,440 --> 00:02:37,240 [Helen] | wish he would just admit it. 42 00:02:37,320 --> 00:02:39,80 Between giving up his pipe and missing Tris, 43 00:02:39,160 --> 00:02:40,840 he's really found a new level, an't he? 44 00:02:40,960 --> 00:02:42,760 At least the smoking's just for Lent. 45 00:02:42,840 --> 00:02:44,200 That was Slavens. 46 00:02:44,280 --> 00:02:45,560 Another difficult lambing, he said. 47 00:02:45,640 --> 00:02:47,240 That's the second one this month! 48 00:02:48,160 --> 00:02:50,840 Poor man. He must be really struggling. 49 00:02:51,160 --> 00:02:52,440 [Siegfried] He's an experienced farmer. 50 00:02:52,560 --> 00:02:54,520 He's perfectly capable of sorting it out himself. 51 00:02:55,280 --> 00:02:56,520 Oh, it must be your sparkling company 52 00:02:56,600 --> 00:02:57,720 he enjoys, Siegfried. 53 00:02:59,760 --> 00:03:02,240 Oscar Wile sarcasm tine lowest form of vit, 54 00:03:02,320 --> 00:03:04,160 But the highest form of intelligence. 55 00:03:05,640 --> 00:03:06,880 I'll see you later. 56 00:03:09,920 --> 00:03:11,00 | know he can be... 57 00:03:11,80 --> 00:03:12,160 -[door shuts] -[inhales] 58 00:03:12,280 --> 00:03:14,00 -...testing. -Testing? 59 00:03:14,320 --> 00:03:15,720 The longest 40 days of my life. 60 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 He keeps rabbiting on about self-control. 61 00:03:18,720 --> 00:03:19,800 If he was so great at it, 62 00:03:19,880 --> 00:03:21,360 winy's Ine askee Auclrey to hile his tobacco? 63 00:03:21,440 --> 00:03:22,960 | caught him looking for it in the airing cupboard. 64 00:03:23,40 --> 00:03:24,400 He keeps lecturing me about how | should 65 00:03:24,480 --> 00:03:26,720 -"renounce me indulgences". -What did you say? 66 00:03:26,800 --> 00:03:29,640 Whiskey was the onlly thing stooping me murdering hin. 67 00:03:29,760 --> 00:03:30,640 [chuckles] 68 00:03:31,00 --> 00:03:33,960 [serene music playing] 69 00:03:34,160 --> 00:03:36,880 [hums] 70 00:03:39,880 --> 00:03:41,360 -Get out of the way, sheep! -[horn honking] 71 00:03:43,280 --> 00:03:44,280 [Siegfried] Thank you! 72 00:03:54,120 --> 00:03:55,800 [serene music continues] 73 00:03:57,160 --> 00:03:58,240 [Siegfried] Mr Slavens. 74 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 [Clifford] Mr Farnon, good morning. 75 00:04:00,640 --> 00:04:02,240 Kind of you to come so quickly. 76 00:04:03,160 --> 00:04:04,880 (Siegiiried|] There's not a tlake of snow lin Darrowby. 77 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 [Clifford] Aye, it's like the North Pole up here. 78 00:04:07,40 --> 00:04:09,200 You get three seasons in one day! 79 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 [Siegfried] That Hurley's cut? 80 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 [Clifford] It is, are you partial to it an’ all? 81 00:04:12,480 --> 00:04:13,640 [Siegfried] No, it's a filthy habit. 82 00:04:13,760 --> 00:04:14,640 Where's the patient? 83 00:04:14,720 --> 00:04:15,840 [Clifford] Just through here. 84 00:04:17,960 --> 00:04:19,800 [indistinct chatter] 85 00:04:19,880 --> 00:04:21,280 -[Helen] Good morning. -[woman] Hey, James! 86 00:04:21,360 --> 00:04:22,520 [James] Good morning! 87 00:04:27,680 --> 00:04:30,400 [Gnuckles] Ol, James, lookdatatine ialiittiebrace’s! 88 00:04:33,120 --> 00:04:35,00 Is that broodiness | detect? 89 00:04:35,680 --> 00:04:37,200 Mm. Say that again. 90 00:04:37,440 --> 00:04:39,640 -"Broodiness" -Broodiness. 91 00:04:39,760 --> 00:04:41,480 [both laugh] 92 00:04:43,80 --> 00:04:45,440 [indistinct chatter] 93 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 [rlelen]] Don't you wish tnere wasnt a war on? 94 00:04:51,760 --> 00:04:53,40 | better get started. 95 00:04:53,120 --> 00:04:55,00 Those ducks won't race themselves. 96 00:04:57,400 --> 00:04:58,760 [music turns lively] 97 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 Right then, are we ready? 98 00:05:00,680 --> 00:05:02,00 [children] Yeah! 99 00:05:02,80 --> 00:05:04,720 So the first duck under that bridge wins. 100 00:05:04,880 --> 00:05:06,400 -Right? -[children] Yes! 101 00:05:06,520 --> 00:05:10,360 -[children] One, two, three... -One, two, three, quack! 102 00:05:11,920 --> 00:05:14,920 [crowd cheering] 103 00:05:25,480 --> 00:05:26,880 [indistinct chatter] 104 00:05:47,360 --> 00:05:49,560 Oi! Stop that! 105 00:05:49,680 --> 00:05:50,840 [indistinct chatter] 106 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 [boy] Go on, Todd, you can do it. Come on. 107 00:05:53,00 --> 00:05:54,160 [dog whimpers] 108 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 [indistinct chatter continues] 109 00:06:16,00 --> 00:06:18,400 Oi! | want a word with you! 110 00:06:31,920 --> 00:06:34,960 [crowd cheering] 111 00:06:43,520 --> 00:06:45,880 [sheep bleating] 112 00:06:49,640 --> 00:06:50,840 [lamb bleating] 113 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 [softly] There we go. 114 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 It's a capital job, Mr Farnon. 115 00:06:56,400 --> 00:06:57,480 Yes. 116 00:06:58,680 --> 00:07:00,960 ii Surprised you neeced me, it straightiornward enough. 117 00:07:01,40 --> 00:07:03,880 [Clifford] Aye, but it's a job for small mitts. 118 00:07:03,960 --> 00:07:06,440 Yours are smaller than mine. [chuckles] 119 00:07:07,160 --> 00:07:09,440 Our Elsie were a breech. 120 00:07:11,680 --> 00:07:14,760 TOOK Some PUSHIN’ anā€ pullin to get ā€˜er | can tell thes. 121 00:07:14,880 --> 00:07:17,640 [chuckles] Oh look, ā€˜e's perkin' up now. 122 00:07:18,720 --> 00:07:19,840 Would you mind putting that out? 123 00:07:19,920 --> 00:07:21,320 It can't be any good for the lamb. 124 00:07:23,00 --> 00:07:25,80 [sheep bleating] 125 00:07:25,200 --> 00:07:28,200 [Clifford] Oh, ā€˜eck. | hope she hasn't rejected it. 126 00:07:28,320 --> 00:07:29,920 Poor little bugger. 