Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:06,052
(vintage camera sound effect)
2
00:00:20,341 --> 00:00:23,841
(dramatic suspense music)
3
00:00:43,708 --> 00:00:46,041
(explosion)
4
00:00:50,840 --> 00:00:53,691
(heartbeat sound effect)
5
00:00:53,691 --> 00:00:57,608
(machine beeping sound effect)
6
00:01:02,844 --> 00:01:07,844
(gentle music)
(bell ringing)
7
00:01:15,342 --> 00:01:16,859
- [Students] I pledge allegiance
8
00:01:16,859 --> 00:01:20,415
to the Flag of the
United States of America,
9
00:01:20,415 --> 00:01:23,166
and to the Republic for which it stands,
10
00:01:23,166 --> 00:01:25,999
one Nation under God, indivisible,
11
00:01:27,082 --> 00:01:30,082
for the liberty and justice for all.
12
00:01:32,813 --> 00:01:36,480
(teacher speaks in Spanish)
13
00:01:49,246 --> 00:01:50,830
- So unfair.
14
00:01:50,830 --> 00:01:53,500
(teacher speaks in Spanish)
15
00:01:53,500 --> 00:01:54,846
I wrote four pages.
16
00:01:54,846 --> 00:01:58,946
(teacher speaks in Spanish)
17
00:01:58,946 --> 00:02:03,696
(teacher and Alexandra speak in Spanish)
18
00:02:20,590 --> 00:02:23,037
I think you're too young
for that kind of subtlety.
19
00:02:23,037 --> 00:02:27,787
(Alexandra and teacher speak in Spanish)
20
00:02:44,310 --> 00:02:47,733
Take your time. And do your
homework. And get back to class.
21
00:03:04,350 --> 00:03:06,853
- Hey, are you leaving already?
22
00:03:07,760 --> 00:03:09,303
- Yeah, I'm ready.
23
00:03:12,460 --> 00:03:14,143
- Are you sure you wanna do this?
24
00:03:18,200 --> 00:03:20,109
- Do I have any choice?
25
00:03:20,109 --> 00:03:21,192
- Not really.
26
00:03:28,061 --> 00:03:29,811
- Enjoy your mission.
27
00:03:34,308 --> 00:03:37,058
(birds chirping)
28
00:03:47,299 --> 00:03:50,049
(dramatic music)
29
00:05:32,159 --> 00:05:34,468
(indistinct chatter)
30
00:05:34,468 --> 00:05:36,395
- [Announcer] This is a
second call for all passengers
31
00:05:36,395 --> 00:05:40,242
(indistinct) flight
P8683 to New York City.
32
00:05:40,242 --> 00:05:45,242
(gentle music)
(Alexandra speaks in Spanish)
33
00:05:54,242 --> 00:05:57,659
(Alex speaks in Spanish)
34
00:06:04,378 --> 00:06:06,038
- [Female Announcer] Good
afternoon ladies and gentlemen
35
00:06:06,038 --> 00:06:08,455
(indistinct)
36
00:06:10,677 --> 00:06:12,602
- [Pilot] Today's one
long (indistinct) flight.
37
00:06:12,602 --> 00:06:16,187
To prevent (indistinct)
38
00:06:16,187 --> 00:06:19,586
and use them (indistinct) you are seated.
39
00:06:19,586 --> 00:06:22,003
(indistinct)
40
00:06:25,066 --> 00:06:26,713
For information regarding (indistinct)
41
00:06:26,713 --> 00:06:28,112
kindly log into our website www.
42
00:06:28,112 --> 00:06:29,629
(bell dings)
43
00:06:29,629 --> 00:06:34,129
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
44
00:07:08,839 --> 00:07:09,996
- You want water sir?
45
00:07:09,996 --> 00:07:13,079
- Yeah. It's always key to patience.
46
00:07:13,993 --> 00:07:16,410
(soft music)
47
00:07:30,348 --> 00:07:32,765
(bell dings)
48
00:07:36,233 --> 00:07:39,212
- You called for me sir, is
there anything I can offer you?
49
00:07:39,212 --> 00:07:43,218
(Alexander and Alex speak in Spanish)
50
00:07:43,218 --> 00:07:44,468
- No thank you.
51
00:07:48,443 --> 00:07:50,363
- Can I get another of these?
52
00:07:50,363 --> 00:07:51,863
- [Flight Attendant] Sure.
53
00:07:51,863 --> 00:07:54,280
(soft music)
54
00:08:06,921 --> 00:08:09,243
- [Female Announcer] Here
is a security announcement.
55
00:08:09,243 --> 00:08:11,673
Here is a security announcement.
56
00:08:11,673 --> 00:08:14,756
(indistinct chatter)
57
00:08:19,330 --> 00:08:20,443
- [PK] Mr. Alex.
58
00:08:20,443 --> 00:08:23,443
(PK and Alex laugh)
59
00:08:24,479 --> 00:08:27,559
- PK my friend, how you doing?
60
00:08:27,559 --> 00:08:30,133
- I'm fine. How are you?
61
00:08:30,133 --> 00:08:31,243
- Great.
62
00:08:31,243 --> 00:08:33,960
- Welcome back again to India Mr. Alex.
63
00:08:33,960 --> 00:08:36,500
I always knew you were innocent.
64
00:08:36,500 --> 00:08:38,413
This is what I told everybody.
65
00:08:38,413 --> 00:08:40,160
- This is my lovely daughter.
66
00:08:40,160 --> 00:08:44,050
Alex, this is PK. He owns
a garment factory here.
67
00:08:44,050 --> 00:08:45,789
- My name's Alexandra.
68
00:08:45,789 --> 00:08:49,607
- Oh. I actually have
a daughter of her age.
69
00:08:49,607 --> 00:08:51,183
- Okay.
- [PK] Let's go.
70
00:08:51,183 --> 00:08:53,295
The driver is waiting for us.
71
00:08:53,295 --> 00:08:57,128
(indistinct children chatter)
72
00:09:00,400 --> 00:09:03,400
(adventurous music)
73
00:10:34,543 --> 00:10:37,626
(car engine running)
74
00:10:39,011 --> 00:10:42,012
(PK speaking in Hindi)
75
00:10:42,012 --> 00:10:44,429
(soft music)
76
00:11:05,110 --> 00:11:06,377
- Breakfast please.
77
00:11:15,533 --> 00:11:20,033
(Alex and Alexander speak in Spanish)
78
00:11:34,530 --> 00:11:35,794
- Good morning sir.
79
00:11:35,794 --> 00:11:37,044
- Good morning.
80
00:11:45,755 --> 00:11:50,255
(Alex and Alexander speak in Spanish)
81
00:12:55,489 --> 00:12:57,906
(soft music)
82
00:13:12,956 --> 00:13:15,539
(upbeat music)
83
00:13:23,434 --> 00:13:26,851
(Alex speaks in Spanish)
84
00:13:37,692 --> 00:13:40,942
(Alex speaks in Hindi)
85
00:13:43,225 --> 00:13:45,711
- We are very happy that you
were finally released Mr Alex.
86
00:13:45,711 --> 00:13:46,957
I prayed for you everyday.
87
00:13:46,957 --> 00:13:49,376
- Thank you for the prayers they worked.
88
00:13:49,376 --> 00:13:52,709
(man speaking in Hindi)
89
00:13:53,560 --> 00:13:56,280
- Shipment. Yeah. I sold them
all earlier than expected.
90
00:13:56,280 --> 00:13:57,970
That's why I decided to
do come through this time.
91
00:13:57,970 --> 00:14:02,470
But we'll need to renegotiate the prices.
92
00:14:02,470 --> 00:14:04,177
- Oh, all right, all right, Mr Alex.
93
00:14:04,177 --> 00:14:06,890
- [PK] We know that
you are in a high debt.
94
00:14:06,890 --> 00:14:09,496
You have been in trouble
and you are my friend.
95
00:14:09,496 --> 00:14:11,210
- Alexandra.
96
00:14:11,210 --> 00:14:13,240
Alex, come. Come here.
97
00:14:13,240 --> 00:14:14,900
This is my daughter, Alex.
98
00:14:14,900 --> 00:14:16,870
I decided to bring her with me to show her
99
00:14:16,870 --> 00:14:18,190
what I do for a living.
100
00:14:18,190 --> 00:14:19,700
- Good Alex. Good.
101
00:14:19,700 --> 00:14:20,810
- Come on, honey.
102
00:14:20,810 --> 00:14:22,810
- Let's go and select those new fabrics.
103
00:14:24,786 --> 00:14:29,107
(man shouts and speaks in Hindi)
104
00:14:29,107 --> 00:14:32,167
(Alex and Alexander speak in Spanish)
105
00:14:32,167 --> 00:14:34,540
PK, can you bring us
some samples like these
106
00:14:34,540 --> 00:14:36,160
for my daughter?
107
00:14:36,160 --> 00:14:37,835
- Sure. (shouts in Hindi)
108
00:14:37,835 --> 00:14:41,418
(Alex speaking in Spanish)
109
00:14:46,802 --> 00:14:50,410
- Oh Alex, those are not
Indian but from Pakistan.
110
00:14:50,410 --> 00:14:52,883
From a sort of a friend.
111
00:14:52,883 --> 00:14:53,716
- Oh.
112
00:14:53,716 --> 00:14:54,825
- See.
