All language subtitles for Alexs.Strip.2019.SPANISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:06,052 (vintage camera sound effect) 2 00:00:20,341 --> 00:00:23,841 (dramatic suspense music) 3 00:00:43,708 --> 00:00:46,041 (explosion) 4 00:00:50,840 --> 00:00:53,691 (heartbeat sound effect) 5 00:00:53,691 --> 00:00:57,608 (machine beeping sound effect) 6 00:01:02,844 --> 00:01:07,844 (gentle music) (bell ringing) 7 00:01:15,342 --> 00:01:16,859 - [Students] I pledge allegiance 8 00:01:16,859 --> 00:01:20,415 to the Flag of the United States of America, 9 00:01:20,415 --> 00:01:23,166 and to the Republic for which it stands, 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,999 one Nation under God, indivisible, 11 00:01:27,082 --> 00:01:30,082 for the liberty and justice for all. 12 00:01:32,813 --> 00:01:36,480 (teacher speaks in Spanish) 13 00:01:49,246 --> 00:01:50,830 - So unfair. 14 00:01:50,830 --> 00:01:53,500 (teacher speaks in Spanish) 15 00:01:53,500 --> 00:01:54,846 I wrote four pages. 16 00:01:54,846 --> 00:01:58,946 (teacher speaks in Spanish) 17 00:01:58,946 --> 00:02:03,696 (teacher and Alexandra speak in Spanish) 18 00:02:20,590 --> 00:02:23,037 I think you're too young for that kind of subtlety. 19 00:02:23,037 --> 00:02:27,787 (Alexandra and teacher speak in Spanish) 20 00:02:44,310 --> 00:02:47,733 Take your time. And do your homework. And get back to class. 21 00:03:04,350 --> 00:03:06,853 - Hey, are you leaving already? 22 00:03:07,760 --> 00:03:09,303 - Yeah, I'm ready. 23 00:03:12,460 --> 00:03:14,143 - Are you sure you wanna do this? 24 00:03:18,200 --> 00:03:20,109 - Do I have any choice? 25 00:03:20,109 --> 00:03:21,192 - Not really. 26 00:03:28,061 --> 00:03:29,811 - Enjoy your mission. 27 00:03:34,308 --> 00:03:37,058 (birds chirping) 28 00:03:47,299 --> 00:03:50,049 (dramatic music) 29 00:05:32,159 --> 00:05:34,468 (indistinct chatter) 30 00:05:34,468 --> 00:05:36,395 - [Announcer] This is a second call for all passengers 31 00:05:36,395 --> 00:05:40,242 (indistinct) flight P8683 to New York City. 32 00:05:40,242 --> 00:05:45,242 (gentle music) (Alexandra speaks in Spanish) 33 00:05:54,242 --> 00:05:57,659 (Alex speaks in Spanish) 34 00:06:04,378 --> 00:06:06,038 - [Female Announcer] Good afternoon ladies and gentlemen 35 00:06:06,038 --> 00:06:08,455 (indistinct) 36 00:06:10,677 --> 00:06:12,602 - [Pilot] Today's one long (indistinct) flight. 37 00:06:12,602 --> 00:06:16,187 To prevent (indistinct) 38 00:06:16,187 --> 00:06:19,586 and use them (indistinct) you are seated. 39 00:06:19,586 --> 00:06:22,003 (indistinct) 40 00:06:25,066 --> 00:06:26,713 For information regarding (indistinct) 41 00:06:26,713 --> 00:06:28,112 kindly log into our website www. 42 00:06:28,112 --> 00:06:29,629 (bell dings) 43 00:06:29,629 --> 00:06:34,129 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 44 00:07:08,839 --> 00:07:09,996 - You want water sir? 45 00:07:09,996 --> 00:07:13,079 - Yeah. It's always key to patience. 46 00:07:13,993 --> 00:07:16,410 (soft music) 47 00:07:30,348 --> 00:07:32,765 (bell dings) 48 00:07:36,233 --> 00:07:39,212 - You called for me sir, is there anything I can offer you? 49 00:07:39,212 --> 00:07:43,218 (Alexander and Alex speak in Spanish) 50 00:07:43,218 --> 00:07:44,468 - No thank you. 51 00:07:48,443 --> 00:07:50,363 - Can I get another of these? 52 00:07:50,363 --> 00:07:51,863 - [Flight Attendant] Sure. 53 00:07:51,863 --> 00:07:54,280 (soft music) 54 00:08:06,921 --> 00:08:09,243 - [Female Announcer] Here is a security announcement. 55 00:08:09,243 --> 00:08:11,673 Here is a security announcement. 56 00:08:11,673 --> 00:08:14,756 (indistinct chatter) 57 00:08:19,330 --> 00:08:20,443 - [PK] Mr. Alex. 58 00:08:20,443 --> 00:08:23,443 (PK and Alex laugh) 59 00:08:24,479 --> 00:08:27,559 - PK my friend, how you doing? 60 00:08:27,559 --> 00:08:30,133 - I'm fine. How are you? 61 00:08:30,133 --> 00:08:31,243 - Great. 62 00:08:31,243 --> 00:08:33,960 - Welcome back again to India Mr. Alex. 63 00:08:33,960 --> 00:08:36,500 I always knew you were innocent. 64 00:08:36,500 --> 00:08:38,413 This is what I told everybody. 65 00:08:38,413 --> 00:08:40,160 - This is my lovely daughter. 66 00:08:40,160 --> 00:08:44,050 Alex, this is PK. He owns a garment factory here. 67 00:08:44,050 --> 00:08:45,789 - My name's Alexandra. 68 00:08:45,789 --> 00:08:49,607 - Oh. I actually have a daughter of her age. 69 00:08:49,607 --> 00:08:51,183 - Okay. - [PK] Let's go. 70 00:08:51,183 --> 00:08:53,295 The driver is waiting for us. 71 00:08:53,295 --> 00:08:57,128 (indistinct children chatter) 72 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 (adventurous music) 73 00:10:34,543 --> 00:10:37,626 (car engine running) 74 00:10:39,011 --> 00:10:42,012 (PK speaking in Hindi) 75 00:10:42,012 --> 00:10:44,429 (soft music) 76 00:11:05,110 --> 00:11:06,377 - Breakfast please. 77 00:11:15,533 --> 00:11:20,033 (Alex and Alexander speak in Spanish) 78 00:11:34,530 --> 00:11:35,794 - Good morning sir. 79 00:11:35,794 --> 00:11:37,044 - Good morning. 80 00:11:45,755 --> 00:11:50,255 (Alex and Alexander speak in Spanish) 81 00:12:55,489 --> 00:12:57,906 (soft music) 82 00:13:12,956 --> 00:13:15,539 (upbeat music) 83 00:13:23,434 --> 00:13:26,851 (Alex speaks in Spanish) 84 00:13:37,692 --> 00:13:40,942 (Alex speaks in Hindi) 85 00:13:43,225 --> 00:13:45,711 - We are very happy that you were finally released Mr Alex. 86 00:13:45,711 --> 00:13:46,957 I prayed for you everyday. 87 00:13:46,957 --> 00:13:49,376 - Thank you for the prayers they worked. 88 00:13:49,376 --> 00:13:52,709 (man speaking in Hindi) 89 00:13:53,560 --> 00:13:56,280 - Shipment. Yeah. I sold them all earlier than expected. 90 00:13:56,280 --> 00:13:57,970 That's why I decided to do come through this time. 91 00:13:57,970 --> 00:14:02,470 But we'll need to renegotiate the prices. 92 00:14:02,470 --> 00:14:04,177 - Oh, all right, all right, Mr Alex. 93 00:14:04,177 --> 00:14:06,890 - [PK] We know that you are in a high debt. 94 00:14:06,890 --> 00:14:09,496 You have been in trouble and you are my friend. 95 00:14:09,496 --> 00:14:11,210 - Alexandra. 96 00:14:11,210 --> 00:14:13,240 Alex, come. Come here. 97 00:14:13,240 --> 00:14:14,900 This is my daughter, Alex. 98 00:14:14,900 --> 00:14:16,870 I decided to bring her with me to show her 99 00:14:16,870 --> 00:14:18,190 what I do for a living. 100 00:14:18,190 --> 00:14:19,700 - Good Alex. Good. 101 00:14:19,700 --> 00:14:20,810 - Come on, honey. 102 00:14:20,810 --> 00:14:22,810 - Let's go and select those new fabrics. 103 00:14:24,786 --> 00:14:29,107 (man shouts and speaks in Hindi) 104 00:14:29,107 --> 00:14:32,167 (Alex and Alexander speak in Spanish) 105 00:14:32,167 --> 00:14:34,540 PK, can you bring us some samples like these 106 00:14:34,540 --> 00:14:36,160 for my daughter? 107 00:14:36,160 --> 00:14:37,835 - Sure. (shouts in Hindi) 108 00:14:37,835 --> 00:14:41,418 (Alex speaking in Spanish) 109 00:14:46,802 --> 00:14:50,410 - Oh Alex, those are not Indian but from Pakistan. 110 00:14:50,410 --> 00:14:52,883 From a sort of a friend. 