127 00:07:32,40 --> 00:07:33,80 [bleats] 128 00:07:33,160 --> 00:07:35,80 Sine prooaloly blannes tt for causing her alll that pain. 129 00:07:35,160 --> 00:07:37,80 [gentle music playing] 130 00:07:39,720 --> 00:07:41,200 Oh, | hope not. 131 00:07:46,480 --> 00:07:47,720 I'm sure she'll come round. 132 00:07:49,520 --> 00:07:50,920 Will you stay for a brew, Mr Farnon? 133 00:07:51,00 --> 00:07:52,240 [Siegfried] No, | should get on. 134 00:07:53,80 --> 00:07:54,80 [lamb bleating] 135 00:07:54,160 --> 00:07:57,240 (Siegiried|] Just, ern, call me if there's any ttroulole. 136 00:07:57,320 --> 00:07:58,600 Aye. Will do. 137 00:07:59,280 --> 00:08:00,200 Thanks again. 138 00:08:05,120 --> 00:08:06,00 Hey, hey. 139 00:08:10,160 --> 00:08:13,120 [dog whimpering] 140 00:08:21,200 --> 00:08:22,280 Hello there. 141 00:08:24,680 --> 00:08:26,80 All right, little one. 142 00:08:27,840 --> 00:08:29,320 I'm not going to hurt you. 143 00:08:31,80 --> 00:08:32,360 There we go. 144 00:08:33,40 --> 00:08:34,560 Let's have a wee look at you, shall we? 145 00:08:35,480 --> 00:08:37,40 Are you poorly, little fella? 146 00:08:39,480 --> 00:08:41,480 -[groans] -[sharp ringing] 147 00:08:41,640 --> 00:08:43,200 Stay away from ā€˜im! 148 00:08:50,840 --> 00:08:52,680 [breathes heavily] 149 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 [boy] Stay away from my dog! 150 00:09:09,880 --> 00:09:12,960 [tender music playing] 151 00:10:05,680 --> 00:10:06,800 [sighs] 152 00:10:16,280 --> 00:10:18,120 [indistinct chatter] 153 00:10:23,400 --> 00:10:26,00 [tender music continues] 154 00:10:32,760 --> 00:10:35,560 [indistinct chatter] 155 00:10:46,920 --> 00:10:50,880 [indistinct chatter continues] 156 00:10:56,720 --> 00:10:57,640 [man] Next! 157 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 I'd like to... 158 00:11:08,200 --> 00:11:09,600 Well, I'm here about... 159 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Speak up, | can't hear you! 160 00:11:13,480 --> 00:11:15,240 I'm looking to get a divorce. 161 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 On what grounds? 162 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Erm... 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,40 I-- | don't know what you'd call it. 164 00:11:23,200 --> 00:11:24,960 We've been apart for years. 165 00:11:25,40 --> 00:11:26,00 Desertion. 166 00:11:27,240 --> 00:11:28,760 Well, it weren't how that sounds. 167 00:11:28,840 --> 00:11:30,400 man] Flave you NAC any Contact witth your husband 168 00:11:30,520 --> 00:11:31,600 in the past three years? 169 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 Hmm. 170 00:11:42,920 --> 00:11:44,640 You'll need to fill these in. 171 00:11:46,600 --> 00:11:47,520 Now? 172 00:11:47,680 --> 00:11:50,400 We require a cetailled statement cocumenting iSite gation 173 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 of your marriage, together with any-- 174 00:11:52,80 --> 00:11:53,520 A statement? 175 00:11:53,600 --> 00:11:55,520 Together with any relevant correspondence, 176 00:11:55,600 --> 00:11:57,840 photographs and documents, yes. 177 00:12:02,600 --> 00:12:03,720 Can't | just... 178 00:12:05,40 --> 00:12:09,00 The thing is, | haven't seen him in so long, 179 00:12:09,800 --> 00:12:12,240 | thought | could just... 180 00:12:12,800 --> 00:12:15,760 Well, you thought wrong. 181 00:12:18,560 --> 00:12:19,680 Next! 182 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 How come I've not seen him around before? 183 00:12:25,720 --> 00:12:27,640 riĆ© Used to Go to senool vwitin Jenny they were little. 184 00:12:27,720 --> 00:12:29,480 -They booted him out. -What for? 185 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 Not showing up, | think. 186 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 Binks. Wesley Binks. 187 00:12:36,960 --> 00:12:38,80 You all right in there, Siegfried? 188 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 Yes, | was just looking for something. 189 00:12:39,560 --> 00:12:40,920 -Not your by any chance? What? 190 00:12:41,00 --> 00:12:42,80 No, of course not. 191 00:12:42,960 --> 00:12:43,880 Oh. 192 00:12:45,760 --> 00:12:47,80 [James] If you ask me, he's trouble. 193 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 He should be in borstal. 194 00:12:48,680 --> 00:12:50,480 Well, meyoe you sinoule Give him a break. 195 00:12:50,560 --> 00:12:52,400 Some folk are just dealt a bad hand in life. 196 00:12:52,480 --> 00:12:54,800 Mayoe So, lout people like lnim shouldn't oe allowed! pets. 197 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 Wino shouldn't oe allowed! pets? 198 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 JAMNes thuIMmoee! loy a boy att the cluck race. 199 00:12:58,280 --> 00:12:59,920 -[chuckles] -It's not how it sounds! 200 00:13:00,00 --> 00:13:02,160 rie wasn't 2 boy, tor a start. tle a young mean 201 00:13:03,520 --> 00:13:05,760 -A very young man. -[sniggers] 202 00:13:06,680 --> 00:13:09,960 And now he's starting a campaign to lorling oulolic hanging. 203 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 [Jannes] You sould have seen look ihe gave ne! 204 00:13:12,920 --> 00:13:15,800 LIke he wanited! to cisemioowel nie with a rusty fork. 205 00:13:16,440 --> 00:13:19,640 [enuexles] Doe you kknow lnin, Audrey? Wesley Binks. 206 00:13:21,480 --> 00:13:22,360 Audrey? 207 00:13:23,400 --> 00:13:25,720 ls everyining alll righnit? You con't yourself. 208 00:13:26,880 --> 00:13:29,00 Quite all right, thank you, Helen. 209 00:13:29,80 --> 00:13:30,760 Siegiiried|] People like that are born troublemakers. 210 00:13:30,840 --> 00:13:32,640 There's nothing anyone can do to change them. 211 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 [clicks tongue] You don't believe that. Here. 212 00:13:34,800 --> 00:13:36,440 [Siegfried] A wild dog will bite you, Helen, 213 00:13:37,40 --> 00:13:39,400 just as a spicer knows to make 2 weld or a bird a nest 214 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 It's in their nature. 