113
00:14:54,825 --> 00:14:56,059
(Alex speaking in Spanish)
114
00:14:56,059 --> 00:14:57,502
- Oh look at this.
115
00:14:57,502 --> 00:14:59,385
(Alex speaking in Spanish)
116
00:14:59,385 --> 00:15:01,591
- [PK] This fabric is very nice.
117
00:15:01,591 --> 00:15:02,815
- [Alex] Yeah.
118
00:15:02,815 --> 00:15:04,505
- [PK] It's (indistinct)
119
00:15:04,505 --> 00:15:06,922
(soft music)
120
00:15:57,776 --> 00:16:01,276
(sewing machine creaking)
121
00:16:05,864 --> 00:16:10,364
(Alex and Alexander speak in Spanish)
122
00:16:36,650 --> 00:16:38,187
- The restroom?
123
00:16:38,187 --> 00:16:39,970
- You mean to say washroom?
124
00:16:39,970 --> 00:16:42,223
- PK, no. She's not going there.
125
00:16:43,496 --> 00:16:45,570
- Well Alex, maybe it's better that
126
00:16:45,570 --> 00:16:47,370
you wait until your father finishes.
127
00:16:55,596 --> 00:16:58,013
(soft music)
128
00:17:00,960 --> 00:17:03,082
- Excuse me, the washroom.
129
00:17:03,082 --> 00:17:04,415
- Right outside.
130
00:17:08,437 --> 00:17:10,437
- Washroom?
- Down there.
131
00:17:41,202 --> 00:17:43,572
(crash)
132
00:17:43,572 --> 00:17:46,572
(Alexander yelping)
133
00:17:47,501 --> 00:17:48,426
(Alexander screaming)
134
00:17:48,426 --> 00:17:51,460
- [Alex] Alex!
- [PK] I think she fell.
135
00:17:51,460 --> 00:17:52,581
- Alexandra?
136
00:17:52,581 --> 00:17:55,748
(Alexandra screaming)
137
00:18:02,798 --> 00:18:05,607
(Alex speaking in Spanish)
138
00:18:05,607 --> 00:18:06,607
Alexandra...
139
00:18:20,923 --> 00:18:25,423
(Alex and Alexander speak in Spanish)
140
00:19:16,270 --> 00:19:19,603
(soft background music)
141
00:19:23,467 --> 00:19:28,467
(Alex and Alexander continue
speaking in Spanish)
142
00:20:43,414 --> 00:20:47,831
(PK and Mr. Gosal speaking in Hindi)
143
00:20:49,624 --> 00:20:54,124
(Alex and Alexander speak in Spanish)
144
00:20:56,606 --> 00:21:00,356
(Alex speaks in Hindi)
- $2.
145
00:21:02,973 --> 00:21:05,190
(Mr. Gosal and Alex speak in Hindi)
146
00:21:05,190 --> 00:21:08,150
- Tell him I will buy
twice the previous amount
147
00:21:08,150 --> 00:21:11,570
if he makes me in a special 40% per pair.
148
00:21:11,570 --> 00:21:13,540
I will be transporting the
shoes with me this time.
149
00:21:13,540 --> 00:21:15,048
You won't pay for the shipping.
150
00:21:15,048 --> 00:21:16,820
- Shipping costly.
- Tell him.
151
00:21:16,820 --> 00:21:18,933
- Alex. These are very humble people.
152
00:21:19,970 --> 00:21:21,980
- These people have been
charging me too much money
153
00:21:21,980 --> 00:21:23,110
for the leftovers.
154
00:21:23,110 --> 00:21:25,820
You've been shipping me
your worst, ugliest shoes.
155
00:21:25,820 --> 00:21:28,863
Now that I can see your
actual work, I can tell.
156
00:21:28,863 --> 00:21:30,550
(Mr. Gosal speaking in Hindi)
157
00:21:30,550 --> 00:21:32,164
You can translate that.
158
00:21:32,164 --> 00:21:35,414
(PK speaking in Hindi)
159
00:21:36,910 --> 00:21:37,770
- You know them PK,
160
00:21:37,770 --> 00:21:40,060
why didn't you select
fancier shoes for me?
161
00:21:40,060 --> 00:21:43,110
- Mr. Alex, you bought the shoes by pair,
162
00:21:43,110 --> 00:21:44,123
not sophistication.
163
00:21:44,123 --> 00:21:45,470
Sophistication costs money.
164
00:21:45,470 --> 00:21:48,680
- You didn't tell me these
people charge $2 per pair.
165
00:21:48,680 --> 00:21:50,350
You charge me a much higher price
166
00:21:50,350 --> 00:21:52,090
and you told me it was a big sale.
167
00:21:52,090 --> 00:21:53,520
How can I trust you now?
168
00:21:53,520 --> 00:21:54,810
- Mr. Alex,
169
00:21:54,810 --> 00:21:57,760
those additional charges
also include my service,
170
00:21:57,760 --> 00:22:00,210
the trader's commission and
the shipping costs also.
171
00:22:00,210 --> 00:22:01,337
- Shipping costly.
172
00:22:02,372 --> 00:22:06,872
(Alex and Alexander speak in Spanish)
173
00:22:17,770 --> 00:22:20,690
- PK, we have to fix this. Okay?
174
00:22:20,690 --> 00:22:22,290
- [PK] Yes.
175
00:22:22,290 --> 00:22:24,523
- Right now. Okay? Come with me.
176
00:22:25,587 --> 00:22:29,754
(Mr. Gosal and PK speaking Hindi)
177
00:22:31,300 --> 00:22:33,330
- I want 500 of these.
178
00:22:33,330 --> 00:22:35,180
- Rashid, he's a very good boy.
179
00:22:35,180 --> 00:22:38,190
His uncle Kasim, wants to
arrange a marriage with Debli.
180
00:22:38,190 --> 00:22:39,492
Let's see.
181
00:22:39,492 --> 00:22:41,145
(PK speaking in Hindi)
182
00:22:41,145 --> 00:22:43,363
- I'll be your best customer. Deal?
183
00:22:44,590 --> 00:22:49,240
So what do you say, Mr Gosal?
$2 for the expensive ones?
184
00:22:49,240 --> 00:22:50,073
Deal?
185
00:22:50,073 --> 00:22:51,223
- 2? No.
186
00:22:52,309 --> 00:22:54,835
(PK and Mr Gosal speaking in Hindi)
187
00:22:54,835 --> 00:22:57,120
- [Alex] Don't make me beg you. Come on.
188
00:22:57,120 --> 00:22:59,657
He's forcing me to beg him. Cone on.
189
00:22:59,657 --> 00:23:04,157
(Alex and Alexander speak in Spanish)
190
00:23:09,018 --> 00:23:11,630
- Gosal. Mr. Gosal, come
here. Come here. Please.
191
00:23:11,630 --> 00:23:12,680
I need this.
192
00:23:12,680 --> 00:23:15,660
If you do this, I'll
be your best customer.
193
00:23:15,660 --> 00:23:17,890
Hmm? Please?
194
00:23:17,890 --> 00:23:18,723
I need this.
195
00:23:18,723 --> 00:23:20,140
If you don't mess up with me again,
196
00:23:20,140 --> 00:23:20,973
I'll be your best customer.
197
00:23:20,973 --> 00:23:22,283
- But shipping extra.
198
00:23:23,210 --> 00:23:24,906
- Can you believe this guy?
199
00:23:24,906 --> 00:23:27,333
(all speaking in Hindi)
200
00:23:27,333 --> 00:23:30,416
(car engine revving)
201
00:23:39,952 --> 00:23:42,369
(soft music)
202
00:24:00,623 --> 00:24:03,040
(Alex sighs)
203
00:24:04,891 --> 00:24:09,391
(Alex and Alexander speak in Spanish)
204
00:24:37,659 --> 00:24:40,076
(soft music)
205
00:25:06,696 --> 00:25:11,196
(Alex and Alexander speak in Spanish)
206
00:25:59,564 --> 00:26:01,308
(soft music)
207
00:26:01,308 --> 00:26:04,891
(Alex speaking in Spanish)
208
00:26:17,684 --> 00:26:21,767
(Alexandra speaking in Spanish)
209
00:26:29,781 --> 00:26:32,864
(indistinct chatter)
210
00:26:34,607 --> 00:26:37,200
- Aah, Mr Alex, how are you?
211
00:26:37,200 --> 00:26:38,170
- Great.
212
00:26:38,170 --> 00:26:41,240
- Hello Alexandra, I have
brought my daughter, Debli,
213
00:26:41,240 --> 00:26:42,620
so that she can look after you
214
00:26:42,620 --> 00:26:45,559
and you let your father do his job.
215
00:26:45,559 --> 00:26:48,892
Debli? Debli!
216
00:26:48,892 --> 00:26:51,639
(PK speaking in Hindi)
217
00:26:51,639 --> 00:26:56,139
(Alexander and Alex speak in Spanish)
218
00:27:06,980 --> 00:27:10,873
She's Alexandra. (PK speaks in Hindi)
219
00:27:15,720 --> 00:27:18,240
Alexandra, she's my daughter, Debli.
220
00:27:18,240 --> 00:27:19,730
She doesn't speak English.
221
00:27:19,730 --> 00:27:23,195
Maybe you can teach her
English or Spanish even better.