111 00:14:52,883 --> 00:14:53,716 - Oh. 112 00:14:53,716 --> 00:14:54,825 - See. 113 00:14:54,825 --> 00:14:56,059 (Alex speaking in Spanish) 114 00:14:56,059 --> 00:14:57,502 - Oh look at this. 115 00:14:57,502 --> 00:14:59,385 (Alex speaking in Spanish) 116 00:14:59,385 --> 00:15:01,591 - [PK] This fabric is very nice. 117 00:15:01,591 --> 00:15:02,815 - [Alex] Yeah. 118 00:15:02,815 --> 00:15:04,505 - [PK] It's (indistinct) 119 00:15:04,505 --> 00:15:06,922 (soft music) 120 00:15:57,776 --> 00:16:01,276 (sewing machine creaking) 121 00:16:05,864 --> 00:16:10,364 (Alex and Alexander speak in Spanish) 122 00:16:36,650 --> 00:16:38,187 - The restroom? 123 00:16:38,187 --> 00:16:39,970 - You mean to say washroom? 124 00:16:39,970 --> 00:16:42,223 - PK, no. She's not going there. 125 00:16:43,496 --> 00:16:45,570 - Well Alex, maybe it's better that 126 00:16:45,570 --> 00:16:47,370 you wait until your father finishes. 127 00:16:55,596 --> 00:16:58,013 (soft music) 128 00:17:00,960 --> 00:17:03,082 - Excuse me, the washroom. 129 00:17:03,082 --> 00:17:04,415 - Right outside. 130 00:17:08,437 --> 00:17:10,437 - Washroom? - Down there. 131 00:17:41,202 --> 00:17:43,572 (crash) 132 00:17:43,572 --> 00:17:46,572 (Alexander yelping) 133 00:17:47,501 --> 00:17:48,426 (Alexander screaming) 134 00:17:48,426 --> 00:17:51,460 - [Alex] Alex! - [PK] I think she fell. 135 00:17:51,460 --> 00:17:52,581 - Alexandra? 136 00:17:52,581 --> 00:17:55,748 (Alexandra screaming) 137 00:18:02,798 --> 00:18:05,607 (Alex speaking in Spanish) 138 00:18:05,607 --> 00:18:06,607 Alexandra... 139 00:18:20,923 --> 00:18:25,423 (Alex and Alexander speak in Spanish) 140 00:19:16,270 --> 00:19:19,603 (soft background music) 141 00:19:23,467 --> 00:19:28,467 (Alex and Alexander continue speaking in Spanish) 142 00:20:43,414 --> 00:20:47,831 (PK and Mr. Gosal speaking in Hindi) 143 00:20:49,624 --> 00:20:54,124 (Alex and Alexander speak in Spanish) 144 00:20:56,606 --> 00:21:00,356 (Alex speaks in Hindi) - $2. 145 00:21:02,973 --> 00:21:05,190 (Mr. Gosal and Alex speak in Hindi) 146 00:21:05,190 --> 00:21:08,150 - Tell him I will buy twice the previous amount 147 00:21:08,150 --> 00:21:11,570 if he makes me in a special 40% per pair. 148 00:21:11,570 --> 00:21:13,540 I will be transporting the shoes with me this time. 149 00:21:13,540 --> 00:21:15,048 You won't pay for the shipping. 150 00:21:15,048 --> 00:21:16,820 - Shipping costly. - Tell him. 151 00:21:16,820 --> 00:21:18,933 - Alex. These are very humble people. 152 00:21:19,970 --> 00:21:21,980 - These people have been charging me too much money 153 00:21:21,980 --> 00:21:23,110 for the leftovers. 154 00:21:23,110 --> 00:21:25,820 You've been shipping me your worst, ugliest shoes. 155 00:21:25,820 --> 00:21:28,863 Now that I can see your actual work, I can tell. 156 00:21:28,863 --> 00:21:30,550 (Mr. Gosal speaking in Hindi) 157 00:21:30,550 --> 00:21:32,164 You can translate that. 158 00:21:32,164 --> 00:21:35,414 (PK speaking in Hindi) 159 00:21:36,910 --> 00:21:37,770 - You know them PK, 160 00:21:37,770 --> 00:21:40,060 why didn't you select fancier shoes for me? 161 00:21:40,060 --> 00:21:43,110 - Mr. Alex, you bought the shoes by pair, 162 00:21:43,110 --> 00:21:44,123 not sophistication. 163 00:21:44,123 --> 00:21:45,470 Sophistication costs money. 164 00:21:45,470 --> 00:21:48,680 - You didn't tell me these people charge $2 per pair. 165 00:21:48,680 --> 00:21:50,350 You charge me a much higher price 166 00:21:50,350 --> 00:21:52,090 and you told me it was a big sale. 167 00:21:52,090 --> 00:21:53,520 How can I trust you now? 168 00:21:53,520 --> 00:21:54,810 - Mr. Alex, 169 00:21:54,810 --> 00:21:57,760 those additional charges also include my service, 170 00:21:57,760 --> 00:22:00,210 the trader's commission and the shipping costs also. 171 00:22:00,210 --> 00:22:01,337 - Shipping costly. 172 00:22:02,372 --> 00:22:06,872 (Alex and Alexander speak in Spanish) 173 00:22:17,770 --> 00:22:20,690 - PK, we have to fix this. Okay? 174 00:22:20,690 --> 00:22:22,290 - [PK] Yes. 175 00:22:22,290 --> 00:22:24,523 - Right now. Okay? Come with me. 176 00:22:25,587 --> 00:22:29,754 (Mr. Gosal and PK speaking Hindi) 177 00:22:31,300 --> 00:22:33,330 - I want 500 of these. 178 00:22:33,330 --> 00:22:35,180 - Rashid, he's a very good boy. 179 00:22:35,180 --> 00:22:38,190 His uncle Kasim, wants to arrange a marriage with Debli. 180 00:22:38,190 --> 00:22:39,492 Let's see. 181 00:22:39,492 --> 00:22:41,145 (PK speaking in Hindi) 182 00:22:41,145 --> 00:22:43,363 - I'll be your best customer. Deal? 183 00:22:44,590 --> 00:22:49,240 So what do you say, Mr Gosal? $2 for the expensive ones? 184 00:22:49,240 --> 00:22:50,073 Deal? 185 00:22:50,073 --> 00:22:51,223 - 2? No. 186 00:22:52,309 --> 00:22:54,835 (PK and Mr Gosal speaking in Hindi) 187 00:22:54,835 --> 00:22:57,120 - [Alex] Don't make me beg you. Come on. 188 00:22:57,120 --> 00:22:59,657 He's forcing me to beg him. Cone on. 189 00:22:59,657 --> 00:23:04,157 (Alex and Alexander speak in Spanish) 190 00:23:09,018 --> 00:23:11,630 - Gosal. Mr. Gosal, come here. Come here. Please. 191 00:23:11,630 --> 00:23:12,680 I need this. 192 00:23:12,680 --> 00:23:15,660 If you do this, I'll be your best customer. 193 00:23:15,660 --> 00:23:17,890 Hmm? Please? 194 00:23:17,890 --> 00:23:18,723 I need this. 195 00:23:18,723 --> 00:23:20,140 If you don't mess up with me again, 196 00:23:20,140 --> 00:23:20,973 I'll be your best customer. 197 00:23:20,973 --> 00:23:22,283 - But shipping extra. 198 00:23:23,210 --> 00:23:24,906 - Can you believe this guy? 199 00:23:24,906 --> 00:23:27,333 (all speaking in Hindi) 200 00:23:27,333 --> 00:23:30,416 (car engine revving) 201 00:23:39,952 --> 00:23:42,369 (soft music) 202 00:24:00,623 --> 00:24:03,040 (Alex sighs) 203 00:24:04,891 --> 00:24:09,391 (Alex and Alexander speak in Spanish) 204 00:24:37,659 --> 00:24:40,076 (soft music) 205 00:25:06,696 --> 00:25:11,196 (Alex and Alexander speak in Spanish) 206 00:25:59,564 --> 00:26:01,308 (soft music) 207 00:26:01,308 --> 00:26:04,891 (Alex speaking in Spanish) 208 00:26:17,684 --> 00:26:21,767 (Alexandra speaking in Spanish) 209 00:26:29,781 --> 00:26:32,864 (indistinct chatter) 210 00:26:34,607 --> 00:26:37,200 - Aah, Mr Alex, how are you? 211 00:26:37,200 --> 00:26:38,170 - Great. 212 00:26:38,170 --> 00:26:41,240 - Hello Alexandra, I have brought my daughter, Debli, 213 00:26:41,240 --> 00:26:42,620 so that she can look after you 214 00:26:42,620 --> 00:26:45,559 and you let your father do his job. 215 00:26:45,559 --> 00:26:48,892 Debli? Debli! 216 00:26:48,892 --> 00:26:51,639 (PK speaking in Hindi) 217 00:26:51,639 --> 00:26:56,139 (Alexander and Alex speak in Spanish) 218 00:27:06,980 --> 00:27:10,873 She's Alexandra. (PK speaks in Hindi) 219 00:27:15,720 --> 00:27:18,240 Alexandra, she's my daughter, Debli. 220 00:27:18,240 --> 00:27:19,730 She doesn't speak English. 221 00:27:19,730 --> 00:27:23,195 Maybe you can teach her English or Spanish even better. 222 00:27:23,195 --> 00:27:24,920 (Alex speaking Hindi) 223 00:27:24,920 --> 00:27:27,059 She also teach you Hindi. 