215 00:13:41,200 --> 00:13:43,640 Well, now is itt you cain loreelx a wile horse then? 216 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 Did you order those supplies? 217 00:13:47,80 --> 00:13:50,120 When | say I'll do something, Siegfried, | do it. 218 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 Noted. 219 00:13:57,720 --> 00:13:59,280 -Stay strong. -[chuckles] 220 00:14:00,360 --> 00:14:02,00 [Mrs Hall] We're on the home straight. 221 00:14:02,80 --> 00:14:03,360 [Helen laughs] 222 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Here y'are. 223 00:14:09,200 --> 00:14:11,520 Do you he lives? This Binks? 224 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 Old mill terrace. 225 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Just past the Robinsons' farm, last | heard. 226 00:14:16,360 --> 00:14:17,680 James, don't do anything daft. 227 00:14:17,760 --> 00:14:19,880 It's not about the boy. It's the dog. 228 00:14:20,320 --> 00:14:21,560 Winy? Do you talk he's mistreating it? 229 00:14:21,680 --> 00:14:22,880 Or maybe worse than that. 230 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 | think he has distemper. 231 00:14:25,160 --> 00:14:26,320 Oh, that's bad, int it? 232 00:14:26,400 --> 00:14:28,40 Unless you catch it early enough, 233 00:14:28,640 --> 00:14:29,800 it's a death sentence. 234 00:14:54,880 --> 00:14:56,40 [dog whimpers] 235 00:14:56,160 --> 00:14:58,400 [tender music playing] 236 00:15:08,480 --> 00:15:09,800 [sighs] 237 00:15:34,40 --> 00:15:35,200 [Siegfried] Are the others out? 238 00:15:35,640 --> 00:15:36,840 [Mrs Hall] | didn't hear you come in. 239 00:15:36,920 --> 00:15:37,840 [Siegfried] Oh. 240 00:15:38,920 --> 00:15:41,600 No! Give that to me! 241 00:15:42,120 --> 00:15:43,160 You're getting divorced? 242 00:15:47,680 --> 00:15:49,280 That's a good shot of Edward. 243 00:15:50,600 --> 00:15:51,760 Isn't it? [sighs] 244 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 I'm worried about him. 245 00:15:56,440 --> 00:15:58,360 It's no lolooely shut away in a tin. 246 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 Put it up somewhere you can see it. 247 00:16:02,680 --> 00:16:04,600 -You're sure you don't mind? -Of course not. 248 00:16:08,00 --> 00:16:10,240 Be nice to have one of Iris up LOOy 249 00:16:10,320 --> 00:16:11,640 If such a thing exists. 250 00:16:11,720 --> 00:16:13,440 His fondness for gurning like a chimpanzee 251 00:16:13,520 --> 00:16:15,840 in every picture makes it something of a challenge. 252 00:16:17,40 --> 00:16:18,120 [chuckles softly] 253 00:16:24,40 --> 00:16:25,280 [indistinct chatter] 254 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Excuse me? 255 00:16:28,800 --> 00:16:30,360 I'm looking for Wesley Binks' house. 256 00:16:30,440 --> 00:16:32,600 Aye, it's just round t'corner. Second door. 257 00:16:32,680 --> 00:16:33,600 Thank you. 258 00:16:36,760 --> 00:16:39,800 [indistinct chatter] 259 00:16:54,160 --> 00:16:56,40 [knocking on door] 260 00:17:07,560 --> 00:17:08,840 Hello. I'm here-- 261 00:17:08,920 --> 00:17:11,960 Wait! I'm a vet. | think your dog has distemper. 262 00:17:12,40 --> 00:17:13,280 -What's that? -It's a serious disease. 263 00:17:13,360 --> 00:17:15,40 He must have caught it from another dog. 264 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 -| dunno what you're on alooult. 00:17:19,240 Can | take a proper look at him? 266 00:17:19,320 --> 00:17:20,440 Please? Can | come in? 267 00:17:22,00 --> 00:17:23,120 Piss off. 268 00:17:29,640 --> 00:17:30,840 [Wesley] Did you not 'ear me? 269 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 I Not Ggolng anywinere dll | your dog, Wesley. 270 00:17:35,720 --> 00:17:36,640 He needs help. 271 00:17:38,00 --> 00:17:40,520 My name's James. James Herriot. 272 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 [dog whimpers] 273 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 You're not 'alf as good as you think you are. 274 00:18:17,800 --> 00:18:18,720 That's a pity. 275 00:18:19,320 --> 00:18:20,920 | had dreams of playing for Scotland. 276 00:18:21,960 --> 00:18:23,80 Is anyone at home? 277 00:18:25,200 --> 00:18:26,320 You done wi' that? 278 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 The pork pie? Go ahead. 279 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 What's his name? 280 00:18:37,400 --> 00:18:38,480 Duke. 281 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 [James] And how old is he? 282 00:18:41,480 --> 00:18:42,960 [Wesley] What's with all questions? 283 00:18:43,40 --> 00:18:44,00 The more | know about him, 284 00:18:44,80 --> 00:18:45,400 the better chance | have of helping him. 285 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 riow Go you know lie’s got... whatever it's called? 286 00:18:50,360 --> 00:18:51,960 You see how he's flinching in the light? 287 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 It's called photophobia. It's one of the signs. 288 00:18:54,840 --> 00:18:56,800 Ane! you must have noticsel pus in his eyes. 289 00:18:57,320 --> 00:18:58,480 Don't know what you're on about. 290 00:18:59,120 --> 00:19:01,880 ror MOSt cogs witin clistemper, outlook's pretty bleak. 291 00:19:05,760 --> 00:19:08,40 Look, | just want to help him, Wesley. 292 00:19:08,120 --> 00:19:10,400 I've nad an liclea, lout you nave, to want to help Ini too. 293 00:19:10,480 --> 00:19:11,680 Now what he needs most is treatment, 294 00:19:11,760 --> 00:19:13,400 and lif ine's winere he cain be properly ted 295 00:19:13,480 --> 00:19:15,00 -and looked after-- -Who do you think you are? 296 00:19:15,480 --> 00:19:17,360 Tellin’ me how to treat my own dog? 297 00:19:17,920 --> 00:19:19,40 Yer talkin’ shite! 