222
00:27:23,195 --> 00:27:24,920
(Alex speaking Hindi)
223
00:27:24,920 --> 00:27:27,059
She also teach you Hindi.
224
00:27:27,059 --> 00:27:29,892
(PK speaks Hindi)
225
00:27:32,435 --> 00:27:37,435
(Alexandra speaks Spanish
and Debli speaks Hindi)
226
00:27:39,534 --> 00:27:42,284
(girls laughing)
227
00:27:43,812 --> 00:27:45,458
(soft music)
228
00:27:45,458 --> 00:27:48,708
(Debli speaking Hindi)
229
00:28:00,266 --> 00:28:03,016
(girls laughing)
230
00:28:09,580 --> 00:28:14,580
(Alexander speaking Spanish
and Debli speaking Hindi)
231
00:28:18,221 --> 00:28:20,804
(upbeat music)
232
00:28:31,160 --> 00:28:34,847
♪ Once upon a time there were was ♪
233
00:28:34,847 --> 00:28:38,502
♪ Who defended one mighty king ♪
234
00:28:38,502 --> 00:28:42,156
♪ And the king appointed his servants ♪
235
00:28:42,156 --> 00:28:45,862
♪ Who became an army of (indistinct) ♪
236
00:28:45,862 --> 00:28:49,548
♪ Business was made among equals ♪
237
00:28:49,548 --> 00:28:53,256
♪ Of human invented machines ♪
238
00:28:53,256 --> 00:28:56,929
♪ Other women left their kept houses ♪
239
00:28:56,929 --> 00:29:00,048
♪ To demand the right to fit in ♪
240
00:29:00,048 --> 00:29:03,635
♪ And when it feels
right no one denies it ♪
241
00:29:03,635 --> 00:29:06,369
♪ You work together to reach your goals ♪
242
00:29:06,369 --> 00:29:10,369
(Alexander speaking in Spanish)
243
00:29:13,828 --> 00:29:18,828
(Debli speaking Hindi and
Alexandra speaking Spanish)
244
00:29:26,009 --> 00:29:30,394
(Alexandra and Debli laugh)
245
00:29:30,394 --> 00:29:34,089
♪ Years they could (indistinct) ♪
246
00:29:34,089 --> 00:29:37,785
♪ People couldn't say what they mean ♪
247
00:29:37,785 --> 00:29:41,445
♪ One plus one delivers one message ♪
248
00:29:41,445 --> 00:29:44,564
♪ They found out they're
strong 'cause they're big ♪
249
00:29:44,564 --> 00:29:48,187
♪ Then when it feels
right, no one denies it ♪
250
00:29:48,187 --> 00:29:51,874
♪ You work together to meet your goal ♪
251
00:29:51,874 --> 00:29:53,722
♪ There are no nations ♪
252
00:29:53,722 --> 00:29:55,624
♪ There are no barriers ♪
253
00:29:55,624 --> 00:29:59,381
♪ There are only one
you possess your soul ♪
254
00:29:59,381 --> 00:30:02,952
♪ And when it feels
right no one denies it ♪
255
00:30:02,952 --> 00:30:06,671
♪ You work together to meet your goal ♪
256
00:30:06,671 --> 00:30:10,395
♪ There are no nations,
there are no barriers ♪
257
00:30:10,395 --> 00:30:14,007
♪ There are only one
who posses your soul ♪
258
00:30:14,007 --> 00:30:17,753
♪ Then when it feels
right no one denies it ♪
259
00:30:17,753 --> 00:30:21,400
♪ You work together to meet your goal ♪
260
00:30:21,400 --> 00:30:25,062
♪ There are no nations,
there are no barriers ♪
261
00:30:25,062 --> 00:30:28,770
♪ There are only one,
you posses your soul ♪
262
00:30:28,770 --> 00:30:32,467
♪ And when it feels
right, no one denies it ♪
263
00:30:32,467 --> 00:30:36,163
♪ We work together to meet your goal ♪
264
00:30:36,163 --> 00:30:39,815
♪ There are no nations,
there are no barriers ♪
265
00:30:39,815 --> 00:30:44,395
♪ There are only one,
you possess your soul ♪
266
00:30:44,395 --> 00:30:46,978
(upbeat music)
267
00:30:48,393 --> 00:30:53,393
(children shouting and
cheering and clapping)
268
00:31:03,860 --> 00:31:06,160
(policeman speaks in Hindi)
269
00:31:06,160 --> 00:31:07,443
- She's 12 years old.
270
00:31:08,604 --> 00:31:11,070
(policeman speaks in Hindi)
271
00:31:11,070 --> 00:31:14,433
This morning, about ten hours ago.
272
00:31:15,804 --> 00:31:17,351
(policeman speaks in Hindi)
273
00:31:17,351 --> 00:31:18,451
She was with a friend.
274
00:31:21,730 --> 00:31:23,493
Everything is fine agent.
275
00:31:23,493 --> 00:31:27,160
(policeman speaks in Hindi)
276
00:31:32,001 --> 00:31:35,168
- Good night.
- [Policeman] Good night.
277
00:31:38,867 --> 00:31:42,450
(Alex speaking in Spanish)
278
00:31:59,718 --> 00:32:04,218
(Alex and Alexander speak in Spanish)
279
00:33:05,058 --> 00:33:07,641
(Alex sighing)
280
00:33:16,045 --> 00:33:17,552
(knock at the door)
281
00:33:17,552 --> 00:33:19,593
(Alexandra speaking in Spanish)
282
00:33:19,593 --> 00:33:22,010
(soft music)
283
00:33:32,428 --> 00:33:36,928
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
284
00:34:26,358 --> 00:34:29,025
(phone ringing)
285
00:34:30,564 --> 00:34:34,147
(Alex and Vera in Spanish)
286
00:38:39,623 --> 00:38:44,623
(Alex and Vera continue
speaking in Spanish)
287
00:39:24,121 --> 00:39:26,538
(soft music)
288
00:39:31,366 --> 00:39:36,283
(Female News Reporter speaking in Spanish)
289
00:40:06,323 --> 00:40:08,820
- Prejudices put my client in prison,
290
00:40:08,820 --> 00:40:11,000
he was never formally accused of anything,
291
00:40:11,000 --> 00:40:14,020
and therefore has never been found guilty.
292
00:40:14,020 --> 00:40:15,330
He's doing very well
293
00:40:15,330 --> 00:40:17,593
and will be reunited
with his daughter, soon.
294
00:40:25,793 --> 00:40:30,293
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
295
00:40:35,643 --> 00:40:38,070
(phone pinging)
296
00:40:38,070 --> 00:40:43,070
(Alex and Alexandra continue
speaking in Spanish)
297
00:40:57,654 --> 00:41:01,321
(policeman speaks in Hindi)
298
00:41:05,740 --> 00:41:08,750
- PK, I bring news, the best news.
299
00:41:08,750 --> 00:41:10,580
I'm going to postpone the flights.
300
00:41:10,580 --> 00:41:12,550
I just got a bigger offer.
301
00:41:12,550 --> 00:41:14,270
They need three times the initial order.
302
00:41:14,270 --> 00:41:18,660
- Whoa! Alex, I think that is impossible.
303
00:41:18,660 --> 00:41:19,493
- And why is that?
304
00:41:19,493 --> 00:41:22,290
- Because we cannot produce
so much merchandise,
305
00:41:22,290 --> 00:41:23,400
not even in one year.
306
00:41:23,400 --> 00:41:26,257
- That's why we are
getting it from Pakistan.
307
00:41:26,257 --> 00:41:27,680
- What? From Pakistan?
308
00:41:27,680 --> 00:41:29,830
- I know we'll find a
way to sort this out.
309
00:41:31,490 --> 00:41:33,836
- Alex. Alex. Listen to me.
310
00:41:33,836 --> 00:41:34,669
Alex.
311
00:41:35,550 --> 00:41:37,360
- You have to listen to me.
312
00:41:37,360 --> 00:41:40,280
The head of acquisitions is
coming to visit the premises
313
00:41:40,280 --> 00:41:42,890
and supervise the quality
of the manufacture.
314
00:41:42,890 --> 00:41:44,190
- [PK] When?
- Next week.
315
00:41:47,260 --> 00:41:51,130
- No. No way. I won't
accept it. I can't commit.
316
00:41:51,130 --> 00:41:52,550
- PK, please.
317
00:41:52,550 --> 00:41:53,810
This is a great opportunity.
318
00:41:53,810 --> 00:41:55,480
My chance to get back in business.
319
00:41:55,480 --> 00:41:57,930
- We cannot get all the
material legally in a week.
320
00:41:57,930 --> 00:42:00,500
- Call your contacts. Come on.
321
00:42:00,500 --> 00:42:03,930
You guys are constantly smuggling
things through the border.
322
00:42:03,930 --> 00:42:05,730
- Have you seen the army?
323
00:42:05,730 --> 00:42:09,518
Does that seem safe to
you? To you precisely?
324
00:42:09,518 --> 00:42:12,070
- Do you think that I like they're here?
325
00:42:12,070 --> 00:42:14,567
They didn't leave me any option.
326
00:42:14,567 --> 00:42:16,413
It was no or nothing.
327
00:42:18,503 --> 00:42:23,466
- Alex, don't let those greedy
people take advantage of you.
328
00:42:23,466 --> 00:42:25,323
You are going to risk your freedom.
