All language subtitles for A.Muse.2012.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Timing by: sealtan Indo sub by: aag_lagi Resync by: alex_young 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,766 A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION 3 00:00:35,702 --> 00:00:38,490 LET'S FILM PRODUCTION 4 00:00:39,790 --> 00:00:47,504 EUNGYO 5 00:02:53,006 --> 00:02:55,498 Aku belum pernah melihat bulan yg begitu indah. 6 00:02:56,009 --> 00:02:58,501 Aku percaya dia sedang memperhatikan bulan yg sama. 7 00:02:59,304 --> 00:03:01,170 Tapi dia.. 8 00:03:02,015 --> 00:03:04,552 Bulan tidak akan tampak begitu indah. 9 00:03:05,352 --> 00:03:10,847 Setiap orang melihat visi yg berbeda dari objek yg sama. 10 00:04:18,884 --> 00:04:19,874 Siapa kau? 11 00:04:24,598 --> 00:04:25,463 Siapa kau? 12 00:04:26,683 --> 00:04:27,764 Aku Eungyo. 13 00:04:28,185 --> 00:04:29,971 Bagaimana kau bisa di sini? 14 00:04:36,485 --> 00:04:40,479 Ada tangga di dekat pagar. 15 00:04:46,661 --> 00:04:48,652 Aku selalu ingin duduk di kursi seperti ini. 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Apakah ini milikmu? 17 00:04:55,170 --> 00:04:57,662 Kau turun dari hutan? 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,671 Dimana kau tinggal? 19 00:05:00,675 --> 00:05:02,165 Sebelah Laundromat. 20 00:05:06,681 --> 00:05:07,887 Aku akan pergi sekarang. 21 00:05:08,809 --> 00:05:10,095 Sampai jumpa. 22 00:05:51,852 --> 00:05:55,561 Istilah 'Nasional Poet' terdengar kasar. 23 00:05:56,565 --> 00:06:02,857 Ini adalah suatu berkat untuk dapat belajar dari seorang guru besar. 24 00:06:03,488 --> 00:06:08,858 Aku tidak berpikir masalah usia setelah kau melewati 20 tahun. 25 00:06:09,578 --> 00:06:12,195 Aku sudah terlalu tua untuk disebut ajaib. 26 00:06:14,499 --> 00:06:21,371 Dalam kasusku, aku pikir aku dalam usia yg tepat.. 27 00:06:22,966 --> 00:06:25,378 ..untuk menyajikan Hati pada dunia dengan percaya diri. 28 00:06:28,054 --> 00:06:31,172 Aku akan berusaha lebih keras di masa depan 29 00:06:31,474 --> 00:06:33,465 Dan akan melibatkan banyak penderitaan. 30 00:06:53,914 --> 00:06:54,904 Terlalu asin? 31 00:07:43,797 --> 00:07:51,090 Sekarang kau dapat menulis ceritamu sendiri. 32 00:07:51,596 --> 00:08:07,479 Jantung adalah grafik teratas dimana-mana! 33 00:08:14,577 --> 00:08:19,162 Lagipula, aku telah ditugaskan untuk sebuah cerita. 34 00:08:20,166 --> 00:08:21,156 Apa? 35 00:08:23,294 --> 00:08:38,051 Aku telah ditugaskan dalam sebuah cerita. Aku ingin berkonsentrasi pada itu, begitu. 36 00:08:43,857 --> 00:08:48,476 Ingat gadis yg sedang tidur di teras-mu? 37 00:08:51,364 --> 00:08:53,275 Aku memberinya tumpangan dari sekolahnya secara kebetulan. 38 00:08:54,784 --> 00:08:57,867 Dan dia sedang mencari pekerjaan sambilan. 39 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 Bukankah dia di sekolah tinggi? 40 00:09:00,790 --> 00:09:05,205 Dia berkata bahwa dia mengerjakan semua pekerjaan rumah tangga. 41 00:09:06,212 --> 00:09:10,547 Katakan padanya untuk datang Sabtu sore ini. 42 00:09:56,763 --> 00:09:58,174 Hello. 43 00:10:59,159 --> 00:10:59,990 Maaf! 44 00:11:00,076 --> 00:11:01,487 Tak apa. 45 00:11:32,192 --> 00:11:32,772 Biarkan aku melakukannya. 46 00:11:32,859 --> 00:11:35,271 - Tidak, tidak apa-apa. Aku akan melakukannya. - Tidak, aku akan melakukannya. 47 00:11:56,216 --> 00:11:57,377 Jangan khawatir. 48 00:12:09,979 --> 00:12:11,390 Hati-hati. 49 00:12:33,753 --> 00:12:34,743 Nyebelin! 50 00:12:36,381 --> 00:12:37,587 Apa maksudnya "nyebelin"? 51 00:12:37,757 --> 00:12:42,968 Eh, itu berarti terima kasih banyak. 52 00:12:54,899 --> 00:12:55,604 Dan namamu adalah.. 53 00:12:55,692 --> 00:12:56,978 Ini Seo Eunpa. 54 00:12:57,277 --> 00:13:04,070 Terima kasih, Eunpa. / Sekarang aku bisa mendapatkan pelukan? 55 00:13:07,370 --> 00:13:08,155 Tentu saja. 56 00:13:08,288 --> 00:13:09,073 Terima kasih banyak. 57 00:13:52,165 --> 00:13:57,160 Ketika aku membersihkan jendela atas, jariku terlalu tegang. 58 00:13:58,004 --> 00:13:59,870 Mengingatkan aku pada pelajaran tari. 59 00:14:02,091 --> 00:14:04,879 Aku gunakan untuk mengambil kelas dansa sampai kelas 7. 60 00:14:14,562 --> 00:14:16,678 Bisa kau kencangkan lagi? 61 00:14:16,856 --> 00:14:18,563 Bagaimana kau akan bernapas? 62 00:14:19,692 --> 00:14:24,858 Dan rok-nya? Ini pendek? 63 00:14:29,077 --> 00:14:30,067 Terlalu pendek. 64 00:14:30,203 --> 00:14:36,575 Mereka bisa melihat celanamu! Baiklah, ini kebanyakan.. 65 00:14:51,474 --> 00:14:55,183 Kakek, semua pensilmu pada tumpul. 66 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Apa kau ingin aku meruncingkannya? 67 00:15:00,983 --> 00:15:01,973 Biarkan begitu. 68 00:15:03,694 --> 00:15:05,776 Pensil tajam yg menyedihkan. 69 00:15:06,072 --> 00:15:08,985 Apa yg begitu menyedihkan tentang mereka? 70 00:15:11,202 --> 00:15:12,488 Bagaimana menurutmu? 71 00:15:24,966 --> 00:15:28,254 Kakek. 72 00:15:30,179 --> 00:15:35,470 Jika pensil menyedihkan karena mereka tajam.. 73 00:15:38,187 --> 00:15:40,679 ..apakah itu berarti semua pensil tajam menyedihkan? 74 00:15:43,109 --> 00:15:44,099 Begitukah.. 75 00:15:45,611 --> 00:15:46,692 Puisi? 76 00:15:53,453 --> 00:15:58,948 Gambar yg berasal dari suatu objek.. 77 00:16:00,585 --> 00:16:03,077 ..sering terpisah sejauh Surga dan Neraka. 78 00:16:04,464 --> 00:16:06,171 Ketika aku berpikir tentang pensil, 79 00:16:08,092 --> 00:16:10,880 Aku melihat seorang anak berjalan ke sekolah. 80 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 Dia menyukai.. Suara kotak pensilnya yg bergemeretak.. Di dalam tas sekolahnya. 81 00:16:28,070 --> 00:16:37,491 Ketika anak itu tidak mampu pergi ke sekolah lagi.. 82 00:16:39,499 --> 00:16:44,790 Gemeretaknya terdengar seolah- olah pensil menangis. 83 00:16:45,796 --> 00:16:50,506 Bagiku, pensil berarti air mata. 84 00:16:52,803 --> 00:16:58,048 Ketika kau mengatakan 'Kakek, tolong tajamkan pensilku' 85 00:17:00,061 --> 00:17:03,053 Aku mendengar ini sebagai gantinya. 86 00:17:05,483 --> 00:17:12,071 "Kakek, tolong hapus air mataku." 87 00:18:08,963 --> 00:18:10,249 Kakek? 88 00:18:11,173 --> 00:18:13,084 Ini aku, Eungyo. 89 00:18:15,386 --> 00:18:16,672 Kakek? 90 00:18:27,773 --> 00:18:29,889 Apa yg kau lakukan di sini malam-malam? 91 00:18:30,109 --> 00:18:36,196 Tidakkah kau melihat aku basah? Malah memarahiku duluan. 