All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S03E02.Honeymoons.Over.1080p.BluRay.10Bit.DDP2.0.HEVC-d3g_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,809 --> 00:00:51,149 -Sure you'll not have breakfast, yes? -Yes. 2 00:00:51,185 --> 00:00:52,840 -You"’re going to pop back later? -Yes. 3 00:00:52,877 --> 00:00:55,180 -Absolutely. -Alright. I'll see you then. 4 00:00:55,216 --> 00:00:57,412 Cheerio! 5 00:01:06,302 --> 00:01:08,784 / Have to get home Have to get home / 6 00:01:14,724 --> 00:01:18,431 / Have to get horne Have to get home Have to get home right away / 7 00:01:24,153 --> 00:01:26,456 Do you think we'll make it, Jess? 8 00:01:26,493 --> 00:01:28,544 I think we just might. 9 00:01:44,812 --> 00:01:45,892 Not this morning, Jess. 10 00:01:45,928 --> 00:01:47,512 Stay. 11 00:01:47,547 --> 00:01:48,843 Stay. 12 00:01:55,537 --> 00:01:56,509 Ah, you"re up? 13 00:01:56,546 --> 00:01:58,813 That's good timing. 14 00:01:58,849 --> 00:02:01,980 -How"s Mr Harper's sow? -Grumpy and uncooperative. 15 00:02:02,16 --> 00:02:03,815 Much like her owner. 16 00:02:03,852 --> 00:02:06,731 -Oho, you can't hold. -Sorry 17 00:02:11,806 --> 00:02:13,102 Don't be. 18 00:02:20,803 --> 00:02:22,315 Oh, the eggs. 19 00:02:23,791 --> 00:02:24,943 You get plates. 20 00:02:51,252 --> 00:02:52,548 Oh. 21 00:03:02,230 --> 00:03:04,425 -Sit down and eat. -Oh, yeah. 22 00:03:04,461 --> 00:03:07,556 You've been out half the night I''m fine on the bed. 23 00:03:10,616 --> 00:03:12,127 No. 24 00:03:28,540 --> 00:03:31,419 -It’s a little burnt. -It’s perfect. 25 00:03:32,247 --> 00:03:33,362 Hmm. 26 00:03:44,447 --> 00:03:45,743 Mmm... 27 00:03:47,147 --> 00:03:48,263 Lovely... 28 00:03:50,171 --> 00:03:51,358 Texture. 29 00:03:54,849 --> 00:03:56,541 No. Don't. 30 00:03:56,577 --> 00:03:58,484 I havent done anything. 31 00:03:58,521 --> 00:04:01,75 If you have to resort to violence, that means you'’ve already lost! 32 00:04:10,02 --> 00:04:12,629 You're expecting guests for breakfast? 33 00:04:12,665 --> 00:04:17,19 Still cant get used to the idea of them being up there. 34 00:04:17,56 --> 00:04:20,583 Managing with that tiny stove to cook on. 35 00:04:20,619 --> 00:04:23,390 They're probably enjoying themselves more than you think. 36 00:04:27,674 --> 00:04:29,761 Any jam, Mrs H? 37 00:04:29,797 --> 00:04:31,525 -Oh. -Don''t worry. I'll get it. 38 00:04:31,560 --> 00:04:32,856 Oh, here. 39 00:04:32,893 --> 00:04:34,331 -For services rendered. -Thank you. 40 00:04:34,368 --> 00:04:36,24 -Good morning. -Good morning. 41 00:04:36,851 --> 00:04:38,111 Good morning. 42 00:04:40,487 --> 00:04:42,69 Still plenty left. 43 00:04:42,106 --> 00:04:44,877 -Oh, no. We've just-- -We... had breakfast. 44 00:04:48,656 --> 00:04:50,168 Ah. 45 00:04:54,919 --> 00:04:57,438 Mr Farnon. 46 00:04:57,474 --> 00:05:00,713 Does this mean you may be buying a pint tonight, Triss? 47 00:05:00,750 --> 00:05:03,953 I resent the implication that I''m anything other than generous 48 00:05:03,988 --> 00:05:06,256 on our occasional sojourns to the pub. 49 00:05:06,293 --> 00:05:08,740 To the local nurses, maybe. 50 00:05:08,775 --> 00:05:12,338 Well, unfortunately, for the women of Darrowby, my affections and my wallet, 51 00:05:12,375 --> 00:05:14,66 Shall not be given as glibly as before. 52 00:05:14,102 --> 00:05:15,578 Holding out for Mrs Right? 53 00:05:15,613 --> 00:05:17,269 Certainly been plenty of Mrs Wrongs. 54 00:05:17,306 --> 00:05:21,372 Actually, I''m setting up for something. 55 00:05:21,409 --> 00:05:23,424 Wonders will never cease. 56 00:05:23,460 --> 00:05:24,719 Here. 57 00:05:27,455 --> 00:05:29,794 Promise me you're not too draughty over there. 58 00:05:29,831 --> 00:05:31,234 We're grand. Thanks. 59 00:05:32,602 --> 00:05:33,969 Er... 60 00:05:34,06 --> 00:05:35,445 Siegfried, I think might have made a mistake. 61 00:05:35,481 --> 00:05:37,784 That seems incredibly unlikely. 62 00:05:39,980 --> 00:05:41,780 No. 63 00:05:41,816 --> 00:05:46,315 forty percent of profits less bills, capital costs, etc. 64 00:05:46,350 --> 00:05:47,646 Look. 65 00:05:49,913 --> 00:05:52,362 That'’s less when I was earning before. 66 00:05:52,397 --> 00:05:54,269 It'’s less than what Tristan gets now. 67 00:05:54,305 --> 00:05:56,428 Ups and downs of running a business, I''m afraid. 68 00:05:58,552 --> 00:05:59,596 Siegfried, 69 00:05:59,631 --> 00:06:01,215 Since I'm a partner now, 70 00:06:01,251 --> 00:06:03,338 shouldn't we talk about what's going to work? 71 00:06:03,375 --> 00:06:05,102 Maybe there's more that I could be doing? 72 00:06:05,138 --> 00:06:07,46 You don't need to worry your head about that rigmarole. 73 00:06:07,81 --> 00:06:09,62 -Terribly dull, I assure you. -I''d like to know more. 74 00:06:09,97 --> 00:06:11,77 Are you going to see Kate Billings today? 75 00:06:11,113 --> 00:06:14,136 -Aye. -Marvelous. Give her my regards. 76 00:06:27,741 --> 00:06:28,821 Bye. 77 00:06:30,332 --> 00:06:31,916 See you later, luv. 78 00:06:31,952 --> 00:06:33,428 May I? 79 00:07:06,756 --> 00:07:08,447 Hello, Mrs Billings. 80 00:07:08,483 --> 00:07:11,218 That'’s the other one. I''m Miss. Sorry. 81 00:07:11,254 --> 00:07:14,457 Was expecting Mr Farnon. Who might you be? 82 00:07:14,494 --> 00:07:15,897 Mr Herriot. 83 00:07:15,934 --> 00:07:18,200 -I knew a Herriot once. -Alright. 84 00:07:18,237 --> 00:07:21,872 Mean little bugger. Follow me. 85 00:07:24,535 --> 00:07:27,487 -Was Mr Farnon busy? -Yes. 86 00:07:27,522 --> 00:07:29,250 But he sends his regards. 87 00:07:29,286 --> 00:07:31,229 Does he? 88 00:07:31,266 --> 00:07:34,972 You know, you really stop bringing in these delicious cakes, Mrs Barbara. 89 00:07:35,09 --> 00:07:36,881 Terrible for my waistline. 90 00:07:36,916 --> 00:07:39,903 Oh, you're welcome. Isn't he, Oscar? 91 00:07:47,246 --> 00:07:48,685 Oh. 92 00:07:50,233 --> 00:07:51,781 Hmm. 93 00:07:51,816 --> 00:07:54,336 Was that Mrs Barber I saw leaving? 