298 00:19:41,440 --> 00:19:43,600 [soft whimsical music playing] 299 00:19:46,80 --> 00:19:48,80 [door opens, shuts] 300 00:19:48,160 --> 00:19:49,80 [Siegfried] Where the bloody hell 301 00:19:49,160 --> 00:19:50,80 has she hidden it? 302 00:19:50,240 --> 00:19:51,520 -[James] Siegfried? -[Siegfried] Ooh! 303 00:19:52,240 --> 00:19:54,40 [James] What clo you co when an animal's suffering, 304 00:19:54,120 --> 00:19:55,680 but the owner won't let you treat it? 305 00:19:55,760 --> 00:19:57,880 | tale iit this is Wesley Binks we're talking alooutt? 306 00:19:58,440 --> 00:19:59,640 His dog has distemper. 307 00:19:59,720 --> 00:20:02,80 Ah. Not much hope for him then. 308 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 Maybe not, but | have to try something. 309 00:20:05,320 --> 00:20:07,520 eMixed! macterin's your loest lott. -Y@s, | know tnett, 310 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 But like | said, it's Wesley that's the problem. 311 00:20:09,520 --> 00:20:10,880 [Siegfried] If he doesn't want your help, 312 00:20:10,960 --> 00:20:11,880 you have to accept it. 313 00:20:12,840 --> 00:20:14,680 It's the owners that employ us, not the animals. 314 00:20:14,880 --> 00:20:16,400 But | can't just stand back and do nothing! 315 00:20:16,480 --> 00:20:19,200 It seems to me that you've done everything you can. 316 00:20:49,520 --> 00:20:51,640 Wien | younger, ain early night was a punishment. 317 00:20:51,720 --> 00:20:52,800 Now it's a treat. 318 00:20:56,120 --> 00:20:57,960 You're still thinking about that dog, aren't you? 319 00:20:59,00 --> 00:21:01,160 | think I'm going to report it to the RSPCA. 320 00:21:03,80 --> 00:21:04,320 Are you sure, James? 321 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 -That's a big decision. -| Know. 322 00:21:06,40 --> 00:21:07,160 But I've a duty to make sure 323 00:21:07,280 --> 00:21:08,640 it isn't spread to any other dogs. 324 00:21:09,560 --> 00:21:11,120 No matter what you think of that boy, 325 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 does he really deserve to lose his dog? 326 00:21:13,280 --> 00:21:14,560 Because that's what'll happen. 327 00:21:14,640 --> 00:21:16,680 Then he should have taken better care of him! 328 00:21:17,320 --> 00:21:18,960 I've got to put the animal first. 329 00:21:21,240 --> 00:21:22,640 | really hope you're right. 330 00:21:24,520 --> 00:21:26,120 | don't see that | have any choice. 331 00:21:30,800 --> 00:21:31,920 Come on. 332 00:21:32,00 --> 00:21:34,400 [tender music playing] 333 00:21:43,40 --> 00:21:46,40 [upbeat music playing] 334 00:21:46,120 --> 00:21:49,160 [indistinct chatter] 335 00:21:59,640 --> 00:22:02,920 [James] Uh-huh... Uh-huh. 336 00:22:03,920 --> 00:22:06,480 Very good. Uh-huh... 337 00:22:08,40 --> 00:22:10,400 All right, I'll meet you outside the property. 338 00:22:11,80 --> 00:22:12,80 Thanks. Bye. 339 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 They agreed it's an animal welfare emergency. 340 00:22:16,840 --> 00:22:18,800 I'm to meet them outside Wesley's place in an hour. 341 00:22:18,880 --> 00:22:20,960 Well, at least tinait clog'll stand a chance now. 342 00:22:21,40 --> 00:22:22,240 God sake, cut it out! 343 00:22:22,320 --> 00:22:24,00 -Come on, Jess, come on! -[telephone ringing] 344 00:22:24,80 --> 00:22:26,400 Is it tomorrow, Siegfried, or Easter Sunday? 345 00:22:26,480 --> 00:22:28,640 -What? -When Lent is officially over. 346 00:22:28,720 --> 00:22:30,40 You must be counting down the hours. 347 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 You seem to think this is a challenge for me, 348 00:22:31,720 --> 00:22:33,40 it's simply a question of tenacity. 349 00:22:33,120 --> 00:22:35,280 When Commits to something, it throug. 350 00:22:35,360 --> 00:22:36,640 But it's not forever though... 351 00:22:37,320 --> 00:22:38,360 Well, it could be. 352 00:22:39,80 --> 00:22:41,40 | coulle! easily le a non-smoker tf | chose to be. 353 00:22:42,160 --> 00:22:44,80 Oh, that were Mr Slavens on the phone. 354 00:22:44,840 --> 00:22:46,840 Says his ewe's rejected its lamb. 355 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 -Right. -[knocking on door] 356 00:22:48,840 --> 00:22:49,760 [groans] 357 00:22:51,00 --> 00:22:52,440 -[Mrs Hall] Yes. -It's just dirty. 358 00:22:53,40 --> 00:22:54,200 Get down! 359 00:22:54,280 --> 00:22:55,560 Oh, stop-- no! 360 00:22:56,720 --> 00:22:58,320 Delivery for Farnon. 361 00:22:58,800 --> 00:22:59,760 [Mrs Hall] Are you sure? 362 00:23:00,280 --> 00:23:01,600 What on earth is it? 363 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 Sterile dressings, it says here. 364 00:23:04,40 --> 00:23:05,480 | ordered six dozen rolls. 365 00:23:05,560 --> 00:23:07,480 No, you ordered six dozen boxes. 366 00:23:07,560 --> 00:23:09,240 There's six boxes in each one. 367 00:23:12,720 --> 00:23:15,00 No, wail, weal Can we send them back? 368 00:23:15,120 --> 00:23:16,560 [clelivery man] You'll nave to speak tto head! office. 369 00:23:16,640 --> 00:23:18,120 They're closed 'til Tuesday. 370 00:23:19,40 --> 00:23:20,240 Happy Easter! 371 00:23:21,920 --> 00:23:23,600 Look, I'll tell Siegfried that I've made a mistake. 372 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 How bad can it be? 373 00:23:26,320 --> 00:23:27,480 Yeah, you're right. 374 00:23:28,40 --> 00:23:29,00 What can we do? 375 00:23:31,40 --> 00:23:32,320 Let's stick it in the pantry. 376 00:23:32,440 --> 00:23:33,360 I'll get James. 377 00:23:34,480 --> 00:23:35,720 [whimsical music playing] 378 00:23:35,880 --> 00:23:38,120 -[Mrs Hall] Oops. -[pants] 379 00:23:40,280 --> 00:23:41,840 -That the last of 'em? -Aye. 380 00:23:42,80 --> 00:23:43,600 -All right. -Oh. 381 00:23:43,720 --> 00:23:45,960 -James. -[James groans] 382 00:23:48,680 --> 00:23:49,640 [Helen] Here. 383 00:23:50,280 --> 00:23:51,440 Here! 384 00:23:51,520 --> 00:23:53,680 He's coming, he's coming! He's coming, he's coming! 