224 00:27:27,059 --> 00:27:29,892 (PK speaks Hindi) 225 00:27:32,435 --> 00:27:37,435 (Alexandra speaks Spanish and Debli speaks Hindi) 226 00:27:39,534 --> 00:27:42,284 (girls laughing) 227 00:27:43,812 --> 00:27:45,458 (soft music) 228 00:27:45,458 --> 00:27:48,708 (Debli speaking Hindi) 229 00:28:00,266 --> 00:28:03,016 (girls laughing) 230 00:28:09,580 --> 00:28:14,580 (Alexander speaking Spanish and Debli speaking Hindi) 231 00:28:18,221 --> 00:28:20,804 (upbeat music) 232 00:28:31,160 --> 00:28:34,847 ♪ Once upon a time there were was ♪ 233 00:28:34,847 --> 00:28:38,502 ♪ Who defended one mighty king ♪ 234 00:28:38,502 --> 00:28:42,156 ♪ And the king appointed his servants ♪ 235 00:28:42,156 --> 00:28:45,862 ♪ Who became an army of (indistinct) ♪ 236 00:28:45,862 --> 00:28:49,548 ♪ Business was made among equals ♪ 237 00:28:49,548 --> 00:28:53,256 ♪ Of human invented machines ♪ 238 00:28:53,256 --> 00:28:56,929 ♪ Other women left their kept houses ♪ 239 00:28:56,929 --> 00:29:00,048 ♪ To demand the right to fit in ♪ 240 00:29:00,048 --> 00:29:03,635 ♪ And when it feels right no one denies it ♪ 241 00:29:03,635 --> 00:29:06,369 ♪ You work together to reach your goals ♪ 242 00:29:06,369 --> 00:29:10,369 (Alexander speaking in Spanish) 243 00:29:13,828 --> 00:29:18,828 (Debli speaking Hindi and Alexandra speaking Spanish) 244 00:29:26,009 --> 00:29:30,394 (Alexandra and Debli laugh) 245 00:29:30,394 --> 00:29:34,089 ♪ Years they could (indistinct) ♪ 246 00:29:34,089 --> 00:29:37,785 ♪ People couldn't say what they mean ♪ 247 00:29:37,785 --> 00:29:41,445 ♪ One plus one delivers one message ♪ 248 00:29:41,445 --> 00:29:44,564 ♪ They found out they're strong 'cause they're big ♪ 249 00:29:44,564 --> 00:29:48,187 ♪ Then when it feels right, no one denies it ♪ 250 00:29:48,187 --> 00:29:51,874 ♪ You work together to meet your goal ♪ 251 00:29:51,874 --> 00:29:53,722 ♪ There are no nations ♪ 252 00:29:53,722 --> 00:29:55,624 ♪ There are no barriers ♪ 253 00:29:55,624 --> 00:29:59,381 ♪ There are only one you possess your soul ♪ 254 00:29:59,381 --> 00:30:02,952 ♪ And when it feels right no one denies it ♪ 255 00:30:02,952 --> 00:30:06,671 ♪ You work together to meet your goal ♪ 256 00:30:06,671 --> 00:30:10,395 ♪ There are no nations, there are no barriers ♪ 257 00:30:10,395 --> 00:30:14,007 ♪ There are only one who posses your soul ♪ 258 00:30:14,007 --> 00:30:17,753 ♪ Then when it feels right no one denies it ♪ 259 00:30:17,753 --> 00:30:21,400 ♪ You work together to meet your goal ♪ 260 00:30:21,400 --> 00:30:25,062 ♪ There are no nations, there are no barriers ♪ 261 00:30:25,062 --> 00:30:28,770 ♪ There are only one, you posses your soul ♪ 262 00:30:28,770 --> 00:30:32,467 ♪ And when it feels right, no one denies it ♪ 263 00:30:32,467 --> 00:30:36,163 ♪ We work together to meet your goal ♪ 264 00:30:36,163 --> 00:30:39,815 ♪ There are no nations, there are no barriers ♪ 265 00:30:39,815 --> 00:30:44,395 ♪ There are only one, you possess your soul ♪ 266 00:30:44,395 --> 00:30:46,978 (upbeat music) 267 00:30:48,393 --> 00:30:53,393 (children shouting and cheering and clapping) 268 00:31:03,860 --> 00:31:06,160 (policeman speaks in Hindi) 269 00:31:06,160 --> 00:31:07,443 - She's 12 years old. 270 00:31:08,604 --> 00:31:11,070 (policeman speaks in Hindi) 271 00:31:11,070 --> 00:31:14,433 This morning, about ten hours ago. 272 00:31:15,804 --> 00:31:17,351 (policeman speaks in Hindi) 273 00:31:17,351 --> 00:31:18,451 She was with a friend. 274 00:31:21,730 --> 00:31:23,493 Everything is fine agent. 275 00:31:23,493 --> 00:31:27,160 (policeman speaks in Hindi) 276 00:31:32,001 --> 00:31:35,168 - Good night. - [Policeman] Good night. 277 00:31:38,867 --> 00:31:42,450 (Alex speaking in Spanish) 278 00:31:59,718 --> 00:32:04,218 (Alex and Alexander speak in Spanish) 279 00:33:05,058 --> 00:33:07,641 (Alex sighing) 280 00:33:16,045 --> 00:33:17,552 (knock at the door) 281 00:33:17,552 --> 00:33:19,593 (Alexandra speaking in Spanish) 282 00:33:19,593 --> 00:33:22,010 (soft music) 283 00:33:32,428 --> 00:33:36,928 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 284 00:34:26,358 --> 00:34:29,025 (phone ringing) 285 00:34:30,564 --> 00:34:34,147 (Alex and Vera in Spanish) 286 00:38:39,623 --> 00:38:44,623 (Alex and Vera continue speaking in Spanish) 287 00:39:24,121 --> 00:39:26,538 (soft music) 288 00:39:31,366 --> 00:39:36,283 (Female News Reporter speaking in Spanish) 289 00:40:06,323 --> 00:40:08,820 - Prejudices put my client in prison, 290 00:40:08,820 --> 00:40:11,000 he was never formally accused of anything, 291 00:40:11,000 --> 00:40:14,020 and therefore has never been found guilty. 292 00:40:14,020 --> 00:40:15,330 He's doing very well 293 00:40:15,330 --> 00:40:17,593 and will be reunited with his daughter, soon. 294 00:40:25,793 --> 00:40:30,293 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 295 00:40:35,643 --> 00:40:38,070 (phone pinging) 296 00:40:38,070 --> 00:40:43,070 (Alex and Alexandra continue speaking in Spanish) 297 00:40:57,654 --> 00:41:01,321 (policeman speaks in Hindi) 298 00:41:05,740 --> 00:41:08,750 - PK, I bring news, the best news. 299 00:41:08,750 --> 00:41:10,580 I'm going to postpone the flights. 300 00:41:10,580 --> 00:41:12,550 I just got a bigger offer. 301 00:41:12,550 --> 00:41:14,270 They need three times the initial order. 302 00:41:14,270 --> 00:41:18,660 - Whoa! Alex, I think that is impossible. 303 00:41:18,660 --> 00:41:19,493 - And why is that? 304 00:41:19,493 --> 00:41:22,290 - Because we cannot produce so much merchandise, 305 00:41:22,290 --> 00:41:23,400 not even in one year. 306 00:41:23,400 --> 00:41:26,257 - That's why we are getting it from Pakistan. 307 00:41:26,257 --> 00:41:27,680 - What? From Pakistan? 308 00:41:27,680 --> 00:41:29,830 - I know we'll find a way to sort this out. 309 00:41:31,490 --> 00:41:33,836 - Alex. Alex. Listen to me. 310 00:41:33,836 --> 00:41:34,669 Alex. 311 00:41:35,550 --> 00:41:37,360 - You have to listen to me. 312 00:41:37,360 --> 00:41:40,280 The head of acquisitions is coming to visit the premises 313 00:41:40,280 --> 00:41:42,890 and supervise the quality of the manufacture. 314 00:41:42,890 --> 00:41:44,190 - [PK] When? - Next week. 315 00:41:47,260 --> 00:41:51,130 - No. No way. I won't accept it. I can't commit. 316 00:41:51,130 --> 00:41:52,550 - PK, please. 317 00:41:52,550 --> 00:41:53,810 This is a great opportunity. 318 00:41:53,810 --> 00:41:55,480 My chance to get back in business. 319 00:41:55,480 --> 00:41:57,930 - We cannot get all the material legally in a week. 320 00:41:57,930 --> 00:42:00,500 - Call your contacts. Come on. 321 00:42:00,500 --> 00:42:03,930 You guys are constantly smuggling things through the border. 322 00:42:03,930 --> 00:42:05,730 - Have you seen the army? 323 00:42:05,730 --> 00:42:09,518 Does that seem safe to you? To you precisely? 324 00:42:09,518 --> 00:42:12,070 - Do you think that I like they're here? 325 00:42:12,070 --> 00:42:14,567 They didn't leave me any option. 326 00:42:14,567 --> 00:42:16,413 It was no or nothing. 327 00:42:18,503 --> 00:42:23,466 - Alex, don't let those greedy people take advantage of you. 328 00:42:23,466 --> 00:42:25,323 You are going to risk your freedom. 329 00:42:25,323 --> 00:42:28,073 (sad soft music) 330 00:42:36,188 --> 00:42:41,188 - Call them. (sad soft music) 331 00:42:51,271 --> 00:42:55,771 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 332 00:43:43,919 --> 00:43:46,336 (soft music) 333 00:43:48,175 --> 00:43:51,258 (indistinct talking) 334 00:44:15,986 --> 00:44:19,986 (Alexandra speaking in Spanish) 335 00:44:28,362 --> 00:44:30,779 - I'm looking for a swimsuit. 