92 00:18:54,383 --> 00:18:55,464 Kakek? 93 00:18:58,679 --> 00:18:59,965 Boleh aku menginap? 94 00:19:03,601 --> 00:19:04,386 Apa? 95 00:19:06,812 --> 00:19:12,353 Tolong biarkan aku tinggal. Aku tidak bisa pulang malam ini. 96 00:19:17,865 --> 00:19:19,071 Biar kulihat wajahmu. 97 00:19:24,497 --> 00:19:25,862 Biarkan aku melihat wajahmu. 98 00:19:32,088 --> 00:19:33,670 Seseorang telah menamparmu. 99 00:19:36,175 --> 00:19:37,085 Siapa dia? 100 00:19:38,803 --> 00:19:40,293 Apakah seseorang yg kau kenal? 101 00:19:41,305 --> 00:19:42,295 Ibuku. 102 00:19:43,349 --> 00:19:45,761 Ibumu? 103 00:19:46,268 --> 00:19:53,686 Dia melakukan itu kadang-kadang. Tapi hanya padaku.. 104 00:19:54,694 --> 00:20:00,485 Aku biasanya pergi ke rumah temanku ketika sesuatu seperti ini terjadi. 105 00:20:01,992 --> 00:20:03,983 Ayo, ganti pakaianmu dulu. 106 00:20:05,204 --> 00:20:06,285 Ikut aku. 107 00:21:15,107 --> 00:21:16,393 Kakek? 108 00:21:18,194 --> 00:21:19,980 Boleh aku mengatakan sesuatu? 109 00:21:21,614 --> 00:21:23,446 Aku akan membawamu pulang ketika hujan berhenti. 110 00:21:25,451 --> 00:21:27,442 Boleh aku mengatakan sesuatu? 111 00:21:31,957 --> 00:21:32,867 Bolehkah? 112 00:21:35,795 --> 00:21:36,660 Apa? 113 00:21:37,963 --> 00:21:40,375 Aku bilang, boleh aku mengatakan sesuatu? 114 00:21:41,884 --> 00:21:42,794 Ya. 115 00:21:43,469 --> 00:21:44,880 Aku ingat. 116 00:21:45,805 --> 00:21:48,092 Puisimu yg di dalam buku tulis. 117 00:21:50,184 --> 00:21:51,470 'Camellia', kan? 118 00:21:58,067 --> 00:22:00,980 Sebuah burung kecil oleh makam Kamelia. 119 00:22:03,364 --> 00:22:05,856 Seekor burung menyedihkan dengan paruh merah. 120 00:22:07,868 --> 00:22:12,362 Seekor burung kecil yg meninggalkan tanda air mata merah. 121 00:22:14,583 --> 00:22:16,790 Itu dalam ujian terakhirku. 122 00:22:28,889 --> 00:22:30,050 Ngomong-ngomong.. 123 00:22:32,351 --> 00:22:33,557 Bagiku.. 124 00:22:35,354 --> 00:22:39,348 Pensil mengingatkanku pada ibu. 125 00:22:41,861 --> 00:22:43,192 Ketika aku masih kecil, 126 00:22:44,363 --> 00:22:54,205 Dia gunakan untuk mencukur tumitnya dengan pisau pensilku. 127 00:22:55,082 --> 00:22:56,368 Badan membungkuk.. 128 00:22:58,377 --> 00:23:03,872 Dia tidak melakukannya lagi. Sekarang dia bekerja di pemandian umum. 129 00:23:05,050 --> 00:23:07,041 Sekarang itu berjalan sakit. 130 00:23:09,179 --> 00:23:10,965 Jadi, kau harus menggunakan pengering. 131 00:23:12,266 --> 00:23:14,974 Aku tidak tahu apa lebih buruk. 132 00:23:16,061 --> 00:23:21,056 Itulah mengapa aku berpikir rautan pensil menyedihkan. 133 00:23:24,570 --> 00:23:26,777 Atau apakah tumit menyedihkan? 134 00:23:31,076 --> 00:23:32,783 Itulah puisi. 135 00:23:38,667 --> 00:23:40,078 Pensil sedih.. 136 00:23:42,463 --> 00:23:44,454 Tumit sedih.. 137 00:23:57,603 --> 00:23:58,684 Kakek! 138 00:23:58,687 --> 00:23:59,768 Apa pendapatmu soal kakiku? 139 00:24:03,192 --> 00:24:04,398 Nyebelin! 140 00:24:04,485 --> 00:24:05,395 Nyebelin! 141 00:24:07,279 --> 00:24:09,566 Kau berterima kasih kepadaku untuk menjatuhkan bajumu? 142 00:27:18,887 --> 00:27:20,173 Kakek.. 143 00:27:21,473 --> 00:27:22,679 Mari kita sarapan. 144 00:28:03,265 --> 00:28:04,346 Hello. 145 00:28:06,685 --> 00:28:09,768 Apa yg kau kenakan? 146 00:28:09,980 --> 00:28:14,690 Ini, Kakek.. Sangat nyaman. 147 00:28:18,864 --> 00:28:19,774 Dimana dia? 148 00:28:23,577 --> 00:28:24,487 Aku tidak tahu. 149 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Apakah dia belajar? 150 00:28:32,085 --> 00:28:36,204 Kakek? Apakah kau tidur nyenyak? 151 00:29:05,494 --> 00:29:06,700 Dia tidak makan roti. 152 00:29:08,205 --> 00:29:09,661 Aku berkata ia tidak makan roti. 153 00:29:11,166 --> 00:29:12,873 Ada beberapa di pendingin. 154 00:29:13,085 --> 00:29:14,246 Ini milikku. 155 00:29:16,171 --> 00:29:18,663 Aku pikir dia akan memakannya. 156 00:29:18,757 --> 00:29:19,747 Apa kau tahu? 157 00:29:21,176 --> 00:29:23,759 Lalu kau berpikir kau mengenalnya dengan baik? 158 00:29:23,887 --> 00:29:24,752 Tentu. 159 00:29:27,766 --> 00:29:28,756 Sungguh? 160 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 Kakek. 161 00:29:40,404 --> 00:29:43,647 Ta-da! Club rumah sandwich. 162 00:29:43,865 --> 00:29:44,946 Terlihat bagus, bukan? 163 00:29:50,872 --> 00:29:56,083 Barang di lemari es berubah menjadi karya seni. 164 00:29:57,587 --> 00:29:58,873 Cobalah. 165 00:29:58,964 --> 00:29:59,954 Ya. 166 00:30:00,966 --> 00:30:04,084 Pak, kau tidak makan roti. 167 00:30:06,596 --> 00:30:10,385 Ini bukan roti. Ini sandwich. 168 00:30:12,686 --> 00:30:14,176 Aku akan membawa kopi. 169 00:30:29,661 --> 00:30:34,656 Pak, dia gadis SMA. 170 00:30:37,878 --> 00:30:39,084 Ya, aku tahu. 171 00:30:40,380 --> 00:30:43,498 Apa ada yg salah? 172 00:30:51,058 --> 00:30:51,968 Apa? 173 00:30:52,851 --> 00:30:54,057 Tidak, tidak ada.. 174 00:30:55,771 --> 00:30:57,478 Gulungan petir memekakkan telinga. 175 00:30:57,564 --> 00:30:59,555 Bagaimana kau bisa begitu tenang? 176 00:31:00,192 --> 00:31:01,853 Aku takut mati. 177 00:31:01,985 --> 00:31:06,695 Kau harus punya banyak hati nurani dalam dirimu. 178 00:31:07,366 --> 00:31:10,279 Itulah sebabnya aku masuk diam-diam. 179 00:31:10,869 --> 00:31:14,783 Aku mendapatimu di dekat pinggangku di pagi hari. 180 00:31:15,791 --> 00:31:17,782 Tidak banyak tempat untuk bersembunyi.. 181 00:31:20,587 --> 00:31:26,048 Ngomong-ngomong, aku melihat tato di bawah lehermu. 182 00:31:27,052 --> 00:31:27,883 Menarik. 183 00:31:27,969 --> 00:31:30,256 Maksudmu pacar? 184 00:31:31,890 --> 00:31:33,472 Ini bukan tato? 185 00:31:34,059 --> 00:31:36,391 Ini menular setelah beberapa hari.. 186 00:31:49,991 --> 00:31:51,698 Kau boleh berhenti datang ke rumahnya sekarang. 187 00:31:52,285 --> 00:31:52,990 Mengapa? 188 00:31:53,495 --> 00:31:55,702 Aku tidak akan membayarmu lagi. 189 00:31:55,997 --> 00:31:58,955 Itu aneh. Dia memintaku datang dua kali seminggu. 190 00:31:59,751 --> 00:32:00,161 Apa? 191 00:32:00,252 --> 00:32:03,370 Dia memberi aku kunci gerbang depan karena tangga itu terlalu berbahaya. 192 00:32:25,902 --> 00:32:26,607 Hey! 193 00:32:30,574 --> 00:32:31,780 Cerminku! 194 00:32:32,784 --> 00:32:35,367 Gadis binal. Mengapa kau butuh cermin di hutan? 195 00:32:35,454 --> 00:32:37,445 Ini adalah Anna Sui, Putri Cermin! 