All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S03E04.What.a.Balls.Up.1080p.BluRay.10Bit.DDP2.0.HEVC-d3g_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,535 --> 00:01:09,766 Hello, Ministry of Agriculture. 2 00:01:09,803 --> 00:01:11,422 The Mag. That's right. 3 00:01:11,458 --> 00:01:12,574 How can I help? 4 00:01:14,193 --> 00:01:15,416 Ruddy nonsense! 5 00:01:15,453 --> 00:01:16,677 Fiddlesticks! 6 00:01:16,713 --> 00:01:20,132 Yes, I'll put you through. 7 00:01:20,168 --> 00:01:22,975 If I were to look up incompetence in the dictionary, 8 00:01:23,12 --> 00:01:25,603 I'd see your face staring right back at me. 9 00:01:27,115 --> 00:01:29,346 Form B 213 DT. 10 00:01:29,381 --> 00:01:31,901 Yes, I'm positive. 11 00:01:31,937 --> 00:01:33,88 Take a seat, Mr Herriot. 12 00:01:35,428 --> 00:01:39,315 No, I’m sure Mr Harcourt isn't trying to ruin you. 13 00:01:39,351 --> 00:01:43,454 Yes, I'll put you through. 14 00:01:43,490 --> 00:01:46,369 Mr Harcourt, Mr Wilkinson Is on the line for you. 15 00:01:49,609 --> 00:01:50,688 He won't be long. 16 00:01:50,725 --> 00:01:53,63 Absolute poppycock! 17 00:01:54,288 --> 00:01:55,475 Harriot! 18 00:01:57,275 --> 00:01:58,643 I think he's ready for you now. 19 00:02:09,260 --> 00:02:11,491 Good morning, Mr Harcourt. 20 00:02:11,528 --> 00:02:12,679 How are you? 21 00:02:15,450 --> 00:02:18,366 I'll tell you how I am-- I''m bloody annoyed. 22 00:02:18,402 --> 00:02:20,634 In fact, I''m hopping bloody mad. 23 00:02:20,669 --> 00:02:22,288 It won't happen again. 24 00:02:22,325 --> 00:02:24,160 You don"t know what it is yet. 25 00:02:24,197 --> 00:02:27,435 -Well, whatever it is, I can-- -The last time, 26 00:02:27,400 --> 00:02:27,435 when you found an infected cow of Postlethwaite’’s 27 00:02:30,171 --> 00:02:32,798 that had already been dead for two years! 28 00:02:34,166 --> 00:02:36,866 That was very clever. I don"t know how you managed it. 29 00:02:36,901 --> 00:02:37,801 I am trying. 30 00:02:37,837 --> 00:02:39,457 Then why? 31 00:02:39,493 --> 00:02:44,100 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 32 00:02:44,135 --> 00:02:47,519 Oh, here. 33 00:02:47,555 --> 00:02:49,643 -I"ll do it with the rest later. -Oh, don"t w-- 34 00:02:51,10 --> 00:02:51,982 Thanks, Audrey. 35 00:02:53,134 --> 00:02:55,113 Mrs Pumphrey still in London? 36 00:02:55,149 --> 00:02:57,704 For the duration of Tricki'’s health visit, I imagine. 37 00:02:57,741 --> 00:02:59,972 Might your husband surface at some point today? 38 00:03:00,08 --> 00:03:02,600 He had a meeting with the Minister of Agriculture. first thing. 39 00:03:02,635 --> 00:03:03,823 Oh. 40 00:03:03,859 --> 00:03:04,975 Oh, dear. 41 00:03:05,10 --> 00:03:06,738 -The Mag. -Why "oh, dear"? 42 00:03:06,775 --> 00:03:08,285 Well, you don"t want to get called in there, unless 43 00:03:08,322 --> 00:03:10,157 you've done something terribly wrong. 44 00:03:10,194 --> 00:03:13,757 -Has anyone seen my-- -James hasn't done anything wrong. Has he? 45 00:03:13,793 --> 00:03:16,60 One of my veterinary officers was on that farm, 46 00:03:16,96 --> 00:03:20,739 and he found that you hadn't served a notice of cleansing and disinfection! 47 00:03:20,775 --> 00:03:23,582 -Right. -Yes, it is bloody right! 48 00:03:25,58 --> 00:03:28,406 In fact, you sent the form to me! 49 00:03:28,441 --> 00:03:31,248 Maybe you want me to go disinfect the place. Is that it? 50 00:03:31,284 --> 00:03:34,344 Would you like me to slip along and get busy with the hosepipe? 51 00:03:34,379 --> 00:03:36,540 I'll go now if it makes you feel any happier. 52 00:03:36,575 --> 00:03:38,195 No, no, of course not. 53 00:03:42,82 --> 00:03:46,149 Herriot, there's just one thing I want to know from you. 54 00:03:46,185 --> 00:03:49,712 Do you want this bloody work, or don"t ya? 55 00:03:49,748 --> 00:03:53,491 Please... Mr Harcourt, I give you my word, I... 56 00:03:53,528 --> 00:03:54,535 We... 57 00:03:54,571 --> 00:03:57,306 we do want the work, very much so. 58 00:03:57,342 --> 00:03:59,754 Please, give me another chance. 59 00:03:59,790 --> 00:04:03,677 If we are to win this war against TB, we can't afford any mistakes. 60 00:04:05,332 --> 00:04:08,68 We're in the business of saving lives here, Herriot. 61 00:04:08,104 --> 00:04:10,659 animals as well as humans! 62 00:04:10,695 --> 00:04:12,566 Weren't it you who told me that? 63 00:04:12,603 --> 00:04:15,410 Yes. 64 00:04:15,446 --> 00:04:19,297 Well, we'll go through the procedure once more, Shall we? 65 00:04:19,334 --> 00:04:20,953 Yes, by all means. 66 00:04:21,853 --> 00:04:23,184 Right. 67 00:04:23,220 --> 00:04:25,631 First of all, if you find an infected animal 68 00:04:25,668 --> 00:04:28,43 you serve B 205 DT Form A, 69 00:04:28,79 --> 00:04:31,282 notice requiring detention and isolation of the animal. 70 00:04:31,318 --> 00:04:36,213 Next we have B 207 DT Form C, notice of intended slaughter. 71 00:04:36,249 --> 00:04:40,532 Then B 208 DT Form D, postmortem certificate. 72 00:04:40,568 --> 00:04:44,491 Then we have B 196 DT, veterinary inspector's report. 73 00:04:44,527 --> 00:04:47,731 B 209 DT, valuation agreement. 74 00:04:47,766 --> 00:04:52,85 And in cases where the owner objects, we have B 213 DT. 75 00:04:52,121 --> 00:04:53,813 Appointment of value. 76 00:04:53,849 --> 00:04:58,312 Then B 212 DT, notice to owner of time and place of slaughter. 77 00:04:58,348 --> 00:05:02,631 Followed by B 227 DT, receipt for animal for slaughter. 78 00:05:02,666 --> 00:05:08,497 Finally, B 230 DT, notice requiring cleansing and disinfection. 79 00:05:08,534 --> 00:05:11,521 Dammit, a dog could understand that! 80 00:05:12,672 --> 00:05:14,760 It’s simple, isn't it? 81 00:05:15,947 --> 00:05:18,35 Yes. Yes, certainly, absolutely. 82 00:05:18,71 --> 00:05:21,922 And I can assure you, from now on, I'll get it right. 83 00:05:30,488 --> 00:05:32,468 Hush, Jess. 84 00:05:32,504 --> 00:05:33,763 Tricki'’s a guest. 85 00:05:43,373 --> 00:05:44,345 Happy now? 86 00:05:47,835 --> 00:05:50,175 No, Tricki, you're on a strict diet. 87 00:05:50,212 --> 00:05:52,551 Dry dog biscuits only. 88 00:05:52,587 --> 00:05:53,666 That Jess's food. 89 00:05:53,703 --> 00:05:55,34 -Siegfried? -Mm-hmm? 90 00:05:55,70 --> 00:05:56,654 Do you think James is in a bit of trouble? 91 00:05:56,690 --> 00:05:59,137 Well, Knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 92 00:05:59,173 --> 00:06:02,700 I did warn James. The whole testing business is more trouble than it'’s worth. 