385 00:23:53,800 --> 00:23:56,560 Quick. Quick, quick, quick! Get in! 386 00:23:57,240 --> 00:23:58,360 Where's James? 387 00:23:58,440 --> 00:24:00,800 Um, he's upstairs, | think. 388 00:24:10,480 --> 00:24:12,480 [James grunts] Bugger! 389 00:24:13,320 --> 00:24:14,800 [exhales] 390 00:24:15,80 --> 00:24:16,160 [door opens] 391 00:24:16,320 --> 00:24:17,840 Were you just going to leave me in there? 392 00:24:17,960 --> 00:24:20,320 [both laugh] 393 00:24:20,440 --> 00:24:23,240 -The things | do for you. -[both laughing] 394 00:24:29,360 --> 00:24:30,640 [sheep bleating] 395 00:24:33,40 --> 00:24:35,320 [Clifford] She won't let 'im near ā€˜er, Mr Farnon. 396 00:24:35,960 --> 00:24:37,520 Has he had any milk at all? 397 00:24:38,40 --> 00:24:40,680 | gave linn a loottde last night, out it's colostrum he needs. 398 00:24:40,760 --> 00:24:41,880 Let's have a look. 399 00:24:42,600 --> 00:24:43,840 -[bleats] -Shh, shh, shh. 400 00:24:45,360 --> 00:24:47,480 -Her mouth seems fine. -[sheep bleats] 401 00:24:47,560 --> 00:24:49,640 All right, old girl. I'm not going to hurt you. 402 00:24:53,640 --> 00:24:54,760 No sores, 403 00:24:56,280 --> 00:24:58,40 no mastitis as far as | can see. 404 00:24:58,880 --> 00:25:00,560 Have you used a bonding pen before? 405 00:25:02,400 --> 00:25:04,00 A few of these should do the trick. 406 00:25:05,40 --> 00:25:06,600 -Right. -[lamb bleats] 407 00:25:06,680 --> 00:25:10,80 INOW eS) ir Wwe Cant give you a helping hand, eh? 408 00:25:12,200 --> 00:25:15,240 -[indistinct chatter] -[dog barking] 409 00:25:19,80 --> 00:25:20,400 [children laughing] 410 00:25:21,360 --> 00:25:22,600 [indistinct chatter] 411 00:25:24,960 --> 00:25:26,440 Er, Mrs Binks? 412 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Aye? 413 00:25:27,600 --> 00:25:30,280 My name's rlerriot, I"nn a vet. And this lady's the RSPCA. 414 00:25:30,360 --> 00:25:31,520 We're looking for Wesley. 415 00:25:32,240 --> 00:25:34,920 Oh, he's out wi' the dog. You'll find him on the tops. 416 00:25:36,80 --> 00:25:37,880 Well, actuallly, clo you maline| if we speak to you? 417 00:25:46,200 --> 00:25:48,560 [children chattering, laughing] 418 00:25:49,840 --> 00:25:50,960 Sit yourself down. 419 00:25:51,40 --> 00:25:52,200 [woman] Thank you. 420 00:25:58,480 --> 00:26:00,160 SO you must Wesley's grandmother? 421 00:26:00,240 --> 00:26:02,80 Great grandmother. 422 00:26:02,960 --> 00:26:05,360 I've never seen vitnery round here. 423 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 What's this about? 424 00:26:06,640 --> 00:26:08,320 It's about Duke, Mrs Binks. 425 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Given his health and general condition, 426 00:26:11,720 --> 00:26:14,680 we eel Ine would Oil IMS ONNeCONeke |SCiSKealic’ 427 00:26:14,760 --> 00:26:18,00 Honest to God, | wish he'd never got that dog. 428 00:26:18,80 --> 00:26:20,880 Last thing we need is another mouth to feed. 429 00:26:20,960 --> 00:26:23,440 Well, there's no shame in it. When times are tough like these, 430 00:26:23,560 --> 00:26:25,120 pets are often the first to go without. 431 00:26:25,880 --> 00:26:27,920 Ha! You try tellin’ that to Wes! 432 00:26:28,560 --> 00:26:30,360 Puts that dog before hisself! 433 00:26:30,880 --> 00:26:32,400 He's been giving his food to Duke. 434 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 Worships that dog, he does. 435 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 | can't tell you the rows we've had. 436 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 And is this where the dog sleeps? 437 00:26:39,280 --> 00:26:40,320 [Mrs Binks] Aye. 438 00:26:41,800 --> 00:26:44,80 -Would you excuse us, Mrs Binks? -Oh. 439 00:26:51,600 --> 00:26:53,200 [sighs] That dog! 440 00:26:57,720 --> 00:26:58,920 Clearly, | was wrong. 441 00:26:59,00 --> 00:27:01,360 Duke has plenty of ttooel, lis is pristine. 442 00:27:01,440 --> 00:27:02,800 He's well looked after. 443 00:27:02,880 --> 00:27:04,120 I'm sorry for wasting your time, 444 00:27:04,200 --> 00:27:05,760 but you're obviously not needed here after all. 445 00:27:05,840 --> 00:27:07,200 -Mr Herriot, I-- -[Wesley] Oi! 446 00:27:08,160 --> 00:27:09,240 -What's goin' on? -[James] Wes. 447 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 There's nothing to worry about. | can explain. 448 00:27:10,840 --> 00:27:12,600 -Wes! -It's obvious to me, 449 00:27:12,680 --> 00:27:14,680 Mr Herriot, that the animal is poorly, 450 00:27:14,760 --> 00:27:17,480 and in a situation that poses risk to its life. 451 00:27:17,560 --> 00:27:19,40 You know as well | do 452 00:27:19,120 --> 00:27:20,960 that the animal would be better off in our care. 453 00:27:21,40 --> 00:27:22,240 But he's doing his best for him! 454 00:27:22,720 --> 00:27:24,840 Please, look, Inn prepairec! to take full responsibility. 455 00:27:24,920 --> 00:27:26,680 Ml make sure Duke gets alll the necessary care, 456 00:27:26,760 --> 00:27:28,40 if that's what you need to hear. 457 00:27:29,280 --> 00:27:31,120 Right. Well, next time, 458 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 make Sure YOU Go a Proper ASSESSING MMOMUNEESIUUALIOnN 459 00:27:33,560 --> 00:27:35,520 -before calling us. -Thank you, thank you. 460 00:27:35,640 --> 00:27:36,560 Wes! 461 00:27:38,280 --> 00:27:39,880 Wes | can see you're hiding behind there. 462 00:27:44,00 --> 00:27:45,120 I'm so sorry. 463 00:27:45,440 --> 00:27:47,520 and my cog again, 464 00:27:48,00 --> 00:27:48,920 and you'll be sorry. 465 00:27:49,40 --> 00:27:51,600 Wes, if you don't let me help him, he is going to die. 466 00:27:52,280 --> 00:27:55,320 [dramatic music playing] 467 00:28:03,440 --> 00:28:05,760 How are your daughters, Mr Slavens? 