All language subtitles for Alienoid.The.Return.To.The.Future.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
lua Tshiluba
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,658 CJ ENM PRESENTS 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,129 A CAPER FILM PRODUCTION 5 00:00:45,588 --> 00:00:47,715 A CHOI DONG HOON FILM 6 00:00:51,469 --> 00:00:55,181 When I was young, I came to this place from the future. 7 00:00:59,810 --> 00:01:02,021 From ages past, 8 00:01:02,104 --> 00:01:06,525 aliens had locked up their prisoners in human bodies. 9 00:01:09,445 --> 00:01:14,366 It was Guard and Thunder's job to oversee the prisoners. 10 00:01:19,205 --> 00:01:24,293 One day, the leader of the prisoners, the Controller, escaped. 11 00:01:33,385 --> 00:01:36,889 He released the alien atmosphere "haava" over the city, 12 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 and many people died. 13 00:01:43,687 --> 00:01:46,941 Inside that cloud, alien prisoners were awakened. 14 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 The Controller's goal was to explode the remaining haava 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,246 and replace Earth's atmosphere. 16 00:02:01,497 --> 00:02:07,586 All people would die, and Earth would become theirs. 17 00:02:08,337 --> 00:02:10,506 48 minutes to the haava explosions... 18 00:02:12,216 --> 00:02:13,676 Let's go to another time. 19 00:02:13,759 --> 00:02:17,638 We need to trap the aliens in another time and come back 20 00:02:17,721 --> 00:02:19,431 to stop the haava explosions. 21 00:02:23,561 --> 00:02:24,562 What is that? 22 00:02:33,237 --> 00:02:34,321 Dad! 23 00:02:38,701 --> 00:02:41,370 Ean, come back and find me! 24 00:02:42,872 --> 00:02:44,540 We have to stop the haava from exploding! 25 00:02:47,001 --> 00:02:51,755 In this place, Guard was destroyed and Thunder stopped working. 26 00:02:53,257 --> 00:02:58,679 To return to the future, I need the Divine Blade. 27 00:03:01,724 --> 00:03:06,228 After ten years, I found the Blade. 28 00:03:12,067 --> 00:03:13,027 So beautiful! 29 00:03:15,029 --> 00:03:18,782 But have we met before? 30 00:03:21,535 --> 00:03:23,579 The wicked girl is shooting thunder! 31 00:03:23,662 --> 00:03:26,540 Everyone was trying to find the Divine Blade. 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 A dosa hack. 33 00:03:28,709 --> 00:03:30,753 Two sorcerers. 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,338 And the alien prisoners. 35 00:03:36,967 --> 00:03:37,885 And then... 36 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 I finally got the Blade. 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,599 Right Paw, Left Paw! Follow her! 38 00:03:55,235 --> 00:03:58,572 Something inside you... 39 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 What's inside me? 40 00:04:22,888 --> 00:04:26,767 The Girl Who Shoots Thunder vanished with the Blade. What now? 41 00:04:26,850 --> 00:04:28,811 We need the Divine Blade. 42 00:04:29,770 --> 00:04:32,481 Search for the Girl. 43 00:04:36,235 --> 00:04:41,323 Now, I must find the spacecraft and Thunder, and return to the future. 44 00:04:42,700 --> 00:04:45,869 To stop the haava from exploding. 45 00:04:48,998 --> 00:04:54,795 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 46 00:05:07,725 --> 00:05:10,394 A bowl of soup, and dried fish for the road! 47 00:05:10,519 --> 00:05:11,311 Yes! 48 00:05:12,021 --> 00:05:15,441 Long time no see. What rumors do you hear about me? 49 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 "The Girl is headed to Big Rahn Inn, 50 00:05:19,028 --> 00:05:22,072 so take the Divine Blade from her for a huge reward." 51 00:05:22,865 --> 00:05:24,033 Why the mustache? 52 00:05:24,908 --> 00:05:27,995 It belongs to a guy I met once. Perfect disguise, right? 53 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 Perfect or not, what will you do? 54 00:05:30,956 --> 00:05:34,793 It's four days to Big Rahn Inn and you can't let your guard down. 55 00:05:34,877 --> 00:05:36,503 How long since you've slept? 56 00:05:37,046 --> 00:05:39,673 Two days. No big deal. 57 00:05:40,507 --> 00:05:43,427 -Did you find what I asked for? -Of course! 58 00:05:43,510 --> 00:05:48,182 I asked all the fishermen along that river where the Blade was found, 59 00:05:48,265 --> 00:05:52,311 and I found someone who saw this iron thing. 60 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 You said it was this small? 61 00:05:59,651 --> 00:06:01,236 Long time no see, Thunder. 62 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 He's still alive then. 63 00:06:04,198 --> 00:06:06,116 Alive? You said it's iron. 64 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 He's an adorable and mysterious being. 65 00:06:09,078 --> 00:06:10,245 Who saw him? 66 00:06:11,371 --> 00:06:14,750 Two woodcutter brothers who live near Yellow Mountain. 67 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 But the problem is... 68 00:06:20,547 --> 00:06:21,799 Watch out for them. 69 00:06:25,803 --> 00:06:27,679 If I find it, where should I go? 70 00:06:27,763 --> 00:06:31,058 The river by Big Rahn Inn. Where the Iron Wagon is stuck. 71 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 The Iron Wagon! 72 00:06:33,393 --> 00:06:35,854 We are the fabulous shaman dosa! 73 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 And you are? 74 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 So it is you! 75 00:06:50,869 --> 00:06:53,455 Fixing a mustache to that pretty face. 76 00:06:53,539 --> 00:06:57,626 It won't be so pretty after we smash it into the ground! 77 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 What are you doing with that? 78 00:06:59,336 --> 00:07:02,798 I'm trying to decide whether to ram it down your throats or not. 79 00:07:02,881 --> 00:07:06,927 But bluster and lies are part of human nature, so I'll show mercy. 80 00:07:08,262 --> 00:07:12,015 Life is precious, why not just go? Keep your heads on your necks. 81 00:07:12,099 --> 00:07:16,145 Is that the best you can do? What an amateur! 82 00:07:27,948 --> 00:07:30,409 This bitch needs to be taught a lesson! 83 00:07:30,492 --> 00:07:33,287 I'll skin you alive and grind your bones into powder! 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,067 That's hot! 85 00:08:07,821 --> 00:08:08,697 Hot! 86 00:08:08,780 --> 00:08:10,657 -Stop chasing me. -Okay! 87 00:08:11,700 --> 00:08:15,245 If I see you again, I'll use the thunder. 88 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 Okay! 89 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Look at you two. 90 00:08:32,012 --> 00:08:33,639 Stop following me! 91 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 Ten years ago, that night! 92 00:08:55,160 --> 00:08:58,664 What did Master Hyun say after he was found in the forest? 93 00:08:58,747 --> 00:09:02,125 A monster inside him. I said kill him, you said no. 94 00:09:02,209 --> 00:09:04,670 We just had to block his energy. 95 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 By giving him that fan with two swords inside. 96 00:09:07,547 --> 00:09:09,967 Remember? In Master Hyun's room. 97 00:09:14,763 --> 00:09:18,600 What did he meet by the river? There's something scary inside him. 98 00:09:18,684 --> 00:09:22,104 That's why we should kill him. Or it will be trouble later. 99 00:09:22,187 --> 00:09:26,692 No, we can just stop training him. Let the boy live his life. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 We'll give him this fan. 101 00:09:28,277 --> 00:09:31,989 It has two swords too heavy to lift. That will block his energy. 102 00:09:32,072 --> 00:09:35,200 What if he pulls them out? Then he'll be unstoppable. 103 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 No one besides us can do that. 104 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 And if he does, we'll kill him then. 105 00:09:39,413 --> 00:09:42,541 But he pulled them out, so he must have learned magic. 106 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 Should we kill him then? 107 00:09:44,501 --> 00:09:48,171 But was he that disciple? Looks like a thief to me. 108 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 If I touch him, I'll know for sure. 109 00:09:57,389 --> 00:09:58,598 Where am I? 110 00:09:59,975 --> 00:10:01,643 You don't remember? 111 00:10:01,727 --> 00:10:04,980 You pulled a sword out of that fan and killed a monster. 112 00:10:06,106 --> 00:10:07,524 Jajang... Jajang! 113 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 Jajang! 114 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 Where's Jajang? 115 00:10:11,653 --> 00:10:15,157 Why ask her? She's deaf and dumb. 116 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 Let me ask you something, madam. 117 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 Where did Jajang come from? 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 A brush! 119 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 Ten years ago... 120 00:10:42,309 --> 00:10:44,061 Yellow Mountain? 121 00:10:48,982 --> 00:10:51,985 -Check if he's alive! -Yes, sir! 122 00:11:02,996 --> 00:11:04,039 Where am I? 123 00:11:04,122 --> 00:11:08,168 This is Secret Temple. We train as dosa in this place. 