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,536 If it goes wrong, he could shut us down. 94 00:06:06,47 --> 00:06:08,279 I see you're currently testing at Rudd's farm. 95 00:06:08,315 --> 00:06:12,238 Yes. Heading up there today for my second visit. 96 00:06:12,274 --> 00:06:15,225 Don't make a balls over this one, Herriot. 97 00:06:15,262 --> 00:06:17,241 I like you lad, I do. 98 00:06:17,277 --> 00:06:19,832 But there can be no more chances after this. 99 00:06:38,44 --> 00:06:39,232 You waiting on something? 100 00:06:39,268 --> 00:06:41,319 Erm, well... 101 00:06:41,356 --> 00:06:43,910 -Bloody hell! -That sounds like it. 102 00:06:43,947 --> 00:06:45,890 What on Earth? 103 00:06:56,831 --> 00:06:58,559 -What do you think? -You got it! 104 00:06:58,595 --> 00:07:00,322 Looks fantastic, Tris. 105 00:07:00,359 --> 00:07:01,906 Did you know? 106 00:07:01,942 --> 00:07:03,598 I got it for a song in the end, too. 107 00:07:03,634 --> 00:07:05,325 You mean you paid someone money for this? 108 00:07:05,362 --> 00:07:07,809 I know. Hard to believe on my meagre wages. 109 00:07:07,845 --> 00:07:12,884 It’s not much to look at, but Dinsdale assures me that it''s as solid as a tractor. 110 00:07:12,919 --> 00:07:14,611 It sounds like one. 111 00:07:14,647 --> 00:07:16,843 I''m sure with a bit of love, it can be transformed. 112 00:07:16,879 --> 00:07:18,319 Exactly, Mrs H. 113 00:07:18,354 --> 00:07:20,10 Fancy a drive? 114 00:07:20,46 --> 00:07:23,106 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 115 00:07:23,141 --> 00:07:24,797 Still want a lift up to Heston Grange? 116 00:07:24,832 --> 00:07:26,416 If that’s all right. 117 00:07:26,453 --> 00:07:29,296 Oh. James asked if you'd take on these visits today. 118 00:07:29,332 --> 00:07:31,203 What visits? What are you talking about? 119 00:07:31,239 --> 00:07:34,47 Well, it’s a light surgery day, so I thought I'd help James out. 120 00:07:34,82 --> 00:07:35,594 Another reason I got this beauty. 121 00:07:35,631 --> 00:07:38,978 That's very industrious of you, isn't it... 122 00:07:39,13 --> 00:07:40,129 Mr Farnon? 123 00:07:40,165 --> 00:07:41,785 Um... 124 00:07:41,821 --> 00:07:43,188 ..yes, all right, I suppose. 125 00:07:45,528 --> 00:07:48,875 Um...yes, alright, I suppose, I'd rather I'd been consulted first, but I'll... 126 00:07:48,911 --> 00:07:50,459 I'll allow it. 127 00:07:52,618 --> 00:07:54,346 Jess. 128 00:07:54,382 --> 00:07:58,413 So... wait, who's looking after the surgery, then? 129 00:08:10,290 --> 00:08:11,406 Over the wall! 130 00:08:18,244 --> 00:08:21,375 -Come on! -Come on, guys! 131 00:08:21,411 --> 00:08:25,334 Left, left, left-right-left. 132 00:08:25,370 --> 00:08:28,573 Left, left, left-right-left. 133 00:08:28,610 --> 00:08:31,885 Left, left, left, left, left-right-left. 134 00:08:31,921 --> 00:08:35,340 Left, left, left-right-left. 135 00:08:35,376 --> 00:08:38,615 Left, left, left-right-left. 136 00:08:38,651 --> 00:08:42,70 Left, left, left-right-left. 137 00:08:42,106 --> 00:08:45,129 Left, left, left-right-left. 138 00:08:45,166 --> 00:08:48,657 Left, left, left-right-left. 139 00:08:48,693 --> 00:08:52,112 Left, left, left-right-left. 140 00:09:09,963 --> 00:09:11,331 Yeah, twist it round a little. 141 00:09:13,995 --> 00:09:15,794 Yeah, that should do it all right, I think. 142 00:09:15,831 --> 00:09:18,134 Hold up. I want to make sure it’s done right. 143 00:09:18,170 --> 00:09:22,201 I'll just tighten this up, see if that helps. 144 00:09:22,237 --> 00:09:24,216 Thanks for all your help on the farm, Tom. 145 00:09:24,253 --> 00:09:26,663 It'’s hard for me to be here as much, now I’m at Skeldale. 146 00:09:26,700 --> 00:09:27,923 You're quite welcome. 147 00:09:27,960 --> 00:09:28,931 How are things at Skeldale? 148 00:09:28,967 --> 00:09:30,11 James all right? 149 00:09:30,47 --> 00:09:32,135 He"s fine. Why? 150 00:09:32,170 --> 00:09:34,654 All that nonsense with Postlethwaite. He'’s just lettin” off steam, is all. 151 00:09:34,690 --> 00:09:36,129 What nonsense? 152 00:09:36,166 --> 00:09:37,425 Oh, sorry, Helen, I thought you'd have heard. 153 00:09:37,461 --> 00:09:38,937 It’s nowt, really. 154 00:09:38,973 --> 00:09:41,204 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 155 00:09:41,241 --> 00:09:43,688 trying to test a cow that had been dead two years. 156 00:09:43,723 --> 00:09:45,595 Some sort of form mix-up. 157 00:09:45,631 --> 00:09:48,07 It’s all been sorted now, mind. 158 00:09:48,42 --> 00:09:51,498 I''m sure it weren't James's fault or owt. 159 00:09:51,534 --> 00:09:54,269 No, course. Thanks, Tom. 160 00:10:11,689 --> 00:10:12,841 Morning! 161 00:10:16,296 --> 00:10:17,267 Morning, James. 162 00:10:20,651 --> 00:10:21,910 Morning, Dick. 163 00:10:21,947 --> 00:10:23,710 Morning, Jim. 164 00:10:23,747 --> 00:10:25,726 Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 165 00:10:25,762 --> 00:10:27,345 You don''t know the half of it. 166 00:10:27,381 --> 00:10:28,929 Aye, right, well, I'll, er... 167 00:10:28,965 --> 00:10:30,332 Aye, well, I'll start bringing cows through for yer. 168 00:10:30,369 --> 00:10:31,520 Thank you. 169 00:10:36,631 --> 00:10:39,510 Left, left, left-right-left. 170 00:10:39,547 --> 00:10:42,641 Left, left, left-right-left. 171 00:10:42,606 --> 00:10:42,641 Left, left, left-right-left. 172 00:10:55,382 --> 00:10:58,46 Here we are, girl. 173 00:11:02,113 --> 00:11:03,120 Very good. 174 00:11:04,309 --> 00:11:06,323 Sh, sh, sh. 175 00:11:14,62 --> 00:11:16,473 She"s good. 176 00:11:18,921 --> 00:11:21,81 Next one. 177 00:11:30,942 --> 00:11:33,534 Just need to measure the swelling. 178 00:11:36,953 --> 00:11:38,285 Could be something or nothing. 179 00:11:45,986 --> 00:11:47,319 Richard Alderson were saying 180 00:11:47,354 --> 00:11:49,45 he can charge extra for his milk 181 00:11:49,82 --> 00:11:51,709 now he's had testing done. 182 00:11:51,745 --> 00:11:54,85 Every bit helps. 183 00:12:00,635 --> 00:12:02,938 Could be a bit of chill, I suppose. 184 00:12:02,975 --> 00:12:05,458 I''m going to take a sample back to the practice. 185 00:12:05,494 --> 00:12:07,401 Just to be on the safe side. 186 00:12:07,438 --> 00:12:09,309 If you think it'’s necessary. 187 00:12:09,345 --> 00:12:11,288 I do. 188 00:12:11,325 --> 00:12:14,563 But believe me, I'll be glad to be wrong on this occasion, Dick. 189 00:12:31,911 --> 00:12:33,495 Right. Done. 190 00:12:33,531 --> 00:12:37,203 Done, done, done, done. 191 00:12:55,738 --> 00:12:57,969 Is her name really Mrs Hardmeat? 