468 00:28:06,440 --> 00:28:08,560 You have two girls as | recall? 469 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Both well, thanks for askin’. 470 00:28:10,640 --> 00:28:12,520 Lily turns 21 this year. 471 00:28:13,80 --> 00:28:14,400 They grow up fast, don't they? 472 00:28:14,480 --> 00:28:17,40 Now, the trick is to hold her head up high 473 00:28:18,240 --> 00:28:22,240 with your hand on... the halter like this. 474 00:28:23,960 --> 00:28:25,360 Right. Put the lamb down. 475 00:28:25,560 --> 00:28:27,80 Come on. Come on. 476 00:28:28,440 --> 00:28:29,400 [bleats] 477 00:28:31,240 --> 00:28:33,280 Yes, you'll need to hold her legs. Um... 478 00:28:33,880 --> 00:28:36,440 [both bleating] 479 00:28:36,560 --> 00:28:37,920 Oh. 480 00:28:38,80 --> 00:28:39,40 [lamb bleating] 481 00:28:50,440 --> 00:28:51,680 [bleating] 482 00:28:51,760 --> 00:28:54,80 [gentle music playing] 483 00:28:57,320 --> 00:28:58,320 There we go. 484 00:29:00,800 --> 00:29:02,440 You'll have to repeat this every four to six hours 485 00:29:02,520 --> 00:29:03,840 until the ewe and lamb have bonded. 486 00:29:03,920 --> 00:29:06,440 -| can't do this on me own. -No, you need a helping hand. 487 00:29:08,00 --> 00:29:10,920 Me farmhands have gone off to fight, both of 'em. 488 00:29:11,00 --> 00:29:12,880 Well, I'm sure one of your daughters could help. 489 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Or Mrs Slavens. 490 00:29:14,320 --> 00:29:16,120 She's strong as an ox as | recall. 491 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 Aye. That she is. 492 00:29:19,200 --> 00:29:20,960 How long does it usually take? 493 00:29:21,40 --> 00:29:23,560 =lihe bonding? Er, a tew delys. sheep bleating) 494 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 You cain always give me anotner alll if there’s any trouble. 495 00:29:27,760 --> 00:29:29,920 Aye. Thank you, Mr Farnon. 496 00:29:43,360 --> 00:29:45,760 You serulo thet any hareer you'll clislocate something. 497 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 You were right about Wesley. 498 00:29:53,400 --> 00:29:54,320 What happened? 499 00:29:55,320 --> 00:29:58,40 KShoulciincvcmnavcroscunnee ne mistreating lnis dog. 500 00:29:59,360 --> 00:30:00,640 Now he hates me and I've probably just 501 00:30:00,720 --> 00:30:02,00 condemned Duke to death. 502 00:30:02,880 --> 00:30:04,640 Well, you put the animal first. 503 00:30:07,600 --> 00:30:08,960 But | let Wesley down. 504 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 [whimsical music playing] 505 00:30:22,440 --> 00:30:23,560 Ah, Helen. 506 00:30:24,40 --> 00:30:26,600 What is this and why is it in here? 507 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 What are you doing in the linen cupboard? 508 00:30:29,320 --> 00:30:31,360 You can't answer a quesiion| witin another question! 509 00:30:31,440 --> 00:30:33,480 -Why can't I? -You just did it again! 510 00:30:34,400 --> 00:30:36,40 I'm sure Audrey has her reasons. 511 00:30:36,120 --> 00:30:37,240 [Siegfried] Wait. 512 00:30:42,360 --> 00:30:44,440 Do you happen to know if Mr and Mrs Slavens 513 00:30:44,520 --> 00:30:47,80 have been having... difficulties of some sort? 514 00:30:50,280 --> 00:30:51,320 What? 515 00:30:52,80 --> 00:30:53,880 Valerie Slavens clied last maontin. 516 00:30:55,40 --> 00:30:56,840 -Surely you knew that? -Oh, God. 517 00:30:57,440 --> 00:30:59,800 Poor man's barely got over his daughters flying the nest. 518 00:30:59,880 --> 00:31:01,240 Now, he's all on his own. 519 00:31:13,680 --> 00:31:16,280 [Duke whimpers] 520 00:31:17,00 --> 00:31:19,400 [glum music playing] 521 00:31:19,480 --> 00:31:21,120 Hey, you're all right. 522 00:31:23,200 --> 00:31:24,640 It's all right, lad. 523 00:31:27,200 --> 00:31:28,720 You have to help him, mister. 524 00:31:40,360 --> 00:31:41,640 You've done the right thing, Wesley. 525 00:31:42,200 --> 00:31:43,560 | Know it wasn't easy. 526 00:31:44,720 --> 00:31:46,160 | Knew he weren't right. 527 00:31:46,800 --> 00:31:47,720 | just... 528 00:31:48,360 --> 00:31:49,720 | thought he might get better. 529 00:31:50,440 --> 00:31:52,960 This Is something called hyperimmune serunn, 530 00:31:53,40 --> 00:31:55,400 it helps the body fight the infection. 531 00:31:56,80 --> 00:31:57,120 Good lad. 532 00:31:57,680 --> 00:31:59,600 I've had 'im since he were a pup. 533 00:32:01,160 --> 00:32:02,520 He's me best pal in t'world. 534 00:32:04,120 --> 00:32:07,320 I'll do everything | can, | promise you. 535 00:32:09,640 --> 00:32:11,840 | don't want 'im to die. 536 00:32:18,560 --> 00:32:20,400 There's one thing working in Duke's favour, 537 00:32:21,120 --> 00:32:22,320 he's not a pure bred. 538 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 You see, cross-bred dogs, they have a thing 539 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 called hybrid vigour, 540 00:32:25,960 --> 00:32:27,480 which helps them to fight disease. 541 00:32:27,560 --> 00:32:30,520 witth a loit of luck, we've caught it carly enough. 542 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 [Wesley] | Know it int enough. 543 00:32:38,720 --> 00:32:41,840 Dont worry, there's ho Gnairge. aNo, | don't want charity. 544 00:32:41,920 --> 00:32:43,400 It's not charity, it's, um... 545 00:32:44,200 --> 00:32:45,120 No, thank you. 546 00:32:45,880 --> 00:32:49,800 There must be some way | can pay? 547 00:32:55,720 --> 00:32:57,40 Wesley Binks is going to be doing 548 00:32:57,120 --> 00:32:58,680 some work for us, Siegfried. 549 00:32:58,760 --> 00:33:00,280 The boy who attacked you? 550 00:33:00,360 --> 00:33:01,760 He's not a bad lad. 551 00:33:01,840 --> 00:33:03,720 rie'S going to help us mucking out animal sired 552 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 for a few days. 553 00:33:04,880 --> 00:33:06,120 Have you completely lost your mind? 554 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 | think it's a good idea. 555 00:33:08,800 --> 00:33:10,320 He'll be fine, Siegfried. 