All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S03E03.Surviving.Siegfried.1080p.BluRay.R10Bit.DDP2.0.HEVC-d3g_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,765 --> 00:01:26,132 Hold, men. 2 00:01:28,221 --> 00:01:30,703 Captain Farnon? 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,403 Sounds like it's in pain. 4 00:01:33,439 --> 00:01:36,390 Let's have a look. 5 00:01:44,849 --> 00:01:46,972 The officer's bought it. 6 00:01:47,08 --> 00:01:49,239 Still holding the reins, though. 7 00:01:53,558 --> 00:01:55,322 It's all right, boy. 8 00:01:57,49 --> 00:01:59,172 Shhh... 9 00:02:04,212 --> 00:02:07,847 Deep lacerations, some muscle damage. 10 00:02:07,882 --> 00:02:10,834 Probably torn going through barbed wire. 11 00:02:10,869 --> 00:02:12,850 He's a beautiful horse. 12 00:02:15,656 --> 00:02:17,60 Captain! 13 00:02:17,96 --> 00:02:18,752 Don't panic, Turner, 14 00:02:18,788 --> 00:02:21,200 the front line's a hundred yards beyond that ridge. 15 00:02:21,235 --> 00:02:23,215 Is that supposed to reassure us? 16 00:02:23,251 --> 00:02:25,375 We'll be quick. 17 00:02:25,410 --> 00:02:27,210 Come on, Maurice. 18 00:02:27,246 --> 00:02:31,672 Let's get him patched up, see if we can take him back with us. 19 00:02:31,709 --> 00:02:34,588 Gas, gas, gas! Mask on, Turner! 20 00:02:34,624 --> 00:02:36,28 The horses! 21 00:02:36,64 --> 00:02:38,43 Put your mask on, Turner! 22 00:02:38,80 --> 00:02:40,22 Damn it! Put your mask on! 23 00:02:40,59 --> 00:02:43,82 The animal always comes first! 24 00:02:54,707 --> 00:02:56,903 Maurice, are you all right? 25 00:02:56,939 --> 00:02:58,271 Fine! 26 00:02:58,306 --> 00:03:01,474 Turner? Turner! 27 00:03:04,785 --> 00:03:06,872 Mr Farnon? 28 00:03:08,24 --> 00:03:09,752 Mr Farnon? 29 00:03:11,840 --> 00:03:13,387 Hmm? 30 00:03:13,423 --> 00:03:16,15 Are we still in the land of the living? 31 00:03:17,490 --> 00:03:19,253 It seems So, yes. 32 00:03:19,290 --> 00:03:23,428 Major Sebright Saunders called. Got a horse need seeing to. 33 00:03:23,465 --> 00:03:25,265 Right. 34 00:03:41,821 --> 00:03:45,635 Look at the state of this place. It's a bloody disgrace. 35 00:03:54,993 --> 00:03:56,577 Long night? 36 00:03:56,613 --> 00:03:58,196 Exhausting. 37 00:03:59,852 --> 00:04:02,515 Take a seat. Audrey's left your breakfast in the oven. 38 00:04:02,551 --> 00:04:05,682 Tristan!I was never here. 39 00:04:08,778 --> 00:04:11,225 Either of you seen that errant brother of mine? 40 00:04:11,262 --> 00:04:13,277 Um, no. I've been out on call. 41 00:04:13,313 --> 00:04:14,428 Helen? 42 00:04:14,464 --> 00:04:16,12 He's hiding in the pantry. 43 00:04:18,603 --> 00:04:20,151 Ah. There it is. 44 00:04:20,187 --> 00:04:22,310 Good morning, Siegfried. 45 00:04:22,347 --> 00:04:24,182 Do you know what this is? 46 00:04:24,218 --> 00:04:27,529 I dare you to say a bottle. I bloody dare you. 47 00:04:27,565 --> 00:04:28,933 Hydrogen Cyanide. 48 00:04:28,969 --> 00:04:30,840 Enough to kill half the district. 49 00:04:30,877 --> 00:04:32,604 And do you know what this is? 50 00:04:32,568 --> 00:04:32,604 Antiseptic. 51 00:04:34,296 --> 00:04:38,327 I found them together on the same shelf. 52 00:04:38,363 --> 00:04:42,178 Your slapdash mismanagement of the dispensary could very well 53 00:04:42,213 --> 00:04:44,590 have caused the death of countless innocent animals... 54 00:04:44,625 --> 00:04:46,316 or people, for that matter. 55 00:04:46,352 --> 00:04:48,332 And we're assuming this is my mistake because...? 56 00:04:48,368 --> 00:04:49,952 There's no need to get to the who's and how-fors... 57 00:04:49,988 --> 00:04:52,291 Oh, because it usually is! 58 00:04:52,328 --> 00:04:56,106 Poisons are always to be kept correctly labelled and separately. 59 00:04:56,143 --> 00:04:58,518 I want you to go through that dispensary from top to bottom 60 00:04:58,554 --> 00:05:00,209 and get it into some kind of order. 61 00:05:00,246 --> 00:05:02,405 Yes, Siegfried.A proper inventory. 62 00:05:02,441 --> 00:05:04,925 You really must start taking more responsibility. 63 00:05:04,888 --> 00:05:04,925 I'm trying.You're extremely trying. 64 00:05:06,724 --> 00:05:06,760 Shall we not put the deadly poison on the breakfast table? 65 00:05:09,496 --> 00:05:12,50 Everything in its proper place. Then there's no confusion. 66 00:05:12,87 --> 00:05:14,426 And, James, I really wish you wouldn't clutter up the place 67 00:05:14,462 --> 00:05:16,513 with piles of TB testing forms. 68 00:05:16,550 --> 00:05:20,509 I grow tired of endlessly clearing up after you all. 69 00:05:23,172 --> 00:05:26,51 You know, in this house, we tend to have a united front 70 00:05:26,87 --> 00:05:28,499 when it comes to matters concerning my brother. 71 00:05:28,535 --> 00:05:30,982 Where's the fun in that? 72 00:05:31,18 --> 00:05:34,06 Your time will come. Then you'll see. 73 00:05:34,41 --> 00:05:36,21 Here. 74 00:05:36,57 --> 00:05:38,576 Before someone keels over. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,446 Mr Cranford called. Dead cow. 76 00:05:49,482 --> 00:05:51,496 Oh, dear. What did it die from? 77 00:05:51,534 --> 00:05:55,493 I imagine that's what he wants you to tell him. 78 00:05:55,528 --> 00:05:58,588 Eat up. I need to get up to the farm. 79 00:06:02,187 --> 00:06:04,634 Mrs Beck, we can't do it for as little as that. 80 00:06:04,670 --> 00:06:08,449 Mr Herriot, I never thought you were such an 'eartless man. 81 00:06:08,485 --> 00:06:10,860 I can assure you I'm not being in the least bit heartless. 82 00:06:10,897 --> 00:06:12,553 If you're worried about your cat getting pregnant again, 83 00:06:12,588 --> 00:06:15,35 then the only course of action is to have her spayed. 84 00:06:15,72 --> 00:06:19,391 Fair enough. We'll call it ten shillings. 85 00:06:19,427 --> 00:06:22,594 I just cannot carry out a major operation for ten shillings. 86 00:06:22,630 --> 00:06:24,141 I thought you would've done it 87 00:06:24,178 --> 00:06:25,725 for a poor widder woman like me. 88 00:06:25,762 --> 00:06:27,165 We often offer reduced rates for people 89 00:06:27,200 --> 00:06:28,712 who can't afford to pay, 90 00:06:28,749 --> 00:06:30,620 but this is what we call a luxury operation. 91 00:06:30,656 --> 00:06:32,563 Luxury. 92 00:06:32,600 --> 00:06:35,371 Our Georgina keeps having these kittens. 93 00:06:35,407 --> 00:06:38,862 I can't sleep wondering when the next lot's coming. 94 00:06:38,898 --> 00:06:41,490 And me a poor, widow woman. 