192 00:12:58,05 --> 00:13:00,57 Apparently so. 193 00:13:00,92 --> 00:13:01,173 Well... 194 00:13:01,209 --> 00:13:03,332 Mrs Hardmeat makes a very soft sponge. 195 00:13:05,23 --> 00:13:07,183 I'll be out of a job soon 196 00:13:07,219 --> 00:13:10,530 if these patients keep bringing cakes for Tristan. 197 00:13:10,566 --> 00:13:12,690 -Come on, Rock. -Jess. 198 00:13:13,841 --> 00:13:16,37 You could be a woman of leisure. 199 00:13:16,73 --> 00:13:18,160 Travel the world, sail the high seas. 200 00:13:18,197 --> 00:13:24,27 I''m just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 201 00:13:24,63 --> 00:13:27,519 There’s an Elgar recital at the village hall this week. 202 00:13:27,554 --> 00:13:29,426 I hear pinnies are strictly forbidden. 203 00:13:29,462 --> 00:13:31,297 Oh, yes? Yes. 204 00:13:31,333 --> 00:13:34,32 They're playing my favourite, "Salut D’Amour." 205 00:13:35,329 --> 00:13:36,769 Well, we could go if you like. 206 00:13:38,891 --> 00:13:41,879 Yeah, all right. Why not? 207 00:13:41,915 --> 00:13:43,354 How about tomorrow? 208 00:13:43,391 --> 00:13:44,470 I could pick you up. 209 00:13:44,506 --> 00:13:46,557 Well, I'll meet you there. 210 00:13:46,594 --> 00:13:49,401 Yeah. Exactly. 211 00:14:14,739 --> 00:14:16,359 -Tristan? -Florence. 212 00:14:20,101 --> 00:14:24,601 I was just out on some jobs. And I, erm, 213 00:14:24,636 --> 00:14:26,760 .. thought I'’d-- Thought I'd check on Daisy. 214 00:14:26,797 --> 00:14:28,416 See how she's doing. 215 00:14:28,451 --> 00:14:31,259 Daisy's fine, thank you. 216 00:14:31,295 --> 00:14:33,131 You having a spot of car trouble? 217 00:14:33,167 --> 00:14:35,219 I just bought it today. 218 00:14:35,254 --> 00:14:36,334 Still getting used to it. 219 00:14:36,370 --> 00:14:38,26 A Morris Cowley. 220 00:14:38,61 --> 00:14:40,05 -Very nice. -You think so? 221 00:14:40,41 --> 00:14:42,201 Yes. Why? Don"t you? 222 00:14:42,236 --> 00:14:44,540 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 223 00:14:46,51 --> 00:14:47,419 Hello, Daisy. 224 00:14:47,455 --> 00:14:51,91 Yes, you seem to be doing just fine. Erm... 225 00:14:51,126 --> 00:14:52,530 Yes, yes. 226 00:14:52,566 --> 00:14:53,934 All looks good from here. 227 00:14:55,949 --> 00:14:58,109 What are you really doing here, Tristan Farnon? 228 00:15:00,269 --> 00:15:01,923 I''m not quite sure, to be honest. 229 00:15:04,83 --> 00:15:07,214 I suppose I wanted to say hello. 230 00:15:07,251 --> 00:15:08,906 Hello. 231 00:15:08,942 --> 00:15:09,986 Hello. 232 00:15:11,822 --> 00:15:13,477 OK, well, goodbye, then. 233 00:15:16,213 --> 00:15:17,940 I could take you for a drive... 234 00:15:17,976 --> 00:15:19,307 in the car. 235 00:15:19,344 --> 00:15:20,999 I mean, if you like. 236 00:15:20,963 --> 00:15:20,999 Not now, obviously. 237 00:15:23,231 --> 00:15:25,282 Tomorrow maybe. 238 00:15:25,319 --> 00:15:26,794 Or next week. 239 00:15:26,830 --> 00:15:30,33 I''m free most of this month. Or year. 240 00:15:35,972 --> 00:15:37,988 Pick me up at two tomorrow. 241 00:15:38,23 --> 00:15:40,254 Let'’s see what this lady can do. 242 00:15:41,730 --> 00:15:43,350 All right, good. 243 00:15:43,386 --> 00:15:45,41 Yes. Perfe-- 244 00:16:06,529 --> 00:16:08,112 You'll make sure. 245 00:16:08,148 --> 00:16:10,847 Yes, Mrs Turner. I'll make sure Tristan gets the cake. 246 00:16:10,883 --> 00:16:13,979 We're really sorry we missed him, aren't we girls? 247 00:16:14,14 --> 00:16:16,318 Yes, I''m sure he will be too. 248 00:16:57,996 --> 00:16:58,967 Come on Tricki. 249 00:17:08,73 --> 00:17:11,277 Positive case. One of Rudd's cows. 250 00:17:11,313 --> 00:17:14,157 -Well, best that you caught it now. -Yes, I Suppose. 251 00:17:14,192 --> 00:17:16,964 Did Harcourt give you a hard time this morning? 252 00:17:17,00 --> 00:17:18,727 It’s all in hand. 253 00:17:18,763 --> 00:17:20,814 You know the MAG are our Lords and Masters. 254 00:17:20,851 --> 00:17:24,17 And Charles Harcourt is not the benevolent manager you are used to. 255 00:17:25,745 --> 00:17:28,517 I''m serious, James, they have the power to shut us down if they want. 256 00:17:28,553 --> 00:17:30,460 You said this was my sole responsibility. 257 00:17:30,497 --> 00:17:32,295 I did. Yes I did. 258 00:17:32,332 --> 00:17:35,211 I''m just reminding you to keep your nose clean, that's all. 259 00:17:51,911 --> 00:17:55,402 -Beautiful. -Thanks. 260 00:17:58,173 --> 00:18:01,629 -You missed a bit though. -Oh! Very funny. 261 00:18:08,395 --> 00:18:09,871 Good day? 262 00:18:09,907 --> 00:18:11,814 Not particularly. 263 00:18:11,851 --> 00:18:13,363 Rudd's got a cow with TB. 264 00:18:15,450 --> 00:18:16,601 Here. 265 00:18:18,977 --> 00:18:20,380 You're not giving it to them. 266 00:18:22,216 --> 00:18:24,339 And every case you catch, you help stop the spread. 267 00:18:24,376 --> 00:18:28,191 That's not how most of the farmers see it. 268 00:18:28,226 --> 00:18:31,142 Tom told me about Postlethwaite. 269 00:18:31,178 --> 00:18:33,229 You know what farmers are like, though. 270 00:18:33,266 --> 00:18:35,245 They're never happy unless they got something to grumble about. 271 00:18:35,281 --> 00:18:37,117 He's right to be upset, though. 272 00:18:40,211 --> 00:18:43,343 But there are a lot of positive cases, 273 00:18:43,379 --> 00:18:47,50 and I keep making a hash of all these forms, which does nothing to help. 274 00:18:47,86 --> 00:18:50,38 That what your meeting with the MAG was about? 275 00:18:50,73 --> 00:18:51,657 Amongst other things. 276 00:18:57,200 --> 00:19:00,114 Why are you keepin” all this to yourself? 277 00:19:00,151 --> 00:19:02,598 It'’s not that I'm keeping if from you, it’s just... 278 00:19:07,493 --> 00:19:10,264 I was the one that pushed to take on the testing, 279 00:19:10,301 --> 00:19:14,116 and you and your dad took such a risk siding with me. 280 00:19:14,151 --> 00:19:16,455 I just feel like I''m letting everybody down. 281 00:19:16,491 --> 00:19:20,882 You, Siegfried, Dick and... 282 00:19:24,85 --> 00:19:25,57 And what? 283 00:19:30,672 --> 00:19:31,823 Nothing. 284 00:19:34,739 --> 00:19:37,366 You could never let me down. 285 00:19:37,402 --> 00:19:40,857 Yes, I stood by your side because youre my husband, 286 00:19:40,893 --> 00:19:42,908 but it’s also the right thing to do. 287 00:19:42,945 --> 00:19:44,97 It’s important. 288 00:19:48,307 --> 00:19:50,539 Harcourt gave me a final warning this morning. 