124 00:11:08,877 --> 00:11:10,253 I'm lost. 125 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 Trapped in time! 126 00:11:13,131 --> 00:11:15,550 We are all trapped in time. 127 00:11:15,634 --> 00:11:19,429 I do not know your story, but will you wear this? 128 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 The mask's name is Jajang. 129 00:11:22,766 --> 00:11:24,851 Such an amusing human. 130 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 It's a monster! 131 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 My eyes... 132 00:11:44,996 --> 00:11:46,873 From now on, 133 00:11:48,333 --> 00:11:50,836 I'm going to rule this place. 134 00:11:53,672 --> 00:11:56,341 Why does Jajang seek the Divine Blade? 135 00:12:00,053 --> 00:12:00,887 TIME 136 00:12:00,971 --> 00:12:04,057 We're trapped in time. 137 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 Whose body did the Controller enter? 138 00:12:08,103 --> 00:12:11,815 On the day the Controller entered a new body, 139 00:12:11,898 --> 00:12:15,110 four humans were present. 140 00:12:15,193 --> 00:12:18,321 MASTER HYUN, MR. BLUE MADAM BLACK, DOG TURD 141 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 Only he can handle the divine blade. 142 00:12:20,740 --> 00:12:23,243 We must find the Controller and go back. 143 00:12:24,911 --> 00:12:27,497 Why stay in that diseased body? 144 00:12:28,748 --> 00:12:30,834 Find a healthy body to occupy. 145 00:12:33,253 --> 00:12:35,046 Then I lose my memory. 146 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 The Controller is in someone's body? 147 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 How does it come out? 148 00:12:45,599 --> 00:12:48,685 We must pierce three humans with the Divine Blade. 149 00:12:55,775 --> 00:12:59,613 The Divine Blade... if it cuts you, the Controller comes out? 150 00:13:00,989 --> 00:13:03,658 Madam! Jajang killed Master Hyun, right? 151 00:13:03,742 --> 00:13:06,661 And he tried to pierce us too? 152 00:13:07,787 --> 00:13:12,542 The disciple was there that day too. Jajang doesn't know. 153 00:13:12,626 --> 00:13:15,378 Let's grab the disciple first. 154 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Where did he go? 155 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 We should kill him before the monster comes out! 156 00:13:31,061 --> 00:13:33,104 Chase him. He can't be far off. 157 00:13:35,148 --> 00:13:38,693 So... 158 00:13:41,655 --> 00:13:42,864 What's this, you ask? 159 00:13:43,406 --> 00:13:47,160 Ginseng from Mt. Guwol ground, boiled with ox bezoar and musk! 160 00:13:47,244 --> 00:13:49,579 I call this medicine 161 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 the Elixir of Eternal Vigor! 162 00:13:54,626 --> 00:13:58,838 The man here can't see, but three years ago he couldn't walk! 163 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 He's none other than the famous warrior Nong-pa! 164 00:14:02,551 --> 00:14:04,636 Let's see his swordsmanship. 165 00:14:16,481 --> 00:14:19,025 I almost met my maker. 166 00:14:19,526 --> 00:14:23,446 -Now, I'd like to offer you all... -Wait! 167 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 I'm not convinced! 168 00:14:25,240 --> 00:14:31,037 I feel no power in your sword. 169 00:14:31,121 --> 00:14:33,582 Show me your swordplay then! 170 00:14:33,665 --> 00:14:35,750 What can I show a blind man? 171 00:14:37,669 --> 00:14:40,130 A 200-year old sword. 172 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 Listen to it sing. 173 00:14:42,882 --> 00:14:48,054 Having drawn this sword, only one of us can leave alive! 174 00:14:51,224 --> 00:14:55,854 This is the kingdom's greatest saber, made by the Sorcerers of Twin Peaks. 175 00:15:01,109 --> 00:15:05,739 Hello, great warrior Nong-pa. Do you remember us? 176 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 Your voice sounds like you've taken a beating. 177 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 Please sell us that saber. 178 00:15:10,785 --> 00:15:13,788 You bought it from the Sorcerers after all. 179 00:15:13,872 --> 00:15:16,499 Even if I sold it to you, could you wield it? 180 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 I was good with the sword today. Did you sell a lot of elixir? 181 00:15:21,546 --> 00:15:23,590 It's not your sword that sells it. 182 00:15:23,673 --> 00:15:26,217 It's the way you humiliate the rich man. 183 00:15:26,301 --> 00:15:29,095 How was my acting today? 184 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 I got properly beaten, right? 185 00:15:32,349 --> 00:15:34,392 Who are you? New team members? 186 00:15:34,476 --> 00:15:36,019 What's with the silver? 187 00:15:36,102 --> 00:15:37,937 Nothing in life is free! 188 00:15:38,021 --> 00:15:41,608 We need the saber to take the Divine Blade from that Girl. 189 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 Before Secret Temple gets it. 190 00:15:43,652 --> 00:15:46,529 Secret Temple seeks the Blade? Jajang? 191 00:15:49,741 --> 00:15:52,452 My eyes! 192 00:15:56,456 --> 00:16:00,085 Let's see if the blade heals my eyes. 193 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 The Bitch Who Shoots Thunder is dead now! 194 00:16:03,755 --> 00:16:05,757 We'll show you the way. 195 00:16:06,925 --> 00:16:11,763 So yesterday, two cats tumbled here and jumped up there? Is that right? 196 00:16:11,846 --> 00:16:13,807 Who cares about cats? 197 00:16:13,890 --> 00:16:17,185 Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder wrecked the place with her brawling. 198 00:16:17,268 --> 00:16:19,854 Brawling? She is a tough one. 199 00:16:20,438 --> 00:16:23,191 So they came this way and ran off there. 200 00:16:24,109 --> 00:16:26,903 A bowl of soup for me. And rice wine! 201 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Yes. 202 00:16:30,824 --> 00:16:35,078 So I need the Divine Blade to find out what's inside me... 203 00:16:40,542 --> 00:16:42,544 Where could Muruk have gone? 204 00:16:42,627 --> 00:16:44,129 I feel he's nearby. 205 00:16:46,715 --> 00:16:48,049 There he is! 206 00:16:50,343 --> 00:16:52,721 Look at him pigging out there. 207 00:16:52,804 --> 00:16:56,516 He eats like that because of the monster inside. Let's kill him. 208 00:16:56,599 --> 00:16:59,310 Or we can kill him after identifying the monster. 209 00:16:59,394 --> 00:17:01,938 Trick him into being your disciple, then check his pulse... 210 00:17:02,021 --> 00:17:03,565 I'll know for sure! 211 00:17:04,858 --> 00:17:07,736 But make him your disciple, not mine. 212 00:17:13,616 --> 00:17:16,161 Madam, two bowls of soup. Oh my! 213 00:17:17,245 --> 00:17:20,915 Can this be a coincidence? Imagine meeting you here! 214 00:17:20,999 --> 00:17:23,376 No such thing as coincidence, only fate. 215 00:17:23,460 --> 00:17:27,297 We didn't introduce ourselves. We are the Sorcerers of Twin Peaks. 216 00:17:27,380 --> 00:17:31,468 In the West, they refer to people like us as alchemists. 217 00:17:32,886 --> 00:17:35,054 So let me check your pulse points. 218 00:17:35,138 --> 00:17:36,639 -Your name is? -Muruk. 219 00:17:36,723 --> 00:17:37,891 Muruk... 220 00:17:44,063 --> 00:17:45,148 How is it? 221 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 It's so soft. 222 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 Not like that! I've gone soft for him. 223 00:17:54,866 --> 00:17:58,536 No! How can that be? I've been chaste for 150 years. 224 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 A fan is wide when unfurled and narrow when folded. 225 00:18:01,539 --> 00:18:05,251 Thus, that which does not exist may also exist, and vice versa. 226 00:18:05,335 --> 00:18:08,046 -What? -What a dunce. Let me demonstrate. 227 00:18:08,129 --> 00:18:09,714 We made this fan. 228 00:18:09,798 --> 00:18:14,385 We put in decent weapons and a winter wind. 229 00:18:14,469 --> 00:18:16,346 What are these cats? I didn't draw them. 230 00:18:16,429 --> 00:18:17,597 I drew them. 231 00:18:19,641 --> 00:18:22,435 Don't fan it, or the cats turn human. 232 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 What? Who are you? 233 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 They're coming! This way, Miss. 234 00:18:35,698 --> 00:18:37,575 -But who are you? -Hurry! 235 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 Those men have been chasing you since yesterday. 236 00:18:42,872 --> 00:18:44,833 -Where are we going? -This way... 237 00:18:52,215 --> 00:18:53,466 Hurry! Up the wall! 238 00:18:56,719 --> 00:18:58,471 I'm asking who you are. 239 00:18:58,555 --> 00:19:01,307 He's Right Paw, I'm Left Paw. We're humans. 240 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Humans? 241 00:19:02,308 --> 00:19:04,102 -And cats too. -Cats? 242 00:19:13,528 --> 00:19:14,904 Where are the cats? 243 00:19:14,988 --> 00:19:18,241 The cats are chasing the Girl, and I'm chasing the cats. 244 00:19:18,324 --> 00:19:20,034 I'd better be going. 245 00:19:20,118 --> 00:19:24,080 But you know, your energy is blocked here. 246 00:19:24,163 --> 00:19:26,666 Which means there's something in you! 247 00:19:29,335 --> 00:19:31,212 There's a monster inside you! 248 00:19:38,052 --> 00:19:39,762 I can't let go! 249 00:19:40,305 --> 00:19:42,056 It's draining my energy! 