95 00:06:41,525 --> 00:06:44,332 All right, ten shillings. Just this once. 96 00:06:44,369 --> 00:06:46,60 How would tomorrow afternoon be? 97 00:06:46,96 --> 00:06:48,975 Grand. You can collect her at one o'clock. 98 00:06:49,12 --> 00:06:51,783 No, Mrs Beck, you need to... 99 00:06:51,819 --> 00:06:53,619 That told her. 100 00:07:05,388 --> 00:07:07,655 Second night in a row you've been out on call. 101 00:07:07,691 --> 00:07:08,915 Comes with the job. 102 00:07:08,951 --> 00:07:11,218 With your job. 103 00:07:11,254 --> 00:07:14,350 Tristan's not ready to go on night calls by himself. 104 00:07:26,693 --> 00:07:29,142 You think I'm too soft. 105 00:07:29,178 --> 00:07:31,229 Siegfried doesn't do half the night calls you do. 106 00:07:31,266 --> 00:07:33,317 I'm the junior partner. I've got to expect to do more. 107 00:07:33,353 --> 00:07:35,656 And Tristan doesn't do any at all. 108 00:07:35,693 --> 00:07:39,831 You should speak to Siegfried about sharing the load a bit more equally. 109 00:07:39,868 --> 00:07:41,955 Or you'll wear yourself out. 110 00:07:41,991 --> 00:07:44,115 I know, and I will. 111 00:07:44,150 --> 00:07:45,913 When the time's right. 112 00:07:45,950 --> 00:07:48,37 Right. 113 00:07:48,74 --> 00:07:50,197 I'll see you later. 114 00:07:50,233 --> 00:07:52,356 Helen, have you asked your dad if he'll take us up on the TB testing? 115 00:07:52,393 --> 00:07:55,452 Only I'm struggling to convince the farmers to go along with it. 116 00:07:55,488 --> 00:07:57,468 When the time's right. 117 00:08:55,737 --> 00:08:58,509 Major, how are you? 118 00:08:58,544 --> 00:09:00,272 A little gouty, truth be told. 119 00:09:00,309 --> 00:09:03,331 Can't be helped. The price of living well. 120 00:09:03,368 --> 00:09:06,355 I suppose you heard about Sergeant Oliver. 121 00:09:06,391 --> 00:09:07,866 Crying shame. 122 00:09:07,903 --> 00:09:09,774 He was a good soldier. 123 00:09:09,810 --> 00:09:12,113 -And an even better man. -Mm. 124 00:09:12,150 --> 00:09:13,985 Morning. This the patient? 125 00:09:14,21 --> 00:09:15,821 Aye. That's the bugger. 126 00:09:15,856 --> 00:09:17,764 Sired by Donard's Hill. His mother was Three Leaf Clover. 127 00:09:17,800 --> 00:09:19,779 The finest breeding. 128 00:09:19,816 --> 00:09:21,723 How long have you had him?Three months now. 129 00:09:21,759 --> 00:09:25,34 Goes like the proverbial off a shovel with no rider on him. 130 00:09:25,70 --> 00:09:27,50 Soon as you try to get a jockey in the saddle, 131 00:09:27,85 --> 00:09:29,497 well, you'll see for yourself. George, if you don't mind? 132 00:09:29,534 --> 00:09:32,413 There's really no need...Nonsense. That's what he's paid for. Come on. 133 00:09:32,449 --> 00:09:34,572 Go on, up you get. 134 00:09:34,609 --> 00:09:37,56 I'll tell your mother you died a hero's death. 135 00:09:37,91 --> 00:09:39,107 Go on. Get up there, man! 136 00:09:40,43 --> 00:09:42,959 This really isn't necessary. 137 00:09:52,747 --> 00:09:54,403 I don't know. 138 00:09:54,440 --> 00:09:56,491 There's definitely something wrong with him. 139 00:09:56,527 --> 00:09:58,975 With him too now. 140 00:09:59,10 --> 00:10:00,918 Take the saddle off, please. 141 00:10:06,928 --> 00:10:08,404 Where was he before you? 142 00:10:08,440 --> 00:10:10,168 Ireland. Brought him over about a month ago. 143 00:10:10,203 --> 00:10:13,766 I saw him run Curragh. There was none of this trouble. 144 00:10:13,803 --> 00:10:15,926 Did anyone make the journey over with him? 145 00:10:15,962 --> 00:10:21,109 I did. Got a kick in t'back for his pleasure ‘an all. 146 00:10:21,145 --> 00:10:23,232 Easy boy. Easy, easy, easy. 147 00:10:23,269 --> 00:10:24,924 I'm not going to hurt you. 148 00:10:30,935 --> 00:10:33,94 What say you, Farnon? 149 00:10:33,131 --> 00:10:35,829 He's absolutely wonderful. 150 00:10:35,866 --> 00:10:37,989 And no problems on the boat over? 151 00:10:38,25 --> 00:10:41,12 Not particularly. A tad rough perhaps. 152 00:10:41,48 --> 00:10:42,632 Rough? 153 00:10:42,668 --> 00:10:45,546 Ah, well, high seas don't agree with all these animals. 154 00:10:45,584 --> 00:10:48,715 Maybe he lost his land legs. 155 00:10:50,802 --> 00:10:54,113 I can't find anything physically wrong with him. 156 00:10:54,148 --> 00:10:56,200 I suspect the problem is psychological. 157 00:10:56,237 --> 00:11:01,563 As you know, I have some experience transporting horses overseas. 158 00:11:01,600 --> 00:11:03,255 They need particular care. 159 00:11:03,291 --> 00:11:05,559 Can he be fixed? 160 00:11:05,594 --> 00:11:09,157 Animals, like people, cannot simply be tinkered with and fixed like a wristwatch. 161 00:11:09,194 --> 00:11:11,281 If he's no use for riding, I can't afford to keep him. 162 00:11:11,317 --> 00:11:13,369 Look, you were always something of a horse man. 163 00:11:13,404 --> 00:11:15,780 I thought perhaps you could break him? 164 00:11:15,816 --> 00:11:18,444 I'd say he's already broken. 165 00:11:18,479 --> 00:11:21,359 Our job is to put him back together again. 166 00:11:22,115 --> 00:11:23,410 What's his name? 167 00:11:23,446 --> 00:11:25,66 River. 168 00:11:26,290 --> 00:11:27,478 Hello, River. 169 00:12:12,826 --> 00:12:15,813 Good morning, Madam. Always a pleasure. 170 00:12:17,01 --> 00:12:19,304 I'd rather you kept your paws off my petunias, 171 00:12:19,341 --> 00:12:21,141 if you don't mind, Mr Barge. 172 00:12:31,290 --> 00:12:34,709 What on earth... 173 00:12:34,745 --> 00:12:38,272 The only way to dig out the weed is to take hold of it by the root. 174 00:12:38,309 --> 00:12:40,251 Right. 175 00:12:40,288 --> 00:12:43,995 I half expected you to be feet up doing the crossword. 176 00:12:44,31 --> 00:12:45,938 Something you wanted? 177 00:12:45,975 --> 00:12:47,486 Mr Barge is here. 178 00:12:47,522 --> 00:12:49,69 Oh. 179 00:12:51,229 --> 00:12:52,741 Ah, good morning. 180 00:12:52,776 --> 00:12:54,613 Good morning. 181 00:12:54,648 --> 00:12:58,68 Now, what medicinal wonders do you have for us today then? 182 00:12:58,103 --> 00:13:01,559 Well, sir, if you'd like to peruse our brochure, 183 00:13:01,594 --> 00:13:04,78 you'll find a cure for all ills. 184 00:13:05,769 --> 00:13:08,361 Shouldn't you wait for Mr Farnon before you start? 185 00:13:08,397 --> 00:13:11,348 Siegfried charged me with minding the stock, Mrs H. 186 00:13:11,384 --> 00:13:13,976 And I'm more than up to the task. 187 00:13:16,928 --> 00:13:18,510 Anything else? 188 00:13:18,547 --> 00:13:20,59 Just holler 189 00:13:20,94 --> 00:13:22,541 if you need a spade to dig that grave of yours. 