289 00:19:54,318 --> 00:19:56,333 And I've got all these forms to complete for Rudd's case 290 00:19:56,370 --> 00:19:58,781 and I just can't seem to get a grip on them. 291 00:20:01,48 --> 00:20:02,596 There’s nothing else? 292 00:20:07,995 --> 00:20:11,18 No. No, that’s it. 293 00:20:21,744 --> 00:20:24,658 Then we'll sort it. 294 00:20:24,695 --> 00:20:26,170 Together. 295 00:20:36,896 --> 00:20:39,271 We'll have cake coming out of our ears soon. 296 00:20:39,307 --> 00:20:42,582 I don''t know why they feel the need to lavish Tristan with baked goods. 297 00:20:42,619 --> 00:20:44,922 He's charming. They like him. 298 00:20:44,958 --> 00:20:47,838 So why do I never get any cake, then? 299 00:20:47,873 --> 00:20:50,464 One of life's many mysteries. 300 00:20:51,796 --> 00:20:53,632 Come on Tricki. 301 00:20:53,667 --> 00:20:56,07 Yes. 302 00:21:04,861 --> 00:21:06,769 Ah! It’s nearly dinnertime. 303 00:21:06,805 --> 00:21:08,352 A mere hors d”oeuvre, Mrs Hall. 304 00:21:08,388 --> 00:21:10,224 Not for you. 305 00:21:16,954 --> 00:21:20,229 Tricki? Tricki! 306 00:21:20,266 --> 00:21:22,533 You see? He's gone to hide again now. 307 00:21:22,569 --> 00:21:24,764 He'll get used to it. 308 00:21:24,801 --> 00:21:26,240 That bloody car! 309 00:21:26,276 --> 00:21:28,292 Half the animals in the district will be scared silly. 310 00:21:28,327 --> 00:21:29,767 Oh. 311 00:21:29,804 --> 00:21:32,35 Looks like Mrs Turner'’s been. 312 00:21:32,70 --> 00:21:33,835 Best lemon sponge in Darrowby. 313 00:21:33,870 --> 00:21:35,814 Except for yours, or course, Mrs H. 314 00:21:35,850 --> 00:21:37,217 Dinner'’s nearly ready. 315 00:21:37,254 --> 00:21:39,17 Tristan, we really need to talk about that car. 316 00:21:39,53 --> 00:21:41,285 It'’s frightening the life out of poor Tricki. 317 00:21:41,320 --> 00:21:44,92 Oh, goodness” sakes, Siegfried, what's going on with you and that dog? 318 00:21:44,128 --> 00:21:46,611 What're you talking about? Nothing's going on. 319 00:21:46,648 --> 00:21:49,454 You'll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 320 00:21:49,491 --> 00:21:51,110 I'm really starting to worry about you. 321 00:21:51,146 --> 00:21:53,701 I just don''t think that car is right for you. 322 00:21:53,738 --> 00:21:55,501 Alright, it'’s perfectly admirable 323 00:21:55,537 --> 00:21:57,589 that you've done these things under your own steam... 324 00:21:57,624 --> 00:21:59,316 And he saved up for it. 325 00:21:59,352 --> 00:22:01,404 All well and good, but the fact is, it''s not suitable. 326 00:22:01,439 --> 00:22:03,995 Now, I've spoken to Dinsdale and he's agreed to take it back. 327 00:22:04,32 --> 00:22:06,83 -No. -What do you mean, no? 328 00:22:06,119 --> 00:22:07,918 Just exactly what I said. No. 329 00:22:07,954 --> 00:22:09,214 It is his car. 330 00:22:09,250 --> 00:22:11,338 But it... 331 00:22:11,373 --> 00:22:13,677 No, this is the money from Mr Higgins, plus what he owed from last month, 332 00:22:13,713 --> 00:22:16,916 Mrs Trent, Mr Robertson all accounted for. 333 00:22:16,880 --> 00:22:16,916 So, you'll be back in the practice tomorrow then? 334 00:22:18,788 --> 00:22:20,227 Well, we'’ve nothing booked. 335 00:22:20,263 --> 00:22:22,63 Unless we have an emergency case come in, 336 00:22:22,99 --> 00:22:24,42 I''m taking Florence for a drive in the new car. 337 00:22:24,79 --> 00:22:27,966 -Not Florence Pandhi? -Oh, Tris, that'’s exciting. 338 00:22:28,01 --> 00:22:29,405 The daughter of our rival? 339 00:22:29,441 --> 00:22:33,04 -Your rival, yes. -No. No, I forbid it. 340 00:22:34,948 --> 00:22:37,323 I'll go and put this in the ledger. 341 00:22:37,360 --> 00:22:39,447 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 342 00:22:42,398 --> 00:22:45,98 He's showing some initiative, 343 00:22:45,133 --> 00:22:48,408 doing all the things you've always wanted him to do. 344 00:22:50,64 --> 00:22:52,44 It'’s a good thing. 345 00:22:52,80 --> 00:22:55,679 -You should be happy. -It is, Iam. I just... 346 00:22:58,414 --> 00:22:59,889 Better go and check that Tricki's all right. 347 00:23:09,392 --> 00:23:11,299 Mrs H is saving you some breakfast. 348 00:23:11,335 --> 00:23:12,667 Thank you. 349 00:23:12,702 --> 00:23:13,854 Oh, watch that. 350 00:23:18,282 --> 00:23:21,52 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 351 00:23:21,89 --> 00:23:24,832 B 205 DT Form A. 352 00:23:24,868 --> 00:23:28,251 And B 207 DT Form C. 353 00:23:28,287 --> 00:23:33,398 This one here, B 213 DT, is just in case he requests evaluation. 354 00:23:33,433 --> 00:23:34,693 So you might not need it. 355 00:23:34,729 --> 00:23:36,97 Right. 356 00:23:36,133 --> 00:23:39,768 I'll make start on the rest of this today. 357 00:23:39,804 --> 00:23:41,999 Are you sure youre not needed up at Heston Grange? 358 00:23:42,36 --> 00:23:43,620 This is more important. 359 00:23:55,713 --> 00:23:58,952 - Cheerio. - Bye. 360 00:24:00,787 --> 00:24:02,767 There can't be any mistake? 361 00:24:02,802 --> 00:24:04,962 Sorry, Dick. I tested her myself. 362 00:24:04,998 --> 00:24:06,977 She'll have to be taken for slaughter. 363 00:24:07,14 --> 00:24:09,749 Well, could've been worse. 364 00:24:09,785 --> 00:24:12,520 Could have infected the whole herd. 365 00:24:12,557 --> 00:24:14,392 I just need you to sign these forms. 366 00:24:17,235 --> 00:24:19,467 I get a compensation, though, don't I, Jim? 367 00:24:19,502 --> 00:24:22,958 The statutory value is £5. 368 00:24:22,994 --> 00:24:24,254 Oh. 369 00:24:24,289 --> 00:24:26,305 We can appoint a valuer if you don"t agree. 370 00:24:26,341 --> 00:24:28,536 I have another form here if you'd like to contest it. 371 00:24:28,573 --> 00:24:30,408 Oh, it’s all right, Jim. 372 00:24:30,444 --> 00:24:33,755 Right. I just need you to sign these, then. 373 00:24:35,555 --> 00:24:37,426 It’s usually Mrs Rudd"s job, that. 374 00:24:37,463 --> 00:24:39,766 I see. Is she around? 375 00:24:39,802 --> 00:24:41,386 Out at t'’market. 376 00:24:41,421 --> 00:24:42,573 Right. 377 00:24:44,336 --> 00:24:46,245 Well, perhaps you could sign them then, this once. 378 00:24:46,280 --> 00:24:48,908 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her... 379 00:24:48,944 --> 00:24:51,139 get it over with. 380 00:24:53,983 --> 00:24:55,351 Right you are. 381 00:24:57,798 --> 00:25:00,29 And you will have to shut down the farm, though-- 382 00:25:00,65 --> 00:25:03,629 just temporarily, until the Mag can come down and retest the herd. 383 00:25:03,664 --> 00:25:06,220 Shut the farm? You never mentioned that. 384 00:25:06,255 --> 00:25:08,55 Because I was hoping it wouldn't come to this. 385 00:25:08,91 --> 00:25:10,142 -It'’s gonna put me out of pocket. -I know. 386 00:25:13,166 --> 00:25:14,426 I know, and I... 387 00:25:14,461 --> 00:25:15,433 I am sorry, Dick. 388 00:25:18,169 --> 00:25:19,141 Please. 