250 00:19:51,983 --> 00:19:54,319 Out of the way! I can't control my body! 251 00:19:54,402 --> 00:19:55,695 Why is it doing this? 252 00:19:56,237 --> 00:19:57,864 Everyone, look out! 253 00:19:59,616 --> 00:20:00,909 I said block his energy, did you release it? 254 00:20:00,992 --> 00:20:03,494 Somebody stop me! 255 00:20:03,578 --> 00:20:06,664 No! 256 00:20:08,708 --> 00:20:09,751 Where am I going? 257 00:20:09,834 --> 00:20:11,377 Hey! 258 00:20:16,049 --> 00:20:17,508 I stopped! 259 00:20:29,479 --> 00:20:31,648 Muruk, you can't run from us. 260 00:20:34,275 --> 00:20:35,818 Stop right there! 261 00:20:39,572 --> 00:20:44,869 Muruk, you shall move in tandem with me! 262 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 Shall I tell you something? 263 00:21:18,569 --> 00:21:21,322 Master Hyun, your teacher, gave up training you! 264 00:21:21,406 --> 00:21:25,034 Why? Because he learned there's a monster in you. 265 00:21:36,504 --> 00:21:38,506 Wait for us! 266 00:21:38,589 --> 00:21:40,133 Why are you following me? 267 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 Because our master told us to. 268 00:21:42,093 --> 00:21:43,136 Your master? 269 00:21:43,219 --> 00:21:45,221 What? You don't know our master? 270 00:21:45,304 --> 00:21:47,765 -You're married to him! -He'll come to find us soon. 271 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 Wait, he's coming here? 272 00:21:50,643 --> 00:21:53,062 Tell him we can meet when the weather is nicer. 273 00:21:53,146 --> 00:21:54,939 That's not right! You're married! 274 00:21:55,023 --> 00:21:57,358 Married? Don't be ridiculous. 275 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 If you share a wedding night, you're married. 276 00:21:59,360 --> 00:22:00,903 A wedding night? 277 00:22:02,572 --> 00:22:03,614 Why am I talking about this? 278 00:22:03,698 --> 00:22:06,284 I knew it. They failed on their wedding night. 279 00:22:06,367 --> 00:22:08,453 You should try again when you're sober. 280 00:22:08,494 --> 00:22:10,163 What's with you two? 281 00:22:10,246 --> 00:22:12,832 You're cats who live in that man's fan? 282 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 But have we met somewhere before? 283 00:22:15,793 --> 00:22:18,004 Don't hit on me like a dog! 284 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 I'm offended. We're cats. 285 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 Have a nice day. 286 00:22:25,845 --> 00:22:29,515 Tell that man thank you, and that I'll cherish our memories. 287 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 Bye, kitties. 288 00:22:32,560 --> 00:22:34,103 Don't follow me! 289 00:22:34,187 --> 00:22:36,230 Why not tell your husband yourself? 290 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 He's not my husband! 291 00:22:37,648 --> 00:22:41,027 Oh my, we're going that way too. She'll misunderstand. 292 00:22:41,110 --> 00:22:43,946 We'll just forge ahead. But when will Muruk arrive? 293 00:22:44,030 --> 00:22:46,991 Let's kill him. See if the monster comes out. 294 00:22:48,951 --> 00:22:50,828 I'm against violence. 295 00:22:50,912 --> 00:22:52,455 And I'm in favor? 296 00:22:52,538 --> 00:22:56,250 Why change your mind? I'm sure something is in him! 297 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 Madam, a pitcher of alcohol please! 298 00:23:02,048 --> 00:23:03,466 Two pitchers! 299 00:23:04,550 --> 00:23:07,512 I can't do this sober. Let's drink first. 300 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 Madam! Just a minute. 301 00:23:55,810 --> 00:23:59,272 Your knife... here. 302 00:24:03,276 --> 00:24:04,277 What's this? 303 00:24:05,736 --> 00:24:07,780 -Is the food for that room? -Yes. 304 00:24:07,864 --> 00:24:10,825 -Entertain them in there. -But they said no one... 305 00:24:10,908 --> 00:24:13,786 -It's fine. They love culture. -What's that? 306 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 What? 307 00:24:17,540 --> 00:24:19,834 What's that doing there? 308 00:24:32,805 --> 00:24:35,766 TAVERN 309 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 Oh my, so much? 310 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 Don't let anyone in. 311 00:24:41,189 --> 00:24:42,857 Very well. 312 00:25:50,508 --> 00:25:53,010 What will you do with just one gun? 313 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 And this one? 314 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 That way! 315 00:27:03,205 --> 00:27:04,123 Who are you? 316 00:27:04,206 --> 00:27:05,875 Are you from Secret Temple? 317 00:27:05,958 --> 00:27:08,794 The arrows sounded familiar. Is Jajang here? 318 00:27:08,878 --> 00:27:11,213 Nong-pa! The one who was expelled! 319 00:27:35,821 --> 00:27:37,448 Nong-pa is the best! 320 00:27:57,176 --> 00:27:58,386 The Divine Blade... 321 00:27:59,220 --> 00:28:01,055 They say it heals people. 322 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 Who are you? 323 00:28:06,977 --> 00:28:09,772 Is this part a faded gold color? 324 00:28:09,855 --> 00:28:13,109 And here, a bright blue light. 325 00:28:13,192 --> 00:28:16,529 I thought you were blind. Who are you? 326 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 I saw it once before. 327 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 A man wearing strange armor had it. 328 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 Then he disappeared into the light. 329 00:28:32,253 --> 00:28:33,879 You saw that? 330 00:28:34,880 --> 00:28:35,881 Who are you? 331 00:28:38,759 --> 00:28:40,386 Why do you have this? 332 00:28:45,891 --> 00:28:49,145 She deserves it, that's why! She'll save people with it. 333 00:28:49,228 --> 00:28:50,229 Who are you? 334 00:28:57,653 --> 00:28:59,780 I'm that maiden's husband. 335 00:29:20,426 --> 00:29:22,178 The Bitch Who Shoots Thunder! 336 00:29:28,225 --> 00:29:29,226 Where did she go? 337 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 Look at this thief. Stealing my magic? 338 00:29:42,823 --> 00:29:45,409 Thief? We're just learning from each other. 339 00:29:53,000 --> 00:29:56,003 You're that hack! Do you have the Blade? 340 00:29:57,254 --> 00:30:00,674 Miss! I'm fine, so run away! Hurry! 341 00:30:02,301 --> 00:30:03,385 She left already? 342 00:30:03,969 --> 00:30:05,221 Guess so. 343 00:30:05,304 --> 00:30:08,766 Who's running? Isn't this the Sorcerers' curtain? 344 00:30:08,849 --> 00:30:10,476 I pinched it. 345 00:30:12,353 --> 00:30:14,772 They vanished in the curtain! 346 00:30:22,446 --> 00:30:25,366 How did you get the Sorcerers' curtain? 347 00:30:28,869 --> 00:30:29,995 They're right here! 348 00:30:34,333 --> 00:30:36,961 Damn it. Why do you keep dropping things? 349 00:30:37,044 --> 00:30:38,546 Because you pushed me! 350 00:30:38,629 --> 00:30:41,549 -Don't mind us! We're just passing by... -Quiet! 351 00:30:41,632 --> 00:30:44,176 -He said be quiet! -We'll wake up all the neighbors. 352 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 Sir, I'm terribly sorry! 353 00:30:46,303 --> 00:30:47,846 Did you commit a big sin? 354 00:30:47,930 --> 00:30:50,140 Just tell the whole world, will you? 355 00:30:51,642 --> 00:30:53,644 I've got snapper bones stuck in my throat. 356 00:30:53,727 --> 00:30:55,229 We ate it together. You think you're the only one? 357 00:31:02,486 --> 00:31:06,699 But I need to find that Blade if it can heal my eyes. 358 00:31:13,205 --> 00:31:17,293 2022, SEOUL 359 00:31:42,610 --> 00:31:46,155 Hey, with you staring at me like that, 360 00:31:46,238 --> 00:31:47,781 I can't drink my tea. 361 00:31:48,949 --> 00:31:50,159 Stop worrying. 362 00:31:50,909 --> 00:31:54,330 The thing you're worried about hasn't happened. Not yet. 363 00:31:58,709 --> 00:32:00,377 Anyway, I'm fine. 364 00:32:01,128 --> 00:32:03,797 And the world is at peace. 365 00:32:04,757 --> 00:32:08,427 Even if I wanted to use what's in this bag, there's no need. 366 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 See you tomorrow, Ancestor. 367 00:32:15,059 --> 00:32:20,606 TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION 368 00:32:36,038 --> 00:32:37,039 Grab him! 369 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 Catch him! 370 00:32:41,210 --> 00:32:42,127 You bastard! 371 00:33:02,940 --> 00:33:04,483 -What's with you? -Me? 372 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 Just going home after getting some exercise. 373 00:33:08,737 --> 00:33:10,781 Where are you going, dirty thief? 374 00:33:10,864 --> 00:33:12,449 Go to hell. 375 00:33:15,202 --> 00:33:16,662 You hit me first. 376 00:33:39,309 --> 00:33:40,728 Did you catch him, miss? 377 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 It seems my fellow officers could use some help. 378 00:33:46,400 --> 00:33:48,026 What station are you from? 379 00:33:48,110 --> 00:33:52,281 Me? I'm from... the service. 380 00:33:52,364 --> 00:33:53,574 Give me your phone. 381 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 The service? 382 00:33:55,659 --> 00:33:57,995 National Intelligence Service? 383 00:33:59,413 --> 00:34:00,789 The Customs Service. 384 00:34:01,582 --> 00:34:04,084 I'm a customs officer, smuggling division. 