94 00:07:54,372 --> 00:07:55,847 Er, yeah. 95 00:07:55,812 --> 00:07:55,847 Not in the examination room. Hand it over. 96 00:08:02,362 --> 00:08:04,450 -Here you go. -Thank you. 97 00:08:07,329 --> 00:08:10,100 / Love feeds on many kinds 98 00:08:10,137 --> 00:08:12,368 / Of food I know 99 00:08:12,403 --> 00:08:14,635 ~ Some love for rancorl 100 00:08:14,671 --> 00:08:17,766 / Some food you take 101 00:08:22,769 --> 00:08:24,893 That would have been in-charge. 102 00:08:26,476 --> 00:08:28,563 Mrs Hall, you have a tone. 103 00:08:28,600 --> 00:08:30,435 No. 104 00:08:30,472 --> 00:08:32,810 The sort of tone that tells me I''m to be informed of my failings 105 00:08:32,847 --> 00:08:34,610 in the not-too distant future. 106 00:08:34,647 --> 00:08:36,554 Was not my place to tell you anything. 107 00:08:36,590 --> 00:08:38,534 Jolly good. 108 00:08:38,569 --> 00:08:41,377 -Well... I might suggest-- -And again? 109 00:08:41,413 --> 00:08:44,437 You shouldn't make promises you can't keep. 110 00:08:44,472 --> 00:08:46,847 You made James a partner. 111 00:08:46,884 --> 00:08:49,259 You need to start treating him right. 112 00:08:49,295 --> 00:08:55,90 I spent years refining this business till it runs like clock-work. 113 00:08:55,125 --> 00:08:57,753 What if he starts re-arranging it? 114 00:08:57,788 --> 00:09:01,388 Well, you can't expect to carry on as though nothing"s changed. 115 00:09:01,424 --> 00:09:03,403 You know how keen he is. 116 00:09:03,440 --> 00:09:08,190 Let him take a look under the bonnet, and see how it all works. 117 00:09:08,226 --> 00:09:12,690 Mrs Hall, you are, as ever, absolutely and completely correct. 118 00:09:12,725 --> 00:09:15,569 I shall endeavour to make amends just as soon as ever I can. 119 00:09:17,476 --> 00:09:18,591 Right. 120 00:09:22,12 --> 00:09:23,271 Whoa. 121 00:09:26,78 --> 00:09:27,194 Good thing. 122 00:09:47,601 --> 00:09:49,149 Hello, little ladies. 123 00:09:58,254 --> 00:10:01,169 Hello, hello. 124 00:10:01,206 --> 00:10:03,653 What seems to be the trouble with you, then? 125 00:10:03,689 --> 00:10:06,353 They've been a bit gip last day or two. 126 00:10:06,388 --> 00:10:08,656 Diarrhoea and sickness. 127 00:10:08,692 --> 00:10:10,60 I were worried. 128 00:10:11,572 --> 00:10:13,659 They're absolute beauties. 129 00:10:13,694 --> 00:10:16,178 You don"t need to tell me that. 130 00:10:16,214 --> 00:10:18,769 Oh, no, no. Of course. I was just... 131 00:10:21,541 --> 00:10:22,800 Temperature’’s normal. 132 00:10:25,428 --> 00:10:28,19 The breeding is so important, isn't it? 133 00:10:28,56 --> 00:10:31,366 Finding parents with different qualities, they complement one another. 134 00:10:43,675 --> 00:10:44,972 Lungs are clear. 135 00:10:47,743 --> 00:10:49,614 I see you on Best in Show. 136 00:10:51,269 --> 00:10:53,34 You know me sister Annie then. 137 00:10:53,69 --> 00:10:54,653 I've not the pleasure, no. 138 00:10:54,617 --> 00:10:54,653 Be glad of it, too. 139 00:11:01,59 --> 00:11:03,866 Easy. Easy. 140 00:11:05,522 --> 00:11:06,962 Oh, sore, isn’t it? 141 00:11:10,273 --> 00:11:13,81 Easy. Sorry. 142 00:11:16,212 --> 00:11:19,91 The crew is suffering from acute abdominal pain. 143 00:11:19,56 --> 00:11:19,91 What have you been feeding them? 144 00:11:20,531 --> 00:11:23,698 Milk, and a few nuts. Best there is. 145 00:11:23,734 --> 00:11:25,390 There's nowt ‘ere that could hurt 'em. 146 00:11:25,425 --> 00:11:27,441 I keep it as well as can be. 147 00:11:27,478 --> 00:11:29,25 No, I can see that. 148 00:11:29,60 --> 00:11:32,84 I'll give them some morphine for the pain. 149 00:11:32,120 --> 00:11:33,956 And some charcoal solution. 150 00:11:33,991 --> 00:11:36,511 And that'll hopefully help pass any toxins through. 151 00:11:36,547 --> 00:11:38,959 Hmm. 152 00:11:49,144 --> 00:11:50,656 Er, right. 153 00:11:56,414 --> 00:11:57,998 Just the stuff. 154 00:11:59,762 --> 00:12:02,569 Here we are. Alright? 155 00:12:02,604 --> 00:12:04,800 Keep an eye on them. Let me know of any changes. 156 00:12:04,837 --> 00:12:07,535 -Alright. -Otherwise I'll be back to check on them tomorrow. 157 00:12:07,572 --> 00:12:08,723 Aye. 158 00:12:11,26 --> 00:12:12,719 Right, I'll be off then. 159 00:12:12,754 --> 00:12:14,50 Alright. 160 00:12:42,16 --> 00:12:43,707 Coming through. 161 00:12:43,743 --> 00:12:45,975 What have you done to the dining room? Oh. 162 00:12:46,10 --> 00:12:48,710 I was under the impression that I own this establishment. 163 00:12:51,877 --> 00:12:54,325 What? You told me to show him everything. 164 00:12:54,360 --> 00:12:57,779 -Hello. -Ah, James, 77/ compadre. 165 00:12:57,816 --> 00:13:01,487 Allow me to introduce you to the inner workings of the practice. 166 00:13:02,603 --> 00:13:04,474 Goodness! 167 00:13:04,510 --> 00:13:07,66 -Right. -I''ll leave you to get better acquainted. 168 00:13:07,101 --> 00:13:09,404 But while you're at it, if you could detail the profit and loss 169 00:13:09,441 --> 00:13:10,809 accounts of the last 12 months, 170 00:13:10,844 --> 00:13:12,212 and make a list of any unpaid invoices, 171 00:13:12,248 --> 00:13:13,796 that would be most helpful. 172 00:13:13,832 --> 00:13:15,200 -You"'re off? -You"re going? 173 00:13:15,235 --> 00:13:16,423 I''m out with Diana this evening, 174 00:13:16,459 --> 00:13:18,907 we're practising our fox trot. 175 00:13:22,794 --> 00:13:24,197 Wasn't he out with Carol last night? 176 00:13:24,234 --> 00:13:25,637 And Eliza the night before. 177 00:13:25,673 --> 00:13:27,832 Don't know where he found the energy. 178 00:13:27,869 --> 00:13:30,568 I''m sure it'll all make sense once I get going. 179 00:13:32,331 --> 00:13:33,699 I'll put the kettle on. 180 00:13:39,782 --> 00:13:41,689 Whoa, stick a fork in me. 181 00:13:41,725 --> 00:13:43,632 I am done. 182 00:13:45,109 --> 00:13:47,807 What d"’you say Jim, fancy a pint? 183 00:13:47,844 --> 00:13:49,823 Blimey. 184 00:13:49,859 --> 00:13:51,191 What happened in here? 185 00:13:51,226 --> 00:13:53,566 Do you know what a profit and loss account is? 186 00:13:53,603 --> 00:13:56,913 Oh. Above my pay level, I''m afraid. 187 00:13:56,950 --> 00:13:58,785 You get paid more than me. 188 00:14:03,824 --> 00:14:05,84 Right! 189 00:14:06,595 --> 00:14:07,963 Right. 190 00:14:07,999 --> 00:14:10,410 Until we start. 