336 00:44:33,254 --> 00:44:36,504 (soft music continues) 337 00:44:59,405 --> 00:45:02,488 (indistinct talking) 338 00:45:03,932 --> 00:45:08,765 (Alexandra continues speaking in Spanish) 339 00:46:16,984 --> 00:46:18,484 - What's going on? 340 00:46:19,857 --> 00:46:23,857 (Alexandra speaking in Spanish) 341 00:46:44,814 --> 00:46:48,397 (Alex speaking in Spanish) 342 00:46:49,529 --> 00:46:51,779 - No get on your knees now. 343 00:46:52,757 --> 00:46:55,223 Mother fucker! Don't you ever fucking talk to me. 344 00:46:55,223 --> 00:46:58,980 Get up. On your knees. All the way down. 345 00:46:58,980 --> 00:46:59,897 Down. Down. 346 00:47:00,872 --> 00:47:03,052 Don't you look at me. 347 00:47:03,052 --> 00:47:06,635 (Alex speaking in Spanish) 348 00:47:20,642 --> 00:47:23,059 (soft music) 349 00:47:36,536 --> 00:47:40,203 (Alex speaking in Spanish) 350 00:47:43,089 --> 00:47:47,089 (Alexandra speaking in Spanish) 351 00:47:48,011 --> 00:47:50,013 - Prejudice has put my client in prison. 352 00:47:50,870 --> 00:47:52,970 He was never formally accused of anything 353 00:47:52,970 --> 00:47:55,407 and therefore has never been found guilty. 354 00:47:57,230 --> 00:48:00,270 He's doing very well and will be reunited with his daughter, 355 00:48:00,270 --> 00:48:01,340 soon. 356 00:48:01,340 --> 00:48:03,319 I'll take questions. 357 00:48:03,319 --> 00:48:08,319 (sewing machine running) - Alex, Kasim is here. 358 00:48:17,078 --> 00:48:20,078 (Kasim pops tongue) 359 00:48:26,477 --> 00:48:28,894 (soft music) 360 00:48:51,093 --> 00:48:53,510 (light thud) 361 00:49:04,235 --> 00:49:06,801 (light thud) 362 00:49:06,801 --> 00:49:10,384 (Alex speaking in Spanish) 363 00:49:12,930 --> 00:49:14,670 (knock at the door) 364 00:49:14,670 --> 00:49:15,503 - Come in. 365 00:49:19,606 --> 00:49:21,410 (PK and Alexandra speak Hindi) 366 00:49:21,410 --> 00:49:22,333 Hey Pk. 367 00:49:24,480 --> 00:49:26,330 - [PK] Mr. Alex, how you doing buddy? 368 00:49:27,790 --> 00:49:30,923 Excuse for coming here, but I need to warn you. 369 00:49:31,790 --> 00:49:33,890 I don't want to do business with that man. 370 00:49:36,260 --> 00:49:38,090 - What's the problem? 371 00:49:38,090 --> 00:49:40,650 - This is what I had been trying to tell you, 372 00:49:40,650 --> 00:49:42,670 but you don't listen to me. 373 00:49:42,670 --> 00:49:46,250 Once we contact that man, we are in his hands. 374 00:49:46,250 --> 00:49:51,250 It's not that he's a bad person, but he has too much power. 375 00:49:51,530 --> 00:49:54,150 This man can do whatever he wants. 376 00:49:54,150 --> 00:49:56,460 He can cross the border and hide in Pakistan. 377 00:49:56,460 --> 00:50:01,380 - PK, in terms of time, we are doing badly here. 378 00:50:02,410 --> 00:50:03,610 - We can still back out. 379 00:50:05,560 --> 00:50:09,070 Can you at least negotiate more time so that 380 00:50:09,070 --> 00:50:10,240 I look for other options? 381 00:50:10,240 --> 00:50:11,967 - PK, don't screw with me. 382 00:50:11,967 --> 00:50:13,420 You know, I can't do it. 383 00:50:13,420 --> 00:50:15,550 If the merchandise is not here in a couple of days, 384 00:50:15,550 --> 00:50:17,770 there will be no business and no one will get paid. 385 00:50:17,770 --> 00:50:21,663 Not me. Not you, not your (indistinct) friends. 386 00:50:25,290 --> 00:50:26,923 - All right. As you wish. 387 00:50:42,127 --> 00:50:46,219 (PK and Debli speaking Hindi) 388 00:50:46,219 --> 00:50:47,671 Good morning, Alex. 389 00:50:47,671 --> 00:50:50,100 They are waiting for us. 390 00:50:50,100 --> 00:50:51,850 But I can (indistinct) the meeting. 391 00:50:53,130 --> 00:50:54,030 - Again with this? 392 00:50:57,220 --> 00:50:58,510 - Hello, Alexandra. 393 00:50:58,510 --> 00:51:00,500 I have brought my daughter Debli, 394 00:51:00,500 --> 00:51:03,103 so that you are not so bored today. 395 00:51:05,130 --> 00:51:08,374 But you will have to be back on time. 396 00:51:08,374 --> 00:51:09,207 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 397 00:51:09,207 --> 00:51:12,680 (PK speaks in Hindi) 398 00:51:12,680 --> 00:51:16,263 (Alex speaking in Spanish) 399 00:51:17,212 --> 00:51:18,045 - Alex... 400 00:51:19,085 --> 00:51:21,109 (Alex and PK speak indistinctly) 401 00:51:21,109 --> 00:51:23,526 (soft music) 402 00:52:00,396 --> 00:52:03,657 (Alexandra and Debli laughing) 403 00:52:03,657 --> 00:52:07,657 (Alexandra speaking in Spanish) 404 00:52:08,566 --> 00:52:11,816 (Kassim clicks tongue) 405 00:52:22,542 --> 00:52:26,042 (Kasim speaking in Hindi) 406 00:52:36,062 --> 00:52:38,690 (Kasim tongue clapping) 407 00:52:38,690 --> 00:52:43,023 (Kasim and Debli speaking in Hindi) 408 00:52:47,417 --> 00:52:51,228 (Rashid speaks in Hindi) (man shouts) 409 00:52:51,228 --> 00:52:54,561 (Kasim speaks in Hindi) 410 00:53:20,237 --> 00:53:23,154 (Debli whimpering) 411 00:53:31,924 --> 00:53:35,924 (Alexandra speaking in Spanish) 412 00:53:52,997 --> 00:53:57,497 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 413 00:54:19,716 --> 00:54:24,716 (Alex and Alexandra continue speaking in Spanish) 414 00:56:38,468 --> 00:56:40,885 (Alex claps) 415 00:56:52,810 --> 00:56:54,140 - No, no, no, no, no. 416 00:56:54,140 --> 00:56:56,520 Like this. No, this is wrong. 417 00:56:56,520 --> 00:56:59,840 It's like this. Like this. 418 00:56:59,840 --> 00:57:01,783 This is wrong. This is right. 419 00:57:04,130 --> 00:57:05,630 Look like this. I'll show you. 420 00:57:09,200 --> 00:57:10,183 Like this. 421 00:57:11,790 --> 00:57:14,207 (soft music) 422 00:57:15,423 --> 00:57:16,610 - [Alex] Okay everybody that's all for today, 423 00:57:16,610 --> 00:57:18,603 we have a long day tomorrow. 424 00:57:18,603 --> 00:57:21,853 (PK speaking in Hindi) 425 00:57:24,028 --> 00:57:25,100 - Has Kasim confirmed that 426 00:57:25,100 --> 00:57:27,028 he's bringing the merchandise already? 427 00:57:27,028 --> 00:57:30,028 - Yeah. Yeah. Yeah. That's for sure. 428 00:57:34,772 --> 00:57:38,022 (Debli speaking Hindi) 429 00:57:56,037 --> 00:57:58,454 (soft music) 430 00:58:12,405 --> 00:58:15,738 (man speaking in Hindi) 431 00:58:49,645 --> 00:58:52,900 - Twinkle twinkle little star. 432 00:58:52,900 --> 00:58:57,900 Please tell your father that there are big problems. 433 00:58:59,160 --> 00:59:01,700 If you want merchandise on time, 434 00:59:01,700 --> 00:59:03,350 then he will give me extra money. 435 00:59:05,777 --> 00:59:07,053 $5,000 more. 436 00:59:10,690 --> 00:59:14,521 Tell him, come at my place this evening. 437 00:59:14,521 --> 00:59:15,354 Got it? 438 00:59:18,072 --> 00:59:23,072 Now, go and call. 439 00:59:24,388 --> 00:59:25,221 Go! 440 00:59:25,221 --> 00:59:30,221 (Alexandra and Debli gasp) (eerie music) 441 00:59:31,861 --> 00:59:35,194 (Kasim speaks in Hindi) 442 00:59:36,185 --> 00:59:37,018 - Alex. 443 00:59:38,957 --> 00:59:39,790 Alex. 444 00:59:42,949 --> 00:59:47,393 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 445 00:59:47,393 --> 00:59:48,226 (dramatic background music) - PK. 446 00:59:48,226 --> 00:59:50,612 Kasim was here. - [PK] Kasim? 447 00:59:50,612 --> 00:59:53,739 - That man should have delivered the merchandise already. 