385 00:34:04,168 --> 00:34:05,836 Call if you need a witness. 386 00:34:09,715 --> 00:34:11,425 Is he a smuggler? 387 00:34:11,508 --> 00:34:13,343 You can tell by the shape? 388 00:34:13,427 --> 00:34:16,847 If it's for swallowing, they make it into that poop shape. 389 00:34:16,930 --> 00:34:19,558 Guess I'll need your number. What's your name? 390 00:34:19,641 --> 00:34:21,602 You have to request my name at... 391 00:34:21,685 --> 00:34:24,062 -Officer Kang Choon-seop. -Yes. 392 00:34:24,146 --> 00:34:25,939 -Take my call. -Okay. 393 00:34:26,023 --> 00:34:29,777 JISAN HOSPITAL 394 00:34:36,992 --> 00:34:38,327 Where am I? 395 00:34:38,410 --> 00:34:41,455 This is Jisan Hospital. No talking except when it's treatment. 396 00:34:41,538 --> 00:34:43,499 Does it hurt when I press here? 397 00:34:43,582 --> 00:34:44,625 Oh my god! 398 00:34:44,708 --> 00:34:47,211 My neck is broken, right? Am I paralyzed? 399 00:34:47,294 --> 00:34:49,171 Be thankful it's not fractured. 400 00:34:49,254 --> 00:34:52,591 Then I won't be here long. When will I be sent to the police? 401 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 Mr. Gu Sam-sik. 402 00:34:56,178 --> 00:34:58,764 I told you, no talking allowed. 403 00:35:13,195 --> 00:35:16,657 Wow, nice clouds. 404 00:35:17,241 --> 00:35:20,369 ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION 405 00:35:38,220 --> 00:35:40,514 The prisoner transport ship is here. 406 00:36:12,880 --> 00:36:13,964 What is this? 407 00:36:18,802 --> 00:36:20,929 Hey! Go away! 408 00:36:49,374 --> 00:36:50,375 Hey! 409 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 What the hell? 410 00:36:53,503 --> 00:36:56,965 Name, Gu Sam-sik. Nine convictions. I'll pay him a visit. 411 00:36:57,799 --> 00:36:58,800 Bye. 412 00:37:00,844 --> 00:37:04,640 Officer Kang Choon-seop! You came in person? 413 00:37:04,723 --> 00:37:07,351 We're just on a visit. Not too many questions. 414 00:37:10,687 --> 00:37:11,688 What is it? 415 00:37:12,648 --> 00:37:13,941 I know that girl. 416 00:37:16,443 --> 00:37:18,070 Let's do our visit. 417 00:37:18,153 --> 00:37:20,405 Hold on. Why is the door open? 418 00:37:22,866 --> 00:37:24,493 -We came in the front door? -Yes. 419 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 The back door and the parking lot, quick! 420 00:37:35,671 --> 00:37:36,797 Why was Ean here? 421 00:37:39,257 --> 00:37:40,884 What did you say to her? 422 00:37:40,968 --> 00:37:42,970 Maybe she overheard us talking? 423 00:37:45,097 --> 00:37:48,183 Find her. She recorded all this on her phone. 424 00:37:49,267 --> 00:37:51,228 She went to her friend's house. 425 00:37:51,812 --> 00:37:53,897 What was her friend's name? 426 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 She has just one friend. Born July 17, 2011. 427 00:37:56,984 --> 00:37:59,695 Searching for her address. Name, Kim Min-sun. 428 00:38:00,362 --> 00:38:03,240 Kim Min-sun? My niece? 429 00:38:14,459 --> 00:38:17,796 Oh my god! This video is from the hospital? 430 00:38:17,879 --> 00:38:21,174 -That's your dad? You shot it yourself? -Yeah. 431 00:38:23,176 --> 00:38:24,469 Aunt! 432 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 Yeah? 433 00:38:26,555 --> 00:38:28,140 Oh, you're here, Ean? 434 00:38:28,223 --> 00:38:30,642 Ean is sleeping over. She ran away. 435 00:38:30,726 --> 00:38:33,145 -How are you? -I'm fine, as always. 436 00:38:33,228 --> 00:38:36,064 But if you ran away, your dad... 437 00:38:37,315 --> 00:38:38,942 But your dad's car... 438 00:38:39,026 --> 00:38:43,363 Is that true? Is it really a talking car made by NASA? 439 00:38:44,156 --> 00:38:47,367 I think I heard your dad talking to it. 440 00:38:48,577 --> 00:38:50,245 But how can a car talk? 441 00:38:51,246 --> 00:38:52,622 Right... 442 00:38:53,206 --> 00:38:55,125 -Yeah. -Why are you in my room? 443 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 Well, enjoy yourselves then. 444 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 Such cute kids! 445 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 What is this? 446 00:39:39,419 --> 00:39:40,420 Sam-sik? 447 00:39:57,062 --> 00:40:00,398 THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION 448 00:40:13,078 --> 00:40:16,164 That red dot is the bike Sam-sik stole. 449 00:40:16,248 --> 00:40:20,127 These days, deliveries are tracked by GPS. 3km away. 450 00:40:23,755 --> 00:40:24,756 What's that? 451 00:40:26,299 --> 00:40:27,968 Seems there was an accident. 452 00:40:32,764 --> 00:40:34,141 Looks good. 453 00:40:34,224 --> 00:40:35,433 Give me some peanuts. 454 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 What's going on? 455 00:41:03,336 --> 00:41:04,754 What's with those cars? 456 00:41:05,422 --> 00:41:08,175 What is it? This is no ordinary accident. 457 00:41:12,012 --> 00:41:13,555 Run, quick! 458 00:41:14,639 --> 00:41:16,057 Hurry up! 459 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 What is that thing? 460 00:41:20,353 --> 00:41:21,771 Sam-sik must be in there. 461 00:41:58,266 --> 00:42:04,731 It's not clear where this red gas was released from, or what it's made of. 462 00:42:04,856 --> 00:42:07,651 The polluted zone has stopped expanding, 463 00:42:07,734 --> 00:42:09,945 and police have blocked off the area. 464 00:42:10,028 --> 00:42:14,866 This drone footage shows two survivors in the polluted zone. 465 00:42:14,950 --> 00:42:17,535 In that cloud where so many people died, 466 00:42:17,619 --> 00:42:22,207 how two people were able to survive remains a mystery. 467 00:42:22,290 --> 00:42:26,086 What? I saw that man in the video that Ean shot! 468 00:42:26,169 --> 00:42:30,715 The two men hijacked an ambulance and their whereabouts are unknown. 469 00:42:30,799 --> 00:42:32,217 2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN 470 00:42:32,300 --> 00:42:34,970 Police have not determined if there are any more survivors... 471 00:42:35,053 --> 00:42:37,806 Min-sun, stay at home. I'll be back. 472 00:42:44,104 --> 00:42:46,898 The time you spoke of has come, Ancestor. 473 00:42:53,571 --> 00:42:55,949 -What's this? -I'm a public servant too! 474 00:42:57,158 --> 00:42:58,326 Hello, everyone. 475 00:42:59,619 --> 00:43:01,454 Can you connect this video? It's urgent. 476 00:43:02,872 --> 00:43:04,791 Who's in charge here? 477 00:43:06,209 --> 00:43:07,043 Who are you? 478 00:43:07,127 --> 00:43:10,005 First, look at this video. This is at Jisan Hospital. 479 00:43:11,006 --> 00:43:13,425 This man is the first survivor in the polluted zone. 480 00:43:16,344 --> 00:43:17,637 And the second survivor. 481 00:43:18,096 --> 00:43:22,851 Both were at Jisan Hospital. No way this is a coincidence. 482 00:43:22,934 --> 00:43:26,521 There's one more. Sam-sik was at the hospital too. 483 00:43:26,604 --> 00:43:28,940 -He may become the third survivor-- -Who's Sam-sik? 484 00:43:29,024 --> 00:43:33,361 He's a smuggler we're chasing, and he's in the polluted zone. 485 00:43:33,445 --> 00:43:34,571 Who are you two? 486 00:43:34,654 --> 00:43:37,615 I'm Min Gaelin, Customs Officer. 487 00:43:37,699 --> 00:43:40,160 But the key thing is who shot this video. 488 00:43:40,243 --> 00:43:42,746 Her name is Ean, one of my niece's friends. 489 00:43:42,829 --> 00:43:45,623 And her dad is... really strange-- 490 00:43:45,707 --> 00:43:46,791 Okay. 491 00:43:46,875 --> 00:43:49,210 Customs? All right. 492 00:43:49,294 --> 00:43:52,839 You know how many videos like that are on the Internet now? 493 00:43:52,922 --> 00:43:54,341 They're all fake. 494 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 You let anyone in here? 495 00:43:59,637 --> 00:44:00,638 Just a minute. 496 00:44:02,182 --> 00:44:03,683 -Hello? -This is Ean's dad. 497 00:44:03,767 --> 00:44:05,226 MIN-SUN'S AUNT 498 00:44:05,310 --> 00:44:06,436 Yes, go ahead! 499 00:44:06,519 --> 00:44:09,064 Can Ean stay at your house for a few days? 500 00:44:09,814 --> 00:44:11,816 Well... 501 00:44:11,900 --> 00:44:15,236 Sure, yes... Min-sun would like that too. 502 00:44:15,320 --> 00:44:18,323 Should I pick her up? I'll be done soon. 503 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 No, I'll send her now. 504 00:44:19,991 --> 00:44:21,659 Thanks for your kindness. 505 00:44:21,743 --> 00:44:22,744 Sure! 506 00:44:26,998 --> 00:44:29,459 -Move this news van. -Toss me the key! 507 00:44:31,378 --> 00:44:32,879 I'll drive. Who was that? 508 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 The dad of the kid who shot the video. Or her stepfather. 509 00:44:36,633 --> 00:44:38,843 Anyway, let me get my weapons. 510 00:44:38,927 --> 00:44:39,761 Let's go! 511 00:44:39,844 --> 00:44:40,929 Golf clubs are your weapons? 512 00:44:41,012 --> 00:44:42,889 No, I suck at golf. 513 00:44:42,972 --> 00:44:43,973 Let's go! 514 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 He lives here? 515 00:45:00,198 --> 00:45:01,533 It's the right address. 516 00:45:02,992 --> 00:45:05,286 Min-sun, Ean is coming over. 517 00:45:05,370 --> 00:45:09,249 So stay at home, don't go out. I'll be back soon. 518 00:45:16,589 --> 00:45:18,842 Is that the stolen ambulance? 519 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 That way! 520 00:45:34,858 --> 00:45:38,611 Okay. Now, detonate all the haava inside it. 521 00:45:47,287 --> 00:45:48,288 What's that? 522 00:45:57,839 --> 00:45:59,090 Another car is coming. 