191 00:14:22,144 --> 00:14:23,656 Morning, Matt. 192 00:14:23,691 --> 00:14:25,238 Morning, William. Lovely day. 193 00:14:25,275 --> 00:14:29,845 -Good Morning! Morning. -Morning, William. 194 00:14:48,669 --> 00:14:50,685 -Good morning. -Good morning. 195 00:14:50,720 --> 00:14:53,600 How do you get around with the accounts last night? 196 00:14:53,636 --> 00:14:55,40 Everything in order? 197 00:14:55,76 --> 00:14:56,875 Ah... aye... fantastic. 198 00:14:56,911 --> 00:14:59,179 -Thanks again for letting me have a look. -Oh, not at all. 199 00:14:59,215 --> 00:15:01,842 You"re a partner in the firm. I wouldnt have it any other way. 200 00:15:01,878 --> 00:15:04,901 So did you get it all written up? 201 00:15:04,937 --> 00:15:07,60 I have to admit, I am struggling a bit. 202 00:15:07,97 --> 00:15:08,825 Aah. 203 00:15:08,860 --> 00:15:11,451 Well, best leave it with me then, eh? 204 00:15:11,488 --> 00:15:13,935 -Hmm. -I mean, we can't all be polymaths. 205 00:15:13,972 --> 00:15:17,498 Blessed with the practical skills and acute mental ability 206 00:15:17,463 --> 00:15:17,498 required to understand the complexities of business. 207 00:15:20,666 --> 00:15:24,13 And you have so many other qualities, with the animals, with the clients. 208 00:15:24,48 --> 00:15:27,251 So there”’s no harm in sticking to what you're good at. 209 00:15:27,288 --> 00:15:29,447 Plough your own furrow, I say. 210 00:15:29,484 --> 00:15:32,326 IT actually thought Helen might be able to help me understand how it all works. 211 00:15:32,363 --> 00:15:34,19 Helen? 212 00:15:34,54 --> 00:15:35,890 I used to run the farm'’s accounts. 213 00:15:35,926 --> 00:15:37,978 It’s no bother, going through it with James. 214 00:15:45,140 --> 00:15:48,667 Well, isn't that a kind offer... 215 00:15:48,703 --> 00:15:50,863 Yes... well... 216 00:15:51,690 --> 00:15:53,922 Yes... it... 217 00:15:53,957 --> 00:15:57,125 It’s... very generous, Helen. Thank you. 218 00:16:04,863 --> 00:16:08,570 I lost that calf of mine this morning, 219 00:16:08,606 --> 00:16:10,513 I'm sorry to hear that, Miss Billings. 220 00:16:10,550 --> 00:16:13,897 And another one started to go the same way. 221 00:16:30,237 --> 00:16:32,216 Symptoms are the same as before. 222 00:16:33,944 --> 00:16:36,247 The temperature”’s normal. 223 00:16:36,284 --> 00:16:38,587 I''m sure it's acute gastritis, but... 224 00:16:38,623 --> 00:16:41,610 I wish I knew the cause. I can swear these calves have eaten some sort of irritant. 225 00:16:41,647 --> 00:16:43,842 I haven't let them out of this shed. 226 00:16:45,497 --> 00:16:47,476 I'll do a post-mortem on the other calf that you lost, 227 00:16:47,513 --> 00:16:48,772 to see if we can find anything. 228 00:16:48,809 --> 00:16:50,464 And I'll get the kidneys over 229 00:16:50,500 --> 00:16:53,416 to the lab in Harrogate to test for lead estimation. 230 00:16:53,451 --> 00:16:56,07 There's no lead in here. 231 00:16:56,43 --> 00:16:58,238 Must be something we'’ve missed. 232 00:17:05,257 --> 00:17:06,769 These calves. 233 00:17:08,100 --> 00:17:10,223 They are like family to me. 234 00:17:15,47 --> 00:17:17,494 Does anyone else work here? 235 00:17:17,529 --> 00:17:20,373 Could anyone help shed some light on it? 236 00:17:20,409 --> 00:17:21,885 Just me. 237 00:17:21,920 --> 00:17:23,720 Since Annie left. 238 00:17:28,975 --> 00:17:30,163 Could she help us? 239 00:17:31,675 --> 00:17:34,85 She got married, she lived just over hill. 240 00:17:34,122 --> 00:17:37,793 Hasn't set foot on this farm for nigh on a year, now. 241 00:17:37,829 --> 00:17:41,212 And I told her, if she'’s gone, she’s gone. 242 00:17:42,795 --> 00:17:44,523 What's about Mr Farnon? 243 00:17:46,539 --> 00:17:47,835 What about him? 244 00:17:47,870 --> 00:17:51,73 He’s always been my vet. He knows this farm. 245 00:17:51,110 --> 00:17:54,348 Mr Farnon will tell you the same as me. 246 00:17:54,385 --> 00:17:58,56 Well, at least tell me if I''m gonna lose any more of "em. 247 00:18:02,339 --> 00:18:04,966 Honestly, I don’t know the answer to that. 248 00:18:06,586 --> 00:18:09,933 Let me run the tests. We will get to the bottom of it. 249 00:18:20,551 --> 00:18:22,458 What's gonna happen, eh? 250 00:18:22,494 --> 00:18:25,878 What's gonna happen? 251 00:18:25,913 --> 00:18:26,994 Hmm? 252 00:18:28,145 --> 00:18:29,981 I'll look after you, love. 253 00:18:44,341 --> 00:18:45,601 Anything that I can help with? 254 00:18:45,637 --> 00:18:47,544 No, thank you. 255 00:18:48,444 --> 00:18:49,776 Good. 256 00:19:08,203 --> 00:19:11,298 You know, you really don"t have to. I can always sit down with James. 257 00:19:11,335 --> 00:19:13,26 I''m 'appy to do it, Siegfried. 258 00:19:13,62 --> 00:19:14,826 Wonderful. 259 00:19:22,779 --> 00:19:24,363 Phone's ringing. 260 00:19:24,400 --> 00:19:27,854 If only there were some clever way of me knowing 261 00:19:27,891 --> 00:19:29,906 Darrowby two-two-nine-seven. 262 00:19:30,806 --> 00:19:31,922 Hmm. 263 00:19:41,388 --> 00:19:43,43 Ah, yes. 264 00:19:43,79 --> 00:19:45,166 Difficult first couple of months this year. 265 00:19:45,203 --> 00:19:47,542 Of course, we suffered when you and James went 266 00:19:47,578 --> 00:19:50,277 gallivanting on your honeymoon. 267 00:19:50,313 --> 00:19:52,113 Well, how'd you manage your petty cash? 268 00:19:52,148 --> 00:19:54,920 Oh, we em... we just put it in pint pot. 269 00:19:54,956 --> 00:19:57,835 It’s not so different to how we'd runs things up at Heston Grange. 270 00:19:57,872 --> 00:19:59,923 We use and old cigar box. 271 00:20:01,147 --> 00:20:02,838 Lady named Florence. 272 00:20:02,875 --> 00:20:06,41 Number Three, Hillside Lane. Her dogs had a turn. 273 00:20:06,78 --> 00:20:07,913 Tristan... 274 00:20:10,397 --> 00:20:11,513 Tristan. 275 00:20:13,672 --> 00:20:14,967 Call out. 276 00:20:16,47 --> 00:20:17,523 Me? 277 00:20:17,559 --> 00:20:19,286 Wh... what about surgery? 