448 00:59:53,739 --> 00:59:58,239 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 449 01:00:01,340 --> 01:00:02,173 $5000. 450 01:00:04,353 --> 01:00:07,483 That man wants $5,000 more. 451 01:00:12,208 --> 01:00:15,291 (PK speaks in Hindi) 452 01:00:20,260 --> 01:00:23,640 You see now, it doesn't matter who you're dealing with. 453 01:00:23,640 --> 01:00:26,220 Once they've got you, they changed the rules. 454 01:00:26,220 --> 01:00:29,300 - I warned you it was not a good idea 455 01:00:29,300 --> 01:00:31,037 to make a business with that man. 456 01:00:31,037 --> 01:00:34,240 And you have already paid him half of the money. 457 01:00:34,240 --> 01:00:35,917 - We have come to an agreement. 458 01:00:36,795 --> 01:00:40,295 (Debli speaking in Hindi) 459 01:00:42,501 --> 01:00:43,334 - Shh. 460 01:00:47,220 --> 01:00:48,523 Mr. Alex. - What? 461 01:00:51,190 --> 01:00:52,200 - That man is upset 462 01:00:53,050 --> 01:00:57,798 because he thinks that your daughter is a bad influencer 463 01:00:57,798 --> 01:00:58,864 on my Debli. 464 01:00:58,864 --> 01:01:02,470 (Alexandra speaking in Spanish) 465 01:01:02,470 --> 01:01:03,640 - Tell them to go. 466 01:01:03,640 --> 01:01:05,501 Go away. Go. 467 01:01:05,501 --> 01:01:08,217 (Pk speaking in Hindi) Go! Get out! 468 01:01:09,510 --> 01:01:12,607 What kind of a bad influence can a 12 year old have? Huh? 469 01:01:13,710 --> 01:01:14,880 - Mr. Alex, 470 01:01:14,880 --> 01:01:18,320 I told you that Mr. Kasim has arranged a marriage 471 01:01:18,320 --> 01:01:21,340 between his nephew and my daughter Debli. 472 01:01:21,340 --> 01:01:24,040 It seems that this they saw the girls near the school. 473 01:01:25,239 --> 01:01:27,150 - And you were all right with all of that? 474 01:01:29,370 --> 01:01:32,380 - Alex, things here are different. 475 01:01:34,540 --> 01:01:38,170 If you want your garment on time, 476 01:01:38,170 --> 01:01:40,090 you are gonna have to pay him. 477 01:01:40,090 --> 01:01:40,923 - How? 478 01:01:42,410 --> 01:01:43,830 How? 479 01:01:43,830 --> 01:01:45,180 You think I have the money? 480 01:01:46,440 --> 01:01:49,063 Don't you remember? I've spent 10 years in prison. 481 01:01:51,240 --> 01:01:53,194 You should know the type of guy who lend me the money 482 01:01:53,194 --> 01:01:54,350 for this investment. 483 01:01:54,350 --> 01:01:56,260 Yes come on, take my skin. 484 01:01:57,099 --> 01:02:00,932 (Debli and Alexandra gasping) 485 01:02:10,143 --> 01:02:12,726 (somber music) 486 01:02:15,039 --> 01:02:17,289 (PK sighs) 487 01:02:21,490 --> 01:02:22,323 - Alex. 488 01:02:23,210 --> 01:02:24,043 Alex. 489 01:02:26,350 --> 01:02:27,743 I can lend you money 490 01:02:29,173 --> 01:02:30,633 because I am your friend. 491 01:02:35,842 --> 01:02:37,118 - All right. 492 01:02:37,118 --> 01:02:39,251 - Come. 493 01:02:39,251 --> 01:02:40,084 Come. 494 01:02:56,940 --> 01:02:58,190 - Have you got the money? 495 01:02:59,470 --> 01:03:01,150 - This is Debli's dowry. 496 01:03:05,969 --> 01:03:08,610 But I know, you will return it to me. 497 01:03:10,747 --> 01:03:14,213 - (sighs) As soon as I get the down payment from my client. 498 01:03:15,960 --> 01:03:17,010 Thank you, my friend. 499 01:03:19,565 --> 01:03:21,898 - Let's go to Kasim's house. 500 01:03:23,715 --> 01:03:26,132 (Alex sighs) 501 01:03:49,134 --> 01:03:53,634 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 502 01:03:59,125 --> 01:03:59,958 - Okay. 503 01:04:01,846 --> 01:04:06,846 (Alex and Alexandra continue speaking in Spanish) 504 01:04:09,065 --> 01:04:11,815 - Okay. Let's get this over with. 505 01:04:15,205 --> 01:04:17,955 (dramatic music) 506 01:04:21,741 --> 01:04:24,741 (soft Indian music) 507 01:05:01,241 --> 01:05:02,408 - Be my guest. 508 01:05:17,137 --> 01:05:20,942 (PK speaking in Hindi) 509 01:05:20,942 --> 01:05:22,660 English, please. 510 01:05:22,660 --> 01:05:23,843 We are humble people, 511 01:05:24,830 --> 01:05:27,100 but we know the language of the empire. 512 01:05:27,100 --> 01:05:30,390 I greatly admire country, America. 513 01:05:30,390 --> 01:05:32,520 Your country's like mine, 514 01:05:32,520 --> 01:05:35,599 we both are British colonies after all, aren't we? 515 01:05:35,599 --> 01:05:38,540 (Alex chuckling) 516 01:05:38,540 --> 01:05:40,440 - That's an interesting point of view. 517 01:05:44,146 --> 01:05:46,340 - Sir Kasim, where is the merchandise? 518 01:05:46,340 --> 01:05:51,270 - I told the little girl there is certain problem 519 01:05:51,270 --> 01:05:52,220 that must be addressed. 520 01:05:52,220 --> 01:05:55,600 - No, you deliver the shipment today, 521 01:05:55,600 --> 01:05:57,877 and then I get you the rest of the money. 522 01:06:03,937 --> 01:06:06,290 - Are you calling me liar? 523 01:06:06,290 --> 01:06:07,123 - Alex, please. 524 01:06:08,104 --> 01:06:10,570 There is no need of this, gentleman. 525 01:06:10,570 --> 01:06:12,020 We could establish a relationship 526 01:06:12,020 --> 01:06:14,993 for the benefit of both sides, please. 527 01:06:17,920 --> 01:06:21,903 - Of course. Let me make some phone calls, 528 01:06:22,890 --> 01:06:26,093 while my men count the money, huh? 529 01:06:33,390 --> 01:06:36,977 Oh, they will count the money here in front of you. 530 01:06:38,799 --> 01:06:39,783 Put you at rest. 531 01:06:40,680 --> 01:06:41,633 - Alex please. 532 01:06:42,590 --> 01:06:44,603 - Now if you excuse me, huh? 533 01:06:56,470 --> 01:06:59,940 I'm pleased to tell you that the shipment is on its way. 534 01:06:59,940 --> 01:07:02,864 My man will escort you back to the factory. 535 01:07:02,864 --> 01:07:04,900 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 536 01:07:04,900 --> 01:07:07,650 (suspense music) 537 01:07:19,654 --> 01:07:24,154 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 538 01:07:31,151 --> 01:07:34,068 - [PK] Aah, be careful. - Thank God. 539 01:07:35,531 --> 01:07:39,114 (Alex speaking in Spanish) 540 01:07:46,085 --> 01:07:47,561 We have to be quick. 541 01:07:47,561 --> 01:07:49,856 The head of acquisitions is coming tomorrow so, 542 01:07:49,856 --> 01:07:51,582 we have to be ready for that. 543 01:07:51,582 --> 01:07:54,165 (dogs barking) 544 01:07:55,430 --> 01:07:57,847 (soft music) 545 01:07:59,831 --> 01:08:03,331 (Debli speaking in Hindi) 546 01:08:20,603 --> 01:08:23,020 (soft music) 547 01:08:33,930 --> 01:08:38,930 (Debli continues speaking in Hindi) 548 01:08:38,968 --> 01:08:41,635 (soft laughing) 549 01:09:40,118 --> 01:09:41,118 - Alexandra. 550 01:09:45,091 --> 01:09:46,614 Alexandra. 551 01:09:46,614 --> 01:09:51,614 Alexandra. (Alex speaking in Spanish) 552 01:09:53,290 --> 01:09:57,790 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 553 01:10:22,462 --> 01:10:23,295 - Hi. 554 01:10:25,014 --> 01:10:25,970 - Great to have you. 555 01:10:25,970 --> 01:10:27,402 - Thank you great to be here. 556 01:10:27,402 --> 01:10:29,560 - Nice to meet you. 557 01:10:29,560 --> 01:10:33,393 (Alex and Vera speak Spanish) 558 01:10:49,702 --> 01:10:51,308 - [Woman] That's amazing. 559 01:10:51,308 --> 01:10:54,237 - [Vera] It's absolutely beautiful. 560 01:10:54,237 --> 01:10:57,960 - Oh breaks my heart to see these poor Indian children. 561 01:10:57,960 --> 01:11:00,493 - I'm not Indian, I'm Alex's daughter. 