196 00:32:41,168 --> 00:32:43,956 Anna Sui? Apa itu? Aku akan membelikanmu yg baru seperti itu 197 00:32:44,463 --> 00:32:46,795 Ibu memberikannya kepadaku pada hari ulang tahunku. 198 00:32:48,884 --> 00:32:51,091 Aku akan beli satu. Aku akan membelikan yg sama. 199 00:32:51,178 --> 00:32:53,294 Itu tidak sama! 200 00:32:53,597 --> 00:32:54,678 Apa yg.. 201 00:32:55,682 --> 00:32:57,172 Ini mungkin terlihat sama bagimu, tapi bagiku.. 202 00:32:57,309 --> 00:33:00,097 Ini berbeda seperti Surga dan Neraka. 203 00:33:00,812 --> 00:33:02,849 Itu adalah ulang tahun pertamanya hadir untukku! 204 00:33:02,981 --> 00:33:06,349 Yg sama tidaklah sama! 205 00:33:06,651 --> 00:33:09,643 Apa yg kau bicarakan? Mengapa tidak harus sama? 206 00:33:18,997 --> 00:33:19,862 Pak? 207 00:33:20,999 --> 00:33:23,582 Pak! 208 00:33:26,296 --> 00:33:27,502 Pak, hati-hati! 209 00:33:28,089 --> 00:33:29,170 Awas kakimu! 210 00:33:29,299 --> 00:33:30,789 Di bawah kakimu! Di situ! 211 00:33:32,010 --> 00:33:34,001 - Lakukan sesuatu! - Perlahan.. Perlahan! 212 00:33:42,479 --> 00:33:43,969 Di situ! Di bawah kakimu! Hati-hati! 213 00:33:44,064 --> 00:33:45,350 Itu saja, Pak! 214 00:33:54,991 --> 00:33:58,359 Pak, letakkan cermin itu di sakumu. 215 00:33:59,079 --> 00:34:01,867 Di sakumu! Sakumu, Pak! 216 00:34:13,552 --> 00:34:14,462 Pak! 217 00:34:15,887 --> 00:34:16,547 Perlahan, perlahan.. 218 00:34:16,680 --> 00:34:18,262 Pegang tanganku, Pak. 219 00:34:32,904 --> 00:34:33,769 Ini dia. 220 00:34:34,406 --> 00:34:37,569 Ibumu memberikannya kepadamu.. Ini pasti berharga. 221 00:34:43,248 --> 00:34:44,955 Mengapa kau melakukan itu? Kau bisa terluka! 222 00:35:00,181 --> 00:35:01,467 Kakek. 223 00:35:03,184 --> 00:35:04,674 Kakek! 224 00:35:07,981 --> 00:35:11,690 Ingat apa yg telah kau tanyakan padaku sebelumnya? 225 00:35:12,110 --> 00:35:12,975 Apa? 226 00:35:13,194 --> 00:35:15,606 Tentang henna di dadaku. 227 00:35:15,697 --> 00:35:16,858 Uh, ya. 228 00:35:16,865 --> 00:35:21,280 Aku tahu kau ingin mencobanya. 229 00:35:22,370 --> 00:35:24,782 Ah, tidak, tidak. 230 00:35:24,873 --> 00:35:28,161 Kau tidak paham apa yg kau katakan! 231 00:35:28,293 --> 00:35:32,958 Kau ingin tahu tentang kegiatan remaja, aku sebagai orang dewasa. 232 00:35:33,089 --> 00:35:36,081 - Aku benar-benar tidak mau. - Ayolah. 233 00:35:36,301 --> 00:35:37,291 Berbaringlah. 234 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 Istirahatkan kepalamu di kakiku. 235 00:35:56,363 --> 00:35:57,569 Kakimu? 236 00:35:58,865 --> 00:36:00,481 Bagaimana bisa aku menggambar? 237 00:36:18,093 --> 00:36:22,382 Lepasin kancing kemejamu. Satu.. 238 00:36:22,806 --> 00:36:26,049 ..dua, tiga. 239 00:36:49,874 --> 00:36:54,084 Kakek. Dadamu benar-benar mulus.d 240 00:36:55,588 --> 00:36:56,544 Ah, masa? 241 00:37:08,768 --> 00:37:13,763 Berhenti bergerak. Aku tidak bisa menggambar dengan baik. 242 00:37:20,196 --> 00:37:21,482 Tutup matamu. 243 00:37:23,074 --> 00:37:23,984 Baiklah. 244 00:37:29,664 --> 00:37:33,157 Aku kira orang-orang dewasa penggeli juga. 245 00:37:34,085 --> 00:37:36,247 Aku geli di pergelangan kaki. 246 00:37:37,589 --> 00:37:41,253 Tepat di bawah pergelangan kaki. Kau tahu bagian pangkal. 247 00:39:31,703 --> 00:39:32,784 Jangan.. 248 00:39:33,788 --> 00:39:34,869 Jangan.. 249 00:41:13,096 --> 00:41:16,964 Aku bisa dengan mudah membungkus jari- jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo. 250 00:41:18,393 --> 00:41:22,478 Tumitnya terselip di antara jariku. 251 00:41:23,481 --> 00:41:31,571 Dan dia tertawa genit. 252 00:41:45,795 --> 00:41:51,666 Kepalanya yg harum diistirahatkan di bawah daguku. 253 00:41:52,802 --> 00:41:57,342 Dan bibirku sudah terpendam di rambutnya. 254 00:41:58,975 --> 00:42:05,688 Dia mendesah seperti sepasang hembusan. 255 00:42:48,066 --> 00:42:51,775 Kakek, kau bisa buka matamu sekarang. 256 00:43:09,462 --> 00:43:14,753 Lihat. Ini sama seperti milikku. 257 00:43:16,886 --> 00:43:20,095 Jadi, sudah jadi ternyata. 258 00:44:21,659 --> 00:44:24,151 Aku menahanmu dalam pelukanku. 259 00:44:24,871 --> 00:44:30,492 Aku membelai rambutmu, bahumu, pinggangmu.. 260 00:44:31,002 --> 00:44:35,371 ..dan aku menempelkan telingaku ke dadamu, mendengarkan detak jantungmu. 261 00:44:36,591 --> 00:44:43,179 Kau cantik yg patah hati. 262 00:45:32,688 --> 00:45:38,684 Eungy, bisa kau bantu aku? 263 00:45:41,405 --> 00:45:43,487 Tidak, aku pikir aku kena flu. 264 00:45:44,283 --> 00:45:50,871 Bisakah kau membawa obatku? Beberapa aspirin saja. 265 00:45:51,666 --> 00:45:52,952 Hello? 266 00:46:05,888 --> 00:46:07,253 Ada orang di sini? 267 00:46:20,194 --> 00:46:22,276 Bagaimana flu-mu? 268 00:46:28,286 --> 00:46:29,276 Kau! 269 00:46:31,664 --> 00:46:33,450 Apa yg kau lakukan padanya? 270 00:46:33,582 --> 00:46:34,162 Apa? 271 00:46:34,292 --> 00:46:37,580 Dia tidak seperti yg kau pikirkan, oke? 272 00:46:37,878 --> 00:46:39,289 Dia orang yg mulia! 273 00:46:39,380 --> 00:46:41,872 Bagaimana kau tahu? Apa artinya bagiku? 274 00:46:43,092 --> 00:46:45,880 Apa yg kau katakan? Apa yg aku lakukan? 275 00:46:46,887 --> 00:46:49,379 Bagaimana kau tahu? Apa artinya bagiku? 276 00:46:52,393 --> 00:46:54,600 Brengsek, kau bajingan! 277 00:46:54,895 --> 00:46:59,139 Apa yg kau katakan? Brengsek? 278 00:46:59,483 --> 00:47:00,564 Apa kau menyebutku bajingan? 279 00:47:00,651 --> 00:47:01,641 Kau sebut apa aku? 280 00:47:01,777 --> 00:47:02,983 Aku hanya bisa.. 281 00:47:07,283 --> 00:47:09,069 Kau menempatkan dia dalam bahaya. 282 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 Dalam bahaya? 283 00:47:12,163 --> 00:47:14,871 Jika kau tidak mengacaukannya dengan cermin itu, huh? 284 00:47:14,999 --> 00:47:16,080 Ya, cermin itu! 285 00:47:16,292 --> 00:47:18,784 Jika kau tidak menangis karena cermin itu, dia tidak akan mempertaruhkan nyawanya. 286 00:47:18,878 --> 00:47:20,664 Kaulah alasan aku menjatuhkannya! 287 00:47:21,172 --> 00:47:28,886 Apa yg begitu istimewa soal cermin itu? Ini hanya salah satu dari ribuan pabrik. 288 00:47:29,013 --> 00:47:32,472 Kau bisa beli yg sama berulang- ulang. Apakah itu hanya tipuan? 289 00:47:32,558 --> 00:47:34,970 Aku bilang itu hadiah ulang tahun dari ibu! 290 00:47:35,478 --> 00:47:36,058 Biar apa? 291 00:47:36,187 --> 00:47:39,976 Kau pikir cermin itu diisi dengan cintanya atau apa, huh? 292 00:48:00,795 --> 00:48:01,500 Ini. 293 00:48:20,189 --> 00:48:23,682 Aku lupa kau adalah tukang kibul. 