278 00:20:19,322 --> 00:20:21,698 If there'’s a sudden rush, I'm sure I'll cope. 279 00:20:21,734 --> 00:20:23,66 Well, best take the Rover then. 280 00:20:24,937 --> 00:20:28,320 -Need anything else? -No, thank you. 281 00:20:28,356 --> 00:20:30,804 Siegfried, I was wondering if you'd help me with this? 282 00:20:30,839 --> 00:20:33,935 -Ah, that's a five. -And this? 283 00:20:33,970 --> 00:20:35,447 Also a five. 284 00:20:40,845 --> 00:20:42,681 I found some uncashed cheques as well. 285 00:20:42,717 --> 00:20:44,913 You know, Helen, although to the untrained eye 286 00:20:44,948 --> 00:20:46,676 it may look a little haphazard, I have to tell you that this 287 00:20:46,712 --> 00:20:48,655 system has never let me down yet. 288 00:20:50,959 --> 00:20:53,802 -Maybe this wasn't a good idea. -Perhaps not. 289 00:20:53,838 --> 00:20:56,70 You've got the gist in any case. 290 00:21:32,745 --> 00:21:34,257 Tristan Farnon. 291 00:21:34,292 --> 00:21:37,136 -Well, god, Florence Pandhi! -What are you doing here? 292 00:21:37,172 --> 00:21:38,683 You called and asked me to come. 293 00:21:38,719 --> 00:21:40,411 I called for a vet. 294 00:21:40,447 --> 00:21:42,535 -You do know that your dad's a vet. -[sighs[ 295 00:21:42,570 --> 00:21:45,882 He does farm visits on Tuesday. It was an emergency. 296 00:21:48,833 --> 00:21:50,885 Looks like it too. 297 00:21:50,920 --> 00:21:53,44 Now, being George Pandhi"’s daughter, I shouldn't be surprised 298 00:21:53,80 --> 00:21:55,491 that you think this perfectly healthy dog is on death”s door. 299 00:21:55,527 --> 00:21:58,803 Are you going to examine her, or do I have to get your dad around here? 300 00:21:58,838 --> 00:22:01,682 He's not my dad, as you well know. 301 00:22:01,717 --> 00:22:03,626 Come on then, lets have a look at you. 302 00:22:03,661 --> 00:22:06,01 -What"’s her name? -Daisy. 303 00:22:06,37 --> 00:22:07,260 Hello, Daisy. 304 00:22:07,297 --> 00:22:08,916 Daisy, Hello! 305 00:22:08,952 --> 00:22:10,823 She was absolutely fine. 306 00:22:10,788 --> 00:22:10,823 Rooting around on the drive when she just suddenly seized up 307 00:22:13,991 --> 00:22:17,914 and sort of toppled over onto her side gasping and drooling. 308 00:22:17,950 --> 00:22:20,254 I've given her a once-over, but I can't seem to find anything. 309 00:22:20,289 --> 00:22:22,341 Doesn't sound very pleasant. 310 00:22:22,377 --> 00:22:24,573 How old is she? 311 00:22:24,608 --> 00:22:28,28 She's too old for it to be epilepsy, if that's what you are thinking. 312 00:22:28,64 --> 00:22:30,870 Still your dads assistant then, by the signs of it. 313 00:22:30,907 --> 00:22:32,742 Actually I work in a bank now. 314 00:22:32,779 --> 00:22:35,298 Took a room here a couple of months ago. 315 00:22:35,334 --> 00:22:37,241 Pandhi can't have liked that. 316 00:22:37,277 --> 00:22:38,861 No. 317 00:22:38,897 --> 00:22:40,985 But it’s not his life, is it? 318 00:22:43,972 --> 00:22:45,411 Er, look... 319 00:22:45,448 --> 00:22:47,535 I really can't find anything wrong with her. 320 00:22:47,570 --> 00:22:50,198 Maybe she got a bone or something else she’s eaten caught, 321 00:22:50,235 --> 00:22:52,70 and now it's been dislodged. 322 00:22:52,106 --> 00:22:53,905 Doesn't seem to be troubling her anymore. 323 00:22:55,21 --> 00:22:56,748 Is that it? 324 00:22:56,785 --> 00:22:58,980 Your bill will be in the post. 325 00:23:22,411 --> 00:23:23,563 Lost. 326 00:23:23,598 --> 00:23:25,38 Evening. 327 00:23:28,566 --> 00:23:30,77 Triss! 328 00:23:30,113 --> 00:23:31,516 The state of this place. 329 00:23:31,552 --> 00:23:34,216 What do you call a penguin in the desert? 330 00:23:34,252 --> 00:23:36,123 How can you find anything in here? 331 00:23:36,160 --> 00:23:38,139 It'’s organised chaos, old chap 332 00:23:38,175 --> 00:23:39,614 And it’s lost? 333 00:23:39,651 --> 00:23:41,378 The penguin’’s lost? 334 00:23:41,414 --> 00:23:43,142 You should really keep these sterilized and ready for use. 335 00:23:43,178 --> 00:23:45,913 Ah, yes, yes, alright, Siegfried. 336 00:23:45,949 --> 00:23:47,461 You know, technically 337 00:23:47,497 --> 00:23:49,585 I am your boss now. 338 00:23:49,620 --> 00:23:53,219 Hmm... technically! 339 00:23:53,255 --> 00:23:55,270 I suppose you have to learn the hard way. 340 00:23:55,919 --> 00:23:57,214 Is that it? 341 00:23:58,366 --> 00:24:00,454 Is that what? 342 00:24:00,489 --> 00:24:02,541 You'll never successfully manage to practice by being soft on him. 343 00:24:02,577 --> 00:24:04,701 I am actually here, you know. 344 00:24:04,736 --> 00:24:06,572 We were just talking, Siegfried. 345 00:24:06,608 --> 00:24:08,264 A piece of friendly advice. 346 00:24:08,300 --> 00:24:10,279 We don"t always have to bawl and shout, you know? 347 00:24:16,614 --> 00:24:18,882 What was that all about? 348 00:24:18,917 --> 00:24:21,257 You know that thing you do when you're with a girl who you thought you liked, 349 00:24:21,292 --> 00:24:24,532 but then you realise you don"t like her as much as you thought you did. 350 00:24:24,567 --> 00:24:27,771 But you liked her too much to tell her that to her face. 351 00:24:27,807 --> 00:24:30,02 I have no idea what you are talking about. 352 00:24:30,38 --> 00:24:32,917 The long goodbye? The slow death? 353 00:24:32,954 --> 00:24:36,949 When you just sort of start being a bit off until she gets the hint and stops calling. 354 00:24:36,985 --> 00:24:39,108 You are a terrible human being. 355 00:24:39,144 --> 00:24:42,851 Look I had to break it to you, but Siegfried has never wanted a partner. 356 00:24:42,888 --> 00:24:44,327 I mean ever. 357 00:24:44,363 --> 00:24:46,54 He likes being control too much for that. 358 00:24:46,91 --> 00:24:47,746 He really said that? 359 00:24:47,782 --> 00:24:50,266 Hmm... frequently. 360 00:24:58,976 --> 00:25:00,991 There”’s something on fire? 361 00:25:01,27 --> 00:25:03,186 -Just dinner. -Ah. 362 00:25:03,223 --> 00:25:04,338 Alright. 363 00:25:06,570 --> 00:25:08,694 Dare I ask on Siegfried? 364 00:25:10,673 --> 00:25:12,257 As good as that. 365 00:25:14,811 --> 00:25:18,807 Once I got me "ead around the way things work, I started to understand it. 366 00:25:18,771 --> 00:25:18,807 And I found a few uncashed cheques. 