562 01:11:01,837 --> 01:11:04,960 - Oh, I'm sorry about that. 563 01:11:08,734 --> 01:11:12,151 (Vera speaks in Spanish) 564 01:11:24,614 --> 01:11:29,197 (Vera and Alexandra speaks in Spanish) 565 01:11:41,360 --> 01:11:44,777 (Alex speaks in Spanish) 566 01:11:56,615 --> 01:11:59,032 (soft music) 567 01:13:02,512 --> 01:13:06,762 (Alexandra and boy speak in Hindi) 568 01:13:08,100 --> 01:13:10,850 (suspense music) 569 01:13:19,726 --> 01:13:23,309 - Mr. Gosal, let me introduce you to Vera. 570 01:13:24,170 --> 01:13:25,906 (machine belt running) 571 01:13:25,906 --> 01:13:27,368 She's Vera, head of acquisitions. 572 01:13:27,368 --> 01:13:30,475 (Gosal speaks Hindi) - Very nice to meet you. 573 01:13:30,475 --> 01:13:32,392 - Her assistant, Irene. 574 01:13:33,499 --> 01:13:36,249 (suspense music) 575 01:14:03,013 --> 01:14:03,846 - Alex. 576 01:14:05,005 --> 01:14:06,742 - Handmade shoes are great. 577 01:14:06,742 --> 01:14:11,242 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 578 01:14:18,093 --> 01:14:21,010 - He's capable of making handmade shoes, they're great. 579 01:14:21,010 --> 01:14:22,877 - Can we see them? 580 01:14:22,877 --> 01:14:26,460 (Alex speaking in Spanish) 581 01:14:28,477 --> 01:14:29,310 - PK. 582 01:14:30,468 --> 01:14:31,301 PK. 583 01:14:33,645 --> 01:14:34,478 PK? 584 01:14:36,021 --> 01:14:36,854 PK? 585 01:14:38,762 --> 01:14:39,719 PK? 586 01:14:39,719 --> 01:14:41,402 (man speaks Hindi) 587 01:14:41,402 --> 01:14:44,152 (loud explosion) 588 01:15:36,143 --> 01:15:38,643 (car revving) 589 01:16:04,377 --> 01:16:05,210 PK? 590 01:16:09,073 --> 01:16:09,906 PK? 591 01:16:13,209 --> 01:16:14,042 PK? 592 01:16:22,021 --> 01:16:26,021 (Alexandra speaking in Spanish) 593 01:16:38,004 --> 01:16:43,004 (soft music) (indistinct chatter) 594 01:16:43,158 --> 01:16:46,241 (man speaking Hindi) 595 01:16:51,868 --> 01:16:55,951 (Alexandra speaking in Spanish) 596 01:17:02,856 --> 01:17:05,606 (woman coughing) 597 01:17:08,148 --> 01:17:09,148 - Alexandra. 598 01:17:25,871 --> 01:17:30,371 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 599 01:17:41,282 --> 01:17:43,949 (Vera coughing) 600 01:17:56,186 --> 01:18:00,603 (ambulance sirens in the background) 601 01:18:05,627 --> 01:18:08,895 (Alexandra speaking in Spanish) 602 01:18:08,895 --> 01:18:12,062 (indistinct shouting) 603 01:18:32,619 --> 01:18:34,367 - You need to go to the hospital. 604 01:18:34,367 --> 01:18:36,159 - I can't find my friend. 605 01:18:36,159 --> 01:18:37,460 - What is the name of your friend? 606 01:18:37,460 --> 01:18:38,841 Is she a foreigner like you? 607 01:18:38,841 --> 01:18:40,370 - Debli. Oh no, no, she's Indian. 608 01:18:40,370 --> 01:18:43,303 - Okay. Okay. Just calm down. Come with me. 609 01:18:43,303 --> 01:18:46,886 (reporters speaking Hindi) 610 01:19:15,580 --> 01:19:17,687 - You are a very brave girl. 611 01:19:22,764 --> 01:19:24,181 Show me? Show me. 612 01:19:32,137 --> 01:19:35,482 I'm about to stitch you. Don't worry it'll just- 613 01:19:35,482 --> 01:19:37,899 (loud knock) 614 01:19:39,970 --> 01:19:44,720 (Detective Gupta and doctor speak Hindi) 615 01:19:55,139 --> 01:19:59,687 (Detective Gupta clears throat) 616 01:19:59,687 --> 01:20:02,937 This can wait, I'll see you in a while. 617 01:20:08,160 --> 01:20:10,163 - Your father was taken in an ambulance. 618 01:20:11,100 --> 01:20:13,293 He should be somewhere here in the hospital. 619 01:20:15,060 --> 01:20:18,373 Well, you and your father have been very lucky. 620 01:20:19,480 --> 01:20:22,940 You only got few scratches, but in this attack- 621 01:20:22,940 --> 01:20:24,290 - Attack? 622 01:20:24,290 --> 01:20:25,350 - Many of them are dead 623 01:20:25,350 --> 01:20:27,700 and most of them are severely injured. 624 01:20:27,700 --> 01:20:28,533 - And Rashid? 625 01:20:30,840 --> 01:20:31,673 - I'm sorry. 626 01:20:34,950 --> 01:20:39,598 Listen, you need to tell me all that you remember. Okay? 627 01:20:39,598 --> 01:20:44,431 (ambulance siren ringing in the distance) 628 01:20:46,640 --> 01:20:49,130 We allocated the man in the white car who left the site 629 01:20:49,130 --> 01:20:50,313 just after the attack. 630 01:20:51,490 --> 01:20:52,940 Tell me if you recognize him. 631 01:20:56,320 --> 01:20:57,770 Is he the one? 632 01:20:57,770 --> 01:20:59,233 - Yes. The thug. 633 01:21:01,260 --> 01:21:02,143 - All right. 634 01:21:03,690 --> 01:21:07,400 - He was carrying this bag. Have you seen this bag before? 635 01:21:07,400 --> 01:21:11,333 - It's my father's money. $5,000. 636 01:21:14,170 --> 01:21:18,193 - So your father gave him $5,000? What for? 637 01:21:22,147 --> 01:21:24,700 What did your father want him to do with that money? 638 01:21:24,700 --> 01:21:27,363 Hmm? (phone ringing) 639 01:21:29,350 --> 01:21:30,740 Hello? 640 01:21:30,740 --> 01:21:31,663 Secret service? 641 01:21:32,827 --> 01:21:36,827 (police officer speaking Hindi) 642 01:21:40,140 --> 01:21:41,190 Accused of terrorism? 643 01:21:47,960 --> 01:21:50,890 What did that man say to your father? 644 01:21:53,257 --> 01:21:54,931 Is your father a terrorist? 645 01:21:54,931 --> 01:21:55,917 - No. 646 01:21:55,917 --> 01:21:57,750 - Has he been convicted of terrorism? 647 01:21:57,750 --> 01:21:58,583 - No. 648 01:22:01,990 --> 01:22:02,823 - It's okay. 649 01:22:05,688 --> 01:22:07,103 - What have you done to your hair? 650 01:22:08,090 --> 01:22:10,763 - I need to go to the washroom. 651 01:22:13,610 --> 01:22:14,443 - Okay. 652 01:22:15,370 --> 01:22:16,203 Be careful. 653 01:22:18,170 --> 01:22:19,193 Be back immediately. 654 01:22:20,170 --> 01:22:21,420 I'm waiting for you here. 655 01:22:23,886 --> 01:22:27,120 (indistinct talking) (somber music) 656 01:22:27,120 --> 01:22:31,120 (Alexandra speaking in Spanish) 657 01:22:57,450 --> 01:22:59,930 - There's been a deadly blast at a textile factory 658 01:22:59,930 --> 01:23:01,210 in Rajasthan India. 659 01:23:01,210 --> 01:23:03,210 Authorities suspect a terrorist attack 660 01:23:03,210 --> 01:23:05,280 and are linking it to the recent release 661 01:23:05,280 --> 01:23:06,560 of an alleged terrorist 662 01:23:06,560 --> 01:23:08,610 who spent the last 10 years in prison. 663 01:23:08,610 --> 01:23:11,200 A Spanish citizen who was married to an American marine 664 01:23:11,200 --> 01:23:13,950 was captured by CIA while doing business 665 01:23:13,950 --> 01:23:15,780 in the north of Pakistan. 666 01:23:15,780 --> 01:23:18,700 He was released after spending 10 years in prison. 667 01:23:18,700 --> 01:23:20,830 He has never faced any form of charges 668 01:23:20,830 --> 01:23:22,890 but his lawyer, Laura Warren claims that 669 01:23:22,890 --> 01:23:25,381 he has suffered harsh torture and daily interrogation. 670 01:23:25,381 --> 01:23:26,381 - Alexandra? 