190 00:13:22,578 --> 00:13:25,97 She does have a sense of humour. 191 00:13:25,133 --> 00:13:28,516 Bloomin’ well need one to work here. 192 00:13:28,553 --> 00:13:31,900 Well, we'd better have a couple dozen electuaries. 193 00:13:31,935 --> 00:13:33,951 And we are running a little low on fever drinks, 194 00:13:33,987 --> 00:13:35,498 so a few boxes of those. 195 00:13:35,535 --> 00:13:38,18 Very good, Mr Farnon. Will that be all? 196 00:13:38,54 --> 00:13:40,141 I believe so, 197 00:13:40,178 --> 00:13:43,129 unless you've something new to tempt us with. 198 00:13:43,165 --> 00:13:45,397 Funny you should say. 199 00:13:46,836 --> 00:13:51,982 Introducing Cargill's SoothAway. 200 00:13:52,19 --> 00:13:55,222 Available in pill or liquid form for injection. 201 00:13:55,257 --> 00:13:57,129 It's a calming sedative, 202 00:13:57,166 --> 00:13:59,181 mollifying the most irascible of patients. 203 00:13:59,217 --> 00:14:02,564 Rendering agitated animals almost immediately amenable. 204 00:14:02,600 --> 00:14:04,112 Hmm. 205 00:14:04,148 --> 00:14:07,495 I don't suppose it works on humans? 206 00:14:07,531 --> 00:14:09,151 No, Mr Farnon, 207 00:14:09,187 --> 00:14:12,641 I'm sorry but my wares aren't licensed for human consumption. 208 00:14:12,678 --> 00:14:15,53 No matter. We'll take two boxes. 209 00:14:15,89 --> 00:14:16,745 Very good, Sir. 210 00:14:20,740 --> 00:14:23,979 I have to get to know the patient if I've any hope of treating him. 211 00:14:24,15 --> 00:14:25,598 You're a braver man than I. 212 00:14:29,773 --> 00:14:32,904 Shhh... 213 00:14:33,985 --> 00:14:35,316 Easy now. 214 00:14:41,254 --> 00:14:45,501 Alright, fella. Come on. I'm not gonna hurt you. 215 00:14:45,538 --> 00:14:47,769 River... 216 00:14:48,633 --> 00:14:50,253 All I want is his eyes. 217 00:14:53,168 --> 00:14:55,328 At the moment, he's not looking at me-- 218 00:14:58,207 --> 00:14:59,970 He's not looking at anything. 219 00:15:00,07 --> 00:15:02,94 There's adrenaline pouring into his veins. 220 00:15:02,129 --> 00:15:05,81 He's in a state of absolute panic.Fight or flight? 221 00:15:05,117 --> 00:15:06,593 Well, this one chooses to fight. 222 00:15:06,629 --> 00:15:09,220 It's all driven by fear. 223 00:15:09,256 --> 00:15:11,379 That's what makes him lash out the way he does. 224 00:15:12,532 --> 00:15:14,295 I'm not gonna hurt you. 225 00:15:14,331 --> 00:15:18,938 You're alright. You're alright. You're safe. 226 00:15:24,193 --> 00:15:26,568 You're safe. You're safe. 227 00:15:34,847 --> 00:15:38,445 Look into my eyes. Look into my eyes. 228 00:15:51,78 --> 00:15:53,22 Well, you tried, Farnon. 229 00:15:54,462 --> 00:15:56,369 Good for nowt but dog food. 230 00:15:56,333 --> 00:15:56,369 It will take time, Major. 231 00:15:58,960 --> 00:16:02,379 River... You're alright. 232 00:16:19,728 --> 00:16:23,38 Thunderclap. Dead cow.What was that? 233 00:16:23,75 --> 00:16:25,954 It were lightning that killed her. 234 00:16:25,990 --> 00:16:29,50 Not now. Last night. 235 00:16:29,85 --> 00:16:30,345 There was no storm last night. 236 00:16:30,381 --> 00:16:32,972 Aye, not down were you live. 237 00:16:33,08 --> 00:16:35,384 But up here, terrible storm. 238 00:16:35,420 --> 00:16:38,443 Thunderclap, lightning flash, dead cow. 239 00:16:38,479 --> 00:16:40,891 Then there's the presentation. 240 00:16:40,926 --> 00:16:42,582 It died in convulsions. 241 00:16:42,618 --> 00:16:45,138 You can see where its feet kicked in the grass. 242 00:16:45,173 --> 00:16:48,737 Aye, well, it were lightning that give it convulsions, won't it? 243 00:16:48,772 --> 00:16:50,680 I have to say, I doubt it, Mr Cranford. 244 00:16:50,716 --> 00:16:52,660 You see, one of the signs of a lightning strike is that 245 00:16:52,695 --> 00:16:55,395 the beast has fallen without a struggle. 246 00:16:55,431 --> 00:16:58,166 I really think we ought to do a post-mortem to make sure. 247 00:16:58,203 --> 00:16:59,966 Are you saying I'm up to summat I shouldn't be up to? 248 00:17:00,01 --> 00:17:01,801 Not at all... 249 00:17:01,838 --> 00:17:04,393 You know, there's folk round here saying that you're trying 250 00:17:04,429 --> 00:17:07,92 to get farmers to sign up to this 'ere TB test. 251 00:17:07,128 --> 00:17:09,504 It's in everybody's best interests. 252 00:17:09,539 --> 00:17:13,714 Well, maybe I'll bring that up next time I chair local Farmers' Union then. 253 00:17:13,751 --> 00:17:18,69 Listen, lad, just sign the certificate. 254 00:17:18,106 --> 00:17:20,85 Insurance company'll pay up. 255 00:17:20,121 --> 00:17:22,173 It were lightning. 256 00:17:22,209 --> 00:17:25,663 I'm afraid I can't diagnose that as the cause of death at this stage. 257 00:17:25,700 --> 00:17:30,19 We'll take her to Mallock's tomorrow for a post mortem and we can know for sure. 258 00:17:30,54 --> 00:17:33,78 Bloody stuff and nonsense. 259 00:17:33,114 --> 00:17:36,533 James is struggling to get folks signed up for testing. 260 00:17:36,569 --> 00:17:38,837 Oh, well. 261 00:17:38,871 --> 00:17:42,184 When it costs them their herd, and government won't pay what animal's worth, 262 00:17:42,219 --> 00:17:44,451 what do you expect?I know. 263 00:17:47,221 --> 00:17:48,770 Is that it? 264 00:17:48,806 --> 00:17:50,893 You're not going to bend me ear until I give in? 265 00:17:50,929 --> 00:17:54,348 I said I'd ask. It's a tough one. 266 00:17:54,385 --> 00:17:56,725 It is, aye. 267 00:17:56,760 --> 00:17:58,668 But I'll think on it. 268 00:18:02,339 --> 00:18:04,354 Good. Come on, River. 269 00:18:04,391 --> 00:18:07,414 I'm not giving up on you. Come on. 270 00:18:07,450 --> 00:18:10,41 Good. You're seeing me now, aren't you? 271 00:18:10,77 --> 00:18:12,525 Nothing to be afraid of here. 272 00:18:12,560 --> 00:18:16,448 That's it. One step at a time. 273 00:18:16,484 --> 00:18:19,111 That's it. One step at a time. 274 00:18:19,147 --> 00:18:20,838 That's it. 275 00:18:30,53 --> 00:18:31,851 Will you try to get a saddle on him now? 276 00:18:31,888 --> 00:18:34,479 Not today. He's tired. 277 00:18:34,516 --> 00:18:37,70 The way he's moving his head tells me he's had enough. 278 00:18:37,107 --> 00:18:40,454 He's deeply disturbed. 279 00:18:40,490 --> 00:18:43,945 Undoing the damage will take time. 280 00:18:43,981 --> 00:18:46,716 But we'll try. 281 00:18:46,753 --> 00:18:48,984 Don't leave him alone tonight. 