294 00:48:24,985 --> 00:48:26,066 Tukang kibul? 295 00:48:26,195 --> 00:48:29,483 Dia bercerita tentang saat pertama kali kalian berdua bertemu. 296 00:48:31,784 --> 00:48:32,774 Apa yg dia katakan? 297 00:48:34,078 --> 00:48:39,369 Kau butuh 10 tahun untuk menyadari bahwa semua bintang tidak sama. 298 00:48:41,961 --> 00:48:45,079 Apa kau pikir 'itu' berarti di sini? 299 00:48:46,882 --> 00:48:47,667 Hmm? 300 00:48:55,599 --> 00:48:56,464 Sebuah bintang. 301 00:48:59,478 --> 00:49:05,474 Ini adalah contoh terbaik yg menggambarkan modernitas dan swasembada puisi modern. 302 00:49:07,194 --> 00:49:11,939 Ini bermakna bahwa puisi ini menekankan orisinalitas khususnya. 303 00:49:15,786 --> 00:49:16,776 Pak. 304 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Membandingkan sesuatu yg indah seperti bintang.. 305 00:49:22,293 --> 00:49:27,379 ..pada sebuah pembayaran angsa atau dinding penjara.. 306 00:49:28,299 --> 00:49:30,461 ..dianggap puitis yg sentimenkah? 307 00:49:33,304 --> 00:49:36,968 Apakah aku mengenalmu? Aku tidak percaya kita pernah bertemu. 308 00:49:38,100 --> 00:49:42,685 Nama saya Seo Jiwoo. Mahasiswa tingkat dua, departemen teknik anorganik. 309 00:49:44,356 --> 00:49:48,645 Aku tidak tahu siapa yg bilang bahwa bintang-bintang itu indah. 310 00:49:50,488 --> 00:49:58,282 Bintang tidak cantik atau jelek. Bintang hanyalah bintang. 311 00:49:58,579 --> 00:50:06,077 Untuk pecinta, bintang mungkin terlihat indah. Tetapi untuk orang yg lapar.. 312 00:50:06,587 --> 00:50:09,579 ..mungkin terlihat seperti cemilan yg lezat. 313 00:50:11,008 --> 00:50:17,254 Jika kau berada di industri anorganik, bintang mungkin tampak penuh dengan pestisida. 314 00:50:18,474 --> 00:50:19,680 Pak.. 315 00:50:22,061 --> 00:50:25,474 Anorganik berarti bahan seperti keramik dan mineral. 316 00:50:25,564 --> 00:50:27,180 Bukan makanan anorganik. 317 00:50:34,281 --> 00:50:35,692 Selain itu, apa lagi yg ia katakan? 318 00:50:39,078 --> 00:50:41,365 Tentang waktu ia pergi ke penjara. 319 00:50:42,706 --> 00:50:45,698 Bagaimana ia belajar untuk memperbaiki mobil di sana. 320 00:50:46,502 --> 00:50:51,167 Dia bisa mengambil mobil terpisah dan meletakkannya bersama lagi. 321 00:50:53,050 --> 00:50:55,257 Apa yg dia katakan tentang aku? 322 00:50:59,765 --> 00:51:00,880 Aku tidak tahu. 323 00:51:02,685 --> 00:51:05,268 Apakah ada sesuatu yg tidak harus aku dengar? 324 00:51:10,484 --> 00:51:13,397 Atau sesuatu yg ingin aku dengar? 325 00:51:20,995 --> 00:51:22,485 Jadi, ini adalah 'Hati'. 326 00:51:27,084 --> 00:51:30,247 Aku ingin membacanya. Bolehkah aku meminjamnya? 327 00:51:55,195 --> 00:51:58,654 Hey, apakah kau.. Membacanya? 328 00:51:59,074 --> 00:51:59,939 Apa? 329 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 Maksudku 'The Heart'. 330 00:52:03,078 --> 00:52:05,445 Hmm, novelmu? 331 00:52:06,790 --> 00:52:09,782 Tidak. Aku sibuk dengan ujian MID semester. 332 00:52:13,881 --> 00:52:19,172 Jangan membacanya jika kau belum memulainya. Ini hanya sebuah novel komersial yg vulgar. 333 00:52:26,310 --> 00:52:31,350 Hey, hey! Apa pendapatmu tentang yg sedang kau lakukan? 334 00:52:31,565 --> 00:52:33,055 Fiktifkah? 335 00:52:33,275 --> 00:52:37,064 Dia menempatkan tulisan-tulisannya di sini. Ini terlalu jauh. 336 00:52:37,988 --> 00:52:41,071 Kau sudah melihat dia menulis? 337 00:52:42,660 --> 00:52:46,073 Sulit baginya untuk kembali dan sebagainya. Ini adalah tempat yg sempurna. 338 00:52:48,165 --> 00:52:49,075 Tidak, jangan, jangan! 339 00:52:49,166 --> 00:52:51,373 Dia sebal jika hal-hal yg tidak pada tempatnya. Dia tidak suka perubahan! 340 00:52:54,672 --> 00:52:57,289 Apa gunanya membuang-buang meja cantik ini? 341 00:52:57,383 --> 00:53:01,377 Sudah ada sejak sebelum kau lahir. Ini lebih tua darimu! 342 00:53:04,765 --> 00:53:08,850 Jadi, bagaimana jika itu lebih tua dari aku? Bantu aku memindahkannya. Ini terlihat lebih baik di sana. 343 00:53:10,270 --> 00:53:11,260 Pergilah. 344 00:53:12,773 --> 00:53:13,478 Pindahkan! 345 00:53:16,860 --> 00:53:21,479 Kau pikir aku tidak akan melakukannya? Jangan! Apa yg.. 346 00:53:22,700 --> 00:53:25,362 Pergilah, sekarang! 347 00:53:25,494 --> 00:53:29,783 Pindahkan, kataku! 348 00:53:33,377 --> 00:53:34,867 Pergilah, sekarang! 349 00:53:35,087 --> 00:53:35,997 Jangan. 350 00:53:36,088 --> 00:53:37,249 Aku bilang pindahkan. 351 00:53:37,881 --> 00:53:39,542 Ada apa denganmu? 352 00:53:40,467 --> 00:53:44,381 Aku peringatkan kau! Pergi! 353 00:53:44,471 --> 00:53:45,961 Inilah dia! 354 00:53:46,390 --> 00:53:50,759 Pergi dari sana. Sekarang, pindahkan! 355 00:53:56,775 --> 00:53:59,563 Kakek! 356 00:54:27,681 --> 00:54:30,264 Kakek! Aku membersihkan perpustakaanmu seharian. 357 00:54:30,392 --> 00:54:33,760 Kau melakukannya? / Ya, aku tidak berbuat banyak. 358 00:54:35,606 --> 00:54:37,392 Kakek, di sekitar meja. 359 00:54:37,483 --> 00:54:41,272 Aku ingin memindahkannya untuk kenyamananmu tapi dia tidak akan membiarkanku. 360 00:54:44,448 --> 00:54:45,563 Apa yg sedang kau lakukan? 361 00:54:49,661 --> 00:54:52,949 Eungyo, biarlah. 362 00:54:54,082 --> 00:55:01,079 Setiap furnitur kayu seperti mengambil akar di tempat tertentu. 363 00:55:01,173 --> 00:55:03,881 Sudah ada sejak sebelum kau lahir. 364 00:55:04,468 --> 00:55:06,379 Tidak akan ia lakukan untuk mencabutnya. 365 00:55:07,888 --> 00:55:09,094 Maafkan aku. 366 00:55:10,098 --> 00:55:13,887 Pak, tanggal pertemuan telah ditetapkan. 367 00:55:16,146 --> 00:55:18,057 Ini akan diadakan pada hari Senin saat makan siang. 368 00:55:18,649 --> 00:55:22,643 Aku membuat reservasi di restoran favoritmu. 369 00:55:22,778 --> 00:55:23,984 Siapa yg datang? 370 00:55:24,071 --> 00:55:29,783 Pejabat wilayah dan orang-orang dari Museum Sastra Camellia. 371 00:55:30,494 --> 00:55:32,076 Aku ingin pergi juga. 372 00:55:34,164 --> 00:55:37,077 Boleh aku ikut? 373 00:55:37,668 --> 00:55:41,161 Sekarang kau mendorongnya terlalu jauh. 374 00:55:42,005 --> 00:55:43,791 Mengapa aku tidak boleh datang? 375 00:55:44,591 --> 00:55:48,676 Aku bisa pergi setelah sekolah dan kau bisa memberikan tumpangan. 