556 00:33:11,00 --> 00:33:11,920 | trust him. 557 00:33:14,200 --> 00:33:15,560 Jess, Dash! Come on! 558 00:33:20,80 --> 00:33:23,80 [soft dramatic music playing] 559 00:33:43,920 --> 00:33:45,40 Oh, here you are. 560 00:33:46,200 --> 00:33:47,720 I'm... [clears throat] 561 00:33:47,800 --> 00:33:48,960 | were thinking of putting 562 00:33:49,40 --> 00:33:50,520 another parcel together for Tris 563 00:33:50,600 --> 00:33:52,80 if you wanted to write him a letter? 564 00:33:52,680 --> 00:33:54,800 Um, there's really nothing new to report. 565 00:34:00,360 --> 00:34:02,40 | don't think | can do it. 566 00:34:06,00 --> 00:34:07,720 | made my vows before God. 567 00:34:08,960 --> 00:34:11,80 On Sunday, I'll be in church, 568 00:34:12,320 --> 00:34:14,40 on the holiest day of the year, 569 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 with Gerald beside me. 570 00:34:21,800 --> 00:34:23,960 I'm not sure | had considered his intentions 571 00:34:24,40 --> 00:34:25,320 towards you before now. 572 00:34:25,400 --> 00:34:26,520 Gerald? 573 00:34:26,600 --> 00:34:29,200 Oh, no, it's not that. 574 00:34:30,240 --> 00:34:31,680 I've no intention of leaving, Mr Farnon, 575 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 if that's what you're worried about. 576 00:34:33,40 --> 00:34:34,240 That's not what | meant. 577 00:34:38,640 --> 00:34:40,00 Will there be anything else? 578 00:34:55,520 --> 00:34:58,560 [serene music playing] 579 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 [Clifford] Mr Farnon! 580 00:35:05,320 --> 00:35:07,680 Kine! of you to crop in. | just passing. 581 00:35:09,80 --> 00:35:10,680 Not nearly so mardy today. 582 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 Your trick seems to be working. 583 00:35:14,440 --> 00:35:16,320 Mr Slavens, when | yesterday, 584 00:35:17,40 --> 00:35:18,480 I'm afraid | didn't know about your wife. 585 00:35:19,920 --> 00:35:20,920 I'm so sorry. 586 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 | had no idea you were... up here by yourself. 587 00:35:28,880 --> 00:35:32,200 One minute the house is full of folk and laughter, 588 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 the next it's empty. 589 00:35:36,360 --> 00:35:38,800 It can't loe easy with your daughters gone too. 590 00:35:42,760 --> 00:35:43,840 It's daft. 591 00:35:45,360 --> 00:35:47,80 You think they'll be around forever. 592 00:35:48,160 --> 00:35:49,760 You don't expect them to... 593 00:35:52,120 --> 00:35:53,480 not need you anymore. 594 00:35:55,280 --> 00:35:58,160 Still, you nave to let iine thelr own way, con't you? 595 00:36:00,360 --> 00:36:02,120 They'll be back when they need me. 596 00:36:02,200 --> 00:36:03,480 [chuckles] 597 00:36:11,600 --> 00:36:13,760 [James] Good lad. That should do it. 598 00:36:20,960 --> 00:36:24,240 Ho-u-din-ny... 599 00:36:25,120 --> 00:36:27,600 [James] It's Houdini. The Great Houdini. 600 00:36:28,520 --> 00:36:30,200 So is he always escaping then? 601 00:36:30,320 --> 00:36:32,960 Take your eye oi lniinn for 2 andl lne's gone. 602 00:36:34,480 --> 00:36:35,400 James. 603 00:36:36,00 --> 00:36:38,280 Siegfried. This is Wesley. 604 00:36:38,360 --> 00:36:40,840 Yes, I've heard all about Wesley Binks. 605 00:36:42,280 --> 00:36:44,400 Mr Herriot seems to think you're doing well. 606 00:36:45,280 --> 00:36:46,440 Let's see, shall we? 607 00:36:46,560 --> 00:36:48,280 Winy con't you leave this to me, Slegtirled? 608 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 -Have you changed their water? -Yes, sir. 609 00:36:57,240 --> 00:36:59,400 Ane! they've alll feel and tihe cages cleaned. 610 00:37:10,200 --> 00:37:11,280 Who takes 'em out? 611 00:37:11,920 --> 00:37:12,840 Sorry? 612 00:37:13,520 --> 00:37:15,520 Well, they can't stay couped up 613 00:37:15,600 --> 00:37:17,440 in this cage all day. It ain't right! 614 00:37:17,520 --> 00:37:18,960 They're only here until they're well enough 615 00:37:19,40 --> 00:37:20,360 to return to their own home. 616 00:37:21,440 --> 00:37:23,360 Well, they still need a run around. 617 00:37:26,120 --> 00:37:28,320 I'll let you to discuss this with Mr Herriot. 618 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 | owe you an apology, Mrs Hall. 619 00:37:42,560 --> 00:37:44,120 For the way | spoke to you last night. 620 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 I'm also aware that I've not een at my most, um, patient, 621 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 or gooeHnatturec, tihese past few weeks. 622 00:37:54,480 --> 00:37:56,320 Anyway, last night, I... 623 00:37:56,960 --> 00:37:58,920 Um, these are personal matters, none of my business. 624 00:37:59,40 --> 00:38:00,480 Of course you must seek a divorce. 625 00:38:03,760 --> 00:38:05,320 They want a statement. 626 00:38:06,680 --> 00:38:09,280 A detailed account of my entire marriage. 627 00:38:11,280 --> 00:38:12,240 And | just... 628 00:38:13,440 --> 00:38:16,240 Yes, it must be hard to dredge all that stuff up. 629 00:38:16,320 --> 00:38:18,320 It's between Robert and me. No-one else. 630 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 Sometiines we have tto that monster right iin tine face. 631 00:38:24,400 --> 00:38:26,40 Show we're not afraid of it anymore. 632 00:38:27,320 --> 00:38:28,840 Well, it's not that | don't want to. 633 00:38:31,120 --> 00:38:32,160 Because | do... 634 00:38:34,800 --> 00:38:35,880 desperately. 635 00:38:40,840 --> 00:38:42,640 Well, why don't you use my study? 636 00:38:43,640 --> 00:38:45,880 | promise you once It's clone, you'll like a new woman. 637 00:38:46,280 --> 00:38:48,440 | can tO Mt that yourre not cisturioed. 