282 00:18:49,20 --> 00:18:52,511 Find another horse, one of your most amenable, 283 00:18:52,547 --> 00:18:55,426 and put them in together in one of the larger stables. 284 00:19:02,804 --> 00:19:05,756 Did you get the chance to speak to your dad today? 285 00:19:05,792 --> 00:19:07,700 He says he'll think about it. 286 00:19:10,795 --> 00:19:12,270 It's hard for farmers. 287 00:19:12,306 --> 00:19:14,178 They spend decades building up their herds. 288 00:19:14,214 --> 00:19:16,373 One positive test and that could all be undone. 289 00:19:16,410 --> 00:19:20,08 If infected milk's consumed, it can lead to people dying. 290 00:19:20,44 --> 00:19:21,844 Surely you can see that's more important? 291 00:19:21,880 --> 00:19:25,587 I just don't think it's as black and white as you see it. 292 00:19:25,623 --> 00:19:27,638 I don't want to row about it. 293 00:19:27,675 --> 00:19:29,547 We're not... 294 00:19:50,422 --> 00:19:51,897 Hello, old girl. 295 00:20:15,831 --> 00:20:19,214 One more, sir. 296 00:20:19,250 --> 00:20:22,598 I'll send you both a copy. 297 00:20:22,633 --> 00:20:25,153 Easy, boy. 298 00:20:25,189 --> 00:20:28,284 Easy. 299 00:20:28,320 --> 00:20:30,839 How is Vonolel getting on, Captain? 300 00:20:30,876 --> 00:20:32,495 Wound's healed. 301 00:20:32,531 --> 00:20:35,231 Physically speaking, he'll make a full recovery. 302 00:20:35,266 --> 00:20:38,578 No accounting for the damage we can't see. 303 00:20:38,614 --> 00:20:41,529 Him and me both. 304 00:20:41,565 --> 00:20:44,48 I was at the hospital. 305 00:20:44,85 --> 00:20:47,251 Turner's bed's empty. He's gone. 306 00:20:50,563 --> 00:20:51,607 I'll write to his mother. 307 00:20:51,642 --> 00:20:53,838 I should do it. 308 00:20:53,874 --> 00:20:55,889 You've done enough already. 309 00:20:55,926 --> 00:20:59,237 Anything else? 310 00:20:59,273 --> 00:21:02,584 No, sir. Major Sebright Saunders is here. 311 00:21:07,227 --> 00:21:08,451 Fresh water for Orpheus. 312 00:21:08,486 --> 00:21:09,998 Yes, Sir. 313 00:21:13,526 --> 00:21:16,81 I've just been informed that at five o'clock this morning, 314 00:21:16,117 --> 00:21:18,456 Germany signed an Armistice. 315 00:21:18,492 --> 00:21:21,623 At the toll of 11 o'clock, the war will be over. 316 00:21:21,660 --> 00:21:24,611 I'm sorry? 317 00:21:24,647 --> 00:21:26,86 It's over? 318 00:21:26,122 --> 00:21:27,958 We're going home. 319 00:21:27,994 --> 00:21:30,226 I'd like you to travel with Orpheus personally 320 00:21:30,261 --> 00:21:31,953 to make sure no harm comes to him. 321 00:21:31,989 --> 00:21:34,257 Certainly, sir, once I've organized everything here, 322 00:21:34,292 --> 00:21:35,912 I'll make arrangements. 323 00:21:35,948 --> 00:21:38,00 How soon can you and your men be ready to leave? 324 00:21:37,963 --> 00:21:38,00 Oh, well, we'll need resupplying for the journey back. 325 00:21:41,347 --> 00:21:42,894 Not just for the men. 326 00:21:42,930 --> 00:21:45,198 We need adequate provisions for the horses too. 327 00:21:45,234 --> 00:21:47,645 That won't be necessary. 328 00:21:47,682 --> 00:21:50,704 Sir, we've hundreds of horses here, 329 00:21:50,741 --> 00:21:52,792 and tens of thousands more across the Front. 330 00:21:52,828 --> 00:21:54,339 They'll need feeding and watering. 331 00:21:54,376 --> 00:21:56,787 They won't, actually. 332 00:21:56,823 --> 00:21:58,119 I'm not sure I understand. 333 00:21:58,154 --> 00:22:00,63 It's an unnecessary cost. 334 00:22:00,98 --> 00:22:02,06 They've been offered to the Belgians and the French. 335 00:22:02,42 --> 00:22:04,633 I've arranged for our horses to be picked up tomorrow. 336 00:22:04,669 --> 00:22:07,153 And they'd rather not have to transport them alive. 337 00:22:07,117 --> 00:22:07,153 I'm sorry. They need to be put down. 338 00:22:11,292 --> 00:22:11,328 We're going to shoot them? 339 00:22:13,416 --> 00:22:13,451 Order someone from your company to do it if you've no stomach for it. 340 00:22:17,374 --> 00:22:19,138 Sergeant, horse. 341 00:22:19,173 --> 00:22:22,305 They carried our men into battle. 342 00:22:22,341 --> 00:22:23,997 They fought at our side. 343 00:22:24,32 --> 00:22:26,912 I sympathise with the sentiment, Farnon, 344 00:22:26,948 --> 00:22:28,676 but the cost of bringing them back 345 00:22:28,639 --> 00:22:28,676 far outweighs what we'd get for them at home. 346 00:22:31,986 --> 00:22:35,298 Men died for them. My men. 347 00:22:35,334 --> 00:22:37,710 We have our orders. 348 00:22:42,964 --> 00:22:44,332 I brought you some dinner. 349 00:22:44,367 --> 00:22:46,275 Oh, thank you, Mrs Hall. 350 00:22:46,311 --> 00:22:49,694 Um, here, please. 351 00:22:49,730 --> 00:22:51,854 Ooh, is that from your treasure chest? 352 00:22:51,889 --> 00:22:56,389 Yes, just some notes I made when I was in the Army Veterinary Corps. 353 00:22:56,425 --> 00:22:58,692 How'd it go with the Major's horse? 354 00:22:58,729 --> 00:23:03,263 Well, he's obviously been through some fairly serious trials. 355 00:23:03,299 --> 00:23:06,286 I hope that time will see him right. 356 00:23:06,323 --> 00:23:09,742 It'll heal any wound. 357 00:23:09,778 --> 00:23:13,629 Can't do away with the scar, though. 358 00:23:13,664 --> 00:23:16,616 This looks delicious. 359 00:23:16,652 --> 00:23:18,379 I'll leave you to it. 360 00:23:49,692 --> 00:23:51,204 Darrowby two-two-nine seven 361 00:23:51,239 --> 00:23:52,607 Mhm. 362 00:24:04,197 --> 00:24:08,228 He took everything out. You were absolutely meticulous. 363 00:24:19,853 --> 00:24:21,257 What's this? 364 00:24:26,727 --> 00:24:28,779 My head felt like it had barely hit the pillow last night 365 00:24:28,814 --> 00:24:30,830 before the phone woke me up. 366 00:24:30,866 --> 00:24:34,33 Ouch. Three nights in a row. Hard lines, Jim. 367 00:24:34,70 --> 00:24:35,185 Did you not hear it, Triss? 368 00:24:35,221 --> 00:24:37,417 Mm. Thankfully not. 369 00:24:37,453 --> 00:24:39,757 I've always been blessed to have the sleep of the dead. 370 00:24:39,792 --> 00:24:41,844 After several pints of brew. 371 00:24:41,879 --> 00:24:44,471 All medicinal, Mrs H. 372 00:24:44,507 --> 00:24:46,198 Care to explain? 373 00:24:46,235 --> 00:24:47,998 Ah, yes, new sedative. 374 00:24:48,35 --> 00:24:49,545 Mr Barge assures me that 375 00:24:49,582 --> 00:24:51,813 it'll calm even the most agitated of animals. 376 00:24:51,849 --> 00:24:55,341 So, now you're wasting my hard-earned money on snake-oil. 377 00:24:55,376 --> 00:24:58,795 The accompanying literature was very persuasive. 