523 00:46:15,982 --> 00:46:16,858 Choon-seop! 524 00:46:21,988 --> 00:46:23,031 That's hot! 525 00:46:25,867 --> 00:46:27,118 Min Gaelin? 526 00:46:27,202 --> 00:46:28,328 Ean's dad... 527 00:46:28,620 --> 00:46:30,663 Hide! 528 00:47:02,153 --> 00:47:03,780 Ready to transport! 529 00:47:03,863 --> 00:47:06,616 We can come back and stop the haava from exploding. 530 00:47:06,699 --> 00:47:07,909 Let's go to another time. 531 00:47:20,755 --> 00:47:21,756 What is that? 532 00:47:42,360 --> 00:47:47,240 So ten years ago, that's how you came from the future to here? 533 00:47:52,704 --> 00:47:55,081 You came after me for this? 534 00:47:55,164 --> 00:47:57,917 Why do you want it? For the money? 535 00:47:59,127 --> 00:48:01,296 Why do I need that Blade? 536 00:48:02,422 --> 00:48:05,550 How far back does the wheel of fortune turn? 537 00:48:05,633 --> 00:48:09,762 This isn't the first time I've saved you. 538 00:48:09,846 --> 00:48:12,307 Your name is Ean, right? 539 00:48:14,767 --> 00:48:17,395 Who are you? How do you know my name? 540 00:48:17,478 --> 00:48:20,565 Remember when we were kids? I saved you from drowning. 541 00:48:22,275 --> 00:48:23,276 You? 542 00:48:23,901 --> 00:48:28,489 It won't be easy, but imagine me as a child. 543 00:48:42,795 --> 00:48:45,590 What's your name? I'm Muruk. 544 00:48:45,673 --> 00:48:46,716 Ean. 545 00:48:47,258 --> 00:48:48,301 Ean. 546 00:48:49,177 --> 00:48:50,553 Ean... 547 00:48:52,180 --> 00:48:54,724 -You were that little kid? -Little? You... 548 00:48:56,267 --> 00:48:57,602 You lived. 549 00:48:58,686 --> 00:49:01,397 What was your name? Murky, or something... 550 00:49:01,481 --> 00:49:03,066 Muruk, not murky... 551 00:49:03,149 --> 00:49:06,527 So shouldn't you repay me for saving your life? 552 00:49:07,695 --> 00:49:09,572 Thanks to you, I found this. 553 00:49:10,573 --> 00:49:13,159 I've always wanted to see you again. 554 00:49:13,242 --> 00:49:15,286 So you were that boy... 555 00:49:18,373 --> 00:49:21,334 But what's the Controller? 556 00:49:25,296 --> 00:49:27,006 How do you know that? 557 00:49:27,965 --> 00:49:29,592 Where did you hear it? 558 00:49:30,802 --> 00:49:33,513 The day I saved you and went up the hill, 559 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 I saw something strange. 560 00:49:37,058 --> 00:49:40,353 He came to me, looking for a human body. 561 00:49:43,731 --> 00:49:46,859 I found it... a human. 562 00:49:54,534 --> 00:49:56,577 That monster is inside me? 563 00:49:57,453 --> 00:50:00,707 I can't remember what happened after. 564 00:50:04,127 --> 00:50:06,713 If the Blade cuts me, the monster comes out. 565 00:50:06,796 --> 00:50:08,673 When it does, you kill it. 566 00:50:09,549 --> 00:50:11,008 Don't! 567 00:50:12,343 --> 00:50:16,222 Whatever is inside you, just leave it alone. 568 00:50:17,348 --> 00:50:18,891 And just live your life. 569 00:50:21,102 --> 00:50:22,478 Just live my life? 570 00:50:23,187 --> 00:50:24,522 Then what am I? 571 00:50:25,648 --> 00:50:27,358 If a monster is inside me... 572 00:50:32,363 --> 00:50:35,491 So I need to die for the monster to die? 573 00:50:37,452 --> 00:50:39,454 You're fated to kill me. 574 00:50:41,664 --> 00:50:45,001 I could have been fated to die as a baby. 575 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 Why did I survive? 576 00:50:50,798 --> 00:50:53,718 I was saved by Dad, Thunder, 577 00:50:55,052 --> 00:50:56,804 and by you. 578 00:50:58,264 --> 00:51:00,349 So that I could save others. 579 00:51:02,518 --> 00:51:04,395 Whatever is inside you, 580 00:51:05,730 --> 00:51:07,315 you are just you. 581 00:51:08,524 --> 00:51:11,194 I'm just a hack. 582 00:51:12,570 --> 00:51:15,573 That's good. Muruk the hack. 583 00:51:15,656 --> 00:51:18,534 That's you. Don't forget it. 584 00:51:20,286 --> 00:51:22,079 I won't forget you either. 585 00:51:29,086 --> 00:51:30,713 Come on, shake my hand. 586 00:51:36,469 --> 00:51:38,596 I'll take the Blade now. 587 00:51:59,659 --> 00:52:03,454 Did you find the Dog Turd fellow from Yellow Mountain? 588 00:52:04,080 --> 00:52:06,958 We're in pursuit. 589 00:52:07,750 --> 00:52:11,629 Bring him to me. And move that wagon to Big Rahn Inn. 590 00:52:13,422 --> 00:52:15,675 And the Girl Who Shoots Thunder? 591 00:52:15,758 --> 00:52:19,387 Wait. She'll come for this anyway. 592 00:52:33,985 --> 00:52:39,031 Imagine meeting as kids and seeing each other again. Fate is so strange. 593 00:52:39,657 --> 00:52:41,868 Like a pine tree by the courtyard. 594 00:52:41,951 --> 00:52:44,078 What does that mean? 595 00:52:44,161 --> 00:52:47,123 One person is a courtyard, and the other is a pine tree. 596 00:52:47,707 --> 00:52:52,086 All that time, it was just a pine tree by the courtyard. 597 00:52:52,169 --> 00:52:55,006 Nothing is coincidence. It's all fate. Us too. 598 00:52:56,674 --> 00:52:58,175 Wow, how do I know all that? 599 00:52:58,259 --> 00:53:00,094 You're talking nonsense! 600 00:53:00,177 --> 00:53:02,346 Then where did your pine tree go? 601 00:53:02,430 --> 00:53:05,933 Did she go to find that thing? It looks like a crooked pot. 602 00:53:06,017 --> 00:53:10,563 That Thunder thing she asked Dog Turd to find, it was painted on that wall. 603 00:53:10,646 --> 00:53:13,065 There was something else in that hut too. 604 00:53:13,149 --> 00:53:14,859 Behind the hanging mat... 605 00:53:14,942 --> 00:53:16,777 Shouldn't we tell her? 606 00:53:34,921 --> 00:53:36,505 It's the caped dosa! 607 00:53:36,589 --> 00:53:38,549 They must be chasing the Girl. 608 00:53:38,633 --> 00:53:43,054 Jajang offered a huge reward. Shouldn't we grab her first? 609 00:53:43,137 --> 00:53:44,263 What should we do? 610 00:53:44,347 --> 00:53:46,891 They say the Girl is so pretty. 611 00:53:47,016 --> 00:53:49,727 Before killing her, let's hold her hand! 612 00:53:51,687 --> 00:53:54,774 I heard she's married. To a dimwitted oaf. 613 00:53:56,901 --> 00:53:59,362 God, I'm drunk! Let's chase after her too. 614 00:53:59,904 --> 00:54:00,947 Oh my! 615 00:54:02,949 --> 00:54:05,451 What are you looking at, you dimwitted oaf! 616 00:54:11,999 --> 00:54:14,085 Who's calling me dimwitted? 617 00:54:14,168 --> 00:54:18,506 There's a line in the Lotus Sutra. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 618 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 You're a fount of learning tonight! 619 00:54:20,800 --> 00:54:22,343 So, "Those who part meet again?" 620 00:54:22,426 --> 00:54:24,845 "Who cares about saving face?" 621 00:54:24,929 --> 00:54:27,306 -Left Paw! -Her scent is this way. 622 00:54:27,390 --> 00:54:28,391 Let's go. 623 00:54:33,062 --> 00:54:34,730 She went that way. 624 00:54:34,814 --> 00:54:36,399 He's got a good nose. 625 00:54:50,579 --> 00:54:53,165 I thought she was dead. Should I wake her? 626 00:54:54,166 --> 00:54:55,668 She'll be cold like that. 627 00:55:03,050 --> 00:55:04,385 It's okay. It's us. 628 00:55:05,970 --> 00:55:08,389 All the dosa in the kingdom are searching for you. 629 00:55:09,724 --> 00:55:11,726 How many days since you slept? 630 00:55:11,809 --> 00:55:12,810 Three days. 631 00:55:14,437 --> 00:55:17,481 Why did you come back? We agreed not to meet. 632 00:55:17,565 --> 00:55:20,109 We did, that's true. 633 00:55:20,192 --> 00:55:22,695 But some promises are better broken. 634 00:55:23,237 --> 00:55:25,489 And we wanted to tell you about that object you seek. 635 00:55:25,573 --> 00:55:27,450 -What object? -That... 636 00:55:27,533 --> 00:55:28,743 -Thunder. -Thunder. 637 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 Thunder. 638 00:55:29,910 --> 00:55:31,287 You know where it is? 639 00:55:50,639 --> 00:55:54,935 RUN AWAY, YOU FOOL 640 00:55:58,939 --> 00:56:00,357 Where's Thunder? 641 00:56:03,360 --> 00:56:04,862 It's a nice drawing. 642 00:56:05,404 --> 00:56:07,490 You wanted to show me a drawing? 643 00:56:08,032 --> 00:56:09,158 No, this. 644 00:56:35,810 --> 00:56:38,687 Muruk! Come out. Give her some time. 645 00:56:41,315 --> 00:56:43,984 Thunder, you waited long, right? 646 00:56:46,195 --> 00:56:47,363 Thunder? 647 00:56:48,155 --> 00:56:49,240 Thunder? 648 00:56:50,908 --> 00:56:53,077 Is Thunder alive? 649 00:56:54,161 --> 00:56:55,162 Yes. 650 00:56:56,455 --> 00:57:00,042 Energy... he lost his energy, so he's not responding. 651 00:57:00,126 --> 00:57:02,128 Then where did his energy go? 652 00:57:09,510 --> 00:57:11,345 It's that guy... It's him! 653 00:57:12,888 --> 00:57:14,181 Look over there. 654 00:57:14,932 --> 00:57:16,350 It's me. 655 00:57:16,433 --> 00:57:19,895 It's those men from long ago! 656 00:57:22,648 --> 00:57:24,400 I'm looking at you. 657 00:57:29,989 --> 00:57:33,242 You two! Come here. Don't hide! 658 00:57:34,410 --> 00:57:35,452 Run away! Run! 659 00:57:35,536 --> 00:57:36,370 Wait! 660 00:57:36,453 --> 00:57:37,580 Wait for me! 661 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 What? 662 00:57:45,504 --> 00:57:46,714 Stop there! 663 00:57:46,797 --> 00:57:50,217 Let's go find the spacecraft, Thunder. We need to go home. 664 00:57:51,343 --> 00:57:52,553 Here. 665 00:57:52,636 --> 00:57:54,847 Now, are you going to that future? 