367 00:25:21,291 --> 00:25:24,673 Four pounds for the TB testing we did the other day. 368 00:25:24,710 --> 00:25:26,438 That's more than we earn in a week. 369 00:25:27,697 --> 00:25:29,316 What time is it? 370 00:25:29,352 --> 00:25:30,864 Maybe I can still catch them. 371 00:25:30,900 --> 00:25:33,744 -Who? -The Minister of Agriculture. 372 00:25:33,779 --> 00:25:36,155 Siegfried did say I should plan my own furrow. 373 00:25:36,119 --> 00:25:36,155 TB testing"’s really not popular with farmers. 374 00:25:39,322 --> 00:25:42,993 It can mean closing down farms or killing livestock. 375 00:25:43,29 --> 00:25:45,297 Maybe you should speak to Siegfried first. 376 00:25:45,332 --> 00:25:47,960 If I can show him that it'll bring him more money, 377 00:25:47,996 --> 00:25:49,795 maybe he'll change his mind. 378 00:25:49,832 --> 00:25:51,127 Change his mind on what? 379 00:25:52,639 --> 00:25:55,482 Triss just said Siegfried has never wanted a partner. 380 00:26:01,529 --> 00:26:03,868 I''m starting to wonder if he might be right. 381 00:26:29,242 --> 00:26:32,410 Hello, could you put me through to the Department of TB Testing, please? 382 00:26:35,01 --> 00:26:37,88 -Good morning, Alice. -Hello, gentlemen. 383 00:26:37,124 --> 00:26:38,311 Hello Alice. 384 00:26:46,86 --> 00:26:48,317 Yes... yeS... 385 00:26:49,793 --> 00:26:50,945 Door. 386 00:26:52,960 --> 00:26:54,724 Yes, I'm so sorry to hear that, Kate. 387 00:26:54,760 --> 00:26:56,488 -Good morning, Audrey. -Good morning, Alice. 388 00:26:56,523 --> 00:27:00,86 - Yeah, -Have a good day. 389 00:27:00,123 --> 00:27:04,45 I was under the impression that Herriot was dealing with this. 390 00:27:05,773 --> 00:27:07,429 Yes, of course I will. 391 00:27:09,876 --> 00:27:13,08 Yes, yes. I'll be out there right away. 392 00:27:13,44 --> 00:27:14,663 -Morning. -Morning, James. 393 00:27:14,699 --> 00:27:16,391 Busy day ahead? 394 00:27:16,427 --> 00:27:18,766 I''m going to the lab to see if I can hurry along some test results. 395 00:27:18,802 --> 00:27:20,926 Excellent, good. 396 00:27:20,961 --> 00:27:22,977 -Thanks again for letting Helen take a look at the books. -Quite alright. 397 00:27:23,13 --> 00:27:25,317 Er, she mentioned there was a cheque for the TB test. 398 00:27:25,352 --> 00:27:27,513 Yes, I'll be dropping that into the bank first thing this morning. 399 00:27:27,548 --> 00:27:31,867 Eleven letters. Ups and downs? Second letter I. 400 00:27:31,904 --> 00:27:34,567 Eighth letter T. Anyone? 401 00:27:34,530 --> 00:27:34,567 -Helen, do you know? -Since it brings in sO much money, 402 00:27:37,302 --> 00:27:39,569 do you think we could be doing more of it? 403 00:27:39,533 --> 00:27:39,569 More trouble than it’s worth, frankly. It would mean risking our relationship 404 00:27:42,161 --> 00:27:42,197 with the farmers, and we'’ve enough on with the animal surgery. 405 00:27:44,248 --> 00:27:44,285 -What"s this doing here? -Oh, sorry. I'll move it now. 406 00:27:46,804 --> 00:27:48,135 No! No trouble at all! 407 00:27:49,719 --> 00:27:52,95 -Everything alright? -Yes, Mrs Hall, rubbing along famously. 408 00:27:53,750 --> 00:27:55,477 Bye. 409 00:27:55,514 --> 00:27:56,557 Bye. 410 00:27:56,593 --> 00:27:57,673 Siegfried? 411 00:27:58,608 --> 00:28:00,301 Siegfried... 412 00:28:03,00 --> 00:28:05,267 Morning, shall we? 413 00:28:05,304 --> 00:28:06,814 Jess... 414 00:28:09,982 --> 00:28:12,142 Finally, the newly weds are just into their new home. 415 00:28:12,177 --> 00:28:15,417 Nothing. Put them in a shoebox, and they'd be happy. 416 00:28:15,452 --> 00:28:19,448 Ah, to be young and in love! 417 00:28:19,483 --> 00:28:21,932 Did you ever think about getting married? 418 00:28:21,967 --> 00:28:27,150 I''m not sure what Rock would have to say about that. He gets very jealous! 419 00:28:27,186 --> 00:28:29,382 You're daft! 420 00:28:29,417 --> 00:28:31,108 Na, I came close once. 421 00:28:31,145 --> 00:28:33,376 Ruth Farwell was her name. 422 00:28:34,601 --> 00:28:36,183 What happened? 423 00:28:36,220 --> 00:28:39,315 If you don"t mind me asking. 424 00:28:39,351 --> 00:28:44,210 The truth be told, I didn't really feel like I deserved to be happy back then. 425 00:28:44,246 --> 00:28:47,737 After what happened to so many of my friends in the war, 426 00:28:47,773 --> 00:28:49,429 it just didn't seem fair. 427 00:28:50,940 --> 00:28:54,179 Still... I should have fought for her. 428 00:28:54,216 --> 00:28:58,139 But when I saw Ruth at the dance with Peter Riley, that was my chance. 429 00:28:58,174 --> 00:29:00,370 But I lacked the courage. 430 00:29:00,407 --> 00:29:04,257 You must have had some courage. You went off to fight in the war as a young lad. 431 00:29:04,293 --> 00:29:07,280 No, I mistook bravado for bravery. 432 00:29:08,828 --> 00:29:11,779 Hmm, it takes little courage to fight for your happiness. 433 00:29:11,815 --> 00:29:13,902 I was a fool. 434 00:29:13,939 --> 00:29:18,510 I think foolishness is part and parcel of being young, unfortunately. 435 00:29:18,545 --> 00:29:20,921 I'd say you're right. 436 00:29:20,885 --> 00:29:20,921 All worked out for the best though. Peter's a nice feller and Ruth's happy. 437 00:29:25,348 --> 00:29:26,608 And you? 438 00:29:27,723 --> 00:29:29,667 Oh, I... 439 00:29:29,703 --> 00:29:32,763 I made my peace a long time ago, Audrey. 440 00:29:32,798 --> 00:29:36,793 I believe that we all end up exactly where we're meant to be. 441 00:29:56,913 --> 00:29:58,857 Hello, Kate. 442 00:29:58,892 --> 00:30:00,583 That's two I've lost now. 443 00:30:00,620 --> 00:30:02,527 I'm so sorry. 444 00:30:04,507 --> 00:30:06,702 Let'’s take a look. 445 00:30:15,268 --> 00:30:16,383 Temperature’’s normal. 446 00:30:21,891 --> 00:30:23,366 Yup. 447 00:30:23,402 --> 00:30:25,22 There's definite evidence of gastritis. 448 00:30:25,58 --> 00:30:27,433 That'’s what Mr Herriot Said. 449 00:30:27,470 --> 00:30:30,24 My best guess is they've ingested some sort of irritant. 450 00:30:30,61 --> 00:30:32,472 But I can't see anything in here it could be. 451 00:30:32,508 --> 00:30:34,955 He said that an” all. 452 00:30:34,992 --> 00:30:39,130 I'll do a post-mortem on the calf and order a lead estimation test. 453 00:30:39,167 --> 00:30:41,577 -He"’s done that too, hasn't he? -Aye. 454 00:30:41,614 --> 00:30:43,270 He has. 455 00:30:43,305 --> 00:30:45,789 Well, sounds like James has done everything he should. 