378 00:24:58,832 --> 00:25:01,279 And I thought it might come in handy with that horse of yours. 379 00:25:02,970 --> 00:25:05,166 Yes, I took what you said about responsibility on board. 380 00:25:05,202 --> 00:25:07,470 Chapter and verse.Oh. 381 00:25:08,621 --> 00:25:10,673 Something you wish to add, Helen? 382 00:25:10,636 --> 00:25:10,673 Oh, I'm sure there's plenty. 383 00:25:13,588 --> 00:25:15,136 Good, then. 384 00:25:15,172 --> 00:25:16,611 And the dispensary? 385 00:25:16,648 --> 00:25:18,411 Yes, surprisingly well-ordered. 386 00:25:18,447 --> 00:25:20,426 Well done.Hmm. 387 00:25:20,463 --> 00:25:22,370 James, I'm back up at the Sebright Saunders’ estate today, 388 00:25:22,406 --> 00:25:24,601 so I'll have to ask you to do some extra farm visits, 389 00:25:24,638 --> 00:25:26,365 if you wouldn't mind.Of course, Siegfried. 390 00:25:26,401 --> 00:25:28,525 You know James was out on call last night? 391 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 There's really no need... 392 00:25:30,324 --> 00:25:30,360 Well, couldn't Triss take on some of the work? 393 00:25:32,304 --> 00:25:35,111 Oh, no, full surgery. All day. 394 00:25:35,147 --> 00:25:37,523 Well, then, I'm sorry, but I can't see another way round it. 395 00:25:37,558 --> 00:25:39,34 I have to attend this horse 396 00:25:39,70 --> 00:25:40,761 and Tristan's got enough on his plate already. 397 00:25:40,798 --> 00:25:42,201 I'll manage, Siegfried. 398 00:25:42,238 --> 00:25:45,297 It don't hardly seem fair. 399 00:25:45,332 --> 00:25:48,932 Fair? Fair? 400 00:25:48,967 --> 00:25:50,732 I built this practice from the ground up. 401 00:25:50,767 --> 00:25:54,151 What's fair is that I'll run it as I damned well see fit! 402 00:25:54,186 --> 00:25:56,94 I think what Helen's trying to say... 403 00:25:56,130 --> 00:26:00,629 I've no need of an interpreter, thank you, Mrs Hall. 404 00:26:00,664 --> 00:26:03,688 Fair? 405 00:26:03,724 --> 00:26:05,200 Fair! 406 00:26:07,216 --> 00:26:08,439 Mhm. 407 00:26:14,917 --> 00:26:16,645 Don't take it to heart. 408 00:26:16,681 --> 00:26:19,632 I'm sure he's just got a lot on his mind at the moment. 409 00:26:19,669 --> 00:26:22,44 He still shouldn't have spoken to you like that. 410 00:26:22,80 --> 00:26:23,663 I'll speak to him this evening. 411 00:26:23,699 --> 00:26:26,39 Give over, I can fight my own battles. 412 00:26:26,75 --> 00:26:28,414 Mrs H, is everything all right with my brother? 413 00:26:28,451 --> 00:26:29,961 He has seemed a bit off. 414 00:26:29,998 --> 00:26:32,85 Don't let what's on his mind play on yours. 415 00:26:32,49 --> 00:26:32,85 He does seem rather combustible, even by his standards. 416 00:26:34,677 --> 00:26:34,713 You know what he's like. It'll blow over. 417 00:26:38,276 --> 00:26:40,471 Until the next storm comes rolling in. 418 00:26:40,507 --> 00:26:42,667 He's just preoccupied with this case of his. 419 00:26:42,703 --> 00:26:45,474 Now, get out, so I can get cleared up. 420 00:26:45,510 --> 00:26:48,282 I'd better get ready for surgery. 421 00:26:48,317 --> 00:26:50,369 Give me your keys. I'll drive. 422 00:26:50,405 --> 00:26:52,25 Don't you need to go up to the farm? 423 00:26:51,989 --> 00:26:52,25 They'll manage. 424 00:26:53,176 --> 00:26:55,83 We can drop in and let me Dad know. 425 00:26:55,120 --> 00:26:57,711 Helen, I'm perfectly fine. I'm really not that tired. 426 00:27:03,38 --> 00:27:04,801 You see it too, don't you, Jess? 427 00:27:17,219 --> 00:27:20,674 Nay love-- you get on with what needs doing. 428 00:27:20,638 --> 00:27:20,674 Are you sure?I am. 429 00:27:23,589 --> 00:27:25,280 Wouldn't say so otherwise. 430 00:27:26,252 --> 00:27:28,340 Ev'rythin's in ‘and. 431 00:27:30,607 --> 00:27:32,515 He's been out most nights this week. 432 00:27:32,551 --> 00:27:34,782 I didn't realise how damned hard he worked. 433 00:27:36,942 --> 00:27:38,166 I'll see you later. 434 00:28:11,745 --> 00:28:13,401 Feel better for it? 435 00:28:13,438 --> 00:28:15,308 I was just resting my eyes. 436 00:28:20,492 --> 00:28:22,615 Cranford's in there. 437 00:28:22,651 --> 00:28:26,179 I'm just havin' me breakfast. 438 00:28:26,214 --> 00:28:27,761 Come on. 439 00:28:31,181 --> 00:28:32,764 Stagnation on lungs. 440 00:28:32,801 --> 00:28:35,176 I can always tell by the look in their eyes 441 00:28:35,212 --> 00:28:38,199 and the way the hair lies along the back. 442 00:28:38,235 --> 00:28:41,07 Shut your stupid cake hole, Mallock. 443 00:28:41,42 --> 00:28:42,482 It were lightning. 444 00:28:42,518 --> 00:28:44,246 You can use all kind words you like. 445 00:28:44,282 --> 00:28:46,226 You can't change what's what. 446 00:28:46,261 --> 00:28:50,473 I should be able to see bruising under the skin if she was struck. 447 00:28:50,508 --> 00:28:52,56 I don't see anything. 448 00:28:52,92 --> 00:28:54,971 Oh, so you're a vet an’ all now, are you? 449 00:28:55,07 --> 00:28:56,735 Wind it in, will you, Isaac? 450 00:28:56,771 --> 00:28:58,535 Cut into the heart, would you please, Jeff? 451 00:28:58,570 --> 00:29:00,262 Aye. 452 00:29:26,32 --> 00:29:29,883 There you are... verrucous endocarditis. 453 00:29:29,919 --> 00:29:33,734 See this cauliflower-like mass? It's blocking the ventricles. 454 00:29:33,770 --> 00:29:36,110 Fiddlesticks. Them little things? 455 00:29:36,145 --> 00:29:37,837 I'd still say it were t'lungs. 456 00:29:37,873 --> 00:29:39,420 They're big enough to block the blood flow and stop the heart. 457 00:29:39,457 --> 00:29:41,688 Listen, Mr Herriot. 458 00:29:41,724 --> 00:29:45,719 You know the insurance company can afford to pay for this far better than I can. 459 00:29:45,755 --> 00:29:48,95 No-one will know. 460 00:29:48,130 --> 00:29:50,398 I'd know, Mr Cranford. 461 00:29:57,524 --> 00:30:00,224 Well done. 462 00:30:00,260 --> 00:30:04,255 That bloke'd skin a flea for its hide. 463 00:30:04,291 --> 00:30:05,910 How'd he get on last night? 464 00:30:05,946 --> 00:30:07,566 The stable lads checked on them about ten o'clock. 465 00:30:07,602 --> 00:30:09,977 River was restless but not too bad. 466 00:30:10,14 --> 00:30:11,777 I think he enjoyed the company. 467 00:30:11,813 --> 00:30:13,217 Glad to hear it. 468 00:30:16,960 --> 00:30:18,579 Hello, friend. 469 00:30:19,443 --> 00:30:21,530 You remember me, don't you? 470 00:30:23,42 --> 00:30:24,842 Excellent. 471 00:30:24,877 --> 00:30:26,642 Good to see you again. 472 00:30:26,677 --> 00:30:28,189 What have you got planned for today? 