376 00:55:49,847 --> 00:55:52,259 - Sekitar jam enam. - Ya! 377 00:55:52,558 --> 00:55:53,764 Mereka punya makanan enak di sana. 378 00:55:53,767 --> 00:55:59,979 Sungguh? Mari kita pergi, hanya kau dan aku. 379 00:56:03,569 --> 00:56:08,063 Ngomong-ngomong, pernahkah kau membaca The Heart? 380 00:56:08,991 --> 00:56:09,981 The Heart? 381 00:56:10,784 --> 00:56:13,367 Kau membacanya? 382 00:56:13,787 --> 00:56:14,492 Ya. 383 00:56:14,997 --> 00:56:17,489 Bagaimana, kau menyukainya? 384 00:56:17,708 --> 00:56:20,700 Aku terkejut! Itu bagus. 385 00:56:21,503 --> 00:56:22,493 Bagaimana denganmu? 386 00:56:24,756 --> 00:56:31,173 Ini sejenis novel tetapi tidak hanya itu. 387 00:56:31,889 --> 00:56:33,175 Ini puitis, dan menunjukkan.. 388 00:56:34,391 --> 00:56:36,758 - Introspeksi mendalam manusia. - Pak.. 389 00:56:38,687 --> 00:56:44,273 Tapi aku tidak berpikir dia menyukainya. Dia menyebutnya novel komersial yg vulgar. 390 00:56:44,902 --> 00:56:47,189 Bukan begitu maksudku, Pak. 391 00:56:47,279 --> 00:56:53,070 Orangtua tidak pernah membuang air maninya, Tidak peduli seberapa repotnya mereka. 392 00:57:00,584 --> 00:57:02,166 Mari kita bersulang. 393 00:57:05,255 --> 00:57:07,371 Mungkin kau ingin mengucapkan sepatah kata.. 394 00:57:07,674 --> 00:57:15,092 Apa kau tahu berapa umur gadis dari Camellia itu? 395 00:57:16,892 --> 00:57:23,480 Maksudmu gadis itu yg menyelamatkanmu dari komunis? 396 00:57:23,482 --> 00:57:29,649 Dia tujuh belas tahun.. Hanya tujuh belas tahun. 397 00:57:33,158 --> 00:57:34,944 Tentang Museum Sastra, Pak. 398 00:57:37,371 --> 00:57:38,657 Aku akan pergi sekarang. 399 00:57:40,165 --> 00:57:42,076 Kau belum makan sama sekali. 400 00:57:42,292 --> 00:57:45,580 Apa kau mau pergi? Mau kemana kau? 401 00:57:45,671 --> 00:57:47,787 Makan malam ini adalah untuk menghormatimu.. 402 00:57:48,298 --> 00:57:52,667 Apakah itu sesuatu yg mendesak? Mungkin bertemu pacarmu? 403 00:57:54,179 --> 00:57:55,294 Haruskah aku tunjukkan sesuatu? 404 00:57:55,681 --> 00:57:57,388 Ini, Pak? 405 00:58:01,103 --> 00:58:02,810 Pak, kau punya tato? 406 00:58:03,063 --> 00:58:06,772 Masih trendi dan gaya. 407 00:58:07,150 --> 00:58:09,266 Wow, itu keren. 408 00:58:09,861 --> 00:58:12,979 Tunggu sampai aku mati jika kau ingin membangun museum sastra itu. 409 00:58:13,991 --> 00:58:17,484 Tapi kau akan menunggu dalam waktu yg lama. 410 00:58:18,078 --> 00:58:20,365 Terima kasih sudah datang, Pak. Aku akan menghubungimu segera. 411 00:58:20,497 --> 00:58:21,783 Sampai jumpa, Pak. 412 00:58:22,374 --> 00:58:27,494 Mereka tidak bisa menunggu kematianku. 413 00:58:29,006 --> 00:58:32,670 Kau tidak membangun sebuah museum tentang seseorang yg hidup. 414 00:58:33,385 --> 00:58:34,500 Aku pergi. 415 00:58:35,012 --> 00:58:40,257 Mengapa Seo Jiwoo mengikutinya seperti anjing? 416 00:58:40,767 --> 00:58:42,849 Apa maksudmu? / Apa yg dia harapkan darinya? 417 00:58:42,978 --> 00:58:46,061 Pengakuan! Hanya Pengakuan. 418 00:58:46,189 --> 00:58:47,270 Pengakuan? 419 00:58:47,274 --> 00:58:48,480 Apa lagi yg dia butuhkan? 420 00:59:20,682 --> 00:59:21,547 Kakek! 421 00:59:25,771 --> 00:59:29,765 Masih ada 20 menit tersisa.. Kau sudah menungguku? 422 00:59:29,900 --> 00:59:30,981 Uhm, iya. 423 01:00:07,270 --> 01:00:08,601 Kau pernah ke tempat seperti ini? 424 01:00:08,688 --> 01:00:09,393 Hmm.. 425 01:00:09,481 --> 01:00:12,769 Ini adalah tempat yg bagus untuk nongkrong. Ini dibagi menjadi tema yg berbeda.. 426 01:00:12,901 --> 01:00:13,766 Permisi. 427 01:00:14,694 --> 01:00:15,900 Siapa yg memesan teh quince? 428 01:00:15,987 --> 01:00:17,068 - Aku. - Kakek. 429 01:00:22,452 --> 01:00:23,442 Nyebelin! 430 01:00:23,787 --> 01:00:26,950 Maaf? Apa ada yg salah? 431 01:00:29,292 --> 01:00:30,282 Hanya bilang terima kasih. 432 01:00:30,961 --> 01:00:31,871 Makasih? 433 01:00:34,172 --> 01:00:35,958 Ya, tak ada salahnya. 434 01:00:36,091 --> 01:00:37,673 - Terima kasih. - Sama-sama. 435 01:00:38,802 --> 01:00:40,088 Waktu yg baik. 436 01:00:41,471 --> 01:00:42,461 Kakek! 437 01:00:42,889 --> 01:00:48,680 'Nyebelin' adalah ungkapan yg kita gunakan.. 438 01:00:49,479 --> 01:00:54,645 ..ketika kita terkejut atau kagum, terkejut atau heran. 439 01:00:54,776 --> 01:00:57,143 Itulah saat kita menggunakannya. 440 01:00:57,154 --> 01:00:58,565 Tidak berterima kasih? 441 01:00:59,156 --> 01:01:00,066 Tidak. 442 01:01:03,785 --> 01:01:05,150 Bodhi! 443 01:01:07,873 --> 01:01:13,164 Ini adalah ekspresi Buddha, berarti kau telah tercerahkan. 444 01:01:13,587 --> 01:01:14,793 Bodhi. 445 01:01:15,589 --> 01:01:18,081 Kenapa? Apakah kau sudah tercerahkan? 446 01:01:18,091 --> 01:01:22,585 Ini adalah bagaimana seorang guru menegur muridnya ketika ia mencoba untuk menguji gurunya. 447 01:01:23,180 --> 01:01:26,172 Terserah. 448 01:02:45,470 --> 01:02:47,256 Apa-apaan ini.. 449 01:03:11,288 --> 01:03:12,778 Dia sudah pulang? 450 01:03:19,379 --> 01:03:26,172 Pak, kau di sini? 451 01:03:30,390 --> 01:03:34,179 Kau tidak menjawab telepon. Aku punya berita. 452 01:03:34,477 --> 01:03:39,472 Kami memutuskan untuk menyebutnya Camellia Memorial Hall. 453 01:03:39,566 --> 01:03:41,352 Kami mengambil 'Museum Literary' dari judulnya. 454 01:03:42,569 --> 01:03:49,862 Dan mereka ingin menampilkan tulisan tangan naskahmu. 455 01:03:52,495 --> 01:03:53,576 Baik. 456 01:03:53,872 --> 01:03:57,490 Orang-orang kantor Kabupaten akan senang. 457 01:04:00,170 --> 01:04:03,583 Apakah Tuan Seo Jiwoo di sini? 458 01:04:04,799 --> 01:04:11,262 Penulis selalu sibuk. Jadi, seberapa bagus penjualan The Heart? 459 01:04:11,348 --> 01:04:12,964 Lebih dari 800,000 copy. 460 01:04:13,558 --> 01:04:18,348 Tuan Seo membuat satu kumpulan dari royalti. 461 01:04:18,480 --> 01:04:20,187 800,000 copy. 462 01:04:20,690 --> 01:04:26,481 Kami mencetak 30.000 copy lebih minggu lalu. Jadi, 830.000 copy tepatnya. 463 01:04:28,073 --> 01:04:33,785 Biasanya ketenaran dan kesungguhan tidak bercampur. 464 01:04:34,496 --> 01:04:39,787 Tapi untungnya Tuan Seo telah mengatur keduanya. 465 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 Kau tahu tentang cerita pendek terbarunya? 466 01:04:50,178 --> 01:04:51,168 Sebuah cerita pendek? 467 01:04:55,183 --> 01:05:03,773 Ini salah satu tulisan terbaiknya. Lingkaran sastra berdengung tentang hal itu. 468 01:05:03,900 --> 01:05:05,891 Sebagus itukah? 469 01:05:08,488 --> 01:05:09,694 Apa judulnya? 470 01:05:09,989 --> 01:05:11,980 Kau harus membacanya. 