666 00:57:54,930 --> 00:57:55,806 Yes. 667 00:57:58,350 --> 00:57:59,894 So we're parting again? 668 00:58:03,981 --> 00:58:07,359 Watch out for the cats. They may chase after you. 669 00:58:08,068 --> 00:58:10,696 No, I'll be firm with them. 670 00:58:10,779 --> 00:58:13,824 Those rascals keep running after you. 671 00:58:14,658 --> 00:58:19,038 I need to teach them a lesson. I'll be firm with them. 672 00:58:19,955 --> 00:58:22,208 Right Paw! Left Paw! 673 00:58:23,709 --> 00:58:25,377 Where did you go? 674 00:58:33,844 --> 00:58:35,387 They came back! 675 00:58:36,680 --> 00:58:38,974 How did you two know I was here? 676 00:58:39,058 --> 00:58:42,519 -You know them? These are the woodcutters. -You know us too? 677 00:58:42,603 --> 00:58:44,772 Of course, Left Paw and Right Paw. 678 00:58:44,855 --> 00:58:46,649 Who is Left Paw and Right Paw? 679 00:58:46,732 --> 00:58:49,526 Those men we saw ten years ago have re-appeared! 680 00:58:49,610 --> 00:58:50,611 Really? 681 00:58:51,362 --> 00:58:52,905 What was ten years ago about? 682 00:58:56,158 --> 00:58:57,243 Stop! 683 00:58:59,161 --> 00:59:00,871 -Who are you two? -Stay away! 684 00:59:03,290 --> 00:59:04,333 Tell me! 685 00:59:06,001 --> 00:59:08,587 Save us... What did we do wrong? 686 00:59:08,671 --> 00:59:11,632 Ten years ago, it was just a coincidence we met here. 687 00:59:12,758 --> 00:59:15,469 Met here? 688 00:59:17,805 --> 00:59:18,806 Us? 689 00:59:22,977 --> 00:59:25,854 Ten years ago, here? 690 00:59:30,776 --> 00:59:32,736 -Dog Turd! -Right Paw! 691 00:59:32,820 --> 00:59:35,114 What are you doing here? Did you see Left Paw? 692 00:59:35,197 --> 00:59:36,240 Yes, I did. 693 00:59:36,907 --> 00:59:39,451 I've got something to tell you. 694 00:59:40,869 --> 00:59:44,331 Don't go. You must not go. I heard something. 695 00:59:46,375 --> 00:59:48,419 -The thing is... -Are you Dog Turd? 696 00:59:49,211 --> 00:59:50,379 Yes, why? 697 00:59:50,462 --> 00:59:52,506 -Come with us. -Where? 698 00:59:54,174 --> 00:59:56,218 -To Big Rahn Inn. -Why there? 699 00:59:57,553 --> 00:59:58,512 Let go! 700 01:00:13,652 --> 01:00:14,611 Right Paw! 701 01:00:29,043 --> 01:00:30,669 Left Paw! 702 01:00:39,845 --> 01:00:42,348 Right Paw, something feels weird. 703 01:00:42,431 --> 01:00:43,974 No, you're fine. 704 01:00:44,933 --> 01:00:45,976 Muruk is here. 705 01:00:46,894 --> 01:00:48,979 Left Paw, what's wrong? 706 01:00:49,063 --> 01:00:51,315 The caped dosa snatched away Dog Turd, then... 707 01:00:51,398 --> 01:00:53,650 Get up, Left Paw. Let's go. 708 01:00:58,280 --> 01:01:00,741 Left Paw, what's wrong? Left Paw! 709 01:01:04,411 --> 01:01:07,081 Why am I disappearing? I must be dying. 710 01:01:07,164 --> 01:01:08,499 Go back in the fan. 711 01:01:10,084 --> 01:01:11,543 Left Paw. 712 01:01:21,720 --> 01:01:22,805 Thunder? 713 01:01:24,139 --> 01:01:25,349 Are you awake? 714 01:01:32,606 --> 01:01:33,565 Left Paw! 715 01:01:41,698 --> 01:01:42,783 Thunder... 716 01:01:45,911 --> 01:01:49,373 Right Paw, did Left Paw die? 717 01:01:49,957 --> 01:01:51,875 Dog Turd seems to know something. 718 01:01:52,835 --> 01:01:53,877 Muruk. 719 01:01:55,045 --> 01:01:56,755 Let's go to Big Rahn Inn. 720 01:01:59,508 --> 01:02:03,345 BIG RAHN INN 721 01:02:08,058 --> 01:02:12,312 I brought Dog Turd, so tell Jajang to settle my reward! 722 01:02:13,647 --> 01:02:17,568 Ten years ago, Master Hyun had a young disciple? 723 01:02:19,319 --> 01:02:22,239 Possessed by a monster and sent away. 724 01:02:22,322 --> 01:02:23,157 RECORDS OF MASTER HYUN 725 01:02:23,240 --> 01:02:25,409 After giving him a fan... 726 01:02:38,630 --> 01:02:42,176 Hey, did someone move the Iron Wagon? 727 01:02:42,259 --> 01:02:45,137 Jajang moved it to Big Rahn Inn last night. 728 01:02:50,559 --> 01:02:51,685 It's Big Rahn Inn. 729 01:02:54,563 --> 01:02:55,689 Let's go in. 730 01:02:58,817 --> 01:03:01,195 If Muruk is chasing Jajang, he must be here. 731 01:03:06,033 --> 01:03:08,911 This feels odd. Why is no one here? 732 01:03:11,788 --> 01:03:12,789 Hello? 733 01:03:13,832 --> 01:03:15,000 Hello? 734 01:03:16,585 --> 01:03:19,671 The caped dosa. Why are they all dead? 735 01:03:21,131 --> 01:03:22,799 Even the Secret Temple dosa! 736 01:03:30,933 --> 01:03:33,977 Nong-pa, you scoundrel! Why are you here? 737 01:03:34,061 --> 01:03:37,648 You sorcerers call everyone "scoundrel". 738 01:03:37,773 --> 01:03:41,026 Because you didn't pay us for that saber, scoundrel! 739 01:03:42,319 --> 01:03:43,779 Why are those scoundrels dead? 740 01:03:43,862 --> 01:03:46,615 They were dead when I arrived. There's a monster here. 741 01:03:46,698 --> 01:03:47,699 Jajang? 742 01:03:48,325 --> 01:03:49,993 You came for him too? 743 01:03:50,077 --> 01:03:51,078 Where is he? 744 01:03:51,161 --> 01:03:52,746 Hiding, for sure. 745 01:03:52,829 --> 01:03:53,914 Wait! 746 01:03:53,997 --> 01:03:55,666 I hear someone upstairs. 747 01:04:00,087 --> 01:04:01,255 It's bait. 748 01:04:01,964 --> 01:04:03,173 For whom? 749 01:04:23,318 --> 01:04:25,195 -Muruk, you scoundrel! -Finally, we found you! 750 01:04:25,279 --> 01:04:27,239 Jajang? Where is he? 751 01:04:27,948 --> 01:04:30,117 Quiet down. Where's our sack? 752 01:04:32,327 --> 01:04:33,370 Muruk. 753 01:04:54,224 --> 01:04:56,768 Dog Turd? 754 01:04:56,852 --> 01:04:58,937 I've been stabbed. 755 01:04:59,021 --> 01:05:00,480 Who did it? Jajang? 756 01:05:00,522 --> 01:05:02,691 He said I was at Yellow Mountain... 757 01:05:03,650 --> 01:05:05,485 They took the bait. 758 01:05:09,364 --> 01:05:13,368 Master Hyun had a young disciple with a monster inside him. 759 01:05:13,952 --> 01:05:15,954 His name was Muruk. 760 01:05:17,372 --> 01:05:20,000 It's not Dog Turd who Jajang is after. 761 01:05:20,876 --> 01:05:23,670 Run away, quick! 762 01:05:38,352 --> 01:05:42,439 Those woodcutters saw you ten years ago. 763 01:05:42,522 --> 01:05:44,816 They saw me ten years ago? 764 01:05:44,900 --> 01:05:48,445 You came out of that thing. 765 01:05:48,528 --> 01:05:49,571 What thing? 766 01:05:50,489 --> 01:05:51,573 Where? 767 01:05:52,616 --> 01:05:55,744 That thing the girl seeks. 768 01:05:56,411 --> 01:05:58,997 Dog Turd! 769 01:06:13,553 --> 01:06:16,056 We're here, finally. 770 01:06:17,015 --> 01:06:18,475 What do we do now, Thunder? 771 01:06:22,729 --> 01:06:23,689 Thunder! 772 01:06:25,190 --> 01:06:26,108 Thunder! 773 01:06:28,819 --> 01:06:30,570 The thing the girl seeks? 774 01:06:33,323 --> 01:06:35,158 What she was looking for... 775 01:07:09,359 --> 01:07:10,652 It's here. 776 01:07:10,736 --> 01:07:11,778 It's here! 777 01:07:27,335 --> 01:07:29,004 Right Paw! Wake up! 778 01:07:30,172 --> 01:07:32,674 -Muruk... -Yes? 779 01:07:42,392 --> 01:07:43,602 Right Paw? 780 01:07:48,148 --> 01:07:49,191 The thunder! 781 01:07:49,858 --> 01:07:51,401 Why are you two here? 782 01:08:02,496 --> 01:08:03,622 No! 783 01:09:11,398 --> 01:09:13,191 No! 784 01:09:16,236 --> 01:09:17,571 No! 785 01:09:19,823 --> 01:09:20,949 No! 786 01:09:21,658 --> 01:09:23,201 No! 787 01:09:45,056 --> 01:09:46,224 I found one. 788 01:09:47,642 --> 01:09:48,810 A human. 789 01:10:03,700 --> 01:10:04,743 Muruk? 790 01:10:07,495 --> 01:10:08,455 Muruk? 791 01:10:59,047 --> 01:11:00,090 Why is it me? 792 01:11:04,970 --> 01:11:07,347 Then what's inside you? 793 01:11:22,946 --> 01:11:24,572 My functions stop. 794 01:11:28,451 --> 01:11:31,413 Take my energy. 795 01:11:40,714 --> 01:11:43,842 Thunder! Look after this boy. 796 01:12:03,278 --> 01:12:05,947 What is that? A pot? 797 01:12:09,034 --> 01:12:10,452 Capturing life forms. 798 01:12:11,286 --> 01:12:15,081 Two cats, two humans. 799 01:12:18,543 --> 01:12:20,378 Start duplication. 800 01:13:11,930 --> 01:13:15,475 Make sure to kill me. 801 01:13:16,184 --> 01:13:17,560 With your hands. 802 01:13:38,873 --> 01:13:41,334 The Controller has escaped. 803 01:13:52,011 --> 01:13:52,846 Ean! 804 01:14:05,441 --> 01:14:07,986 Let's go to the future. 805 01:14:08,069 --> 01:14:12,198 We'll detonate the haava and free the prisoners. 806 01:14:22,917 --> 01:14:25,420 Warning! Time energy is unstable. 807 01:14:27,463 --> 01:14:29,090 What is that? 808 01:15:39,786 --> 01:15:41,996 47 minutes before the haava explosion, 809 01:15:42,830 --> 01:15:46,334 the Controller has returned at last. 810 01:15:46,417 --> 01:15:48,962 Prisoners in this zone, awaken! 811 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 Help the Controller. 812 01:16:29,585 --> 01:16:31,963 Choon-seop, Sam-sik is a survivor! 813 01:16:32,046 --> 01:16:33,256 They're sending in medics. 814 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 I'll stop them. 815 01:16:36,884 --> 01:16:39,178 Wait! The medics are in danger! 816 01:16:39,262 --> 01:16:40,513 Pull them back, 817 01:16:40,596 --> 01:16:43,308 -and send an armed SWAT team. -What the hell? 818 01:16:43,391 --> 01:16:44,684 Customs, again? 819 01:16:44,767 --> 01:16:45,768 Get rid of her. 820 01:16:45,852 --> 01:16:49,439 A police officer was attacked by a monster! 821 01:16:49,522 --> 01:16:53,401 Medics, if you hear me, you can begin the operation... 822 01:16:54,193 --> 01:16:56,029 Medics! Fall back! The operation is canceled! 