473 00:30:28,225 --> 00:30:31,501 I thought we might take River, here, for a little ride. 474 00:30:33,516 --> 00:30:35,171 This his saddle and tack? 475 00:30:36,432 --> 00:30:37,835 Aye. It is that. 476 00:30:42,838 --> 00:30:45,465 If you wouldn't mind saddling up his friend here? 477 00:30:45,501 --> 00:30:46,724 Who for? 478 00:30:47,589 --> 00:30:49,244 For me. 479 00:30:52,448 --> 00:30:57,54 Now, then, River, 480 00:30:57,90 --> 00:31:00,149 you don't mind if I put this on you, do you? 481 00:31:00,186 --> 00:31:01,805 Thank you. 482 00:31:01,841 --> 00:31:03,352 Very kind. 483 00:31:11,163 --> 00:31:14,510 I'm just going to fasten this up under you. 484 00:31:18,685 --> 00:31:21,24 You let me know if it's too tight, won't ya? 485 00:31:27,647 --> 00:31:32,182 Now, don't worry. I'm not going to sit on you. 486 00:31:32,218 --> 00:31:35,97 Bag, please. 487 00:31:35,133 --> 00:31:36,752 Now, then. 488 00:31:36,789 --> 00:31:39,920 I've got an injection that might calm you down. 489 00:31:40,639 --> 00:31:42,511 Just a little scratch. 490 00:31:44,275 --> 00:31:47,838 It's a new medication, might help. 491 00:31:52,301 --> 00:31:53,992 There we go. 492 00:32:00,902 --> 00:32:04,898 There. That wasn't too bad, was it? 493 00:32:08,533 --> 00:32:12,780 Afternoon, Mrs Beck. 494 00:32:12,816 --> 00:32:15,695 Oh, I'm right glad to see you both. 495 00:32:15,732 --> 00:32:17,243 Afternoon, Mrs Beck. 496 00:32:17,279 --> 00:32:18,827 Good. You've got her in there, have you? 497 00:32:18,863 --> 00:32:21,886 No. She's somewhere in the garden. 498 00:32:21,922 --> 00:32:25,557 Georgina. Where are you? 499 00:32:25,593 --> 00:32:28,436 There you go, love. I've summat on the stove. 500 00:32:28,473 --> 00:32:30,272 Bring her back tomorrow, won't you? 501 00:32:30,308 --> 00:32:31,748 Er... 502 00:32:35,419 --> 00:32:36,858 It's just a cat. 503 00:32:46,827 --> 00:32:48,232 It could've gone worse. 504 00:32:49,455 --> 00:32:51,435 She's out, Helen. The bugger's out! 505 00:32:51,471 --> 00:32:54,602 Keep your eyes on the road!Grab it! The cat! The cat! 506 00:32:54,638 --> 00:32:56,366 What do you think I'm doing? 507 00:32:56,402 --> 00:32:58,598 That's me!Ooh! She bit me! 508 00:32:58,633 --> 00:33:00,685 Get it off me, Helen! I can't drive! 509 00:33:00,721 --> 00:33:02,773 She's on the brakes! 510 00:33:02,808 --> 00:33:05,183 Get it! Helen! 511 00:33:05,220 --> 00:33:07,991 I'm doing, I'm getting it! 512 00:33:08,27 --> 00:33:11,842 We need to make riding normal again, 513 00:33:11,878 --> 00:33:14,02 teach him he's got nothing to fear. 514 00:33:14,38 --> 00:33:15,621 What's this one's name? 515 00:33:15,657 --> 00:33:17,313 Pegasus. 516 00:33:19,868 --> 00:33:21,55 Crop? 517 00:33:25,555 --> 00:33:27,354 Yes. 518 00:33:27,390 --> 00:33:29,154 I think I'm beginning to understand 519 00:33:29,190 --> 00:33:32,429 the root cause of his trouble a little better. 520 00:33:32,465 --> 00:33:33,652 Thank you. 521 00:34:07,629 --> 00:34:09,464 Open the gate, please. 522 00:34:17,526 --> 00:34:20,82 Let's see how fast you really are. 523 00:34:29,511 --> 00:34:32,427 Looks like you may have been wrong, Monkham. 524 00:34:32,463 --> 00:34:33,974 Aye, we'll see. 525 00:34:43,45 --> 00:34:45,24 Here you go, love.Thanks, Mrs H. 526 00:34:49,163 --> 00:34:50,855 Look at the state of you two. 527 00:34:50,890 --> 00:34:53,338 Don't ask.You wouldn't believe the answer. 528 00:34:53,374 --> 00:34:55,137 Now, before you do anything, 529 00:34:55,173 --> 00:34:56,613 I think she could probably do 530 00:34:56,649 --> 00:34:59,601 with one of your sedative injections. 531 00:34:59,636 --> 00:35:01,760 Thank you, Jim, but I'm probably not 532 00:35:01,796 --> 00:35:04,243 going to take advice on handling cats from someone who looks like 533 00:35:04,279 --> 00:35:07,842 a human scratching post. 534 00:35:10,974 --> 00:35:13,565 We're staying to watch, aren't we? 535 00:35:13,601 --> 00:35:15,868 Oh, yes. 536 00:35:15,905 --> 00:35:18,820 Summat bad's about to happen, in't it? 537 00:35:20,583 --> 00:35:24,686 Run along. She's in safe hands now. 538 00:35:43,366 --> 00:35:45,21 Right. 539 00:35:54,955 --> 00:35:56,863 Let's see what we've got here. 540 00:36:00,748 --> 00:36:02,154 Ah. 541 00:36:02,189 --> 00:36:04,889 Hello, Georgina, you don't look too... 542 00:36:04,924 --> 00:36:07,120 Arghh! 543 00:36:07,156 --> 00:36:09,819 Arghh! Good God. Argh! 544 00:36:09,855 --> 00:36:11,655 Damn thing! 545 00:36:11,692 --> 00:36:13,886 Let's enjoy it a moment longer. 546 00:36:13,923 --> 00:36:19,33 Georgina, get back here! Get back here right now! 547 00:36:19,70 --> 00:36:22,93 Now River is rested, it's time to take the next step. 548 00:36:22,129 --> 00:36:24,108 Just to be clear, Farnon, 549 00:36:24,145 --> 00:36:26,627 if anything should happen to you, I shan't be held responsible. 550 00:36:26,664 --> 00:36:28,967 You'll be paying your own doctor's fees. 551 00:36:40,773 --> 00:36:44,983 Now, then, are we ready to have some fun? 552 00:36:56,645 --> 00:37:00,567 Ten bob says he ends up on his arse. 553 00:37:00,604 --> 00:37:02,439 Come on, then. 554 00:37:02,475 --> 00:37:05,786 That's it. That's it. 555 00:37:05,823 --> 00:37:07,549 Good. 556 00:37:07,586 --> 00:37:09,601 That's it. 557 00:37:09,637 --> 00:37:12,49 Good. Well done. 558 00:37:12,85 --> 00:37:15,864 Happy horse. Happy horse. 559 00:37:17,52 --> 00:37:18,851 Good lad. 560 00:37:18,887 --> 00:37:21,11 Go on, go on. 561 00:37:21,46 --> 00:37:22,630 Hmm. 562 00:37:22,667 --> 00:37:24,70 Somewhat surprising. 563 00:37:33,140 --> 00:37:36,163 Easy, easy. Easy boy. 564 00:37:41,849 --> 00:37:44,549 Let me help you, Farnon.I can manage. 565 00:37:44,585 --> 00:37:46,24 Look like you've done yourself some damage. 566 00:37:46,61 --> 00:37:47,573 It's just a graze. 567 00:37:50,955 --> 00:37:52,359 You have done your very best. 568 00:37:52,395 --> 00:37:54,267 There is nothing more to be done. 569 00:37:54,302 --> 00:37:57,542 I can't afford to keep a horse that no man can ride. 570 00:37:57,578 --> 00:37:59,233 Is there any decision you make that isn't measured 571 00:37:59,270 --> 00:38:01,213 against the weight of a coin? 572 00:38:01,249 --> 00:38:04,380 If there is a more certain yardstick then I'd like to hear it. 573 00:38:04,417 --> 00:38:06,432 What about humanity? 574 00:38:06,468 --> 00:38:07,799 When you've seen what we have, 575 00:38:07,836 --> 00:38:10,67 I'm not sure that exists anymore. 