329
00:42:25,323 --> 00:42:28,073
(sad soft music)
330
00:42:36,188 --> 00:42:41,188
- Call them.
(sad soft music)
331
00:42:51,271 --> 00:42:55,771
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
332
00:43:43,919 --> 00:43:46,336
(soft music)
333
00:43:48,175 --> 00:43:51,258
(indistinct talking)
334
00:44:15,986 --> 00:44:19,986
(Alexandra speaking in Spanish)
335
00:44:28,362 --> 00:44:30,779
- I'm looking for a swimsuit.
336
00:44:33,254 --> 00:44:36,504
(soft music continues)
337
00:44:59,405 --> 00:45:02,488
(indistinct talking)
338
00:45:03,932 --> 00:45:08,765
(Alexandra continues speaking in Spanish)
339
00:46:16,984 --> 00:46:18,484
- What's going on?
340
00:46:19,857 --> 00:46:23,857
(Alexandra speaking in Spanish)
341
00:46:44,814 --> 00:46:48,397
(Alex speaking in Spanish)
342
00:46:49,529 --> 00:46:51,779
- No get on your knees now.
343
00:46:52,757 --> 00:46:55,223
Mother fucker! Don't you
ever fucking talk to me.
344
00:46:55,223 --> 00:46:58,980
Get up. On your knees. All the way down.
345
00:46:58,980 --> 00:46:59,897
Down. Down.
346
00:47:00,872 --> 00:47:03,052
Don't you look at me.
347
00:47:03,052 --> 00:47:06,635
(Alex speaking in Spanish)
348
00:47:20,642 --> 00:47:23,059
(soft music)
349
00:47:36,536 --> 00:47:40,203
(Alex speaking in Spanish)
350
00:47:43,089 --> 00:47:47,089
(Alexandra speaking in Spanish)
351
00:47:48,011 --> 00:47:50,013
- Prejudice has put my client in prison.
352
00:47:50,870 --> 00:47:52,970
He was never formally accused of anything
353
00:47:52,970 --> 00:47:55,407
and therefore has never been found guilty.
354
00:47:57,230 --> 00:48:00,270
He's doing very well and will
be reunited with his daughter,
355
00:48:00,270 --> 00:48:01,340
soon.
356
00:48:01,340 --> 00:48:03,319
I'll take questions.
357
00:48:03,319 --> 00:48:08,319
(sewing machine running)
- Alex, Kasim is here.
358
00:48:17,078 --> 00:48:20,078
(Kasim pops tongue)
359
00:48:26,477 --> 00:48:28,894
(soft music)
360
00:48:51,093 --> 00:48:53,510
(light thud)
361
00:49:04,235 --> 00:49:06,801
(light thud)
362
00:49:06,801 --> 00:49:10,384
(Alex speaking in Spanish)
363
00:49:12,930 --> 00:49:14,670
(knock at the door)
364
00:49:14,670 --> 00:49:15,503
- Come in.
365
00:49:19,606 --> 00:49:21,410
(PK and Alexandra speak Hindi)
366
00:49:21,410 --> 00:49:22,333
Hey Pk.
367
00:49:24,480 --> 00:49:26,330
- [PK] Mr. Alex, how you doing buddy?
368
00:49:27,790 --> 00:49:30,923
Excuse for coming here,
but I need to warn you.
369
00:49:31,790 --> 00:49:33,890
I don't want to do business with that man.
370
00:49:36,260 --> 00:49:38,090
- What's the problem?
371
00:49:38,090 --> 00:49:40,650
- This is what I had
been trying to tell you,
372
00:49:40,650 --> 00:49:42,670
but you don't listen to me.
373
00:49:42,670 --> 00:49:46,250
Once we contact that
man, we are in his hands.
374
00:49:46,250 --> 00:49:51,250
It's not that he's a bad person,
but he has too much power.
375
00:49:51,530 --> 00:49:54,150
This man can do whatever he wants.
376
00:49:54,150 --> 00:49:56,460
He can cross the border
and hide in Pakistan.
377
00:49:56,460 --> 00:50:01,380
- PK, in terms of time,
we are doing badly here.
378
00:50:02,410 --> 00:50:03,610
- We can still back out.
379
00:50:05,560 --> 00:50:09,070
Can you at least negotiate
more time so that
380
00:50:09,070 --> 00:50:10,240
I look for other options?
381
00:50:10,240 --> 00:50:11,967
- PK, don't screw with me.
382
00:50:11,967 --> 00:50:13,420
You know, I can't do it.
383
00:50:13,420 --> 00:50:15,550
If the merchandise is not
here in a couple of days,
384
00:50:15,550 --> 00:50:17,770
there will be no business
and no one will get paid.
385
00:50:17,770 --> 00:50:21,663
Not me. Not you, not your
(indistinct) friends.
386
00:50:25,290 --> 00:50:26,923
- All right. As you wish.
387
00:50:42,127 --> 00:50:46,219
(PK and Debli speaking Hindi)
388
00:50:46,219 --> 00:50:47,671
Good morning, Alex.
389
00:50:47,671 --> 00:50:50,100
They are waiting for us.
390
00:50:50,100 --> 00:50:51,850
But I can (indistinct) the meeting.
391
00:50:53,130 --> 00:50:54,030
- Again with this?
392
00:50:57,220 --> 00:50:58,510
- Hello, Alexandra.
393
00:50:58,510 --> 00:51:00,500
I have brought my daughter Debli,
394
00:51:00,500 --> 00:51:03,103
so that you are not so bored today.
395
00:51:05,130 --> 00:51:08,374
But you will have to be back on time.
396
00:51:08,374 --> 00:51:09,207
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
397
00:51:09,207 --> 00:51:12,680
(PK speaks in Hindi)
398
00:51:12,680 --> 00:51:16,263
(Alex speaking in Spanish)
399
00:51:17,212 --> 00:51:18,045
- Alex...
400
00:51:19,085 --> 00:51:21,109
(Alex and PK speak indistinctly)
401
00:51:21,109 --> 00:51:23,526
(soft music)
402
00:52:00,396 --> 00:52:03,657
(Alexandra and Debli laughing)
403
00:52:03,657 --> 00:52:07,657
(Alexandra speaking in Spanish)
404
00:52:08,566 --> 00:52:11,816
(Kassim clicks tongue)
405
00:52:22,542 --> 00:52:26,042
(Kasim speaking in Hindi)
406
00:52:36,062 --> 00:52:38,690
(Kasim tongue clapping)
407
00:52:38,690 --> 00:52:43,023
(Kasim and Debli speaking in Hindi)
408
00:52:47,417 --> 00:52:51,228
(Rashid speaks in Hindi)
(man shouts)
409
00:52:51,228 --> 00:52:54,561
(Kasim speaks in Hindi)
410
00:53:20,237 --> 00:53:23,154
(Debli whimpering)
411
00:53:31,924 --> 00:53:35,924
(Alexandra speaking in Spanish)
412
00:53:52,997 --> 00:53:57,497
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
413
00:54:19,716 --> 00:54:24,716
(Alex and Alexandra continue
speaking in Spanish)
414
00:56:38,468 --> 00:56:40,885
(Alex claps)
415
00:56:52,810 --> 00:56:54,140
- No, no, no, no, no.
416
00:56:54,140 --> 00:56:56,520
Like this. No, this is wrong.
417
00:56:56,520 --> 00:56:59,840
It's like this. Like this.
418
00:56:59,840 --> 00:57:01,783
This is wrong. This is right.
419
00:57:04,130 --> 00:57:05,630
Look like this. I'll show you.
420
00:57:09,200 --> 00:57:10,183
Like this.
421
00:57:11,790 --> 00:57:14,207
(soft music)
422
00:57:15,423 --> 00:57:16,610
- [Alex] Okay everybody
that's all for today,
423
00:57:16,610 --> 00:57:18,603
we have a long day tomorrow.
424
00:57:18,603 --> 00:57:21,853
(PK speaking in Hindi)
425
00:57:24,028 --> 00:57:25,100
- Has Kasim confirmed that
426
00:57:25,100 --> 00:57:27,028
he's bringing the merchandise already?
427
00:57:27,028 --> 00:57:30,028
- Yeah. Yeah. Yeah. That's for sure.
428
00:57:34,772 --> 00:57:38,022
(Debli speaking Hindi)
429
00:57:56,037 --> 00:57:58,454
(soft music)
430
00:58:12,405 --> 00:58:15,738
(man speaking in Hindi)
431
00:58:49,645 --> 00:58:52,900
- Twinkle twinkle little star.
432
00:58:52,900 --> 00:58:57,900
Please tell your father
that there are big problems.
433
00:58:59,160 --> 00:59:01,700
If you want merchandise on time,
434
00:59:01,700 --> 00:59:03,350
then he will give me extra money.
435
00:59:05,777 --> 00:59:07,053
$5,000 more.
436
00:59:10,690 --> 00:59:14,521
Tell him, come at my place this evening.
437
00:59:14,521 --> 00:59:15,354
Got it?
438
00:59:18,072 --> 00:59:23,072
Now, go and call.
439
00:59:24,388 --> 00:59:25,221
Go!
440
00:59:25,221 --> 00:59:30,221
(Alexandra and Debli gasp)
(eerie music)
441
00:59:31,861 --> 00:59:35,194
(Kasim speaks in Hindi)
442
00:59:36,185 --> 00:59:37,018
- Alex.