389 00:25:26,879 --> 00:25:27,995 No, not there. 390 00:25:28,30 --> 00:25:29,542 That's for me to sign. 391 00:25:29,579 --> 00:25:31,54 If you just sign there. 392 00:25:39,511 --> 00:25:40,879 It’s just... 393 00:25:40,915 --> 00:25:42,463 Just a bit of paper to them, innit? 394 00:25:42,499 --> 00:25:45,414 I can assure you it means more than that to me. 395 00:25:55,240 --> 00:25:58,551 It'll be all right, Dad. 396 00:25:58,587 --> 00:26:00,746 Come on, back to work. 397 00:26:20,362 --> 00:26:23,457 Tricki! Breakfast? 398 00:26:23,493 --> 00:26:27,740 Tricki! Has anyone seen Tricki? 399 00:26:29,971 --> 00:26:34,867 Oi! He was left in our charge, we'’re responsible for him. 400 00:26:34,902 --> 00:26:36,54 Tricki? 401 00:26:41,273 --> 00:26:45,196 -Why don"t you let me do that? -I can manage. 402 00:26:50,955 --> 00:26:54,410 Here, borrow me blanket. 403 00:26:54,446 --> 00:26:56,785 You don''t want her sitting on the damp ground. 404 00:26:56,821 --> 00:26:59,485 Oh, thanks Mrs H. 405 00:27:16,761 --> 00:27:18,524 Oh, get out, you daft bugger. 406 00:27:21,08 --> 00:27:23,383 Come on, Tricki, darling. 407 00:27:23,419 --> 00:27:25,507 It’s little darling's favourite. 408 00:27:25,542 --> 00:27:28,277 It'’s Battenburg. Yes. 409 00:27:28,314 --> 00:27:30,114 How are the mighty fallen. 410 00:27:30,149 --> 00:27:32,21 Oh. I was just, um... 411 00:27:34,36 --> 00:27:36,340 Poor dog’’s terrified to come out. 412 00:27:36,376 --> 00:27:38,499 He's scared stiff of that wretched car. 413 00:27:38,536 --> 00:27:41,990 I know Tristan feels strongly about it, but, really, it's got to go. 414 00:27:42,26 --> 00:27:43,682 He's very proud of it. 415 00:27:43,718 --> 00:27:45,661 He'd be prouder still if he thought you approved. 416 00:27:45,698 --> 00:27:48,289 Of that rust bucket? I don't think so. 417 00:27:49,657 --> 00:27:50,845 Ps-pS-pS-ps. 418 00:27:50,880 --> 00:27:52,536 What's this all about? 419 00:27:52,572 --> 00:27:54,911 "Coz I know it's not about Tricki. 420 00:27:54,948 --> 00:27:55,955 It'’s nothing. 421 00:27:55,991 --> 00:27:57,107 Ps-psS-ps. 422 00:28:05,169 --> 00:28:07,580 I just... 423 00:28:07,617 --> 00:28:10,711 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 424 00:28:10,748 --> 00:28:12,115 Well, you were. 425 00:28:12,151 --> 00:28:15,390 And we both know all that turned out. 426 00:28:15,427 --> 00:28:19,314 And I'd be lying if I said I hadn't any regrets. 427 00:28:19,349 --> 00:28:21,941 He worked for this car. 428 00:28:21,977 --> 00:28:23,164 He earned it. 429 00:28:23,201 --> 00:28:24,676 I just wish he"’d do as he’s told! 430 00:28:24,712 --> 00:28:26,476 No, that's not true. 431 00:28:26,512 --> 00:28:28,671 I''m glad he's doing things off his own bat. 432 00:28:28,708 --> 00:28:31,191 He's a man now. 433 00:28:31,227 --> 00:28:33,423 You've got to let him make his own decisions. 434 00:28:33,458 --> 00:28:37,417 Even if he does buy a "rust bucket’. 435 00:28:38,893 --> 00:28:42,204 I suppose I could allow him a little more autonomy. 436 00:28:42,240 --> 00:28:44,760 I suppose. 437 00:28:47,135 --> 00:28:49,151 -Better get ready. -Where are you going? 438 00:28:49,186 --> 00:28:52,30 I''m going to the Elgar recital with Gerald. 439 00:28:52,66 --> 00:28:54,81 Oh. 440 00:28:54,117 --> 00:28:57,645 What the young people call a date’. 441 00:28:57,680 --> 00:28:59,264 No! 442 00:28:59,300 --> 00:29:01,748 We're just going to a recital together. 443 00:29:01,783 --> 00:29:02,792 It’s not a... 444 00:29:02,827 --> 00:29:04,267 date. 445 00:29:08,874 --> 00:29:09,845 It isn't! 446 00:29:11,537 --> 00:29:12,689 Have a nice time. 447 00:29:15,640 --> 00:29:16,648 No? 448 00:29:16,684 --> 00:29:17,836 All the more for me. 449 00:29:23,990 --> 00:29:25,393 Oh, now he comes. 450 00:29:25,430 --> 00:29:27,49 You're all the bloody same. 451 00:29:27,86 --> 00:29:29,424 You never do what I ask until I stop asking. 452 00:29:35,904 --> 00:29:38,99 -They Rudd's forms? -Aye. 453 00:29:38,135 --> 00:29:39,539 Lovely. 454 00:29:44,542 --> 00:29:46,449 How did it go? 455 00:29:46,485 --> 00:29:48,573 As well as can be expected, I suppose. 456 00:29:48,536 --> 00:29:48,573 Here. Let's get these done and in the post. 457 00:29:59,262 --> 00:30:02,213 Oh, give it here for God's sake. 458 00:30:04,408 --> 00:30:05,380 Thank you. 459 00:30:14,846 --> 00:30:17,77 Would you like a job? 460 00:30:17,114 --> 00:30:18,337 As your official form filler? 461 00:30:18,373 --> 00:30:20,352 Mm, more like my form assistant. 462 00:30:21,684 --> 00:30:23,736 -What"s the pay like? -Terrible. 463 00:30:23,699 --> 00:30:23,736 But the benefits are pretty good. 464 00:30:30,467 --> 00:30:33,777 -Barker? -Here. 465 00:30:33,814 --> 00:30:35,253 -Brown? -Yes, Sir. 466 00:30:37,521 --> 00:30:38,961 You're not in the fields now, my boy 467 00:30:38,996 --> 00:30:41,12 -Johnson? -Here. 468 00:30:41,48 --> 00:30:42,523 Is that Tom? 469 00:30:42,559 --> 00:30:44,646 -Chapman? -Here. 470 00:30:46,339 --> 00:30:47,598 -Smith? -Tom? 471 00:30:52,349 --> 00:30:54,364 -Johnson? -Yes. 472 00:31:07,970 --> 00:31:10,705 Tom never said a word when I saw him. 473 00:31:10,740 --> 00:31:13,188 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 474 00:31:13,224 --> 00:31:14,771 And proud. 475 00:31:14,808 --> 00:31:18,118 Tom’"s doing his duty. It’s important. 476 00:31:18,155 --> 00:31:23,158 What you're doing, a TB tester, being a vet, that's important. 477 00:31:23,193 --> 00:31:24,921 You do know that, don"t you? 478 00:31:24,958 --> 00:31:26,577 You're saving lives. 479 00:31:26,613 --> 00:31:28,161 People’s livelihoods rely on you. 480 00:31:28,196 --> 00:31:30,752 I know that. It's just... 481 00:31:30,788 --> 00:31:32,948 I don't know-- It doesn't always feel that way. 482 00:31:35,35 --> 00:31:36,906 It you hadn't found that cow of Rudd"s, 483 00:31:36,942 --> 00:31:39,749 his whole herd would've gone down with TB by now. 484 00:31:39,786 --> 00:31:42,89 His milk sold across the county. 485 00:31:42,125 --> 00:31:44,285 There’’s a reason your job'’s protected. 486 00:31:44,321 --> 00:31:46,373 But how can I, in good conscience, watch those young lads 487 00:31:46,408 --> 00:31:49,108 go off for their training, whilst I stay here, 488 00:31:49,143 --> 00:31:51,987 testing cows and living in my nice warm home? 489 00:31:52,23 --> 00:31:53,174 It doesn't seem right. 