456 00:30:45,825 --> 00:30:46,905 I''m none the wiser. 457 00:30:46,941 --> 00:30:48,488 Sorry, Kate. 458 00:30:48,524 --> 00:30:51,692 So there”’s nothing you can do for "em. 459 00:30:51,727 --> 00:30:53,383 Not until we know what's wrong. 460 00:30:54,823 --> 00:30:57,162 I could only hope James, 461 00:30:57,198 --> 00:30:59,610 my... partner. 462 00:30:59,645 --> 00:31:03,101 has news from the lab that throws some light on the problem. 463 00:31:08,139 --> 00:31:09,579 There you go, Charlie. 464 00:31:11,667 --> 00:31:13,467 Now make sure you keep brushing him regularly. 465 00:31:13,502 --> 00:31:15,374 Otherwise the fur will get matted again. 466 00:31:15,410 --> 00:31:18,469 Thank you, Tristan. 467 00:31:18,505 --> 00:31:20,917 Come on, Richard, let's get you home. 468 00:31:43,448 --> 00:31:45,607 That can't be true. 469 00:31:45,642 --> 00:31:48,918 You're teasing me now. 470 00:31:51,545 --> 00:31:53,236 You two look very cosy. 471 00:31:54,389 --> 00:31:56,368 Oh, the dogs. 472 00:31:59,932 --> 00:32:03,207 You must be thirsting for a brew. 473 00:32:03,242 --> 00:32:05,150 Won't be a moment. 474 00:32:08,245 --> 00:32:10,333 And how are you today, Rock? 475 00:32:10,369 --> 00:32:12,996 -Ah, he's grand. -Dhhh... 476 00:32:13,32 --> 00:32:14,795 Yeah, he looks it. 477 00:32:14,832 --> 00:32:18,251 He's always excited for his walks with Jess. 478 00:32:18,286 --> 00:32:19,763 I''m sure he is. 479 00:32:22,570 --> 00:32:23,901 You know... 480 00:32:24,982 --> 00:32:26,673 we care a great deal about... 481 00:32:27,752 --> 00:32:29,192 Jess. 482 00:32:29,229 --> 00:32:31,855 She's a part of the family, 483 00:32:31,892 --> 00:32:33,979 and we'd hate for her to get hurt. 484 00:32:36,283 --> 00:32:40,926 Well, uh, I can assure you, eh, 485 00:32:40,961 --> 00:32:44,201 Rock cares a great deal about Jess, too. 486 00:32:44,236 --> 00:32:46,827 And would never do anything of the sort. 487 00:32:47,476 --> 00:32:49,636 Good. 488 00:32:49,671 --> 00:32:52,119 That's a good thing, isn't it? 489 00:32:52,155 --> 00:32:53,307 Hello. 490 00:32:53,342 --> 00:32:56,798 Help. Somebody help me, please. 491 00:32:56,833 --> 00:32:59,29 She started having fits about half-an-hour ago. 492 00:32:59,65 --> 00:33:01,08 I didn’t know what to do, so I just brought her Straight here. 493 00:33:01,45 --> 00:33:02,268 Okay, bring her through. 494 00:33:02,304 --> 00:33:03,492 My father'’s out. 495 00:33:03,528 --> 00:33:05,867 The state of this place. 496 00:33:05,904 --> 00:33:07,595 We've had a busy day. Put her on the table. 497 00:33:07,631 --> 00:33:09,898 I''m not letting you work on my dog in this pigsty. 498 00:33:09,935 --> 00:33:11,951 Your dog looks very ill, she could die. 499 00:33:11,986 --> 00:33:13,677 You need to let me examine her. 500 00:33:17,564 --> 00:33:20,516 -This is what happened before? -Exactly. 501 00:33:20,552 --> 00:33:22,423 No, it’s not a fit. 502 00:33:22,460 --> 00:33:25,446 She's choking. Something's interfering with her air flow. 503 00:33:25,483 --> 00:33:27,498 I need you to assist. Pass me the torch. 504 00:33:30,342 --> 00:33:33,905 Would you mind holding her jaws apart, 505 00:33:33,941 --> 00:33:35,524 so I can see the wind pipe. 506 00:33:38,871 --> 00:33:40,455 It’s a pebble. 507 00:33:40,492 --> 00:33:42,507 It’s only about the size of a pea, 508 00:33:42,543 --> 00:33:44,954 but it’s right inside her larynx. 509 00:33:44,990 --> 00:33:47,833 It's acting like a ball valve, blocking her wind pipe every now and then. 510 00:33:47,870 --> 00:33:49,345 I--I have to get it out. 511 00:33:49,381 --> 00:33:51,720 Oh, God no. 512 00:33:51,757 --> 00:33:54,96 How on earth do you work with it like this? 513 00:33:56,543 --> 00:33:59,639 The conjunctive is blue, she is asphyxiating. 514 00:33:59,674 --> 00:34:01,618 Anaesthetise the throat area. 515 00:34:03,166 --> 00:34:06,189 Florence, you need to trust me. 516 00:34:06,226 --> 00:34:08,205 You're right. I'm sorry. 517 00:34:26,524 --> 00:34:29,08 Now, hold her still while I make the incision. 518 00:34:30,304 --> 00:34:31,599 Deep breath! 519 00:34:53,590 --> 00:34:54,705 See it. 520 00:35:04,279 --> 00:35:05,574 I can feel it. 521 00:35:15,868 --> 00:35:17,524 Er, just need to... 522 00:35:35,304 --> 00:35:36,420 I've got it. 523 00:35:50,960 --> 00:35:54,55 Oh, god save. 524 00:35:54,92 --> 00:35:55,927 Daisy, good girl. 525 00:35:56,971 --> 00:35:58,123 Okay. 526 00:35:58,158 --> 00:36:01,830 Daisy, Daisy, wait down, wait. 527 00:36:06,868 --> 00:36:08,955 Okay, that'’s all done. 528 00:36:08,920 --> 00:36:08,955 -You will just need to remove the stitches in-- -Ten days” time. 529 00:36:11,692 --> 00:36:13,130 I can do that. 530 00:36:13,167 --> 00:36:14,462 Florence Pandhi. 531 00:36:14,498 --> 00:36:16,478 What are you doing here? 532 00:36:16,514 --> 00:36:18,709 -Oh, god, please tell me your father'’s not here as well. -No. 533 00:36:18,745 --> 00:36:22,93 But I'll be sure to tell him what an excellent job Tristan did. 534 00:36:22,129 --> 00:36:24,108 Oh. Right. 535 00:36:25,332 --> 00:36:26,448 Good. 536 00:36:33,610 --> 00:36:36,598 -We"'ll be off then. Come, Daisy. -Yes, right. 537 00:36:36,633 --> 00:36:37,713 Um... 538 00:36:39,333 --> 00:36:42,427 -Thanks for that. -Thank you. 539 00:36:43,759 --> 00:36:45,92 Vicissitude. 540 00:36:46,855 --> 00:36:49,770 Your crossword... the answer is Vicissitude. 541 00:36:59,271 --> 00:37:01,215 Vicissitude, of course. 542 00:37:21,227 --> 00:37:22,523 Hello, Kate. 543 00:37:26,805 --> 00:37:29,577 I''m stopping by to let you know about those test results. 544 00:37:49,120 --> 00:37:52,683 They"re all I've got left, these calves. 