471 01:05:12,575 --> 01:05:16,944 Judulnya Eungyo. 472 01:05:19,082 --> 01:05:20,072 Eungyo? 473 01:05:21,251 --> 01:05:24,960 Ini adalah nama seorang gadis SMA. 474 01:05:28,967 --> 01:05:33,586 Pak, aku akan pergi sekarang. 475 01:06:14,804 --> 01:06:16,670 Pak, senang bertemu denganmu. 476 01:06:16,890 --> 01:06:18,380 Dimana majalah sastra? 477 01:06:18,808 --> 01:06:21,675 Itu, di sana, di bagian Pendatang Baru. 478 01:06:22,395 --> 01:06:25,262 Mereka sangat populer untuk beberapa alasan. 479 01:06:27,650 --> 01:06:28,765 Ya, sebelah sana. 480 01:07:34,884 --> 01:07:36,249 Pak, aku di sini. 481 01:07:59,784 --> 01:08:03,152 Apa kau ingin secangkir teh? 482 01:08:05,373 --> 01:08:08,161 Aku takut kau mungkin sudah meracuni itu. 483 01:08:26,686 --> 01:08:29,599 Apakah kau memiliki sesuatu untuk dikatakan? 484 01:08:38,448 --> 01:08:40,064 Aku melakukannya karena.. 485 01:08:43,453 --> 01:08:45,364 Itu terlalu indah. 486 01:08:47,957 --> 01:08:51,291 Apa? Kau melakukannya karena apa? 487 01:08:52,462 --> 01:09:01,382 Saat aku melihat naskahmu, aku tidak bisa membiarkan limbah keindahan seperti di dada. 488 01:09:04,098 --> 01:09:06,305 Aku harus membiarkan dunia mengetahuinya. 489 01:09:06,684 --> 01:09:08,891 Kau menyebutnya permintaan maaf? 490 01:09:11,272 --> 01:09:15,641 Beraninya kau, pencuri, menyebutkan keindahan! 491 01:09:15,777 --> 01:09:18,144 Kaulah satu-satunya yg membuatku tahu siapa aku. 492 01:09:18,655 --> 01:09:19,565 Apa? 493 01:09:21,658 --> 01:09:24,776 Kau ditawarkan untuk mengarang The Heart. 494 01:09:26,079 --> 01:09:28,571 Kau ingin melakukannya. 495 01:09:29,666 --> 01:09:32,283 Kau menulis untuk bersenang- senang! 496 01:09:32,502 --> 01:09:34,163 Aku menganggap itu gajimu. 497 01:09:35,171 --> 01:09:38,004 Kau tidak punya bakat tapi kau mempertahankan perusahaanku. 498 01:09:38,675 --> 01:09:41,884 Jadi, aku menulis untukmu sebagai hadiah. 499 01:09:42,303 --> 01:09:47,173 Apa kau menyesal sekarang bahwa itu menjadi laris? 500 01:09:47,767 --> 01:09:49,474 Kau ingin memberitahukan semua orang bahwa kau menulis itu? 501 01:09:51,688 --> 01:09:53,474 Ketegangan membuatku gila. 502 01:09:54,065 --> 01:09:57,683 Aku tidak tahu lagi siapa aku. Apakah aku Seo Jiwoo atau topeng Lee Jeokyo? 503 01:09:58,194 --> 01:10:01,983 Apa yg aku pernah dapatkan, hidup sebagai topengmu? 504 01:10:02,490 --> 01:10:05,573 Uang? Kau menginginkannya kembali? Royalti? 505 01:10:05,576 --> 01:10:07,192 Tutup mulutmu! 506 01:10:07,995 --> 01:10:10,578 Mengapa harus yg satu ini, harus berbeda dari The Heart? 507 01:10:10,707 --> 01:10:13,074 Hentikan! / Orang-orang tidak akan mengerti 508 01:10:15,878 --> 01:10:20,748 Hubungan antara seorang pria berusia 70 tahun dan seorang gadis SMA bukanlah cinta. Tidak pernah! 509 01:10:22,552 --> 01:10:24,259 Ini skandal, Pak.. 510 01:10:24,887 --> 01:10:27,379 Sebuah skandal kotor! 511 01:10:28,266 --> 01:10:30,678 Kau tahu kau tidak akan bisa menerbitkannya di bawah namamu. 512 01:10:30,685 --> 01:10:32,050 Kau tahu itu! 513 01:10:32,562 --> 01:10:38,057 Sebuah cerita tentang seorang penyair nasional berhubungan seks dengan anak dibawah umur? 514 01:10:39,694 --> 01:10:40,900 Skandal kotor? 515 01:10:41,779 --> 01:10:44,066 Pak, kau adalah seorang pria tua. / Kau bilang itu kotor? 516 01:10:45,199 --> 01:10:48,408 Mengapa kau tidak mengakuinya? 517 01:10:48,995 --> 01:10:50,076 Anak sialan! 518 01:10:50,455 --> 01:10:52,162 Jangan pernah tunjukkan wajahmu di sini lagi. 519 01:10:52,248 --> 01:10:57,243 Matamu menakutkan. Aku merasa sakit mendengarkan suaramu. 520 01:10:58,254 --> 01:10:59,369 Kau adalah seorang pencuri. 521 01:11:04,677 --> 01:11:06,384 Kau tidak pernah memiliki potensi apa pun. 522 01:11:07,680 --> 01:11:14,268 Aku tidak pernah menyukai matamu, seperti serigala. 523 01:11:14,604 --> 01:11:17,471 Apa yg kau lihat? Aku akan mencongkel keluar matamu. 524 01:11:17,774 --> 01:11:20,983 Kau berani menyebutnya kotor? 525 01:11:21,778 --> 01:11:23,439 Kau bilang ini skandal kotor? 526 01:11:23,946 --> 01:11:29,282 Kau bajingan! 527 01:12:54,871 --> 01:12:56,862 Aku tahu kau di sana. 528 01:12:59,292 --> 01:13:03,160 Aku tidak tahu mengapa kau tidak membiarkan aku masuk. 529 01:13:05,047 --> 01:13:11,885 Aku tidak bisa berkonsentrasi pada pelajaranku, dan aku akan mengacaukan ujianku. 530 01:13:16,559 --> 01:13:20,894 Mengapa terasa begitu menyakitkan? 531 01:13:26,277 --> 01:13:28,689 Aku tidak tahu mengapa begitu sakit sekali.. 532 01:15:15,803 --> 01:15:18,044 Aku bisa dengan mudah membungkus jari- jariku di sekitar pergelangan kaki Eungyo. 533 01:15:18,848 --> 01:15:22,842 Tumitnya terselip di antara jariku. 534 01:15:23,477 --> 01:15:25,184 Dan dia tertawa genit. 535 01:15:26,564 --> 01:15:29,977 Kepalanya yg harum diistirahatkan di bawah daguku. 536 01:15:31,068 --> 01:15:34,060 Dan bibirku sudah terpendam di rambutnya. 537 01:15:35,197 --> 01:15:41,694 Dia mendesah seperti sepasang hembusan. 538 01:15:44,707 --> 01:15:47,199 Aku menahanmu dalam pelukanku. 539 01:15:47,501 --> 01:15:52,746 Aku membelai rambutmu, bahumu, pinggangmu.. 540 01:15:53,758 --> 01:15:57,547 ..dan aku menempelkan telingaku ke dadamu, mendengarkan detak jantungmu.. 541 01:15:59,055 --> 01:16:04,767 Kau cantik yg patah hati. 542 01:16:25,456 --> 01:16:26,366 Apa kau membacanya? 543 01:16:36,383 --> 01:16:38,875 Eungyo membaca Eungyo. 544 01:16:40,262 --> 01:16:42,094 Apakah semua penulis melakukan ini? 545 01:16:42,890 --> 01:16:47,600 Mencuri cerita orang lain, menggunakan nama tanpa izin. 546 01:16:51,482 --> 01:16:52,597 Maafkan aku. 547 01:16:55,694 --> 01:16:57,355 Apakah kau benar-benar menulis ini? 548 01:17:00,366 --> 01:17:05,076 Bagaimana kau mengetahui pacarnya? 549 01:17:07,665 --> 01:17:09,952 Dia mengatakan kepadaku tentang hal itu. 550 01:17:11,377 --> 01:17:12,788 Dia mengatakannya kepadamu? 551 01:17:15,172 --> 01:17:16,879 Dia mengatakan tentang itu? 552 01:17:19,301 --> 01:17:21,087 Kalian berdua tidak menyimpan rahasia dari satu sama lain? 553 01:17:22,888 --> 01:17:24,595 Sebagai apa dia bagimu? 554 01:17:28,394 --> 01:17:34,356 Kekasihku dan dihormati guru. 555 01:17:38,154 --> 01:17:39,360 Sebuah figur ayah. 556 01:17:46,162 --> 01:17:51,282 Lalu kau katakan juga semua padanya? 