576 00:38:12,370 --> 00:38:13,810 And now it looks like we're going 577 00:38:13,846 --> 00:38:15,789 to make the same mistakes all over again. 578 00:38:18,21 --> 00:38:22,771 I... I don't want you to do the deed, Farnon. 579 00:38:22,808 --> 00:38:24,967 I'll have Monkham take care of it. 580 00:38:27,127 --> 00:38:29,395 He deserves better than that. 581 00:38:29,430 --> 00:38:32,418 I'll come up tomorrow. 582 00:38:32,454 --> 00:38:33,965 This isn't right. 583 00:38:34,01 --> 00:38:36,17 It can't be right. Not after everything. 584 00:38:36,52 --> 00:38:38,717 Turner gave his life...We have our orders. 585 00:38:41,343 --> 00:38:46,167 We'll open the gates. Let 'em escape, run wild. 586 00:38:46,202 --> 00:38:50,809 Maurice, it would only prolong the agony. 587 00:38:50,845 --> 00:38:54,192 They'd die on the road. 588 00:38:54,228 --> 00:38:56,712 We've done everything we can. 589 00:39:03,226 --> 00:39:05,854 Hello? 590 00:39:05,890 --> 00:39:07,473 Good walk with Gerald? 591 00:39:07,509 --> 00:39:09,165 A little blustery, 592 00:39:09,201 --> 00:39:12,80 but we didn't let that stop us. 593 00:39:12,117 --> 00:39:13,592 Goodness, is that blood? 594 00:39:13,627 --> 00:39:15,211 I fell off a horse. 595 00:39:15,248 --> 00:39:18,343 Really, Mrs Hall, it's fine. 596 00:39:18,379 --> 00:39:22,877 I thought we might play our word game. 597 00:39:22,914 --> 00:39:27,952 So long as you don't try to use any of your funny spellings. 598 00:39:31,299 --> 00:39:34,790 That's a letter from an old AVC friend. 599 00:39:34,827 --> 00:39:35,978 Maurice Oliver. 600 00:39:36,14 --> 00:39:38,426 I got it about a month ago. 601 00:39:38,462 --> 00:39:41,89 He was the chap in the photo you found. 602 00:39:43,212 --> 00:39:45,948 He had a practice up in Brawton. 603 00:39:45,984 --> 00:39:49,43 He and I went through some things together. 604 00:39:49,80 --> 00:39:51,995 Terrible things. 605 00:39:52,30 --> 00:39:55,918 He killed himself last week. 606 00:39:55,954 --> 00:39:58,833 Barbiturates. 607 00:39:58,868 --> 00:40:03,548 I've been reading it over and over and over, 608 00:40:03,584 --> 00:40:08,83 trying to see if there was anything I might've missed. 609 00:40:08,118 --> 00:40:12,582 If I could've found something, 610 00:40:12,618 --> 00:40:16,324 done something to help him. 611 00:40:16,361 --> 00:40:19,708 But he seems happy. 612 00:40:19,743 --> 00:40:22,11 He talks about his plans for the summer. 613 00:40:22,48 --> 00:40:24,63 Oh, Siegfried. 614 00:40:27,339 --> 00:40:30,686 Well, I think we can safely say Cargill's SoothAway is not 615 00:40:30,721 --> 00:40:33,240 the wonder sedative we were led to believe. 616 00:40:33,277 --> 00:40:35,400 I'm sorry, "we?" This is your mess. 617 00:40:35,436 --> 00:40:39,36 If anyone's getting it in the neck from Siegfried, it's you. 618 00:40:40,439 --> 00:40:42,239 Or we could just not say anything? 619 00:40:42,274 --> 00:40:43,570 And pretend it worked. 620 00:40:43,606 --> 00:40:45,730 Ahh, see, she's learning. 621 00:40:45,765 --> 00:40:49,868 As I said, the only way of surviving Siegfried is if we stick together. 622 00:40:49,905 --> 00:40:51,920 To surviving Siegfried. 623 00:40:51,956 --> 00:40:53,828 Surviving Siegfried. 624 00:40:55,268 --> 00:40:57,427 Something funny, is there? 625 00:40:59,262 --> 00:41:01,998 Er, no. 626 00:41:03,726 --> 00:41:05,813 Well, there was, actually. We were just saying... 627 00:41:05,849 --> 00:41:08,692 -Jim. -Don't. 628 00:41:08,728 --> 00:41:10,456 Right.Listen. 629 00:41:10,492 --> 00:41:13,839 If these co-called experts come up offering you chance 630 00:41:13,875 --> 00:41:15,890 of this testing malarky, 631 00:41:15,927 --> 00:41:17,295 show them the bloody road. 632 00:41:17,330 --> 00:41:20,102 Mr Cranford, the TB testing programme 633 00:41:20,137 --> 00:41:22,549 only exists to help wipe out a dangerous disease 634 00:41:22,585 --> 00:41:25,33 that kills tens of thousands of people a year. 635 00:41:25,68 --> 00:41:28,811 That's your children, your brothers, and sisters. Your parents. 636 00:41:28,848 --> 00:41:31,690 One sick cow and you could lose the whole bloody herd. 637 00:41:31,655 --> 00:41:31,690 You'll have us out of business. 638 00:41:33,670 --> 00:41:35,937 I think what James is saying is, we all have to make sacrifices 639 00:41:35,974 --> 00:41:37,593 for the greater good. 640 00:41:37,630 --> 00:41:40,545 Oh, aye, so you'll be having them up your place then, 641 00:41:40,580 --> 00:41:42,128 will you, Alderson? 642 00:41:46,736 --> 00:41:48,679 Aye. 643 00:41:48,715 --> 00:41:52,637 I will, Mr Cranford. 644 00:42:00,915 --> 00:42:03,255 Thank you. 645 00:42:03,292 --> 00:42:06,890 I just hope to God you don't end up putting down half the cows in the district. 646 00:42:16,536 --> 00:42:20,208 I have to say, I thought you were very impressive with Cranford last night. 647 00:42:20,243 --> 00:42:23,51 I almost wanted to get tested for TB myself. 648 00:42:23,87 --> 00:42:25,750 Just my usual dedication to the profession, Tristan. 649 00:42:25,786 --> 00:42:28,845 You should try it, Triss. 650 00:42:28,881 --> 00:42:31,437 You take a long bath last night like I told you to? 651 00:42:31,473 --> 00:42:33,668 I practically turned into a prune. 652 00:42:33,704 --> 00:42:38,131 So long as you didn't use up all me salts. Like some people. 653 00:42:38,167 --> 00:42:40,255 How did it go with Cranford? 654 00:42:40,290 --> 00:42:42,846 I refused to endorse his fraudulent lightning claims, 655 00:42:42,882 --> 00:42:44,681 so he's understandably furious. 656 00:42:44,717 --> 00:42:47,93 Then you must be doing something right. 657 00:42:47,129 --> 00:42:50,836 I see from our daybook that we spayed Mrs Beck's cat? 658 00:42:50,872 --> 00:42:53,787 Yes, yes. All went very smoothly. 659 00:42:53,823 --> 00:42:56,523 No complications. 660 00:42:56,558 --> 00:42:58,790 That sedative you bought doesn't do much. 661 00:42:58,826 --> 00:43:01,418 Judging by the scratches on your face. 662 00:43:01,453 --> 00:43:06,277 No, no. I'll be taking that up with Barge next time we see him. 663 00:43:06,312 --> 00:43:10,236 Helen, I... yesterday, 664 00:43:10,271 --> 00:43:12,359 if I was a bit sharp... 665 00:43:12,395 --> 00:43:15,130 Siegfried, it's fine. 666 00:43:15,166 --> 00:43:17,181 I've heard far worse. 667 00:43:19,593 --> 00:43:21,896 Audrey told us you were thrown from a horse. 668 00:43:21,933 --> 00:43:25,496 IT really thought I would be able to help him. 669 00:43:25,531 --> 00:43:29,167 Unfortunately, the damage is too deeply engrained. 