490 00:31:53,211 --> 00:31:54,434 No, I know. 491 00:31:54,470 --> 00:31:55,946 I know. And I feel it too. 492 00:31:55,982 --> 00:31:57,277 I do understand, James. 493 00:31:57,314 --> 00:31:59,401 But it’s not your decision to make. 494 00:31:59,437 --> 00:32:02,208 The people in charge say youre needed here. 495 00:32:02,245 --> 00:32:04,584 You are needed here. 496 00:32:04,620 --> 00:32:07,392 And I''m not just talking about the farmers and the practice. 497 00:32:07,427 --> 00:32:08,399 I need you. 498 00:32:10,306 --> 00:32:13,546 I need to know youre listening to me. 499 00:32:13,582 --> 00:32:15,165 You"re staying here. 500 00:32:15,201 --> 00:32:17,396 I don't care if it sounds selfish. 501 00:32:17,433 --> 00:32:18,801 Even if it is selfish. 502 00:32:22,183 --> 00:32:24,523 I need to make sure Mallock"’s taken Rudd's cow 503 00:32:24,559 --> 00:32:26,143 and get these last forms sent off. 504 00:32:39,387 --> 00:32:41,511 Y"all right, Charlie? Hello, Bert. 505 00:32:54,684 --> 00:32:56,339 Sorry. 506 00:32:56,376 --> 00:32:57,707 Sorry. 507 00:33:13,436 --> 00:33:15,92 Are you all right, Audrey? 508 00:33:16,207 --> 00:33:17,683 I think we need to talk. 509 00:33:21,677 --> 00:33:25,996 Well, h-how ‘bout a walk around the block instead? 510 00:33:26,33 --> 00:33:27,472 I'd like that. 511 00:33:36,326 --> 00:33:39,170 It’s my fault. I shouldn't have pushed you to come. 512 00:33:40,609 --> 00:33:42,552 You didn't. 513 00:33:42,589 --> 00:33:44,712 You've been nothing but kind. 514 00:33:46,80 --> 00:33:48,527 And I enjoy your company very much, Gerald. 515 00:33:48,563 --> 00:33:50,02 I hope you know that. 516 00:33:50,39 --> 00:33:52,126 You don"t have to explain yourself, Audrey. 517 00:33:52,162 --> 00:33:54,681 No, I want to. 518 00:33:54,718 --> 00:33:55,833 You deserve it. 519 00:33:57,705 --> 00:33:59,396 I''m just... 520 00:33:59,433 --> 00:34:01,915 not used to talkin” like this. 521 00:34:09,654 --> 00:34:11,490 I loved my husband. 522 00:34:14,549 --> 00:34:18,328 And things happen that are out of our control and... 523 00:34:18,364 --> 00:34:21,208 Well, it is what it is now. 524 00:34:21,243 --> 00:34:23,690 I’ve made me peace with it. 525 00:34:23,727 --> 00:34:26,390 And with how things are with Edward as well. 526 00:34:29,233 --> 00:34:30,745 But it hurt me. 527 00:34:34,812 --> 00:34:36,504 It still hurts me. 528 00:34:38,664 --> 00:34:41,723 And I don"t want pity, plenty worse off than me. 529 00:34:44,242 --> 00:34:46,05 But I feel... 530 00:34:46,42 --> 00:34:49,496 safe with how things are... 531 00:34:51,620 --> 00:34:54,536 with my place at Skeldale. 532 00:34:54,571 --> 00:34:56,659 Life in Darrowby. 533 00:34:56,695 --> 00:34:58,314 And I just... 534 00:35:01,230 --> 00:35:03,102 Not ready to change that. 535 00:35:12,423 --> 00:35:14,43 I understand. 536 00:35:40,892 --> 00:35:42,584 What do you think of the sandwiches? 537 00:35:42,620 --> 00:35:44,636 I''m pleasantly surprised. 538 00:35:44,671 --> 00:35:47,299 -Did you make them? -Of course I did. 539 00:35:47,334 --> 00:35:49,674 Well, maybe with a little bit of help. 540 00:35:52,733 --> 00:35:54,712 This is a beautiful spot. 541 00:35:56,549 --> 00:35:58,960 I've actually never brought anyone here before. 542 00:35:58,996 --> 00:36:00,759 Is that right? 543 00:36:00,796 --> 00:36:03,27 And I''m not sure why I just told you that. 544 00:36:07,22 --> 00:36:09,974 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 545 00:36:10,09 --> 00:36:11,989 No. 546 00:36:12,25 --> 00:36:14,40 Maybe a little. 547 00:36:16,596 --> 00:36:19,762 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 548 00:36:19,799 --> 00:36:23,111 Of course. 549 00:36:23,146 --> 00:36:28,365 I suppose I've... got so used to people looking at me funny and... 550 00:36:28,401 --> 00:36:30,812 asking me where I’m really from, 551 00:36:30,849 --> 00:36:32,900 I've grown a thick skin. 552 00:36:34,915 --> 00:36:38,227 I''m certainly not indomitable, though. 553 00:36:38,262 --> 00:36:40,134 You seem it. 554 00:36:40,170 --> 00:36:42,42 You seem to know exactly what you want. 555 00:36:42,77 --> 00:36:44,93 And how best to get it. 556 00:36:44,130 --> 00:36:46,828 "Seem" being the operative word. 557 00:36:48,987 --> 00:36:52,227 Aren't we all just figuring things out as we go? 558 00:36:52,264 --> 00:36:54,171 "To err is human" and all that. 559 00:36:59,642 --> 00:37:03,745 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 560 00:37:03,780 --> 00:37:06,12 And the other half? 561 00:37:06,48 --> 00:37:08,964 Worrying that I've done it wrong. 562 00:37:13,246 --> 00:37:15,81 What do you want? 563 00:37:15,118 --> 00:37:16,989 From life, I mean. 564 00:37:18,357 --> 00:37:20,337 I don't know. 565 00:37:20,373 --> 00:37:22,568 I went to the school that I was sent to, 566 00:37:22,604 --> 00:37:26,59 became a vet because that's what Siegfried wanted. 567 00:37:26,95 --> 00:37:29,622 You've never had your own dream? 568 00:37:29,658 --> 00:37:31,242 Not particularly. 569 00:37:33,149 --> 00:37:36,65 But you dreamt of owning a car. 570 00:37:36,101 --> 00:37:37,468 I did. 571 00:37:37,505 --> 00:37:40,24 And you bought yourself one. 572 00:37:41,355 --> 00:37:43,191 You decided to ask me out. 573 00:37:44,523 --> 00:37:46,143 I did. 574 00:37:46,178 --> 00:37:47,942 And now here we are. 575 00:37:52,261 --> 00:37:55,248 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 576 00:37:57,840 --> 00:38:00,251 I suppose you're right. 577 00:38:00,287 --> 00:38:02,230 I usually am. 578 00:38:42,01 --> 00:38:44,377 Jim! I've just come down from t’top field. 579 00:38:44,412 --> 00:38:47,04 -Edith tells me Mallock'’s been. -What? 580 00:38:47,40 --> 00:38:48,587 He's taken t'wrong cow. 581 00:38:48,624 --> 00:38:51,899 He's off with me best milker! 582 00:38:51,934 --> 00:38:54,670 Right. Get on the phone to the knacker"’s yard right away! 583 00:38:54,706 --> 00:38:57,442 Edith"s already tried that. There's no reply! 584 00:38:58,881 --> 00:39:00,933 He'll have shot her before we can stop him. 585 00:39:00,968 --> 00:39:01,905 He'll ruin me, Jim. 586 00:39:01,940 --> 00:39:03,740 Which way did he go? 587 00:39:03,776 --> 00:39:07,447 Edith said he went off towards Grampton about ten minute ago. 588 00:39:07,483 --> 00:39:08,923 He might be picking up other beasts on the way. 589 00:39:08,959 --> 00:39:10,434 -I''ll go after him. -Aye! 590 00:39:10,470 --> 00:39:13,98 Well, it’s your responsibility, you know? 591 00:39:22,815 --> 00:39:25,227 Come on, come on, come on. 592 00:39:29,546 --> 00:39:31,705 -What"s that? -I said, ‘Where are we going now"’? 