557 01:17:57,006 --> 01:17:57,791 Ya. 558 01:18:06,974 --> 01:18:10,842 Aku begitu cantik dalam cerita. 559 01:18:12,062 --> 01:18:13,473 Terima kasih. 560 01:19:30,474 --> 01:19:32,465 Mengapa kau melakukan ini? 561 01:19:36,105 --> 01:19:38,187 Kau melakukan ini karena kau menyukai aku? 562 01:19:58,585 --> 01:20:00,451 Aku kesepian, itulah sebabnya. 563 01:20:15,311 --> 01:20:19,145 Maukah kau ceritakan padanya tentang hal ini? 564 01:20:56,977 --> 01:20:58,763 Sudah waktunya mereka sebutkan. 565 01:20:59,188 --> 01:21:05,480 Mereka tidak akan pernah memilih seorang berjenis novelis atau penulis terlaris. 566 01:21:07,696 --> 01:21:08,481 Akhirnya! 567 01:21:12,868 --> 01:21:13,983 Pemenang Penghargaan Sastra tahunan. 568 01:21:15,079 --> 01:21:17,070 Eungyo oleh Seo Jiwoo! 569 01:21:25,255 --> 01:21:26,040 Sungguh? 570 01:21:26,757 --> 01:21:28,668 Sungguh. Eungyo pemenangnya. 571 01:21:30,552 --> 01:21:32,259 Aku memenangkan penghargaan sastra tahunan? 572 01:21:32,554 --> 01:21:34,670 Aku bilang kau menang. 573 01:21:34,890 --> 01:21:36,551 Para hakim sudah pergi makan malam. 574 01:21:37,393 --> 01:21:38,883 Wow. 575 01:21:41,271 --> 01:21:46,983 Apakah Tuan Lee Jeokyo membaca Eungyo? 576 01:21:50,906 --> 01:21:51,691 Ya. 577 01:21:51,907 --> 01:21:52,772 Apa yg dia katakan? 578 01:21:57,454 --> 01:21:59,240 Begini katanya. 579 01:22:01,166 --> 01:22:09,460 "Sepertinya kau menuntaskan urusanku" 580 01:22:12,970 --> 01:22:13,960 "Ini menakutkan." 581 01:22:37,286 --> 01:22:45,876 Aku pikir dia tidak bisa datang? 582 01:22:46,378 --> 01:22:47,368 Apa yg terjadi? 583 01:22:47,379 --> 01:22:48,289 Dia ada di sini. 584 01:22:54,803 --> 01:22:55,668 Lihat. 585 01:23:31,590 --> 01:23:39,259 Pemenang Penghargaan Sastra 35 adalah Eungyo, ditulis oleh Tuan Seo Jiwoo! 586 01:23:53,070 --> 01:23:55,858 Merasa terhormat untuk memperkenalkan tamu istimewa hari ini. 587 01:23:56,782 --> 01:24:00,366 Dia di sini untuk memberikan pidato ucapan selamat. 588 01:24:00,577 --> 01:24:05,287 Aku yakin ini adalah penampilan publik pertamanya. 589 01:24:05,374 --> 01:24:09,288 Tuan Seo Jiwoo sudah memanggilnya seorang sosok ayah. 590 01:24:09,294 --> 01:24:16,462 Dia dikenal karena kombinasi estetika puisi yg dirilis dengan realisme. 591 01:24:17,553 --> 01:24:21,387 Penyair sejati generasinya! Bapak Lee Jeokyo 592 01:24:52,379 --> 01:24:58,591 Aku, Lee Jeokyo, sudah tua. 593 01:24:58,969 --> 01:25:03,759 Roethke sebutan untuk yg sudah tua. 594 01:25:06,268 --> 01:25:12,981 Seperti memakai sesuatu dari apa yg tidak aku lakukan. 595 01:25:15,110 --> 01:25:22,653 Sama seperti masa remajamu, bukan hadiah untuk usahamu. 596 01:25:25,162 --> 01:25:33,286 Usia tuaku bukanlah hukuman bagi kesalahanku. 597 01:25:48,101 --> 01:25:58,068 Eungyo seperti hujan manis di atas tanah yg kering. 598 01:26:00,572 --> 01:26:05,863 Akan sulit untuk menulis cerita yg lebih indah, 599 01:26:07,371 --> 01:26:14,164 Lebih jujur, atau lebih penuh. 600 01:27:56,605 --> 01:28:00,394 Selamat ulang tahun, Kakek! 601 01:28:10,076 --> 01:28:14,661 Aku punya kue dan hadiah buatmu. 602 01:28:40,774 --> 01:28:48,989 Kakek, jendelamu kotor sekali. 603 01:28:50,867 --> 01:28:53,655 Apa kau ingin aku membersihkannya sebagai hadiah ulang tahun? 604 01:29:05,173 --> 01:29:06,663 Eungyo ada di sini. 605 01:29:09,302 --> 01:29:12,840 Kau tampaknya tidak senang melihatku. 606 01:29:19,980 --> 01:29:21,266 Tentu saja. Aku senang melihatmu. 607 01:29:55,390 --> 01:29:56,471 Kakek. 608 01:30:00,186 --> 01:30:01,176 Di sini ada garam. 609 01:30:02,480 --> 01:30:04,266 Terlihat baik. 610 01:30:09,696 --> 01:30:11,061 Lihat kemari, Kakek! 611 01:30:12,699 --> 01:30:14,281 Terlihat baik. 612 01:30:14,492 --> 01:30:16,358 Aku juga sudah membawakan lilin. 613 01:30:18,455 --> 01:30:19,570 Mari kita hidupkan satu. 614 01:30:20,957 --> 01:30:21,662 Apa? 615 01:30:22,250 --> 01:30:24,082 Cahaya satu lilin saja. 616 01:30:26,254 --> 01:30:27,369 Oke. 617 01:30:42,103 --> 01:30:45,767 Penulis terkenal kita ada di sini. 618 01:30:49,444 --> 01:30:50,275 Pak.. 619 01:31:03,166 --> 01:31:05,874 Selamat ulang tahun. 620 01:31:17,305 --> 01:31:20,297 Aku akan pergi sekarang. 621 01:31:26,856 --> 01:31:32,568 Dia diabetes. Dia tidak bisa makan kue. 622 01:31:39,577 --> 01:31:40,658 Tuan Seo! 623 01:31:44,165 --> 01:31:45,872 Kemarilah. 624 01:31:46,584 --> 01:31:48,166 Minumlah sebelum kau pergi. 625 01:32:46,561 --> 01:32:47,767 Cobalah. 626 01:32:49,481 --> 01:32:50,562 Mari kita lihat.. 627 01:32:55,487 --> 01:32:58,980 Bagaimana selada-ku, sup-ku? 628 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 Sangat enak. 629 01:33:02,202 --> 01:33:03,363 Ini, bukankah? 630 01:33:05,747 --> 01:33:10,457 Kakek, apa kau tahu kapan mereka mulai minum anggur? 631 01:33:12,170 --> 01:33:18,667 Sebuah botol anggur tua 4.000 tahun ditemukan di Georgia. 632 01:33:19,469 --> 01:33:21,585 Ini hampir setua umat manusia. 633 01:33:23,765 --> 01:33:27,178 Kenapa kau terus menanyainya daripada aku? 634 01:33:27,977 --> 01:33:28,967 Jangan ganggu dia. 635 01:33:29,896 --> 01:33:33,105 Kau tidak pernah memiliki jawaban yg bagus. 636 01:33:33,483 --> 01:33:36,271 Lebih mudah ketika ia menjelaskan sesuatu. 637 01:33:36,361 --> 01:33:41,071 Kau terlalu.. Longgar. Seorang insinyur yg khas! 638 01:33:41,074 --> 01:33:43,566 Aku tidak tahu bagaimana dia menjadi penulis, kan? 639 01:33:45,078 --> 01:33:48,287 Ada apa dengan jurusan rekayasa? 640 01:33:49,958 --> 01:33:54,953 Apakah kau menulis puisi seperti dia? Seperti Kakek? 641 01:33:59,467 --> 01:34:03,961 Aku ingin menulis puisi. Aku ingin sekali. 642 01:34:04,097 --> 01:34:07,306 Kau mulai menulis novel karena kau tidak bisa menulis puisi? 643 01:34:08,810 --> 01:34:10,642 Lalu, puisi adalah tingkat tertinggi? 644 01:34:16,651 --> 01:34:18,767 Puisi lebih tinggi. 645 01:34:34,669 --> 01:34:35,659 Tahukah kau bahwa.. 646 01:34:38,590 --> 01:34:41,673 ..aku, Seo Jiwoo sejenis novelis? 647 01:34:45,471 --> 01:34:49,681 Orang mencemooh aku. 648 01:34:50,852 --> 01:34:53,264 Tapi sekarang mereka menyembah aku. 649 01:34:53,771 --> 01:34:57,184 Hanya karena aku memenangkan hadiah. 650 01:34:59,277 --> 01:35:05,068 Para kritikus perkasa yg tidak pernah menelepon aku.. 651 01:35:08,077 --> 01:35:10,865 Sekarang tidak cukup dari aku. 652 01:35:12,373 --> 01:35:13,989 Jadi, kau mulia, jadi apa? 653 01:35:17,754 --> 01:35:21,247 Jadi, kau seorang penyair nasional, Pak. Jadi apa? 654 01:35:21,758 --> 01:35:28,380 Kuncinya adalah untuk berhasil. 