823 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 What the hell are you doing? Get out! 824 01:17:04,662 --> 01:17:05,788 Arrest her, quick. 825 01:17:42,241 --> 01:17:45,453 Deploy medics behind special forces. Do you have line of sight? 826 01:17:48,331 --> 01:17:50,291 Stand by! I see something ahead. 827 01:17:50,375 --> 01:17:52,585 What is that? 828 01:17:52,668 --> 01:17:54,837 The survivor is floating in the air. 829 01:18:08,935 --> 01:18:10,186 What happened? Report! 830 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 Where are we? 831 01:18:43,553 --> 01:18:44,804 Is this the future? 832 01:18:45,388 --> 01:18:47,432 Has General Yi become king? 833 01:18:47,515 --> 01:18:48,850 No? 834 01:18:50,101 --> 01:18:52,228 Where are we? How do we get back? 835 01:18:52,311 --> 01:18:53,688 We must find horses! 836 01:18:57,733 --> 01:19:00,361 The Divine Blade crossed into the present. 837 01:19:01,362 --> 01:19:03,072 Where is the Divine Blade now? 838 01:19:03,739 --> 01:19:07,702 12.4 North-Northwest. Only the Blade can stop the explosion. 839 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Take the Blade from them. 840 01:19:09,704 --> 01:19:12,331 Eliminate all obstructions. 841 01:19:17,837 --> 01:19:19,422 Eliminate all obstructions! 842 01:19:30,933 --> 01:19:32,351 Over here! Quick! 843 01:19:33,769 --> 01:19:36,314 What are you two doing? Leave if you're not members-- 844 01:19:36,397 --> 01:19:38,399 -Quiet! -This is the wrong place. 845 01:19:38,483 --> 01:19:40,818 No, it's right. There's a monster here. 846 01:19:40,902 --> 01:19:42,069 Where? 847 01:19:42,153 --> 01:19:43,154 There. 848 01:19:44,655 --> 01:19:45,656 Weapons. 849 01:19:50,453 --> 01:19:51,537 Step aside! 850 01:20:02,590 --> 01:20:03,549 You scoundrel! 851 01:20:04,258 --> 01:20:05,384 You monster! 852 01:20:17,313 --> 01:20:18,272 Where did it go? 853 01:20:18,898 --> 01:20:20,024 It ran away! 854 01:20:20,942 --> 01:20:23,069 But why doesn't this stop? 855 01:20:24,237 --> 01:20:25,488 Stop! 856 01:20:26,656 --> 01:20:27,740 Oh my! 857 01:20:28,741 --> 01:20:33,704 Requesting a car to apprehend two violent suspects. Please respond. 858 01:20:34,330 --> 01:20:35,873 Car Number 3, heading in. 859 01:20:37,500 --> 01:20:40,461 -Who's the manager here? -I am. 860 01:20:40,545 --> 01:20:41,671 -Help me out. -Yes. 861 01:20:41,754 --> 01:20:43,089 Turn off the machines. 862 01:20:46,551 --> 01:20:49,095 Come down now. 863 01:20:52,265 --> 01:20:53,307 Put down the gun! 864 01:20:53,391 --> 01:20:54,850 This guy has this too. 865 01:20:55,560 --> 01:20:58,145 You know the Girl Who Shoots Thunder? 866 01:21:00,022 --> 01:21:01,023 Put down the gun! 867 01:21:04,360 --> 01:21:08,489 This feeling... I'm tinglingโ€ฆ 868 01:21:36,309 --> 01:21:37,810 Who are these people? 869 01:21:37,893 --> 01:21:39,186 Who am I? 870 01:21:40,396 --> 01:21:42,523 To learn that would take a lifetime. 871 01:21:43,983 --> 01:21:45,026 And you? 872 01:21:47,069 --> 01:21:51,240 Descendant of a noble family? Strong pedigree, it seems. 873 01:21:52,825 --> 01:21:55,953 How did you know that? 874 01:21:56,537 --> 01:21:57,872 I'm a sorcerer. 875 01:21:59,957 --> 01:22:01,959 -Someone is coming. -Who? 876 01:22:03,085 --> 01:22:04,879 -Coming closer! -Where? 877 01:22:06,797 --> 01:22:07,840 There! 878 01:22:33,324 --> 01:22:34,408 Mr. Blue! 879 01:22:34,492 --> 01:22:35,493 Madam Black! 880 01:23:08,150 --> 01:23:09,193 More thunder! 881 01:23:23,833 --> 01:23:25,042 What's this place? 882 01:23:26,168 --> 01:23:27,169 Run away! 883 01:23:36,262 --> 01:23:37,388 Run! 884 01:23:37,471 --> 01:23:38,514 I can't see! 885 01:23:42,476 --> 01:23:44,520 Why is Sam-sik chasing after us? 886 01:23:44,603 --> 01:23:45,688 He's chasing us! 887 01:23:45,771 --> 01:23:47,314 You two? Why? 888 01:23:47,398 --> 01:23:48,941 Because of the Divine Blade. 889 01:23:49,024 --> 01:23:50,776 Where did you two come from? 890 01:23:50,860 --> 01:23:52,945 We were running away from a girl named Ean. 891 01:23:53,028 --> 01:23:54,864 Ean? 892 01:23:57,742 --> 01:24:00,369 By any chance, is this the Ean you mentioned? 893 01:24:00,995 --> 01:24:02,288 She looks similar. 894 01:24:03,038 --> 01:24:04,123 This is really strange. 895 01:24:04,957 --> 01:24:07,710 She's coming! That Ean bitch is coming! 896 01:24:07,793 --> 01:24:09,295 Run! 897 01:24:12,214 --> 01:24:13,340 Run away! 898 01:24:26,187 --> 01:24:28,189 Freight Train Number 270 departing. 899 01:24:28,272 --> 01:24:31,275 Line workers, move aside. The train is departing. 900 01:24:31,358 --> 01:24:32,443 What's this place? 901 01:25:02,598 --> 01:25:03,641 Min-sun? 902 01:25:03,724 --> 01:25:06,936 -Aunt, I'm at Ean's house now. -Why are you there? 903 01:25:07,019 --> 01:25:08,813 She never showed up, so I came for her. 904 01:25:09,772 --> 01:25:11,732 But something weird is behind the house. 905 01:25:11,816 --> 01:25:14,735 And the man I saw on the news is walking towards it. 906 01:25:16,821 --> 01:25:19,448 I think he saw me! Hold on... 907 01:25:19,532 --> 01:25:20,574 Get out, quick! 908 01:25:21,325 --> 01:25:23,452 No, I'll go there. Hide well, okay? 909 01:25:59,029 --> 01:26:00,114 Muruk. 910 01:26:01,699 --> 01:26:02,741 Muruk. 911 01:26:06,745 --> 01:26:07,788 Muruk! 912 01:26:13,502 --> 01:26:14,545 Who are you? 913 01:26:14,920 --> 01:26:16,088 I'm a program! 914 01:26:16,171 --> 01:26:19,049 Pro... then, Mr. Pro? 915 01:26:19,133 --> 01:26:21,552 We spent ten years together. Don't you recognize me? 916 01:26:21,635 --> 01:26:23,137 I was Left Paw and Right Paw! 917 01:26:23,220 --> 01:26:24,972 What are you talking about? 918 01:26:25,681 --> 01:26:26,640 The girl? 919 01:26:27,766 --> 01:26:29,351 Where did she go? 920 01:26:40,988 --> 01:26:42,156 What is this? 921 01:26:43,741 --> 01:26:46,285 Shall we start the attack program? 922 01:26:46,368 --> 01:26:48,412 Start? Start what? 923 01:26:54,627 --> 01:26:56,253 Don't just aim that anywhere! 924 01:27:00,716 --> 01:27:02,509 Muruk! Get up! 925 01:27:05,387 --> 01:27:07,932 That's right. Breathe in. Breathe out. 926 01:27:08,015 --> 01:27:09,892 I was cut by the Blade. 927 01:27:11,477 --> 01:27:14,021 Don't move. We'll need to go after them. 928 01:27:22,655 --> 01:27:23,822 It's disappearing. 929 01:27:24,490 --> 01:27:26,033 The energy is unstable. 930 01:27:26,909 --> 01:27:31,080 That means there's still energy remaining here. 931 01:27:33,248 --> 01:27:34,375 There it is. 932 01:27:36,627 --> 01:27:38,504 Some energy still remains. 933 01:27:41,840 --> 01:27:42,925 Okay. 934 01:27:43,008 --> 01:27:46,178 Should we use this to go back? 935 01:27:51,934 --> 01:27:53,644 I can see... Amazingโ€ฆ 936 01:27:54,603 --> 01:27:55,646 Okay. 937 01:28:13,998 --> 01:28:17,501 Ready to move. Muruk, shall we go? 938 01:28:17,584 --> 01:28:19,962 -Where? -Won't you save the girl? 939 01:28:20,045 --> 01:28:22,798 The girl? She asked me to kill her. 940 01:28:22,881 --> 01:28:25,718 Don't take what she says too literally. 941 01:28:26,552 --> 01:28:28,262 Where are you two going? 942 01:28:28,929 --> 01:28:31,473 To the future. 2022. 943 01:28:41,692 --> 01:28:42,818 Here we go! 944 01:28:51,160 --> 01:28:52,161 The future? 945 01:28:52,828 --> 01:28:54,663 I'm seeing it again! 946 01:29:09,303 --> 01:29:13,348 This is the future she spoke of? The time to come? 947 01:29:13,432 --> 01:29:15,726 Congratulations. You're in the future. 948 01:29:17,186 --> 01:29:18,270 Taxi! 949 01:29:18,353 --> 01:29:19,521 Taxi? 950 01:29:19,605 --> 01:29:21,023 What's a taxi? 951 01:29:21,106 --> 01:29:23,317 Shout "taxi" and they take you where you want. 952 01:29:23,400 --> 01:29:24,943 Let's hurry. 953 01:29:25,027 --> 01:29:26,070 Hold on! 954 01:29:26,153 --> 01:29:28,030 Why does that thing keep following us? 955 01:29:28,113 --> 01:29:30,407 Because the energy is unstable. 956 01:29:30,491 --> 01:29:34,661 A link between here and Big Rahn Inn remains. 957 01:29:34,787 --> 01:29:35,871 But don't worry! 958 01:29:35,954 --> 01:29:38,415 When we're done, I'll take you back to your era. 959 01:29:38,499 --> 01:29:41,835 14 minutes to the explosion. Shall we go? 960 01:29:50,552 --> 01:29:51,428 Are you okay? 961 01:29:55,307 --> 01:29:57,768 Customs Agent Min Gaelin! I need your car. 962 01:30:02,481 --> 01:30:04,316 -Tasty! -Let's go. 963 01:30:09,780 --> 01:30:11,156 Look out! 964 01:30:17,287 --> 01:30:18,413 Let's run! 965 01:30:23,418 --> 01:30:24,461 Throw a charm! 966 01:30:24,545 --> 01:30:27,548 A charm? Luckily, I have two charms left! 967 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 Let both of us die! 968 01:31:23,979 --> 01:31:24,980 And the charms? 969 01:31:25,564 --> 01:31:26,815 They died! 970 01:31:42,372 --> 01:31:45,167 Wait, that train is headed towards our house. 971 01:31:46,084 --> 01:31:48,629 Are you ready, Muruk? 972 01:31:48,712 --> 01:31:50,172 What? Sure. 973 01:31:50,964 --> 01:31:52,507 Ready for what? 974 01:31:52,591 --> 01:31:54,134 To stretch out your arm. 975 01:31:57,721 --> 01:32:00,057 Right. You need to send that to Ean. 976 01:32:00,140 --> 01:32:02,226 Send it? How? 977 01:32:02,309 --> 01:32:04,394 Grab her hand. 978 01:32:05,145 --> 01:32:06,688 Grab what? 979 01:32:13,028 --> 01:32:14,696 Prisoner Number 8975. 980 01:32:15,614 --> 01:32:16,740 Muruk? 