593 00:39:31,741 --> 00:39:35,736 What? I haven't got a clue what you're saying, sorry. 594 00:39:35,772 --> 00:39:37,320 Please, please, please, come on. 595 00:39:42,431 --> 00:39:44,86 Move over! 596 00:39:49,17 --> 00:39:50,924 Well, someone's in a hurry. 597 00:39:50,961 --> 00:39:53,264 Hang on, wasn"'t that...? 598 00:39:58,806 --> 00:39:59,958 That'’s Mallock's van. 599 00:39:59,994 --> 00:40:01,758 That's it, old girl, come on. 600 00:40:01,794 --> 00:40:03,378 Come on! 601 00:40:08,668 --> 00:40:10,540 Come on, that’s it. That's it, old girl. 602 00:40:10,576 --> 00:40:12,519 That'’s it. 603 00:40:12,555 --> 00:40:15,974 No, no, no, not now. 604 00:40:16,11 --> 00:40:17,846 Not now. Not now. Dammit! 605 00:40:17,883 --> 00:40:20,942 Dammit. Not now! No! 606 00:40:42,284 --> 00:40:43,364 It is him. 607 00:40:43,400 --> 00:40:46,27 Tris? 608 00:40:46,64 --> 00:40:47,575 -Spot of car trouble? -Oh, thank God. 609 00:40:50,239 --> 00:40:52,218 Everything all right, old chap? 610 00:40:52,254 --> 00:40:53,190 I'll explain on the way. 611 00:40:53,225 --> 00:40:54,953 Just drive. 612 00:40:54,989 --> 00:40:57,400 Oh, I'’ve always wanted to do this. Come on, then. 613 00:41:00,172 --> 00:41:01,684 This is Jim, by the way. 614 00:41:01,720 --> 00:41:04,419 Tim? Nice to meet you. I''m Flo. 615 00:41:04,455 --> 00:41:05,859 You too. 616 00:41:05,895 --> 00:41:08,199 Yes, lovely view. 617 00:41:13,777 --> 00:41:14,893 Tricki? 618 00:41:22,19 --> 00:41:23,602 You're back early. 619 00:41:25,762 --> 00:41:28,246 Seems it, uh... 620 00:41:28,281 --> 00:41:31,53 might have been a date, after all. 621 00:41:31,89 --> 00:41:32,565 Ah. 622 00:41:32,600 --> 00:41:34,652 I see. 623 00:41:37,639 --> 00:41:38,934 Sorry to interrupt. 624 00:41:38,971 --> 00:41:41,238 -Can I have a word, Siegfried? -Of course. 625 00:41:41,274 --> 00:41:43,146 Right, best get dinner started. 626 00:41:43,181 --> 00:41:45,161 Is everything all right? 627 00:41:45,197 --> 00:41:47,393 Not really, no. 628 00:41:47,428 --> 00:41:48,868 How about a sherry? 629 00:42:14,566 --> 00:42:16,330 Edward. 630 00:42:23,528 --> 00:42:24,572 We saw Tom earlier. 631 00:42:24,608 --> 00:42:26,47 He's volunteered for training. 632 00:42:26,84 --> 00:42:27,775 -Tom Chapman? -Mm. 633 00:42:27,811 --> 00:42:29,755 And now James had got it in his head 634 00:42:29,790 --> 00:42:32,58 that what he"’s doin’ here isn't enough. 635 00:42:32,94 --> 00:42:35,586 I told him, you'’ve got a reserved occupation, that he’s needed. 636 00:42:35,621 --> 00:42:38,33 The TB testing, it’s important. 637 00:42:38,69 --> 00:42:39,472 Thank you. 638 00:42:39,508 --> 00:42:40,660 What did he say? 639 00:42:42,459 --> 00:42:43,755 He said he knows but... 640 00:42:46,59 --> 00:42:47,318 I''m scared. 641 00:42:49,874 --> 00:42:52,321 I know this sounds selfish, 642 00:42:52,358 --> 00:42:53,869 but I’ve given up so much to be here. 643 00:42:55,200 --> 00:42:57,108 Jenny... 644 00:42:57,144 --> 00:42:59,375 me dad, the farm-- And I don"t regret it. 645 00:42:59,412 --> 00:43:01,319 I don''t. 646 00:43:01,355 --> 00:43:03,227 But I can't lose him. 647 00:43:04,811 --> 00:43:06,430 I won't let that happen. 648 00:43:07,546 --> 00:43:09,418 Why'd you think I made him partner? 649 00:43:09,453 --> 00:43:11,325 He'’s vital here. 650 00:43:11,361 --> 00:43:13,808 There’s no way he'd be allowed to leave. 651 00:43:13,844 --> 00:43:15,859 What if we can't stop him? 652 00:43:18,127 --> 00:43:19,711 Helen, look at me. 653 00:43:21,474 --> 00:43:25,109 It may not always seem like it, but I do, in fact, still run this place. 654 00:43:27,233 --> 00:43:29,680 Everyone under this roof is in my care. 655 00:43:32,20 --> 00:43:33,459 Do we understand one another? 656 00:43:40,82 --> 00:43:41,918 I''ll get it. 657 00:43:46,524 --> 00:43:49,368 -Farnon. -Harcourt. Come in. 658 00:43:49,403 --> 00:43:51,815 It’s unusual to see one of you Mag fellows out in daylight. 659 00:43:51,852 --> 00:43:54,83 I always imagined you'd turn to dust. 660 00:43:54,46 --> 00:43:54,83 Witty as ever, Farnon. 661 00:43:56,530 --> 00:43:58,06 Herriot'’s about? 662 00:44:09,991 --> 00:44:12,186 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 663 00:44:12,222 --> 00:44:13,806 You've got the wrong cow. 664 00:44:13,842 --> 00:44:15,749 Youre not Jeff Mallock. 665 00:44:15,786 --> 00:44:16,974 Aye, you're right there, lad. 666 00:44:17,09 --> 00:44:19,852 Owt else I can help you with? 667 00:44:19,888 --> 00:44:21,796 -Well, what now? -To Mallock'’s. 668 00:44:23,200 --> 00:44:24,675 Oh, I hope we're in time. 669 00:44:30,866 --> 00:44:32,521 So, who was that chap? 670 00:44:32,558 --> 00:44:34,825 Ket Feller, from the cattle market. 671 00:44:49,365 --> 00:44:50,697 Sorry, Tim. 672 00:45:09,269 --> 00:45:11,68 Shut up, Kevin. 673 00:45:11,105 --> 00:45:12,760 Shut up, Kevin! 674 00:45:12,796 --> 00:45:15,927 Er, hey up, er, Mr Herriot. 675 00:45:15,963 --> 00:45:17,834 Aye, see you've brought t’whole gang with you. 676 00:45:17,871 --> 00:45:19,238 Hello, Jeff. 677 00:45:19,274 --> 00:45:21,722 I allus like a bite about this time. 678 00:45:21,758 --> 00:45:24,169 -So I see. Jeff, I, er... -Look, er, 679 00:45:24,205 --> 00:45:26,328 I''m sorry but you've caught me out, Mr Herriot. 680 00:45:26,365 --> 00:45:27,949 What do you mean? 681 00:45:27,984 --> 00:45:31,259 Well, I always like to get carcass dressed for you, but... 682 00:45:31,296 --> 00:45:32,843 you've come a bit early. 683 00:45:32,879 --> 00:45:35,111 But I... I just saw the carcass through the window. 684 00:45:35,146 --> 00:45:37,270 Nay, nay, lad, that'’s not ‘er. 685 00:45:37,234 --> 00:45:37,270 You mean, that isn't the cow from Rudd's? 686 00:45:38,962 --> 00:45:40,653 No, that’s right. 687 00:45:40,689 --> 00:45:42,381 I had to do another "un first. 688 00:45:42,417 --> 00:45:45,476 -Rudd"s cow's still in t’wagon. -Alive? 689 00:45:45,512 --> 00:45:48,212 Aye, alive, aye. 690 00:45:48,247 --> 00:45:49,291 Last time I looked, aye. 691 00:45:49,327 --> 00:45:51,234 Not had a finger on ‘er. 692 00:45:51,271 --> 00:45:53,934 Nice-looking cow for a goner. 693 00:45:53,970 --> 00:45:56,634 She's no goner, Jeff. You've got the wrong cow there. 694 00:45:56,669 --> 00:45:59,153 -Wrong cow? -That'’s Rudd's best milker. 695 00:45:59,189 --> 00:46:01,205 We've been chasing you across the Dales. 