545 00:37:55,58 --> 00:37:57,254 I don't know what I'll do if... 546 00:38:21,656 --> 00:38:24,715 You must get lonely. Out here on your own. 547 00:38:29,34 --> 00:38:31,338 I''m perfectly well as I am. 548 00:38:33,281 --> 00:38:35,513 We all need support from time to time. 549 00:38:38,356 --> 00:38:41,308 If youre talking about our Annie, 550 00:38:41,343 --> 00:38:45,195 she ain't got time for us no more. 551 00:38:45,230 --> 00:38:47,893 I''m sure if she knew that the calves were ill, 552 00:38:49,405 --> 00:38:50,845 and they were struggling, 553 00:38:52,140 --> 00:38:53,905 she might surprise you. 554 00:38:59,483 --> 00:39:02,290 What was it about these test results? 555 00:39:05,205 --> 00:39:07,149 Just came back negative for lead. 556 00:39:09,93 --> 00:39:10,784 I'm so sorry. 557 00:39:10,820 --> 00:39:13,880 I wish I could tell you more but... 558 00:39:13,915 --> 00:39:15,211 I''m still none the wiser. 559 00:39:16,543 --> 00:39:19,962 That's exactly what Mr Farnon said. 560 00:39:42,421 --> 00:39:43,896 Good evening. 561 00:39:58,905 --> 00:40:00,57 Helen. 562 00:40:08,83 --> 00:40:09,846 This came for James. 563 00:40:09,883 --> 00:40:11,178 Oh, thank you. 564 00:40:11,214 --> 00:40:12,690 Join us. What you having? 565 00:40:12,726 --> 00:40:14,345 -A whisky malt, thanks. -What"s that? 566 00:40:14,381 --> 00:40:16,793 -It'’s for James. -From the bank? 567 00:40:16,829 --> 00:40:18,880 Siegfried? 568 00:40:18,917 --> 00:40:21,399 Herriot Veterinary Practice indeed. 569 00:40:24,999 --> 00:40:27,14 Herriot... 570 00:40:27,50 --> 00:40:31,09 I distinctly recall telling you we wanted nothing to do with the TB testing program. 571 00:40:31,45 --> 00:40:33,384 Now I discover you've signed this up to it. 572 00:40:33,421 --> 00:40:35,545 I'm sure it's just some simple misunderstanding. 573 00:40:35,580 --> 00:40:37,596 I just called to see if we could do more testing 574 00:40:37,632 --> 00:40:39,720 and possibly make more money. 575 00:40:39,755 --> 00:40:42,886 You don't appreciate how divisive the matter is for farmers. 576 00:40:42,923 --> 00:40:44,182 We could persuade them. 577 00:40:44,218 --> 00:40:46,305 This is still my practice. 578 00:40:46,342 --> 00:40:48,249 It is but since you made me partner, doesn't not make it mine too? 579 00:40:48,286 --> 00:40:50,480 James, maybe now's not the time. 580 00:40:50,517 --> 00:40:54,115 -Ah, you went behind my back! -Which is something you know about. 581 00:40:54,152 --> 00:40:56,420 I saw Kate Billings today. 582 00:40:56,455 --> 00:40:59,586 She"'s been a client of mine for five years and she specifically asked for me. 583 00:40:59,623 --> 00:41:01,422 -It was my case. -It'’s my practice. 584 00:41:01,458 --> 00:41:03,761 It’s our practice. 585 00:41:03,798 --> 00:41:06,533 You see, this is exactly why I didn't want a bloody partner in the first place. 586 00:41:10,60 --> 00:41:11,140 Dammit. 587 00:41:16,106 --> 00:41:17,258 James... 588 00:41:21,289 --> 00:41:23,412 They want their heads knocking together. 589 00:41:24,889 --> 00:41:26,400 Let me make you that whisky. 590 00:41:27,156 --> 00:41:29,639 Good idea. 591 00:41:29,675 --> 00:41:32,915 Mr Farnon likes to keep his bottles in separate boxes. 592 00:41:32,951 --> 00:41:34,354 When they get mixed up, 593 00:41:34,390 --> 00:41:37,18 he struggles to cope. 594 00:41:37,53 --> 00:41:39,789 I have started to feel like I might be a button too many. 595 00:41:41,589 --> 00:41:43,316 He takes time to adjust. 596 00:41:43,352 --> 00:41:44,468 We all do. 597 00:41:47,671 --> 00:41:51,414 That's a big table for just three people. 598 00:41:51,450 --> 00:41:53,502 It'’s a big house. 599 00:41:56,21 --> 00:41:58,864 I remember coming here to pay a bill when it were just you and Siegfried. 600 00:41:58,900 --> 00:42:02,320 Oh, my goodness. You were chaos. 601 00:42:02,355 --> 00:42:03,975 You soon got it in order. 602 00:42:04,695 --> 00:42:06,495 You do know... 603 00:42:06,530 --> 00:42:09,265 You do know you don"t have to be tucked up there all the time. 604 00:42:09,302 --> 00:42:10,849 I like it. 605 00:42:10,886 --> 00:42:13,81 It's like a private quarter, the world is just ours. 606 00:42:13,117 --> 00:42:14,665 Ah, it’s lovely to hear. 607 00:42:14,701 --> 00:42:17,04 That dun'’t mean you have to be squirrelled away. 608 00:42:17,40 --> 00:42:18,659 It’s not that we don't wanna come down. 609 00:42:18,696 --> 00:42:20,387 Well, then, what's stopping you? 610 00:42:21,827 --> 00:42:24,922 I''m so used to doing everything. 611 00:42:24,958 --> 00:42:28,377 On top of the farm work, there was the cooking, washing, cleaning... 612 00:42:28,414 --> 00:42:29,997 more cooking. 613 00:42:30,33 --> 00:42:31,545 No one’s expecting you to do all that here. 614 00:42:31,580 --> 00:42:33,812 I'd feel bad that it'’s all left to you. 615 00:42:33,848 --> 00:42:35,143 But that's my job. 616 00:42:36,511 --> 00:42:37,736 From the outside. 617 00:42:37,771 --> 00:42:39,499 Looks like it's more that. 618 00:42:41,730 --> 00:42:42,809 It is. 619 00:42:44,142 --> 00:42:47,596 This is my home. 620 00:42:47,633 --> 00:42:52,636 You"re not on the outside. This is your home too, so you should Start treating it as such. 621 00:42:56,343 --> 00:42:57,422 Come here. 622 00:43:00,409 --> 00:43:01,670 Hmm. 623 00:43:01,705 --> 00:43:03,973 Now... 624 00:43:04,09 --> 00:43:06,816 Only thing needs sorting is those pair. 625 00:43:06,852 --> 00:43:07,968 Any ideas? 626 00:43:09,48 --> 00:43:10,308 Yes. 627 00:43:11,387 --> 00:43:13,187 I have. 628 00:43:30,427 --> 00:43:32,226 Stove'’s out. 629 00:43:32,262 --> 00:43:34,602 So we have to have breakfast downstairs. 630 00:43:35,430 --> 00:43:36,653 No. 631 00:43:36,689 --> 00:43:38,777 Not with Siegfried. 632 00:43:38,812 --> 00:43:40,216 Then you'll go hungry. 633 00:43:42,196 --> 00:43:43,564 Now shift. 634 00:44:11,240 --> 00:44:14,372 I take it you got the lead estimation result on Billing"’s calf. 635 00:44:14,408 --> 00:44:18,43 It was negative. Must be something else. 636 00:44:18,80 --> 00:44:20,131 You'll be going back up there this morning then? 637 00:44:20,167 --> 00:44:21,786 Yes. 638 00:44:21,822 --> 00:44:23,118 You should both go. 639 00:44:23,154 --> 00:44:24,702 That sounds like a good idea. 640 00:44:24,737 --> 00:44:26,321 Two heads are better than one. 641 00:44:26,358 --> 00:44:28,589 -I don't know-- -I don’t know about that. 642 00:44:28,624 --> 00:44:30,533 I'm sure Kate Billings would appreciate all the help she can get. 643 00:44:30,568 --> 00:44:31,828 I''m sure she would. 