443
00:59:38,957 --> 00:59:39,790
Alex.
444
00:59:42,949 --> 00:59:47,393
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
445
00:59:47,393 --> 00:59:48,226
(dramatic background music)
- PK.
446
00:59:48,226 --> 00:59:50,612
Kasim was here.
- [PK] Kasim?
447
00:59:50,612 --> 00:59:53,739
- That man should have delivered
the merchandise already.
448
00:59:53,739 --> 00:59:58,239
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
449
01:00:01,340 --> 01:00:02,173
$5000.
450
01:00:04,353 --> 01:00:07,483
That man wants $5,000 more.
451
01:00:12,208 --> 01:00:15,291
(PK speaks in Hindi)
452
01:00:20,260 --> 01:00:23,640
You see now, it doesn't matter
who you're dealing with.
453
01:00:23,640 --> 01:00:26,220
Once they've got you,
they changed the rules.
454
01:00:26,220 --> 01:00:29,300
- I warned you it was not a good idea
455
01:00:29,300 --> 01:00:31,037
to make a business with that man.
456
01:00:31,037 --> 01:00:34,240
And you have already paid
him half of the money.
457
01:00:34,240 --> 01:00:35,917
- We have come to an agreement.
458
01:00:36,795 --> 01:00:40,295
(Debli speaking in Hindi)
459
01:00:42,501 --> 01:00:43,334
- Shh.
460
01:00:47,220 --> 01:00:48,523
Mr. Alex.
- What?
461
01:00:51,190 --> 01:00:52,200
- That man is upset
462
01:00:53,050 --> 01:00:57,798
because he thinks that your
daughter is a bad influencer
463
01:00:57,798 --> 01:00:58,864
on my Debli.
464
01:00:58,864 --> 01:01:02,470
(Alexandra speaking in Spanish)
465
01:01:02,470 --> 01:01:03,640
- Tell them to go.
466
01:01:03,640 --> 01:01:05,501
Go away. Go.
467
01:01:05,501 --> 01:01:08,217
(Pk speaking in Hindi)
Go! Get out!
468
01:01:09,510 --> 01:01:12,607
What kind of a bad influence
can a 12 year old have? Huh?
469
01:01:13,710 --> 01:01:14,880
- Mr. Alex,
470
01:01:14,880 --> 01:01:18,320
I told you that Mr. Kasim
has arranged a marriage
471
01:01:18,320 --> 01:01:21,340
between his nephew and my daughter Debli.
472
01:01:21,340 --> 01:01:24,040
It seems that this they saw
the girls near the school.
473
01:01:25,239 --> 01:01:27,150
- And you were all right with all of that?
474
01:01:29,370 --> 01:01:32,380
- Alex, things here are different.
475
01:01:34,540 --> 01:01:38,170
If you want your garment on time,
476
01:01:38,170 --> 01:01:40,090
you are gonna have to pay him.
477
01:01:40,090 --> 01:01:40,923
- How?
478
01:01:42,410 --> 01:01:43,830
How?
479
01:01:43,830 --> 01:01:45,180
You think I have the money?
480
01:01:46,440 --> 01:01:49,063
Don't you remember? I've
spent 10 years in prison.
481
01:01:51,240 --> 01:01:53,194
You should know the type of
guy who lend me the money
482
01:01:53,194 --> 01:01:54,350
for this investment.
483
01:01:54,350 --> 01:01:56,260
Yes come on, take my skin.
484
01:01:57,099 --> 01:02:00,932
(Debli and Alexandra gasping)
485
01:02:10,143 --> 01:02:12,726
(somber music)
486
01:02:15,039 --> 01:02:17,289
(PK sighs)
487
01:02:21,490 --> 01:02:22,323
- Alex.
488
01:02:23,210 --> 01:02:24,043
Alex.
489
01:02:26,350 --> 01:02:27,743
I can lend you money
490
01:02:29,173 --> 01:02:30,633
because I am your friend.
491
01:02:35,842 --> 01:02:37,118
- All right.
492
01:02:37,118 --> 01:02:39,251
- Come.
493
01:02:39,251 --> 01:02:40,084
Come.
494
01:02:56,940 --> 01:02:58,190
- Have you got the money?
495
01:02:59,470 --> 01:03:01,150
- This is Debli's dowry.
496
01:03:05,969 --> 01:03:08,610
But I know, you will return it to me.
497
01:03:10,747 --> 01:03:14,213
- (sighs) As soon as I get the
down payment from my client.
498
01:03:15,960 --> 01:03:17,010
Thank you, my friend.
499
01:03:19,565 --> 01:03:21,898
- Let's go to Kasim's house.
500
01:03:23,715 --> 01:03:26,132
(Alex sighs)
501
01:03:49,134 --> 01:03:53,634
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
502
01:03:59,125 --> 01:03:59,958
- Okay.
503
01:04:01,846 --> 01:04:06,846
(Alex and Alexandra continue
speaking in Spanish)
504
01:04:09,065 --> 01:04:11,815
- Okay. Let's get this over with.
505
01:04:15,205 --> 01:04:17,955
(dramatic music)
506
01:04:21,741 --> 01:04:24,741
(soft Indian music)
507
01:05:01,241 --> 01:05:02,408
- Be my guest.
508
01:05:17,137 --> 01:05:20,942
(PK speaking in Hindi)
509
01:05:20,942 --> 01:05:22,660
English, please.
510
01:05:22,660 --> 01:05:23,843
We are humble people,
511
01:05:24,830 --> 01:05:27,100
but we know the language of the empire.
512
01:05:27,100 --> 01:05:30,390
I greatly admire country, America.
513
01:05:30,390 --> 01:05:32,520
Your country's like mine,
514
01:05:32,520 --> 01:05:35,599
we both are British colonies
after all, aren't we?
515
01:05:35,599 --> 01:05:38,540
(Alex chuckling)
516
01:05:38,540 --> 01:05:40,440
- That's an interesting point of view.
517
01:05:44,146 --> 01:05:46,340
- Sir Kasim, where is the merchandise?
518
01:05:46,340 --> 01:05:51,270
- I told the little girl
there is certain problem
519
01:05:51,270 --> 01:05:52,220
that must be addressed.
520
01:05:52,220 --> 01:05:55,600
- No, you deliver the shipment today,
521
01:05:55,600 --> 01:05:57,877
and then I get you the rest of the money.
522
01:06:03,937 --> 01:06:06,290
- Are you calling me liar?
523
01:06:06,290 --> 01:06:07,123
- Alex, please.
524
01:06:08,104 --> 01:06:10,570
There is no need of this, gentleman.
525
01:06:10,570 --> 01:06:12,020
We could establish a relationship
526
01:06:12,020 --> 01:06:14,993
for the benefit of both sides, please.
527
01:06:17,920 --> 01:06:21,903
- Of course. Let me make some phone calls,
528
01:06:22,890 --> 01:06:26,093
while my men count the money, huh?
529
01:06:33,390 --> 01:06:36,977
Oh, they will count the
money here in front of you.
530
01:06:38,799 --> 01:06:39,783
Put you at rest.
531
01:06:40,680 --> 01:06:41,633
- Alex please.
532
01:06:42,590 --> 01:06:44,603
- Now if you excuse me, huh?
533
01:06:56,470 --> 01:06:59,940
I'm pleased to tell you that
the shipment is on its way.
534
01:06:59,940 --> 01:07:02,864
My man will escort you
back to the factory.
535
01:07:02,864 --> 01:07:04,900
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
536
01:07:04,900 --> 01:07:07,650
(suspense music)
537
01:07:19,654 --> 01:07:24,154
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
538
01:07:31,151 --> 01:07:34,068
- [PK] Aah, be careful.
- Thank God.
539
01:07:35,531 --> 01:07:39,114
(Alex speaking in Spanish)
540
01:07:46,085 --> 01:07:47,561
We have to be quick.
541
01:07:47,561 --> 01:07:49,856
The head of acquisitions
is coming tomorrow so,
542
01:07:49,856 --> 01:07:51,582
we have to be ready for that.
543
01:07:51,582 --> 01:07:54,165
(dogs barking)
544
01:07:55,430 --> 01:07:57,847
(soft music)
545
01:07:59,831 --> 01:08:03,331
(Debli speaking in Hindi)
546
01:08:20,603 --> 01:08:23,020
(soft music)
547
01:08:33,930 --> 01:08:38,930
(Debli continues speaking in Hindi)
548
01:08:38,968 --> 01:08:41,635
(soft laughing)
549
01:09:40,118 --> 01:09:41,118
- Alexandra.
550
01:09:45,091 --> 01:09:46,614
Alexandra.
551
01:09:46,614 --> 01:09:51,614
Alexandra. (Alex speaking in Spanish)
552
01:09:53,290 --> 01:09:57,790
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
553
01:10:22,462 --> 01:10:23,295
- Hi.
554
01:10:25,014 --> 01:10:25,970
- Great to have you.
555
01:10:25,970 --> 01:10:27,402
- Thank you great to be here.
556
01:10:27,402 --> 01:10:29,560
- Nice to meet you.
557
01:10:29,560 --> 01:10:33,393
(Alex and Vera speak Spanish)
558
01:10:49,702 --> 01:10:51,308
- [Woman] That's amazing.