696 00:46:01,240 --> 00:46:03,03 Pulled over Ket Feller by mistake. 697 00:46:04,840 --> 00:46:06,819 Well, that's a corker. 698 00:46:06,855 --> 00:46:08,978 So you'll head up to Rudd's and you'll change the cows over. 699 00:46:09,15 --> 00:46:12,109 Well, give us a minute. Don't like to rush me grub. 700 00:46:12,146 --> 00:46:13,369 Would you like some? 701 00:46:13,406 --> 00:46:15,133 Build up your strength. 702 00:46:15,169 --> 00:46:17,365 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 703 00:46:17,400 --> 00:46:19,128 No, no, it’s very kind of you, Jeff, but no, thanks. 704 00:46:19,164 --> 00:46:21,215 -Ah, come on. -I"d love some. 705 00:46:21,252 --> 00:46:22,368 -Thanks, Jeff. -Yes, a nice pork pie. 706 00:46:22,403 --> 00:46:23,771 Pork pie, my favourite. 707 00:46:23,807 --> 00:46:26,38 Aye, aye, get stuck in. 708 00:46:29,97 --> 00:46:32,553 Shut up, Kevin! You daft "apeth. 709 00:46:32,589 --> 00:46:34,137 If you wouldn't mind, there's a form that needs signing. 710 00:46:34,172 --> 00:46:36,800 Aye, aye, aye. 711 00:46:41,515 --> 00:46:43,315 -The wrong cow. -Wrong cow. 712 00:46:56,55 --> 00:46:57,422 I'll walk you to your door. 713 00:47:03,902 --> 00:47:05,17 Come on. 714 00:47:05,989 --> 00:47:06,961 Bye, Tim. 715 00:47:16,678 --> 00:47:20,890 I'd, er, completely understand if you never wanted to see me again. 716 00:47:20,925 --> 00:47:24,488 I promise, that is not what I had in mind... 717 00:47:24,524 --> 00:47:29,24 Tristan Farnon, that were, by far... 718 00:47:29,59 --> 00:47:32,11 the best date I’ve ever been on. 719 00:47:32,47 --> 00:47:34,243 Really? 720 00:47:34,278 --> 00:47:35,466 Really. 721 00:47:45,507 --> 00:47:48,890 Oh, er, by the way, it’s Jim, not Tim. 722 00:47:48,927 --> 00:47:51,86 Why didn't you tell me sooner? 723 00:47:51,122 --> 00:47:53,137 Oh, no! 724 00:47:53,174 --> 00:47:54,829 I''m so embarrassed. 725 00:47:54,865 --> 00:47:56,737 Sorry. It was too much fun. 726 00:48:11,961 --> 00:48:15,165 I don't think I can take much more of this. 727 00:48:15,200 --> 00:48:16,424 I’m exhausted. 728 00:48:16,460 --> 00:48:18,368 Come on, old chap, cheer up. 729 00:48:18,403 --> 00:48:19,843 We did it, we saved the day. 730 00:48:19,879 --> 00:48:21,643 And got the girl? 731 00:48:21,678 --> 00:48:24,666 Oh... A gentleman never tells. 732 00:48:24,702 --> 00:48:27,185 But yes. Yes, I did. We were just kissing back there. 733 00:48:27,221 --> 00:48:28,625 Weren't you watching us? 734 00:48:30,28 --> 00:48:31,756 I don't know. 735 00:48:31,793 --> 00:48:33,304 Maybe Siegfried was right, 736 00:48:33,340 --> 00:48:36,543 the testing is more bother than it’s worth. 737 00:48:36,579 --> 00:48:38,991 I don"t think I can do it anymore. 738 00:48:39,27 --> 00:48:40,646 Well, never tell him that. 739 00:48:40,682 --> 00:48:43,381 It might create some sort of Space-time continuum. 740 00:48:43,418 --> 00:48:45,290 I think I have to, Tris. 741 00:48:49,321 --> 00:48:51,84 I'm going to. 742 00:48:53,711 --> 00:48:54,827 Hello? 743 00:48:54,863 --> 00:48:56,555 Siegfried? 744 00:48:56,590 --> 00:48:57,815 In here. 745 00:48:59,758 --> 00:49:01,881 Ah, Herriot. There you are. 746 00:49:01,918 --> 00:49:03,141 Mr Harcourt. 747 00:49:05,12 --> 00:49:07,603 I thought I'd drop in, check how things are running here. 748 00:49:07,640 --> 00:49:12,211 Mr Farnon’s been kind enough to fill me in on everything. 749 00:49:12,247 --> 00:49:13,794 Right. 750 00:49:13,831 --> 00:49:16,62 How'd it go at Rudd's farm? 751 00:49:16,97 --> 00:49:17,574 Um, we, erm... 752 00:49:17,609 --> 00:49:20,93 Well, unfortunately, we found another positive case. 753 00:49:20,129 --> 00:49:22,576 Did we? So can I expect more forms? 754 00:49:22,612 --> 00:49:24,52 They were posted this morning. 755 00:49:24,88 --> 00:49:26,499 I am giddy with anticipation. 756 00:49:26,535 --> 00:49:29,666 I now have a signed B 227 DT for you. 757 00:49:29,703 --> 00:49:31,287 A receipt for slaughter. 758 00:49:34,165 --> 00:49:35,353 Mallock? 759 00:49:35,390 --> 00:49:36,505 How'd you guess? 760 00:49:36,541 --> 00:49:38,449 Post it. 761 00:49:38,484 --> 00:49:41,472 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 762 00:49:41,508 --> 00:49:42,731 We? 763 00:49:42,768 --> 00:49:43,991 What"s this "we", Herriot? 764 00:49:44,27 --> 00:49:45,287 How d"you mean? 765 00:49:45,322 --> 00:49:46,475 It’s all you, ain't it? 766 00:49:46,510 --> 00:49:48,743 You're responsible for all this. 767 00:49:48,778 --> 00:49:50,794 Iam. Yes. 768 00:49:50,830 --> 00:49:55,40 I told Mr Harcourt you took the running of the TB-testing program entirely upon yourself, 769 00:49:55,77 --> 00:49:56,444 on top of your usual practice work. 770 00:49:56,408 --> 00:49:56,444 Aye, that'’s true. But... 771 00:49:57,956 --> 00:49:57,991 The amount of them you were getting through, 772 00:49:59,791 --> 00:50:01,950 I assumed the whole practice was turning its hand to the matter. 773 00:50:01,987 --> 00:50:03,427 No, no. It was just him. 774 00:50:04,362 --> 00:50:08,753 Your work will already have saved lives. 775 00:50:16,996 --> 00:50:19,263 You're a credit to your profession, lad. 776 00:50:19,299 --> 00:50:21,854 Thank you, sir. 777 00:50:21,890 --> 00:50:25,490 In fact, the next district is falling behind somewhat. 778 00:50:25,525 --> 00:50:28,44 Perhaps you might like to take on the extra work? 779 00:50:28,81 --> 00:50:29,880 -I... -Of course he would. 780 00:50:29,916 --> 00:50:32,759 But please, for the love of God, 781 00:50:32,796 --> 00:50:36,610 do not make a balls up of any more forms. 782 00:50:36,647 --> 00:50:39,22 I'll make sure of it. 783 00:50:39,58 --> 00:50:41,146 I'll show you out. 784 00:50:43,701 --> 00:50:46,112 -Well done, Jim. -Thanks, Tris. 785 00:50:46,149 --> 00:50:49,172 This new car of yours, want to show me how it runs? 786 00:50:49,207 --> 00:50:50,971 Really? 787 00:50:51,07 --> 00:50:53,94 Well, I can't very well let you out in it until I know it's safe. 788 00:50:53,131 --> 00:50:55,434 Lead the way. 789 00:50:55,470 --> 00:50:57,774 We're going for a spin, Mrs H. Want to join us? 790 00:50:59,213 --> 00:51:01,49 Oh, wait. 791 00:51:01,85 --> 00:51:02,740 -I''ll get me coat. -Yes! 792 00:51:06,879 --> 00:51:09,363 See how needed you are now? 793 00:51:09,399 --> 00:51:10,334 I do. 794 00:51:15,481 --> 00:51:18,649 Not least to finish painting those doorframes. 795 00:51:20,88 --> 00:51:21,672 Come on. 52793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.