638 00:38:51,360 --> 00:38:52,440 [sighs] 639 00:38:58,800 --> 00:39:01,760 [tender music playing] 640 00:40:10,680 --> 00:40:12,440 [whimsical music playing] 641 00:40:16,160 --> 00:40:19,00 Hmm, | wonder... 642 00:40:25,280 --> 00:40:27,80 [laughs] 643 00:40:34,520 --> 00:40:35,560 Helen? 644 00:40:36,560 --> 00:40:38,360 -Siegfried? -[Siegfried] In here. 645 00:40:40,400 --> 00:40:41,480 This way. 646 00:40:42,280 --> 00:40:43,240 Thank you. 647 00:40:51,560 --> 00:40:52,640 | made a mistake with the order. 648 00:40:52,720 --> 00:40:53,640 A mistake? 649 00:40:54,320 --> 00:40:56,160 We've enougin to SES Out tine decade. 650 00:40:57,760 --> 00:41:00,200 -I'm sorry! I-- -Where's my tobacco? 651 00:41:08,40 --> 00:41:09,600 Siegfried, | meant to say, 652 00:41:09,680 --> 00:41:11,640 itr you have any other jolos you'd like Wesley to clo, 653 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 just let me know. 654 00:41:15,00 --> 00:41:16,240 [Siegfried] Aha! 655 00:41:18,800 --> 00:41:20,120 | thought you'd given up. 656 00:41:20,520 --> 00:41:22,480 Well... nobody's perfect. 657 00:41:23,920 --> 00:41:25,240 | don't know if it's the structure 658 00:41:25,320 --> 00:41:26,360 or the responsibility, 659 00:41:26,440 --> 00:41:28,200 lout Wes lhas taken to worik like a duck to water. 660 00:41:28,560 --> 00:41:31,200 wondering tif we mligint find hin something more regular. 661 00:41:33,200 --> 00:41:34,880 | think we might do better than that. 662 00:41:35,600 --> 00:41:36,560 Come on. 663 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 [inspirational music playing] 664 00:41:48,520 --> 00:41:50,160 Duke, come on, Duke! 665 00:41:50,240 --> 00:41:51,280 Good boy! 666 00:41:52,160 --> 00:41:54,960 Duke, yeah, good boy! 667 00:41:55,120 --> 00:41:56,480 [whistling] 668 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Good boy! 669 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 | can see why you like it up here. 670 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 Mr Herriot. 671 00:42:08,240 --> 00:42:09,480 Hello, boy! 672 00:42:11,560 --> 00:42:13,80 He's looking much better. 673 00:42:13,720 --> 00:42:15,880 | been cleanin’ his nose just like you told me. 674 00:42:15,960 --> 00:42:18,120 Yeah, but it's more than that. His eyes are brighter. 675 00:42:18,200 --> 00:42:19,480 He's been eatin’ like a horse. 676 00:42:19,560 --> 00:42:21,240 That's good to hear. [chuckles] 677 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Ay. 678 00:42:25,520 --> 00:42:28,800 Do you think he might mek it then? 679 00:42:29,920 --> 00:42:32,360 KS too early to say tor sure. But these are good signs. 680 00:42:32,480 --> 00:42:33,480 [sighs] 681 00:42:34,240 --> 00:42:35,480 D'you hear that? 682 00:42:35,560 --> 00:42:36,720 Good lad. 683 00:42:38,240 --> 00:42:39,400 He's a lucky dog. 684 00:42:40,960 --> 00:42:42,720 | don't think he could wish for a better owner. 685 00:42:46,800 --> 00:42:49,760 Listen, Mr Farnon had an idea 686 00:42:50,00 --> 00:42:51,720 which | wanted to talk to you about... 687 00:42:56,480 --> 00:42:58,640 -How's Duke with snow? -[Wesley] He loves it! 688 00:42:59,360 --> 00:43:00,280 [James] That's good. 689 00:43:00,760 --> 00:43:01,960 [Wesley] Why's that? 690 00:43:02,40 --> 00:43:03,480 [James] You'll see soon enough. 691 00:43:03,640 --> 00:43:05,960 [inspirational music continues] 692 00:43:21,800 --> 00:43:23,240 You're all right, mister. 693 00:43:26,640 --> 00:43:27,600 Go on. 694 00:43:37,120 --> 00:43:39,720 Hello, mister. I'm Clifford. 695 00:43:39,800 --> 00:43:40,840 Nice to meet ya. 696 00:43:41,360 --> 00:43:43,440 -What's your dog called? -Duke. 697 00:43:43,520 --> 00:43:44,600 Hi, Duke. 698 00:43:50,840 --> 00:43:52,160 [music fades] 699 00:43:53,00 --> 00:43:56,840 Let the merry cymbal sound f 700 00:43:57,560 --> 00:44:01,840 I Fill the pipe With greatest pleasure J 701 00:44:02,680 --> 00:44:05,680 ~ Pom porom, porom, pom, pom I 702 00:44:07,960 --> 00:44:09,320 At least you made it to Easter. 703 00:44:09,400 --> 00:44:10,520 I'll give up some day. 704 00:44:12,560 --> 00:44:14,200 I'm glad you're going to church. 705 00:44:17,80 --> 00:44:18,400 Nobody will judge you, Mrs Hall. 706 00:44:19,840 --> 00:44:21,560 And if they do, so bloody what? 707 00:44:23,880 --> 00:44:25,120 | wanted to thank you. 708 00:44:25,960 --> 00:44:27,760 -For your help yesterday. -Oh, | didn't do anything. 709 00:44:28,600 --> 00:44:29,680 | disagree. 710 00:44:30,600 --> 00:44:31,680 You were right. 711 00:44:32,800 --> 00:44:34,320 It was something that | needed to do. 712 00:44:37,160 --> 00:44:38,400 He looks so proud. 713 00:44:39,40 --> 00:44:40,40 [Siegfried] Rightly so. 714 00:44:41,520 --> 00:44:44,00 -And not a hint of chimpanzee. -[Siegfried laughs] 715 00:44:47,240 --> 00:44:50,360 Wetting tt alll cowmn sometimes helps, you know. 716 00:44:51,640 --> 00:44:53,200 A wise man taught me that. 717 00:44:56,920 --> 00:44:57,840 Gerald! 718 00:44:58,440 --> 00:44:59,400 Morning, Audrey. 719 00:45:00,520 --> 00:45:01,640 Ah, Mr Farnon. 720 00:45:02,240 --> 00:45:03,480 Morning. Happy Easter! 721 00:45:03,560 --> 00:45:04,480 Happy Easter. 722 00:45:05,280 --> 00:45:07,640 [Siegfried] Well... enjoy the service. 723 00:45:08,320 --> 00:45:09,280 You not coming? 724 00:45:09,400 --> 00:45:10,920 | think I'll give this one a miss. 725 00:45:12,640 --> 00:45:13,840 I've a letter to write. 726 00:45:13,960 --> 00:45:16,760 [inspirational music playing] 727 00:45:44,00 --> 00:45:47,80 [sheep bleating] 728 00:45:52,360 --> 00:45:53,480 He'll be all right. 729 00:45:59,160 --> 00:46:02,240 [inspirational music continues] 730 00:46:13,640 --> 00:46:15,560 [theme music playing] 731 00:46:38,80 --> 00:46:39,760 [theme music concludes] 47889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.