559
01:10:51,308 --> 01:10:54,237
- [Vera] It's absolutely beautiful.
560
01:10:54,237 --> 01:10:57,960
- Oh breaks my heart to see
these poor Indian children.
561
01:10:57,960 --> 01:11:00,493
- I'm not Indian, I'm Alex's daughter.
562
01:11:01,837 --> 01:11:04,960
- Oh, I'm sorry about that.
563
01:11:08,734 --> 01:11:12,151
(Vera speaks in Spanish)
564
01:11:24,614 --> 01:11:29,197
(Vera and Alexandra speaks in Spanish)
565
01:11:41,360 --> 01:11:44,777
(Alex speaks in Spanish)
566
01:11:56,615 --> 01:11:59,032
(soft music)
567
01:13:02,512 --> 01:13:06,762
(Alexandra and boy speak in Hindi)
568
01:13:08,100 --> 01:13:10,850
(suspense music)
569
01:13:19,726 --> 01:13:23,309
- Mr. Gosal, let me introduce you to Vera.
570
01:13:24,170 --> 01:13:25,906
(machine belt running)
571
01:13:25,906 --> 01:13:27,368
She's Vera, head of acquisitions.
572
01:13:27,368 --> 01:13:30,475
(Gosal speaks Hindi)
- Very nice to meet you.
573
01:13:30,475 --> 01:13:32,392
- Her assistant, Irene.
574
01:13:33,499 --> 01:13:36,249
(suspense music)
575
01:14:03,013 --> 01:14:03,846
- Alex.
576
01:14:05,005 --> 01:14:06,742
- Handmade shoes are great.
577
01:14:06,742 --> 01:14:11,242
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
578
01:14:18,093 --> 01:14:21,010
- He's capable of making
handmade shoes, they're great.
579
01:14:21,010 --> 01:14:22,877
- Can we see them?
580
01:14:22,877 --> 01:14:26,460
(Alex speaking in Spanish)
581
01:14:28,477 --> 01:14:29,310
- PK.
582
01:14:30,468 --> 01:14:31,301
PK.
583
01:14:33,645 --> 01:14:34,478
PK?
584
01:14:36,021 --> 01:14:36,854
PK?
585
01:14:38,762 --> 01:14:39,719
PK?
586
01:14:39,719 --> 01:14:41,402
(man speaks Hindi)
587
01:14:41,402 --> 01:14:44,152
(loud explosion)
588
01:15:36,143 --> 01:15:38,643
(car revving)
589
01:16:04,377 --> 01:16:05,210
PK?
590
01:16:09,073 --> 01:16:09,906
PK?
591
01:16:13,209 --> 01:16:14,042
PK?
592
01:16:22,021 --> 01:16:26,021
(Alexandra speaking in Spanish)
593
01:16:38,004 --> 01:16:43,004
(soft music)
(indistinct chatter)
594
01:16:43,158 --> 01:16:46,241
(man speaking Hindi)
595
01:16:51,868 --> 01:16:55,951
(Alexandra speaking in Spanish)
596
01:17:02,856 --> 01:17:05,606
(woman coughing)
597
01:17:08,148 --> 01:17:09,148
- Alexandra.
598
01:17:25,871 --> 01:17:30,371
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
599
01:17:41,282 --> 01:17:43,949
(Vera coughing)
600
01:17:56,186 --> 01:18:00,603
(ambulance sirens in the background)
601
01:18:05,627 --> 01:18:08,895
(Alexandra speaking in Spanish)
602
01:18:08,895 --> 01:18:12,062
(indistinct shouting)
603
01:18:32,619 --> 01:18:34,367
- You need to go to the hospital.
604
01:18:34,367 --> 01:18:36,159
- I can't find my friend.
605
01:18:36,159 --> 01:18:37,460
- What is the name of your friend?
606
01:18:37,460 --> 01:18:38,841
Is she a foreigner like you?
607
01:18:38,841 --> 01:18:40,370
- Debli. Oh no, no, she's Indian.
608
01:18:40,370 --> 01:18:43,303
- Okay. Okay. Just calm
down. Come with me.
609
01:18:43,303 --> 01:18:46,886
(reporters speaking Hindi)
610
01:19:15,580 --> 01:19:17,687
- You are a very brave girl.
611
01:19:22,764 --> 01:19:24,181
Show me? Show me.
612
01:19:32,137 --> 01:19:35,482
I'm about to stitch you.
Don't worry it'll just-
613
01:19:35,482 --> 01:19:37,899
(loud knock)
614
01:19:39,970 --> 01:19:44,720
(Detective Gupta and doctor speak Hindi)
615
01:19:55,139 --> 01:19:59,687
(Detective Gupta clears throat)
616
01:19:59,687 --> 01:20:02,937
This can wait, I'll see you in a while.
617
01:20:08,160 --> 01:20:10,163
- Your father was taken in an ambulance.
618
01:20:11,100 --> 01:20:13,293
He should be somewhere
here in the hospital.
619
01:20:15,060 --> 01:20:18,373
Well, you and your father
have been very lucky.
620
01:20:19,480 --> 01:20:22,940
You only got few scratches,
but in this attack-
621
01:20:22,940 --> 01:20:24,290
- Attack?
622
01:20:24,290 --> 01:20:25,350
- Many of them are dead
623
01:20:25,350 --> 01:20:27,700
and most of them are severely injured.
624
01:20:27,700 --> 01:20:28,533
- And Rashid?
625
01:20:30,840 --> 01:20:31,673
- I'm sorry.
626
01:20:34,950 --> 01:20:39,598
Listen, you need to tell me
all that you remember. Okay?
627
01:20:39,598 --> 01:20:44,431
(ambulance siren ringing in the distance)
628
01:20:46,640 --> 01:20:49,130
We allocated the man in the
white car who left the site
629
01:20:49,130 --> 01:20:50,313
just after the attack.
630
01:20:51,490 --> 01:20:52,940
Tell me if you recognize him.
631
01:20:56,320 --> 01:20:57,770
Is he the one?
632
01:20:57,770 --> 01:20:59,233
- Yes. The thug.
633
01:21:01,260 --> 01:21:02,143
- All right.
634
01:21:03,690 --> 01:21:07,400
- He was carrying this bag.
Have you seen this bag before?
635
01:21:07,400 --> 01:21:11,333
- It's my father's money. $5,000.
636
01:21:14,170 --> 01:21:18,193
- So your father gave
him $5,000? What for?
637
01:21:22,147 --> 01:21:24,700
What did your father want
him to do with that money?
638
01:21:24,700 --> 01:21:27,363
Hmm?
(phone ringing)
639
01:21:29,350 --> 01:21:30,740
Hello?
640
01:21:30,740 --> 01:21:31,663
Secret service?
641
01:21:32,827 --> 01:21:36,827
(police officer speaking Hindi)
642
01:21:40,140 --> 01:21:41,190
Accused of terrorism?
643
01:21:47,960 --> 01:21:50,890
What did that man say to your father?
644
01:21:53,257 --> 01:21:54,931
Is your father a terrorist?
645
01:21:54,931 --> 01:21:55,917
- No.
646
01:21:55,917 --> 01:21:57,750
- Has he been convicted of terrorism?
647
01:21:57,750 --> 01:21:58,583
- No.
648
01:22:01,990 --> 01:22:02,823
- It's okay.
649
01:22:05,688 --> 01:22:07,103
- What have you done to your hair?
650
01:22:08,090 --> 01:22:10,763
- I need to go to the washroom.
651
01:22:13,610 --> 01:22:14,443
- Okay.
652
01:22:15,370 --> 01:22:16,203
Be careful.
653
01:22:18,170 --> 01:22:19,193
Be back immediately.
654
01:22:20,170 --> 01:22:21,420
I'm waiting for you here.
655
01:22:23,886 --> 01:22:27,120
(indistinct talking)
(somber music)
656
01:22:27,120 --> 01:22:31,120
(Alexandra speaking in Spanish)
657
01:22:57,450 --> 01:22:59,930
- There's been a deadly
blast at a textile factory
658
01:22:59,930 --> 01:23:01,210
in Rajasthan India.
659
01:23:01,210 --> 01:23:03,210
Authorities suspect a terrorist attack
660
01:23:03,210 --> 01:23:05,280
and are linking it to the recent release
661
01:23:05,280 --> 01:23:06,560
of an alleged terrorist
662
01:23:06,560 --> 01:23:08,610
who spent the last 10 years in prison.
663
01:23:08,610 --> 01:23:11,200
A Spanish citizen who was
married to an American marine
664
01:23:11,200 --> 01:23:13,950
was captured by CIA while doing business
665
01:23:13,950 --> 01:23:15,780
in the north of Pakistan.
666
01:23:15,780 --> 01:23:18,700
He was released after
spending 10 years in prison.
667
01:23:18,700 --> 01:23:20,830
He has never faced any form of charges
668
01:23:20,830 --> 01:23:22,890
but his lawyer, Laura Warren claims that
669
01:23:22,890 --> 01:23:25,381
he has suffered harsh torture
and daily interrogation.
670
01:23:25,381 --> 01:23:26,381
- Alexandra?
671
01:23:31,375 --> 01:23:35,875
(Alexandra and Vera speak in Spanish)
672
01:23:43,851 --> 01:23:47,684
(background chatter in Hindi)
673
01:23:57,357 --> 01:23:59,401
- Have you seen Alex?