655 01:35:28,681 --> 01:35:29,762 Tidak peduli apa pun! 656 01:35:31,559 --> 01:35:35,974 Aku bukan topeng lagi. 657 01:35:37,565 --> 01:35:39,397 Aku Seo Jiwoo dan.. 658 01:35:41,069 --> 01:35:46,690 ..aku benar-benar akan sukses, Pak. 659 01:35:50,745 --> 01:35:52,156 Aku punya kuis untukmu. 660 01:35:54,958 --> 01:35:58,667 Aku ingin kau menjadi mahasiswaku di kehidupan berikutnya. 661 01:36:02,382 --> 01:36:05,249 Mengapa kau berpikir begitu? 662 01:36:05,969 --> 01:36:07,255 Itulah kuisnya? 663 01:36:09,889 --> 01:36:12,176 Untuk membuatnya mencuci pakaianku dan memasak. 664 01:36:24,570 --> 01:36:27,938 Aku mabuk. Aku akan tidur sekarang. 665 01:36:29,450 --> 01:36:31,157 Eungyo harus pulang sekarang. 666 01:36:32,161 --> 01:36:35,449 Bukankah kau bilang kau ada sarapan pertemuan besok? 667 01:36:36,165 --> 01:36:37,155 Pergi ke tempat tidur. 668 01:36:38,960 --> 01:36:40,371 Ini bukan pertemuan sarapan.. 669 01:36:40,586 --> 01:36:42,577 Ini kuliah.. 670 01:36:43,673 --> 01:36:45,380 Ya, Pak, selamat malam. 671 01:36:47,302 --> 01:36:54,390 Aku bisa melakukannya tanpa tidur. Aku masih muda. 672 01:36:54,976 --> 01:36:56,637 Pak, terima kasih banyak. 673 01:36:58,479 --> 01:37:02,643 Kau berubah menjadi seorang insinyur penulis. 674 01:37:06,863 --> 01:37:10,652 Siapa yg tidak tahu apa-apa tentang bintang. Terima kasih, Pak 675 01:37:18,499 --> 01:37:21,992 Selamat ulang tahun, Kakek. 676 01:37:33,681 --> 01:37:35,263 Selamat malam. 677 01:38:20,561 --> 01:38:21,892 Aku harus ke tempat tidur. 678 01:39:16,367 --> 01:39:19,075 Selamat malam, Eungyo. 679 01:41:54,900 --> 01:41:56,356 Ini? Ini guling pendek. 680 01:41:56,444 --> 01:41:57,559 Kau geli di sini? 681 01:42:01,574 --> 01:42:02,939 Di sini, dan di sini.. 682 01:42:04,368 --> 01:42:05,654 Jangan.. 683 01:43:48,556 --> 01:43:52,766 Seberapa pedulinya kau padaku? 684 01:43:53,978 --> 01:43:56,390 Sangat peduli. 685 01:46:12,491 --> 01:46:16,200 Apa kau tahu mengapa gadis remaja berhubungan seks? 686 01:46:18,789 --> 01:46:20,075 Karena kau peduli padaku.. 687 01:46:22,293 --> 01:46:23,954 Kau kembali karena kau peduli padaku. 688 01:46:36,682 --> 01:46:45,477 Aku juga kesepian. Itulah sebabnya. 689 01:50:03,972 --> 01:50:06,088 Siapa yg bermain-main dengan mesin? 690 01:50:07,601 --> 01:50:09,683 Pegangannya tidak terkendali. 691 01:50:09,895 --> 01:50:11,761 Kau beruntung masih hidup! 692 01:50:12,898 --> 01:50:14,263 Apakah karena mobilnya sudah tua? 693 01:50:14,399 --> 01:50:15,605 Tidak. 694 01:50:16,276 --> 01:50:17,766 Seseorang melonggarkan itu. 695 01:50:17,861 --> 01:50:18,566 Melonggarkannya? 696 01:50:18,654 --> 01:50:19,359 Ya. 697 01:50:20,072 --> 01:50:26,159 Jika seseorang melonggarkannya, itu berarti dia melakukannya dengan sengaja. 698 01:50:26,286 --> 01:50:28,948 Jika ia melakukannya, ia bermaksud untuk membunuhmu. 699 01:50:29,581 --> 01:50:31,447 Siapa yg mengacaukan mobil ini? 700 01:50:32,167 --> 01:50:34,078 Dan itu lumayan baru. 701 01:50:34,878 --> 01:50:39,793 Lihat di sini, tidak ada tanda minyak. 702 01:50:43,178 --> 01:50:47,297 Lihat betapa berbahayanya pekerjaan amatiran? 703 01:50:47,975 --> 01:50:52,344 Orang-orang berpikir internet adalah semua yg mereka butuhkan untuk memperbaiki mobil. 704 01:51:03,866 --> 01:51:08,656 Apa kau pikir aku akan membiarkan orangtua mendapatkan aku? 705 01:51:22,176 --> 01:51:23,462 Aku bisa melihat ke dalam kepalamu! 706 01:51:23,969 --> 01:51:26,461 Aku tahu semua tentang hal itu, Pria tua. 707 01:51:41,778 --> 01:51:42,859 Persetan! 708 01:52:08,764 --> 01:52:12,883 Kekasihku guru, dihormati. 709 01:52:13,685 --> 01:52:17,474 Bagaimana bisa dia melakukan ini padaku? 710 01:52:19,691 --> 01:52:21,398 Setelah semua yg telah aku lakukan. 711 01:52:22,277 --> 01:52:27,067 Tak ada anak yg bisa menjadi lebih setia. 712 01:54:11,345 --> 01:54:17,341 Kau punya satu pesan baru. 713 01:54:23,357 --> 01:54:24,472 Aku.. 714 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 Dibunuh Seo Jiwoo. 715 01:57:45,267 --> 01:57:46,382 Kakek. 716 01:57:51,189 --> 01:57:51,974 Kau terbuang. 717 01:58:16,965 --> 01:58:18,251 Ibuku.. 718 01:58:23,597 --> 01:58:25,884 Tumitnya retak lagi.. 719 01:58:29,185 --> 01:58:30,266 ..seperti kulit pohon. 720 01:58:39,279 --> 01:58:44,274 Dia mencukur itu dengan pisau lagi. 721 01:58:47,162 --> 01:58:50,280 Berjongkok. 722 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 Aku sedang menontonnya. 723 01:58:58,798 --> 01:59:00,789 Ketika tiba-tiba datang kembali padaku. 724 01:59:14,356 --> 01:59:20,352 Ingat malam itu, Aku datang ke sini? 725 01:59:58,775 --> 02:00:00,186 Saat itu.. 726 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 Udara itu.. 727 02:00:07,200 --> 02:00:08,190 Suhu itu.. 728 02:00:08,868 --> 02:00:09,699 Kelembaban itu.. 729 02:00:12,205 --> 02:00:13,195 Kehangatan itu.. 730 02:00:16,167 --> 02:00:23,255 Beberapa hal tidak pernah bisa dirasakan, tidak peduli seberapa keras yg kau katakan. 731 02:00:25,552 --> 02:00:36,475 Bahkan jika kau telah mengatakannya kepada seseorang, orang ketiga tidak bisa menggambarkannya. 732 02:00:40,900 --> 02:00:47,067 Seorang insinyur.. Siapa yg menganggap semua cermin adalah sama.. 733 02:00:47,407 --> 02:00:48,897 Bagaimana ia bisa tahu.. 734 02:01:01,671 --> 02:01:04,083 Eungyo milikmu.. 735 02:01:10,889 --> 02:01:15,474 Kau menulis Eungyo.. 736 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Terima kasih. 737 02:01:30,658 --> 02:01:32,945 Terima kasih untuk membuatku begitu indah dalam cerita. 738 02:01:36,790 --> 02:01:46,791 Aku tidak tahu aku begitu cantik. 739 02:01:51,805 --> 02:01:54,888 Aku tidak punya ide. 740 02:02:07,487 --> 02:02:09,649 Aku tidak tahu apa-apa seperti orang idiot. 741 02:02:11,366 --> 02:02:15,485 Aku hanya si bodoh berkepala besar. 742 02:02:19,374 --> 02:02:21,365 Aku begitu bodoh. 743 02:03:32,280 --> 02:03:34,191 Sampai jumpa, Kakek. 744 02:04:06,981 --> 02:04:08,187 Sampai jumpa. 745 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo.. 746 02:04:21,000 --> 02:04:31,000 Timing by: sealtan Indo sub by: aag_lagi Resync by: alex_young54518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.