671 01:23:31,375 --> 01:23:35,875 (Alexandra and Vera speak in Spanish) 672 01:23:43,851 --> 01:23:47,684 (background chatter in Hindi) 673 01:23:57,357 --> 01:23:59,401 - Have you seen Alex? 674 01:23:59,401 --> 01:24:01,818 He's tall, blonde, blue eyes? 675 01:24:02,710 --> 01:24:03,627 - Mr. Alex? 676 01:24:04,802 --> 01:24:08,635 (background chatter in Hindi) 677 01:24:27,265 --> 01:24:30,848 (Alex speaking in Spanish) 678 01:24:40,011 --> 01:24:44,511 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 679 01:24:55,863 --> 01:24:57,208 (dramatic music) 680 01:24:57,208 --> 01:24:59,875 (Alex groaning) 681 01:25:01,376 --> 01:25:05,876 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 682 01:25:22,188 --> 01:25:25,771 (Alex speaking in Spanish) 683 01:25:41,022 --> 01:25:44,055 (Alex groaning) 684 01:25:44,055 --> 01:25:47,286 (Alex speaking in Spanish) 685 01:25:47,286 --> 01:25:50,036 (dramatic music) 686 01:26:28,489 --> 01:26:31,656 (Vera speaks Spanish) 687 01:26:37,137 --> 01:26:41,220 (Vera and Alex speak in Spanish) 688 01:27:10,572 --> 01:27:13,322 (dramatic music) 689 01:27:17,475 --> 01:27:21,483 - [Alex] Hotel (indistinct) 690 01:27:21,483 --> 01:27:25,066 (dramatic music continues) 691 01:27:55,037 --> 01:27:58,620 (Alex speaking in Spanish) 692 01:28:04,189 --> 01:28:06,856 (Alex grunting) 693 01:28:30,074 --> 01:28:32,407 Hey, careful with her, okay? 694 01:28:37,962 --> 01:28:40,795 (people chanting) 695 01:28:49,417 --> 01:28:53,250 (reporters shouting in Hindi) 696 01:29:01,256 --> 01:29:05,589 (Detective Gupta shouting in Hindi) 697 01:29:24,663 --> 01:29:25,663 - Sit there. 698 01:29:40,131 --> 01:29:42,350 Your associate Kasim is an old friend of us. 699 01:29:42,350 --> 01:29:43,900 He's been smuggling all kinds of things 700 01:29:43,900 --> 01:29:45,420 through the border for years. 701 01:29:45,420 --> 01:29:48,890 He has served jail time, both here and in Pakistan. 702 01:29:48,890 --> 01:29:51,200 So what do you want me to think? 703 01:29:51,200 --> 01:29:53,650 - I want you to think I'm not talking to you 704 01:29:53,650 --> 01:29:55,380 until I call my lawyer. 705 01:29:55,380 --> 01:29:57,550 - Did he sell you explosives or not? 706 01:29:57,550 --> 01:29:59,550 - I have the right to make a phone call. 707 01:30:00,500 --> 01:30:01,740 - Your daughter has already admitted 708 01:30:01,740 --> 01:30:03,327 that you paid to Kasim. 709 01:30:03,327 --> 01:30:06,470 - I need to talk to my lawyer. 710 01:30:06,470 --> 01:30:07,303 - Okay. 711 01:30:13,405 --> 01:30:17,572 (Detective Gupta speaks in Hindi) 712 01:30:21,490 --> 01:30:22,870 What is the name of your lawyer? 713 01:30:22,870 --> 01:30:27,870 - Laura Warren. 2-1-2-3-5-2-1-0-6-4. 714 01:30:31,630 --> 01:30:34,297 (phone dialing) 715 01:30:37,180 --> 01:30:40,571 - What's going on, Alex, you're all over the news? 716 01:30:40,571 --> 01:30:42,363 - It has happened again, Laura. 717 01:30:42,363 --> 01:30:45,070 They are blaming me for the explosion of the factory. 718 01:30:45,070 --> 01:30:48,780 - Don't you say a word I'm taking the first plane to India. 719 01:30:48,780 --> 01:30:50,610 Is your daughter with you? 720 01:30:50,610 --> 01:30:51,980 - Yeah, she's still here. 721 01:30:52,870 --> 01:30:55,120 - Hello Mrs. Warren, this is Detective Gupta here. 722 01:30:55,120 --> 01:30:55,953 - Detective Gupta, 723 01:30:55,953 --> 01:30:58,490 what makes you so sure it was a terrorist attack? 724 01:30:58,490 --> 01:31:00,780 - It's me who gonna ask question, Mrs. Warren. 725 01:31:00,780 --> 01:31:03,380 We know that he paid a smuggler to illegally bring something 726 01:31:03,380 --> 01:31:05,440 from Pakistan through the border. 727 01:31:05,440 --> 01:31:07,320 - That doesn't make him a terrorist. 728 01:31:07,320 --> 01:31:08,153 - Exactly. 729 01:31:08,153 --> 01:31:09,690 I want him to prove that. 730 01:31:09,690 --> 01:31:10,750 What he brought to the border 731 01:31:10,750 --> 01:31:12,460 and how this explosion occurred. 732 01:31:12,460 --> 01:31:15,430 Otherwise I can just turn him into intelligence service 733 01:31:15,430 --> 01:31:17,250 and let the media go on with the circus. 734 01:31:17,250 --> 01:31:19,460 - So he's guilty until proven innocent? 735 01:31:19,460 --> 01:31:21,200 - You know how it goes. 736 01:31:21,200 --> 01:31:24,050 Western executives from that company have been killed. 737 01:31:24,050 --> 01:31:26,500 This is a major attack to foreigners on Indian soil. 738 01:31:26,500 --> 01:31:27,840 You don't believe me. 739 01:31:27,840 --> 01:31:28,690 Look it yourself. 740 01:31:32,234 --> 01:31:35,984 (reporter speaking in Hindi) 741 01:31:40,970 --> 01:31:42,860 Those people out there need to blame someone 742 01:31:42,860 --> 01:31:44,750 for those victims today. 743 01:31:44,750 --> 01:31:46,110 - You listen to me, 744 01:31:46,110 --> 01:31:48,000 I suggest you do your investigation properly, 745 01:31:48,000 --> 01:31:51,410 or you may find yourself enrolled in a diplomatic clash. 746 01:31:51,410 --> 01:31:53,110 Now I'm on my way to see my friend, 747 01:31:53,110 --> 01:31:55,960 the Indian ambassador in Washington DC right now. 748 01:31:55,960 --> 01:31:58,223 If you need me, feel free to call me. 749 01:32:04,272 --> 01:32:06,939 (phone ringing) 750 01:32:08,220 --> 01:32:09,873 - Yes. He's under my custody. 751 01:32:13,840 --> 01:32:17,330 - Look, Mr. Alex, this is not up to me. 752 01:32:17,330 --> 01:32:19,660 Your lawyer does not seem to understand. 753 01:32:19,660 --> 01:32:21,223 - Can't you buy us some time? 754 01:32:22,800 --> 01:32:23,823 - I don't see how. 755 01:32:24,890 --> 01:32:26,350 If I could charge you with a crime 756 01:32:26,350 --> 01:32:31,293 that was under my jurisdiction, maybe, but time is up. 757 01:32:32,280 --> 01:32:33,380 I have to turn you in. 758 01:32:37,150 --> 01:32:38,050 - All right, wait. 759 01:32:40,044 --> 01:32:42,627 (somber music) 760 01:32:43,900 --> 01:32:44,999 I did pay to Kasim. 761 01:32:44,999 --> 01:32:45,900 (Alexandra speaking in Spanish) 762 01:32:45,900 --> 01:32:48,750 I paid him to smuggle a big shipment of textiles 763 01:32:48,750 --> 01:32:50,053 from Pakistan through the border. 764 01:32:50,053 --> 01:32:52,307 - Then he better corroborate your version. 765 01:32:53,239 --> 01:32:57,739 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 766 01:33:15,113 --> 01:33:19,613 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 767 01:33:25,303 --> 01:33:27,785 (Kasim groaning) 768 01:33:27,785 --> 01:33:31,452 (Alex speaking in Spanish) 769 01:33:36,916 --> 01:33:41,249 (Detective Gupta speaking in Hindi) 770 01:33:42,365 --> 01:33:47,365 (Kasim and Detective Gupta speaking in Hindi) 771 01:34:06,049 --> 01:34:07,883 - Congratulation, Alex. 772 01:34:07,883 --> 01:34:11,614 He has confirmed what you just said. 773 01:34:11,614 --> 01:34:14,600 - At least, you know, he didn't sell me explosives. 774 01:34:14,600 --> 01:34:16,460 - Don't you get confused. Mr. Alex, 775 01:34:16,460 --> 01:34:18,823 smuggling is a serious crime. 776 01:34:20,845 --> 01:34:23,512 (phone ringing) 777 01:34:26,000 --> 01:34:26,833 Yes? 778 01:34:28,124 --> 01:34:30,153 (Alexandra speaking Spanish) We can't let him go yet. 779 01:34:31,110 --> 01:34:32,847 He can't be extradited without us running 780 01:34:32,847 --> 01:34:34,403 a full investigation. 781 01:34:35,740 --> 01:34:36,900 Tell them to wait. 782 01:34:36,900 --> 01:34:38,120 - Detective. 783 01:34:38,120 --> 01:34:39,870 - I'll call you back. - Detective! 784 01:34:40,870 --> 01:34:42,470 You need to take a look at this. 785 01:34:44,429 --> 01:34:47,030 - The explosion was caused by a worker 786 01:34:47,030 --> 01:34:49,660 who put the Mobius strip in the wrong way. 787 01:34:49,660 --> 01:34:52,380 - Were there any witnesses who could corroborate your story? 