674
01:23:59,401 --> 01:24:01,818
He's tall, blonde, blue eyes?
675
01:24:02,710 --> 01:24:03,627
- Mr. Alex?
676
01:24:04,802 --> 01:24:08,635
(background chatter in Hindi)
677
01:24:27,265 --> 01:24:30,848
(Alex speaking in Spanish)
678
01:24:40,011 --> 01:24:44,511
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
679
01:24:55,863 --> 01:24:57,208
(dramatic music)
680
01:24:57,208 --> 01:24:59,875
(Alex groaning)
681
01:25:01,376 --> 01:25:05,876
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
682
01:25:22,188 --> 01:25:25,771
(Alex speaking in Spanish)
683
01:25:41,022 --> 01:25:44,055
(Alex groaning)
684
01:25:44,055 --> 01:25:47,286
(Alex speaking in Spanish)
685
01:25:47,286 --> 01:25:50,036
(dramatic music)
686
01:26:28,489 --> 01:26:31,656
(Vera speaks Spanish)
687
01:26:37,137 --> 01:26:41,220
(Vera and Alex speak in Spanish)
688
01:27:10,572 --> 01:27:13,322
(dramatic music)
689
01:27:17,475 --> 01:27:21,483
- [Alex] Hotel (indistinct)
690
01:27:21,483 --> 01:27:25,066
(dramatic music continues)
691
01:27:55,037 --> 01:27:58,620
(Alex speaking in Spanish)
692
01:28:04,189 --> 01:28:06,856
(Alex grunting)
693
01:28:30,074 --> 01:28:32,407
Hey, careful with her, okay?
694
01:28:37,962 --> 01:28:40,795
(people chanting)
695
01:28:49,417 --> 01:28:53,250
(reporters shouting in Hindi)
696
01:29:01,256 --> 01:29:05,589
(Detective Gupta shouting in Hindi)
697
01:29:24,663 --> 01:29:25,663
- Sit there.
698
01:29:40,131 --> 01:29:42,350
Your associate Kasim
is an old friend of us.
699
01:29:42,350 --> 01:29:43,900
He's been smuggling all kinds of things
700
01:29:43,900 --> 01:29:45,420
through the border for years.
701
01:29:45,420 --> 01:29:48,890
He has served jail time,
both here and in Pakistan.
702
01:29:48,890 --> 01:29:51,200
So what do you want me to think?
703
01:29:51,200 --> 01:29:53,650
- I want you to think
I'm not talking to you
704
01:29:53,650 --> 01:29:55,380
until I call my lawyer.
705
01:29:55,380 --> 01:29:57,550
- Did he sell you explosives or not?
706
01:29:57,550 --> 01:29:59,550
- I have the right to make a phone call.
707
01:30:00,500 --> 01:30:01,740
- Your daughter has already admitted
708
01:30:01,740 --> 01:30:03,327
that you paid to Kasim.
709
01:30:03,327 --> 01:30:06,470
- I need to talk to my lawyer.
710
01:30:06,470 --> 01:30:07,303
- Okay.
711
01:30:13,405 --> 01:30:17,572
(Detective Gupta speaks in Hindi)
712
01:30:21,490 --> 01:30:22,870
What is the name of your lawyer?
713
01:30:22,870 --> 01:30:27,870
- Laura Warren. 2-1-2-3-5-2-1-0-6-4.
714
01:30:31,630 --> 01:30:34,297
(phone dialing)
715
01:30:37,180 --> 01:30:40,571
- What's going on, Alex,
you're all over the news?
716
01:30:40,571 --> 01:30:42,363
- It has happened again, Laura.
717
01:30:42,363 --> 01:30:45,070
They are blaming me for the
explosion of the factory.
718
01:30:45,070 --> 01:30:48,780
- Don't you say a word I'm
taking the first plane to India.
719
01:30:48,780 --> 01:30:50,610
Is your daughter with you?
720
01:30:50,610 --> 01:30:51,980
- Yeah, she's still here.
721
01:30:52,870 --> 01:30:55,120
- Hello Mrs. Warren, this
is Detective Gupta here.
722
01:30:55,120 --> 01:30:55,953
- Detective Gupta,
723
01:30:55,953 --> 01:30:58,490
what makes you so sure it
was a terrorist attack?
724
01:30:58,490 --> 01:31:00,780
- It's me who gonna ask
question, Mrs. Warren.
725
01:31:00,780 --> 01:31:03,380
We know that he paid a smuggler
to illegally bring something
726
01:31:03,380 --> 01:31:05,440
from Pakistan through the border.
727
01:31:05,440 --> 01:31:07,320
- That doesn't make him a terrorist.
728
01:31:07,320 --> 01:31:08,153
- Exactly.
729
01:31:08,153 --> 01:31:09,690
I want him to prove that.
730
01:31:09,690 --> 01:31:10,750
What he brought to the border
731
01:31:10,750 --> 01:31:12,460
and how this explosion occurred.
732
01:31:12,460 --> 01:31:15,430
Otherwise I can just turn
him into intelligence service
733
01:31:15,430 --> 01:31:17,250
and let the media go on with the circus.
734
01:31:17,250 --> 01:31:19,460
- So he's guilty until proven innocent?
735
01:31:19,460 --> 01:31:21,200
- You know how it goes.
736
01:31:21,200 --> 01:31:24,050
Western executives from that
company have been killed.
737
01:31:24,050 --> 01:31:26,500
This is a major attack to
foreigners on Indian soil.
738
01:31:26,500 --> 01:31:27,840
You don't believe me.
739
01:31:27,840 --> 01:31:28,690
Look it yourself.
740
01:31:32,234 --> 01:31:35,984
(reporter speaking in Hindi)
741
01:31:40,970 --> 01:31:42,860
Those people out there
need to blame someone
742
01:31:42,860 --> 01:31:44,750
for those victims today.
743
01:31:44,750 --> 01:31:46,110
- You listen to me,
744
01:31:46,110 --> 01:31:48,000
I suggest you do your
investigation properly,
745
01:31:48,000 --> 01:31:51,410
or you may find yourself
enrolled in a diplomatic clash.
746
01:31:51,410 --> 01:31:53,110
Now I'm on my way to see my friend,
747
01:31:53,110 --> 01:31:55,960
the Indian ambassador in
Washington DC right now.
748
01:31:55,960 --> 01:31:58,223
If you need me, feel free to call me.
749
01:32:04,272 --> 01:32:06,939
(phone ringing)
750
01:32:08,220 --> 01:32:09,873
- Yes. He's under my custody.
751
01:32:13,840 --> 01:32:17,330
- Look, Mr. Alex, this is not up to me.
752
01:32:17,330 --> 01:32:19,660
Your lawyer does not seem to understand.
753
01:32:19,660 --> 01:32:21,223
- Can't you buy us some time?
754
01:32:22,800 --> 01:32:23,823
- I don't see how.
755
01:32:24,890 --> 01:32:26,350
If I could charge you with a crime
756
01:32:26,350 --> 01:32:31,293
that was under my jurisdiction,
maybe, but time is up.
757
01:32:32,280 --> 01:32:33,380
I have to turn you in.
758
01:32:37,150 --> 01:32:38,050
- All right, wait.
759
01:32:40,044 --> 01:32:42,627
(somber music)
760
01:32:43,900 --> 01:32:44,999
I did pay to Kasim.
761
01:32:44,999 --> 01:32:45,900
(Alexandra speaking in Spanish)
762
01:32:45,900 --> 01:32:48,750
I paid him to smuggle a
big shipment of textiles
763
01:32:48,750 --> 01:32:50,053
from Pakistan through the border.
764
01:32:50,053 --> 01:32:52,307
- Then he better corroborate your version.
765
01:32:53,239 --> 01:32:57,739
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
766
01:33:15,113 --> 01:33:19,613
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
767
01:33:25,303 --> 01:33:27,785
(Kasim groaning)
768
01:33:27,785 --> 01:33:31,452
(Alex speaking in Spanish)
769
01:33:36,916 --> 01:33:41,249
(Detective Gupta speaking in Hindi)
770
01:33:42,365 --> 01:33:47,365
(Kasim and Detective
Gupta speaking in Hindi)
771
01:34:06,049 --> 01:34:07,883
- Congratulation, Alex.
772
01:34:07,883 --> 01:34:11,614
He has confirmed what you just said.
773
01:34:11,614 --> 01:34:14,600
- At least, you know, he
didn't sell me explosives.
774
01:34:14,600 --> 01:34:16,460
- Don't you get confused. Mr. Alex,
775
01:34:16,460 --> 01:34:18,823
smuggling is a serious crime.
776
01:34:20,845 --> 01:34:23,512
(phone ringing)
777
01:34:26,000 --> 01:34:26,833
Yes?
778
01:34:28,124 --> 01:34:30,153
(Alexandra speaking Spanish)
We can't let him go yet.
779
01:34:31,110 --> 01:34:32,847
He can't be extradited without us running
780
01:34:32,847 --> 01:34:34,403
a full investigation.
781
01:34:35,740 --> 01:34:36,900
Tell them to wait.
782
01:34:36,900 --> 01:34:38,120
- Detective.
783
01:34:38,120 --> 01:34:39,870
- I'll call you back.