670 00:43:29,203 --> 00:43:31,902 Some things can't be undone. 671 00:43:34,277 --> 00:43:38,777 Tristan, would you mind driving me up to the Sebright Saunders? 672 00:43:38,812 --> 00:43:40,576 I'm still a bit sore. 673 00:43:40,612 --> 00:43:42,87 Yes, of course. 674 00:43:42,124 --> 00:43:44,283 Thank you. 675 00:43:44,319 --> 00:43:46,551 Bring the humane kit, please. 676 00:44:18,115 --> 00:44:21,174 When I left for Belgium, 677 00:44:21,211 --> 00:44:23,693 I'd never seen a tractor working these hills. 678 00:44:23,730 --> 00:44:25,349 Everything was horse-drawn. 679 00:44:27,293 --> 00:44:29,561 I got home, and tractors were everywhere. 680 00:44:31,864 --> 00:44:33,808 The world changed overnight. 681 00:44:37,946 --> 00:44:42,302 Siegfried, I hope you don't mind me asking... 682 00:44:42,337 --> 00:44:44,137 But are you alright? 683 00:44:44,173 --> 00:44:46,872 That's a stupid bloody question. Of course I'm not. 684 00:44:46,908 --> 00:44:49,427 None of us is. 685 00:44:49,464 --> 00:44:51,299 Nor should we be, with the state of the damn world. 686 00:44:51,336 --> 00:44:54,358 There would be something wrong with us if we were. 687 00:44:55,690 --> 00:44:58,605 Right. 688 00:44:58,642 --> 00:45:03,249 Only... the thing is, I sort of am. 689 00:45:03,284 --> 00:45:06,199 All right, I mean. 690 00:45:06,164 --> 00:45:06,199 Sorry.Ignorance is bliss. 691 00:45:10,446 --> 00:45:14,118 I can't tell you. If only Mr Barge sold that by the bottle. 692 00:45:22,00 --> 00:45:24,736 You know, I've been thinking. Maybe it's time I... 693 00:45:24,771 --> 00:45:28,586 stepped up, started taking more of the night work. 694 00:45:28,622 --> 00:45:29,882 What makes you say that? 695 00:45:29,918 --> 00:45:31,862 Well, I'm 5 months qualified now. 696 00:45:31,897 --> 00:45:35,101 When you were my age, you'd already joined the Veterinary Corp. 697 00:45:37,44 --> 00:45:41,471 Alright. I'll have a telephone wired into your room tomorrow. 698 00:45:41,508 --> 00:45:44,530 Good. That's good then. 699 00:45:46,798 --> 00:45:49,858 So, that could ring at any time of night? 700 00:45:49,893 --> 00:45:52,449 And after then, you'd go out on call. 701 00:45:53,384 --> 00:45:55,796 That is the purpose. Yeah. 702 00:45:57,236 --> 00:45:59,108 It'll do you good. 703 00:45:59,143 --> 00:46:02,202 In the AVC, we were out on parade at 5:30 every morning. 704 00:46:02,239 --> 00:46:03,894 Hmm. 705 00:46:07,205 --> 00:46:10,264 Maybe I should just concentrate on day surgery, yeah. 706 00:46:10,300 --> 00:46:12,892 I want to be at my absolute best for the customers. 707 00:46:15,15 --> 00:46:17,895 You see, the Cranfords of this world are easy to stand up to. 708 00:46:17,930 --> 00:46:20,486 It's the little old ladies that cause all the bother. 709 00:46:20,522 --> 00:46:22,358 You don't believe me? 710 00:46:22,393 --> 00:46:27,649 All right, then, you try and get the money out of Mrs Beck. 711 00:46:27,684 --> 00:46:30,59 Oh, wonderful, 712 00:46:30,96 --> 00:46:33,875 you brought her back. So good of you. 713 00:46:33,911 --> 00:46:35,422 She's lively enough, 714 00:46:35,458 --> 00:46:36,970 SO we've no concerns about her recovery. 715 00:46:37,06 --> 00:46:39,93 Oh, poor little Georgie. 716 00:46:39,130 --> 00:46:43,521 What have these nasty people been doing to you? 717 00:46:43,556 --> 00:46:45,68 You can give her a little milk tonight. 718 00:46:45,105 --> 00:46:48,19 And then some solids from tomorrow. 719 00:46:48,55 --> 00:46:50,718 I suppose you'll be wanting your money then. 720 00:46:50,755 --> 00:46:52,986 Well, you've got your cat, So... 721 00:46:54,102 --> 00:46:56,09 Ten shillings, weren't it? 722 00:46:56,46 --> 00:46:57,665 That's correct, Mrs Beck. 723 00:47:00,40 --> 00:47:05,43 Oh, Georgina, you are an expensive pussy. 724 00:47:07,311 --> 00:47:11,378 Will she be needing a follow up appointment? 725 00:47:11,414 --> 00:47:14,258 In a week's time. 726 00:47:14,293 --> 00:47:16,956 How about I pay you when I pick her up then? 727 00:47:16,993 --> 00:47:19,44 Well, Mrs Beck... 728 00:47:55,935 --> 00:47:59,283 I'd rather leave you to it if you don't mind, Siegfried. 729 00:47:59,318 --> 00:48:01,10 Actually, I do. 730 00:48:04,213 --> 00:48:06,156 You'll stay this time. 731 00:48:29,47 --> 00:48:31,206 I'm sorry, lad. 732 00:48:33,258 --> 00:48:35,921 I'm so sorry. 733 00:48:42,05 --> 00:48:43,372 Out. 734 00:48:43,408 --> 00:48:45,27 Get out of here now. 735 00:48:45,64 --> 00:48:46,755 Out! 736 00:48:46,791 --> 00:48:48,950 All right, fella, all right. 737 00:48:51,398 --> 00:48:53,702 None of it is this poor animal's fault. 738 00:48:53,737 --> 00:48:57,12 Oh, Farnon. 739 00:48:57,49 --> 00:49:00,612 Maurice needed help. 740 00:49:00,647 --> 00:49:04,139 No-one was there to give it to him. 741 00:49:04,175 --> 00:49:06,262 But we're here now. 742 00:49:06,299 --> 00:49:09,465 Surely, we don't need to repeat the mistakes and cruelties of the past. 743 00:49:09,502 --> 00:49:13,640 And how many times are you willing to be thrown off? 744 00:49:13,677 --> 00:49:15,368 As many as it takes. 745 00:49:15,405 --> 00:49:18,536 A racehorse that can't be around a riding crop 746 00:49:18,571 --> 00:49:21,811 is about as useful as a porcelain hammer. 747 00:49:21,847 --> 00:49:25,734 We need to build up his confidence and trust. 748 00:49:25,770 --> 00:49:28,325 And then, slowly, 749 00:49:28,361 --> 00:49:31,96 we can start to re-introduce the crop. 750 00:49:31,133 --> 00:49:32,860 It'll take time. 751 00:49:37,215 --> 00:49:39,950 Now, then, 752 00:49:39,987 --> 00:49:42,470 Shall we go for that ride together? 753 00:49:51,756 --> 00:49:55,499 Have a word before he does himself a mischief. 754 00:49:58,414 --> 00:50:01,402 Siegfried, 755 00:50:01,437 --> 00:50:05,37 this doesn't seem like one of your more sensible ideas. 756 00:50:05,72 --> 00:50:09,31 Others have risked and given far more, believe me. 757 00:50:12,774 --> 00:50:14,970 Now, listen. 758 00:50:15,06 --> 00:50:16,590 You can kick me off again as much as you like. 759 00:50:16,625 --> 00:50:19,289 I'm not going to give up on you. 760 00:50:19,325 --> 00:50:22,421 Don't give up on me, either. 761 00:50:22,456 --> 00:50:24,796 Maybe we can help each other out. 762 00:50:35,809 --> 00:50:38,184 Good. 763 00:50:38,221 --> 00:50:40,236 Gate, please, Tristan. 764 00:50:54,956 --> 00:50:57,512 All right, River, let's go. 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.