981 01:32:18,367 --> 01:32:20,744 Muruk! Come up here! 982 01:32:20,827 --> 01:32:24,081 Yes, Mr. Pro! I'll be right up! 983 01:33:17,301 --> 01:33:18,468 See you soon. 984 01:33:31,732 --> 01:33:32,941 It's working! 985 01:33:44,202 --> 01:33:45,579 Any weapons left? 986 01:33:45,662 --> 01:33:47,622 No, I left them all behind! 987 01:34:00,218 --> 01:34:01,386 -Catch! -Mr. Blue! 988 01:34:03,388 --> 01:34:04,848 Run! 989 01:34:31,541 --> 01:34:34,461 Don't you remember? You wanted to save people with this. 990 01:34:34,544 --> 01:34:35,545 Remember? 991 01:34:38,799 --> 01:34:41,301 You told me. Whatever is inside you... 992 01:34:42,386 --> 01:34:44,888 You are just you. It's okay. 993 01:34:54,356 --> 01:34:55,649 What are you doing? 994 01:34:56,858 --> 01:34:58,110 It's not mine. 995 01:34:59,319 --> 01:35:01,029 I was just looking after it. 996 01:35:17,462 --> 01:35:19,131 Begin extracting prisoner. 997 01:35:37,774 --> 01:35:39,693 Help the Controller escape! 998 01:36:09,931 --> 01:36:11,016 No! 999 01:36:12,934 --> 01:36:14,311 It can't go inside me! 1000 01:37:44,818 --> 01:37:46,319 Six minutes to the explosion. 1001 01:37:56,788 --> 01:37:59,874 Okay. Now, connect to the energy and stop the explosions. 1002 01:37:59,958 --> 01:38:01,376 Get up, Ean. 1003 01:39:02,812 --> 01:39:04,522 A weapon... 1004 01:39:45,689 --> 01:39:46,690 Who is that? 1005 01:39:47,315 --> 01:39:49,734 Nong-pa? What is he doing here? 1006 01:39:50,819 --> 01:39:53,363 What is Nong-pa's saber doing here in the future? 1007 01:39:58,493 --> 01:39:59,744 It's getting up! 1008 01:40:16,678 --> 01:40:19,055 Min-sun, I'm here! Hide yourself! 1009 01:40:21,516 --> 01:40:23,143 What are you? 1010 01:40:23,226 --> 01:40:28,148 I am Nong-pa's descendant Min Gaelin. Are you the owners of these weapons? 1011 01:40:29,482 --> 01:40:32,444 To my great descendants, I pass along this message. 1012 01:40:33,528 --> 01:40:37,991 The two sorcerers and Muruk have gone to the future without weapons. 1013 01:40:43,538 --> 01:40:50,462 In 2022, when the monsters appear, present these weapons to them. 1014 01:40:56,551 --> 01:40:58,511 How can I be of help? 1015 01:40:58,595 --> 01:41:00,722 We all must defeat that monster. 1016 01:41:01,681 --> 01:41:03,516 What are you doing, dosa Muruk? 1017 01:41:03,600 --> 01:41:08,021 Dosa? I'm just a hack. 1018 01:41:08,104 --> 01:41:09,898 Rise, my disciple! 1019 01:41:11,274 --> 01:41:15,862 Without that thing inside me, I'm nothing. 1020 01:41:20,450 --> 01:41:24,954 The fan? I'm sure I left it behind. 1021 01:41:30,168 --> 01:41:31,294 It's here. 1022 01:41:36,674 --> 01:41:38,051 Banyabaramil! 1023 01:41:41,304 --> 01:41:42,430 Banyabaramil! 1024 01:42:00,573 --> 01:42:06,579 What's the point of spells? It's all inside my mind. 1025 01:42:06,663 --> 01:42:09,749 That's right, my disciple! Rise! 1026 01:42:09,833 --> 01:42:11,417 He's my disciple! 1027 01:42:32,313 --> 01:42:35,275 Marvelous Muruk is ready! 1028 01:42:57,630 --> 01:42:59,883 Chances of winning this battle are 9%. 1029 01:43:00,425 --> 01:43:01,384 10%. 1030 01:43:01,926 --> 01:43:03,344 16%. 1031 01:43:06,556 --> 01:43:07,849 Dad! 1032 01:43:09,225 --> 01:43:13,271 Why is it going up? I'm at my end. 1033 01:43:16,858 --> 01:43:18,318 I can see the future. 1034 01:43:19,736 --> 01:43:21,446 Ean will solve this. 1035 01:43:21,529 --> 01:43:25,283 Ean will solve this. With other humans. 1036 01:43:25,366 --> 01:43:29,662 Humans can't solve this. They don't have the strength. 1037 01:43:29,746 --> 01:43:31,706 Not when they're alone. 1038 01:43:32,916 --> 01:43:35,126 But now they are united. 1039 01:43:36,711 --> 01:43:38,212 You're seeing that now? 1040 01:43:40,214 --> 01:43:45,345 I'm seeing it now. I'll transmit it to you. 1041 01:44:09,452 --> 01:44:10,620 Thunder! 1042 01:44:15,166 --> 01:44:17,502 Plunge that into the spacecraft's heart. 1043 01:45:44,047 --> 01:45:45,298 You're dead now! 1044 01:45:48,301 --> 01:45:49,302 Let's go! 1045 01:45:49,802 --> 01:45:51,554 -You scoundrel! -Die an early death! 1046 01:46:25,296 --> 01:46:26,297 Look out, Ean! 1047 01:47:04,794 --> 01:47:06,295 Run, Ean! 1048 01:47:11,843 --> 01:47:13,386 20 seconds to haava explosion. 1049 01:47:14,428 --> 01:47:16,180 Eliminate all obstacles! 1050 01:47:24,814 --> 01:47:28,192 Descendant of Nong-pa! Throw the saber here! 1051 01:47:28,276 --> 01:47:29,277 Lift me! 1052 01:48:30,129 --> 01:48:31,255 Thunder? 1053 01:48:32,423 --> 01:48:33,549 Did we do it? 1054 01:48:57,615 --> 01:48:58,616 Aunt! 1055 01:49:00,409 --> 01:49:01,410 Aunt! 1056 01:49:03,746 --> 01:49:04,747 Min-sun! 1057 01:49:13,005 --> 01:49:14,048 Aunt! 1058 01:49:18,261 --> 01:49:20,137 Don't let it in your body! 1059 01:49:47,456 --> 01:49:48,958 Min-sun, are you okay? 1060 01:49:50,251 --> 01:49:53,421 Who are you? Do you know me? 1061 01:50:06,434 --> 01:50:07,893 The survivors... 1062 01:50:09,770 --> 01:50:13,733 will keep escaping. 1063 01:50:25,745 --> 01:50:27,455 What do we do now, Thunder? 1064 01:50:28,748 --> 01:50:30,416 I need to take it outside. 1065 01:50:30,499 --> 01:50:33,085 He'll come out again. We can't kill him. 1066 01:50:33,753 --> 01:50:35,087 Can't stop him then. 1067 01:50:35,171 --> 01:50:37,173 If you carry it outside, and he comes out... 1068 01:50:38,591 --> 01:50:41,177 Then we'll blow it up there. 1069 01:50:43,220 --> 01:50:44,972 Then you'll die too. 1070 01:50:47,433 --> 01:50:49,101 I told you. 1071 01:50:49,852 --> 01:50:52,104 I need to carry those into space. 1072 01:50:54,023 --> 01:50:55,816 That time has come. 1073 01:51:06,952 --> 01:51:09,080 It was Dad who told me that. 1074 01:51:11,540 --> 01:51:16,379 Guard's program is right there. With all his memories of you. 1075 01:51:22,802 --> 01:51:25,679 Remember, Muruk? I mean, master? 1076 01:51:27,556 --> 01:51:28,641 Left Paw? 1077 01:51:29,767 --> 01:51:31,018 Right Paw? 1078 01:51:33,104 --> 01:51:35,106 Don't cry! 1079 01:51:36,941 --> 01:51:38,275 Right Paw? 1080 01:51:39,735 --> 01:51:41,362 You were alive? 1081 01:51:41,445 --> 01:51:45,032 Sure. Did you see that? I'm master's right hand. 1082 01:51:45,116 --> 01:51:47,743 Only from the front. I'm on the right side. 1083 01:51:47,827 --> 01:51:52,331 Muruk, don't tell anyone I saved the world. 1084 01:51:52,415 --> 01:51:53,791 I'm too bashful. 1085 01:51:55,126 --> 01:51:57,128 We must go back now, master. 1086 01:51:58,337 --> 01:51:59,338 Go where? 1087 01:51:59,422 --> 01:52:03,175 Don't be sad. We're all pine trees by the courtyard. 1088 01:52:05,052 --> 01:52:07,805 Thanks for being by my side. 1089 01:52:08,639 --> 01:52:09,974 Thank you too. 1090 01:52:11,392 --> 01:52:13,811 Go on back. That will disappear soon. 1091 01:52:18,399 --> 01:52:21,444 Now, you should go back to your own time. 1092 01:52:28,701 --> 01:52:30,953 Those cats were you? 1093 01:52:31,036 --> 01:52:32,830 See you next time, Ean. 1094 01:52:33,414 --> 01:52:37,751 Well then, catch you all later. 1095 01:52:39,378 --> 01:52:40,963 He smiled at me. 1096 01:52:41,046 --> 01:52:42,798 No, he was looking at me. 1097 01:54:20,688 --> 01:54:22,565 You've done all you need to do? 1098 01:54:22,648 --> 01:54:23,983 Yes. 1099 01:54:25,734 --> 01:54:28,487 You got hurt so much because of me. 1100 01:54:28,571 --> 01:54:29,947 No, I'm fine. 1101 01:54:48,924 --> 01:54:50,634 Thank you, bridegroom. 1102 01:55:35,137 --> 01:55:36,597 It's Big Rahn Inn! 1103 01:55:37,389 --> 01:55:39,350 We came back to the right place. 1104 01:55:39,433 --> 01:55:44,021 I feel so proud and excited. Why? Because we saved the world! 1105 01:55:44,980 --> 01:55:47,191 -Muruk played a small part too. -Right! 1106 01:55:47,274 --> 01:55:49,735 Is Nong-pa still here? Did you see him? 1107 01:55:49,818 --> 01:55:51,904 -Are you really back from the future? -Nong-pa! 1108 01:55:51,987 --> 01:55:53,572 We just saved the world. 1109 01:55:53,656 --> 01:55:55,532 And met your descendant! 1110 01:55:55,616 --> 01:55:56,617 But can you see us? 1111 01:55:56,700 --> 01:55:57,701 I see very well! 1112 01:55:57,785 --> 01:55:59,912 Come up and tell me all about it. 1113 01:55:59,995 --> 01:56:02,748 Of course, there's so much to tell. 1114 01:57:18,115 --> 01:57:19,199 What's this? 1115 01:57:20,826 --> 01:57:21,910 Hold on. 1116 01:57:22,578 --> 01:57:25,289 What did Mr. Pro say? 1117 01:57:26,206 --> 01:57:27,207 There it is. 1118 01:57:28,083 --> 01:57:30,002 Some energy still remains. 1119 01:57:30,544 --> 01:57:31,712 Hold on! 1120 01:57:31,795 --> 01:57:33,714 Why does that thing keep following us? 1121 01:57:33,797 --> 01:57:35,382 Because the energy is unstable. 1122 01:57:35,924 --> 01:57:38,927 A link between here and Big Rahn Inn remains. 1123 01:57:49,521 --> 01:57:53,734 There's still a link to Big Rahn Inn? 1124 01:58:02,868 --> 01:58:04,119 It's open again. 1125 01:58:05,579 --> 01:58:07,039 We need some alcohol. 1126 01:58:09,124 --> 01:58:10,793 Why don't you come up, Muruk? 1127 01:58:11,460 --> 01:58:13,045 Pine tree by the courtyard... 1128 01:58:13,754 --> 01:58:14,755 What? 1129 01:58:15,672 --> 01:58:18,675 I must go back. There's something I forgot to say. 1130 01:58:50,999 --> 01:58:53,544 Taxi! 72291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.