- Detective!
784
01:34:40,870 --> 01:34:42,470
You need to take a look at this.
785
01:34:44,429 --> 01:34:47,030
- The explosion was caused by a worker
786
01:34:47,030 --> 01:34:49,660
who put the Mobius strip in the wrong way.
787
01:34:49,660 --> 01:34:52,380
- Were there any witnesses who
could corroborate your story?
788
01:34:52,380 --> 01:34:53,480
- What story?
789
01:34:53,480 --> 01:34:54,780
- That's true.
790
01:34:54,780 --> 01:34:55,950
Call PK.
791
01:34:55,950 --> 01:34:58,330
The textile factory owner
knows that the ignition
792
01:34:58,330 --> 01:35:00,100
will fuck this up.
793
01:35:00,100 --> 01:35:02,330
The analysis of the machine
itself will prove this.
794
01:35:02,330 --> 01:35:04,045
You need to call that man.
795
01:35:04,045 --> 01:35:05,095
Come on. Do your job!
796
01:35:10,126 --> 01:35:12,543
(soft music)
797
01:35:14,110 --> 01:35:15,123
- Put it on speaker.
798
01:35:20,422 --> 01:35:21,255
- [Debli] Hello?
799
01:35:21,255 --> 01:35:22,733
- Debli?
(Debli sobbing)
800
01:35:22,733 --> 01:35:24,493
- Debli? Hello.
801
01:35:24,493 --> 01:35:28,109
(Detective Gupta and
Debli speaking in Hindi)
802
01:35:28,109 --> 01:35:28,942
- PK?
803
01:35:34,268 --> 01:35:35,768
I think he's dead.
804
01:35:42,400 --> 01:35:44,140
- You can gain some time
with your self implication
805
01:35:44,140 --> 01:35:45,463
in the smuggling scheme.
806
01:35:46,430 --> 01:35:48,230
But did it is such a
lesser crime compared to
807
01:35:48,230 --> 01:35:51,180
four counts of manslaughter
and several injured
808
01:35:51,180 --> 01:35:53,571
- There must be another way.
809
01:35:53,571 --> 01:35:56,238
(phone ringing)
810
01:35:57,180 --> 01:35:58,013
- Yes?
811
01:36:01,280 --> 01:36:03,193
Okay. I'll turn him in.
812
01:36:06,120 --> 01:36:07,620
I think you should start thinking about
813
01:36:07,620 --> 01:36:08,963
saying goodbye to your daughter.
814
01:36:08,963 --> 01:36:09,796
- No!
815
01:36:13,547 --> 01:36:17,501
(Alexandra sobbing and gasping)
816
01:36:17,501 --> 01:36:19,537
- No. Please, please, please. No. No.
817
01:36:19,537 --> 01:36:21,450
Please. Please. Please.
818
01:36:21,450 --> 01:36:24,070
Detective you're gonna regret
this if you don't take a look
819
01:36:24,070 --> 01:36:24,957
at that machine.
820
01:36:24,957 --> 01:36:29,290
(Detective Gupta speaking in Hindi)
821
01:36:30,330 --> 01:36:32,200
- Let me talk to the forensics.
822
01:36:33,513 --> 01:36:35,213
Your daughter should come with me.
823
01:36:37,285 --> 01:36:41,785
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
824
01:36:50,540 --> 01:36:52,957
(soft music)
825
01:37:17,618 --> 01:37:22,618
(Detective Gupta and
policeman speaking in Hindi)
826
01:37:43,534 --> 01:37:45,117
- [Alex] Alexandra.
827
01:37:47,175 --> 01:37:48,008
Alexandra!
828
01:37:50,177 --> 01:37:53,427
(soft music continues)
829
01:38:04,609 --> 01:38:06,359
- [Alexandra] PK? PK?
830
01:38:10,294 --> 01:38:13,544
(soft music continues)
831
01:38:22,482 --> 01:38:24,149
- This is the strip.
832
01:38:28,024 --> 01:38:33,024
(Detective Gupta and
policeman speaking in Hindi)
833
01:38:52,058 --> 01:38:54,475
(soft music)
834
01:39:26,660 --> 01:39:29,350
- Your daughter helped us
to locate that machine.
835
01:39:29,350 --> 01:39:31,313
It was an industrial explosion indeed.
836
01:39:32,170 --> 01:39:35,600
Well Mr. Alex, your
daughter and that strip
837
01:39:35,600 --> 01:39:37,752
just saved your life.
838
01:39:37,752 --> 01:39:38,835
All the best.
839
01:39:41,698 --> 01:39:43,781
- You are free to go now.
840
01:39:48,840 --> 01:39:52,673
(Alex and Alexandra laughing)
841
01:40:04,572 --> 01:40:09,572
(soft music)
(Alex and Alexandra laughing)
842
01:40:15,650 --> 01:40:19,210
- I think we all need to
make an act of (indistinct)
843
01:40:19,210 --> 01:40:21,290
media frenzy that jumped to conclusions
844
01:40:21,290 --> 01:40:24,210
and accused Alexander of
being behind the attack,
845
01:40:24,210 --> 01:40:25,730
where there was no attack.
846
01:40:25,730 --> 01:40:26,940
- How can we be so sure
847
01:40:26,940 --> 01:40:30,130
that the so-called industrial
accident is not a cover up
848
01:40:30,130 --> 01:40:32,460
to protect the tourist
sector in that country?
849
01:40:32,460 --> 01:40:35,410
- What I see is a man with a painful past,
850
01:40:35,410 --> 01:40:38,140
who just happened to be at the wrong place
851
01:40:38,140 --> 01:40:39,098
at the wrong time.
852
01:40:39,098 --> 01:40:43,681
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
853
01:40:46,090 --> 01:40:48,030
- [Male Reporter] I completely disagree.
854
01:40:48,030 --> 01:40:50,860
When poor people, some
Westerners are killed
855
01:40:51,850 --> 01:40:53,240
many questions need to asked.
856
01:40:53,240 --> 01:40:54,700
- [Female Reporter] Absolutely.
857
01:40:54,700 --> 01:40:57,795
- [Male Reporter] I would keep
an eye on that Alex forever.
858
01:40:57,795 --> 01:41:00,263
- [Female Reporter 2]
Good morning. (indistinct)
859
01:41:02,291 --> 01:41:06,791
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
860
01:41:09,852 --> 01:41:11,370
- [Male Reporter 2] Source
close to the investigation
861
01:41:11,370 --> 01:41:13,620
has confirmed that it was his daughter
862
01:41:13,620 --> 01:41:17,203
who led investigators with
the sketch that she created.
863
01:41:20,600 --> 01:41:23,750
- Isn't it a poetic irony
that the whole plot was solved
864
01:41:23,750 --> 01:41:25,600
thanks to Alex's daughter?
865
01:41:25,600 --> 01:41:27,583
- [Male Reporter 2] You're right. Exactly.
866
01:41:28,618 --> 01:41:29,451
- Vera.
867
01:41:35,671 --> 01:41:39,754
(Vera and Alex speak in Spanish)
868
01:42:34,872 --> 01:42:39,372
(Alex and Alexandra speak in Spanish)
869
01:42:44,649 --> 01:42:46,732
- Whether they are guilty
870
01:42:49,072 --> 01:42:50,072
or innocent.
871
01:42:51,387 --> 01:42:55,304
Stereotypes are the
biggest obstacles to peace.
872
01:42:57,010 --> 01:43:00,893
They are the fault line in
which we need to overcome.
873
01:43:03,493 --> 01:43:05,910
(soft music)
874
01:43:24,108 --> 01:43:27,941
(teacher speaking in Spanish)
875
01:43:33,364 --> 01:43:35,150
- [Teacher] At the end of the semester,
876
01:43:35,150 --> 01:43:36,900
what are your plans for the summer?
877
01:43:39,817 --> 01:43:41,657
- [Student] San Diego to visit my dad.
878
01:43:42,668 --> 01:43:45,085
(soft music)
879
01:43:50,433 --> 01:43:52,341
- [Student] I'm going to
California for (indistinct)
880
01:43:52,341 --> 01:43:54,012
(students giggle)
881
01:43:54,012 --> 01:43:57,262
(soft music continues)
882
01:43:58,617 --> 01:43:59,450
- [Student] I'm going to South Africa.
883
01:43:59,450 --> 01:44:00,283
- [Teacher] Oh fun.
884
01:44:09,720 --> 01:44:10,553
What am I doing?
885
01:44:11,490 --> 01:44:13,334
I'm getting married this summer.
886
01:44:13,334 --> 01:44:16,751
(students gasp and clap)
887
01:44:24,400 --> 01:44:25,570
Good luck with that.
888
01:44:27,062 --> 01:44:29,625
- [Student] I'm going to India.
889
01:44:29,625 --> 01:44:32,042
(soft music)
890
01:45:03,178 --> 01:45:08,178
- [Student] I'm gonna go to Disney world.
891
01:45:08,424 --> 01:45:12,424
(Alexandra speaking in Spanish)
892
01:45:38,193 --> 01:45:41,110
(triumphant music)
893
01:46:43,625 --> 01:46:48,042
(reporters and PK speaking in Hindi)
894
01:46:58,962 --> 01:47:01,379
(soft music)
895
01:47:19,447 --> 01:47:22,030
(upbeat music)
58914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.