788 01:34:52,380 --> 01:34:53,480 - What story? 789 01:34:53,480 --> 01:34:54,780 - That's true. 790 01:34:54,780 --> 01:34:55,950 Call PK. 791 01:34:55,950 --> 01:34:58,330 The textile factory owner knows that the ignition 792 01:34:58,330 --> 01:35:00,100 will fuck this up. 793 01:35:00,100 --> 01:35:02,330 The analysis of the machine itself will prove this. 794 01:35:02,330 --> 01:35:04,045 You need to call that man. 795 01:35:04,045 --> 01:35:05,095 Come on. Do your job! 796 01:35:10,126 --> 01:35:12,543 (soft music) 797 01:35:14,110 --> 01:35:15,123 - Put it on speaker. 798 01:35:20,422 --> 01:35:21,255 - [Debli] Hello? 799 01:35:21,255 --> 01:35:22,733 - Debli? (Debli sobbing) 800 01:35:22,733 --> 01:35:24,493 - Debli? Hello. 801 01:35:24,493 --> 01:35:28,109 (Detective Gupta and Debli speaking in Hindi) 802 01:35:28,109 --> 01:35:28,942 - PK? 803 01:35:34,268 --> 01:35:35,768 I think he's dead. 804 01:35:42,400 --> 01:35:44,140 - You can gain some time with your self implication 805 01:35:44,140 --> 01:35:45,463 in the smuggling scheme. 806 01:35:46,430 --> 01:35:48,230 But did it is such a lesser crime compared to 807 01:35:48,230 --> 01:35:51,180 four counts of manslaughter and several injured 808 01:35:51,180 --> 01:35:53,571 - There must be another way. 809 01:35:53,571 --> 01:35:56,238 (phone ringing) 810 01:35:57,180 --> 01:35:58,013 - Yes? 811 01:36:01,280 --> 01:36:03,193 Okay. I'll turn him in. 812 01:36:06,120 --> 01:36:07,620 I think you should start thinking about 813 01:36:07,620 --> 01:36:08,963 saying goodbye to your daughter. 814 01:36:08,963 --> 01:36:09,796 - No! 815 01:36:13,547 --> 01:36:17,501 (Alexandra sobbing and gasping) 816 01:36:17,501 --> 01:36:19,537 - No. Please, please, please. No. No. 817 01:36:19,537 --> 01:36:21,450 Please. Please. Please. 818 01:36:21,450 --> 01:36:24,070 Detective you're gonna regret this if you don't take a look 819 01:36:24,070 --> 01:36:24,957 at that machine. 820 01:36:24,957 --> 01:36:29,290 (Detective Gupta speaking in Hindi) 821 01:36:30,330 --> 01:36:32,200 - Let me talk to the forensics. 822 01:36:33,513 --> 01:36:35,213 Your daughter should come with me. 823 01:36:37,285 --> 01:36:41,785 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 824 01:36:50,540 --> 01:36:52,957 (soft music) 825 01:37:17,618 --> 01:37:22,618 (Detective Gupta and policeman speaking in Hindi) 826 01:37:43,534 --> 01:37:45,117 - [Alex] Alexandra. 827 01:37:47,175 --> 01:37:48,008 Alexandra! 828 01:37:50,177 --> 01:37:53,427 (soft music continues) 829 01:38:04,609 --> 01:38:06,359 - [Alexandra] PK? PK? 830 01:38:10,294 --> 01:38:13,544 (soft music continues) 831 01:38:22,482 --> 01:38:24,149 - This is the strip. 832 01:38:28,024 --> 01:38:33,024 (Detective Gupta and policeman speaking in Hindi) 833 01:38:52,058 --> 01:38:54,475 (soft music) 834 01:39:26,660 --> 01:39:29,350 - Your daughter helped us to locate that machine. 835 01:39:29,350 --> 01:39:31,313 It was an industrial explosion indeed. 836 01:39:32,170 --> 01:39:35,600 Well Mr. Alex, your daughter and that strip 837 01:39:35,600 --> 01:39:37,752 just saved your life. 838 01:39:37,752 --> 01:39:38,835 All the best. 839 01:39:41,698 --> 01:39:43,781 - You are free to go now. 840 01:39:48,840 --> 01:39:52,673 (Alex and Alexandra laughing) 841 01:40:04,572 --> 01:40:09,572 (soft music) (Alex and Alexandra laughing) 842 01:40:15,650 --> 01:40:19,210 - I think we all need to make an act of (indistinct) 843 01:40:19,210 --> 01:40:21,290 media frenzy that jumped to conclusions 844 01:40:21,290 --> 01:40:24,210 and accused Alexander of being behind the attack, 845 01:40:24,210 --> 01:40:25,730 where there was no attack. 846 01:40:25,730 --> 01:40:26,940 - How can we be so sure 847 01:40:26,940 --> 01:40:30,130 that the so-called industrial accident is not a cover up 848 01:40:30,130 --> 01:40:32,460 to protect the tourist sector in that country? 849 01:40:32,460 --> 01:40:35,410 - What I see is a man with a painful past, 850 01:40:35,410 --> 01:40:38,140 who just happened to be at the wrong place 851 01:40:38,140 --> 01:40:39,098 at the wrong time. 852 01:40:39,098 --> 01:40:43,681 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 853 01:40:46,090 --> 01:40:48,030 - [Male Reporter] I completely disagree. 854 01:40:48,030 --> 01:40:50,860 When poor people, some Westerners are killed 855 01:40:51,850 --> 01:40:53,240 many questions need to asked. 856 01:40:53,240 --> 01:40:54,700 - [Female Reporter] Absolutely. 857 01:40:54,700 --> 01:40:57,795 - [Male Reporter] I would keep an eye on that Alex forever. 858 01:40:57,795 --> 01:41:00,263 - [Female Reporter 2] Good morning. (indistinct) 859 01:41:02,291 --> 01:41:06,791 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 860 01:41:09,852 --> 01:41:11,370 - [Male Reporter 2] Source close to the investigation 861 01:41:11,370 --> 01:41:13,620 has confirmed that it was his daughter 862 01:41:13,620 --> 01:41:17,203 who led investigators with the sketch that she created. 863 01:41:20,600 --> 01:41:23,750 - Isn't it a poetic irony that the whole plot was solved 864 01:41:23,750 --> 01:41:25,600 thanks to Alex's daughter? 865 01:41:25,600 --> 01:41:27,583 - [Male Reporter 2] You're right. Exactly. 866 01:41:28,618 --> 01:41:29,451 - Vera. 867 01:41:35,671 --> 01:41:39,754 (Vera and Alex speak in Spanish) 868 01:42:34,872 --> 01:42:39,372 (Alex and Alexandra speak in Spanish) 869 01:42:44,649 --> 01:42:46,732 - Whether they are guilty 870 01:42:49,072 --> 01:42:50,072 or innocent. 871 01:42:51,387 --> 01:42:55,304 Stereotypes are the biggest obstacles to peace. 872 01:42:57,010 --> 01:43:00,893 They are the fault line in which we need to overcome. 873 01:43:03,493 --> 01:43:05,910 (soft music) 874 01:43:24,108 --> 01:43:27,941 (teacher speaking in Spanish) 875 01:43:33,364 --> 01:43:35,150 - [Teacher] At the end of the semester, 876 01:43:35,150 --> 01:43:36,900 what are your plans for the summer? 877 01:43:39,817 --> 01:43:41,657 - [Student] San Diego to visit my dad. 878 01:43:42,668 --> 01:43:45,085 (soft music) 879 01:43:50,433 --> 01:43:52,341 - [Student] I'm going to California for (indistinct) 880 01:43:52,341 --> 01:43:54,012 (students giggle) 881 01:43:54,012 --> 01:43:57,262 (soft music continues) 882 01:43:58,617 --> 01:43:59,450 - [Student] I'm going to South Africa. 883 01:43:59,450 --> 01:44:00,283 - [Teacher] Oh fun. 884 01:44:09,720 --> 01:44:10,553 What am I doing? 885 01:44:11,490 --> 01:44:13,334 I'm getting married this summer. 886 01:44:13,334 --> 01:44:16,751 (students gasp and clap) 887 01:44:24,400 --> 01:44:25,570 Good luck with that. 888 01:44:27,062 --> 01:44:29,625 - [Student] I'm going to India. 889 01:44:29,625 --> 01:44:32,042 (soft music) 890 01:45:03,178 --> 01:45:08,178 - [Student] I'm gonna go to Disney world. 891 01:45:08,424 --> 01:45:12,424 (Alexandra speaking in Spanish) 892 01:45:38,193 --> 01:45:41,110 (triumphant music) 893 01:46:43,625 --> 01:46:48,042 (reporters and PK speaking in Hindi) 894 01:46:58,962 --> 01:47:01,379 (soft music) 895 01:47:19,447 --> 01:47:22,030 (upbeat music) 58914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.