644 00:44:35,247 --> 00:44:37,118 -I''ll get my things together. -Yes, so will I. 645 00:44:41,653 --> 00:44:42,914 -After you. -After you. 646 00:45:07,27 --> 00:45:09,978 We suspect gastritis but we don"t know what's causing it. 647 00:45:10,15 --> 00:45:11,958 I've been over every corner of the shed. 648 00:45:11,994 --> 00:45:13,974 I can't see anything they could get to. 649 00:45:17,33 --> 00:45:20,236 Something these animals have ingested is poisoning them. 650 00:45:24,483 --> 00:45:26,175 Alright. We've ruled out lead. 651 00:45:26,211 --> 00:45:28,514 -Yes. -And it’s not their feed. 652 00:45:28,550 --> 00:45:29,809 No. 653 00:45:33,949 --> 00:45:35,749 Could it something outside of the shed? 654 00:45:35,784 --> 00:45:37,764 That's been trodden through and brought inside. 655 00:45:37,800 --> 00:45:39,24 Worth a try. 656 00:45:40,392 --> 00:45:42,695 Do you mind if I look around, Miss Billings? 657 00:45:42,731 --> 00:45:43,990 I'll come with you. 658 00:45:45,539 --> 00:45:46,762 You stay there. 659 00:46:30,708 --> 00:46:33,334 Thank you for your kindness yesterday. 660 00:46:34,415 --> 00:46:35,746 Alright. 661 00:46:35,783 --> 00:46:37,402 It’s no bother at all. 662 00:46:37,437 --> 00:46:39,21 Did you think about what I said? 663 00:46:40,677 --> 00:46:41,756 D"’you see owt? 664 00:46:43,412 --> 00:46:44,492 Um... 665 00:46:45,212 --> 00:46:46,472 No. 666 00:46:48,595 --> 00:46:50,178 No, nothing that could be harmful. 667 00:46:57,53 --> 00:46:58,277 Hey, hey. 668 00:47:13,717 --> 00:47:15,373 James... 669 00:47:15,409 --> 00:47:16,668 Come look at this. 670 00:47:20,520 --> 00:47:21,743 It’s a dead horn-bud. 671 00:47:22,715 --> 00:47:23,975 Just found it in the milk. 672 00:47:27,106 --> 00:47:30,741 Aye, I disbudded their horns fortnight since. 673 00:47:30,777 --> 00:47:32,612 Can you show me what you used? 674 00:47:32,649 --> 00:47:34,736 This fella came around selling it. 675 00:47:37,40 --> 00:47:40,27 Annie used to deal with all t’business side o' things. 676 00:47:42,906 --> 00:47:44,778 I can't read, you see. 677 00:47:44,814 --> 00:47:48,449 But the fellow told me it''s just come on to the market. 678 00:47:48,484 --> 00:47:50,284 You just paint it on. 679 00:47:51,293 --> 00:47:52,768 Er... 680 00:47:52,803 --> 00:47:56,80 it''s a lot easier than t’awd caustic stick. 681 00:48:00,255 --> 00:48:02,18 Butter of Antimony. 682 00:48:02,53 --> 00:48:03,421 James... 683 00:48:04,430 --> 00:48:05,653 now we know. 684 00:48:09,900 --> 00:48:11,375 What do you mean? 685 00:48:11,412 --> 00:48:13,606 Antimony is a deadly poison. 686 00:48:13,643 --> 00:48:15,406 Oh, it'll burn your horn buds off, all right, 687 00:48:15,443 --> 00:48:18,394 but if it gets in among the food, that’’s it. 688 00:48:18,430 --> 00:48:20,589 The moment the cows put their heads there to drink, 689 00:48:20,625 --> 00:48:22,893 that'’s when the buds would fall off, and contaminate the milk. 690 00:48:22,928 --> 00:48:25,412 Exactly. 691 00:48:25,449 --> 00:48:28,291 Anyway, let's get this last bud off and scrubbed up. 692 00:48:28,327 --> 00:48:29,695 These two should be fine. 693 00:48:31,315 --> 00:48:32,718 I poisoned her. 694 00:48:33,978 --> 00:48:36,174 I coulda killed them all? 695 00:48:37,361 --> 00:48:38,441 You weren't to know. 696 00:48:39,917 --> 00:48:42,05 If Annie were here. 697 00:48:42,40 --> 00:48:44,56 She'd 'a known 698 00:48:44,92 --> 00:48:47,295 I''m a stooping fool, Mr Herriot. 699 00:48:50,570 --> 00:48:52,586 Didn't you say, she just lives just over there? 700 00:48:53,881 --> 00:48:55,537 It'’s never too late to make amends. 701 00:49:12,381 --> 00:49:13,928 Well done in there, Siegfried. 702 00:49:15,80 --> 00:49:16,376 You too. 703 00:49:20,299 --> 00:49:22,531 For if they fall... 704 00:49:22,566 --> 00:49:25,14 the one shall lift up the other. 705 00:49:30,17 --> 00:49:31,384 Peregrine. 706 00:49:32,536 --> 00:49:33,652 I think... 707 00:49:58,809 --> 00:50:00,753 Uh, Jim, good day? 708 00:50:02,913 --> 00:50:04,496 Tressy? 709 00:50:04,533 --> 00:50:05,828 You're cleaning? 710 00:50:05,864 --> 00:50:07,447 I am. 711 00:50:07,484 --> 00:50:08,959 What happened? 712 00:50:08,996 --> 00:50:11,839 Emergency operation yesterday. 713 00:50:11,875 --> 00:50:13,855 I didn’t have clean equipment. 714 00:50:13,890 --> 00:50:15,330 I nearly lost a dog. 715 00:50:15,366 --> 00:50:18,353 Pandhi"’s daughter's dog, to be precise. 716 00:50:18,389 --> 00:50:19,756 Pandhi? 717 00:50:19,793 --> 00:50:21,53 But you saved it? 718 00:50:21,89 --> 00:50:23,212 Yes. 719 00:50:23,248 --> 00:50:24,975 Yes, I suppose I did. 720 00:50:25,12 --> 00:50:27,27 Then you did well. 721 00:50:27,63 --> 00:50:30,590 -And I want to hear all of that over a pint, later. -Thanks, boss. 722 00:50:32,606 --> 00:50:34,441 Dinner'’s ready. 723 00:50:34,477 --> 00:50:35,773 Well, then... 724 00:50:35,809 --> 00:50:38,400 tell me all about this TB testing. 725 00:50:38,437 --> 00:50:40,380 The district's really fallen behind so, 726 00:50:40,416 --> 00:50:42,396 the MAG says there's as much as we want. 727 00:50:42,431 --> 00:50:44,699 It could be incredibly lucrative. 728 00:50:44,735 --> 00:50:48,766 Then, as a partner, you should be free to make those sort of decisions. 729 00:50:48,802 --> 00:50:50,781 You're gonna be solely responsible, though. 730 00:50:50,818 --> 00:50:53,265 -You won't even know it''s happened. -Oo-hoo. 731 00:50:53,300 --> 00:50:55,821 I think we're done cooking upstairs, aren't we? 732 00:50:55,856 --> 00:50:57,08 Ah, thank god. 733 00:50:58,87 --> 00:50:59,419 I mean... 734 00:50:59,455 --> 00:51:01,219 Yes. 735 00:51:01,255 --> 00:51:02,875 I think we are. 736 00:51:08,58 --> 00:51:10,793 Let'’s eat! 737 00:51:12,377 --> 00:51:14,572 That's nice. 738 00:51:14,608 --> 00:51:16,408 -Very good. -Thank you. 739 00:51:17,631 --> 00:51:19,215 What have we got here, Mrs H? 49619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.