All language subtitles for 9.1.1.s07e08.step.nine.720p.web.dl.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,570 So, I love what Janice 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,060 had to say about gratitude. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,790 That's what does it for me. 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,060 That's what helps me endure. 5 00:00:14,060 --> 00:00:17,100 And I have so many reasons to be grateful. 6 00:00:17,100 --> 00:00:22,730 Today, I walk through life with a beautiful wife and partner, 7 00:00:22,730 --> 00:00:24,450 a family that loves me 8 00:00:24,450 --> 00:00:27,870 and a job that fills me with a sense of purpose. 9 00:00:27,870 --> 00:00:30,560 And I have all of you. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,810 I still feel like I don't deserve any of it, 11 00:00:32,810 --> 00:00:34,600 but I'm getting better and better 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,230 at embracing the good things and letting go, 13 00:00:37,230 --> 00:00:39,400 of the past and that fear. 14 00:00:41,510 --> 00:00:43,580 And for that, I'm grateful. 15 00:00:43,580 --> 00:00:45,580 Thank you all for showing up and for sharing. 16 00:00:47,370 --> 00:00:49,890 I guess that about wraps it up for tonight. 17 00:00:49,890 --> 00:00:52,790 Unless anybody else has a burning desire to share? 18 00:00:52,790 --> 00:00:54,970 I have something I'd like to share. 19 00:00:56,490 --> 00:00:57,830 Great. 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 My name is Amir. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,290 Hi, Amir. 22 00:01:08,290 --> 00:01:10,020 And I shouldn't be here. 23 00:01:12,190 --> 00:01:13,680 But I am. 24 00:01:14,880 --> 00:01:17,610 Ten years ago, 25 00:01:17,610 --> 00:01:21,990 an apartment fire in Minnesota almost took my life. 26 00:01:23,480 --> 00:01:26,100 And there were times I wish it had. 27 00:01:26,100 --> 00:01:29,970 It did for 148 other people, 28 00:01:29,970 --> 00:01:32,040 including the one I was supposed 29 00:01:32,040 --> 00:01:33,730 to walk through life with. 30 00:01:35,970 --> 00:01:38,290 She never even made it to the hospital. 31 00:01:39,560 --> 00:01:42,290 So now I walk alone. 32 00:01:42,290 --> 00:01:45,980 And the one responsible for the fire, well... 33 00:01:45,980 --> 00:01:47,810 he just walked away. 34 00:01:49,090 --> 00:01:51,090 So I had a choice to make. 35 00:01:52,510 --> 00:01:56,510 I could either nurse my anger and resentment, 36 00:01:56,510 --> 00:01:59,860 or I could nurse other people. 37 00:01:59,860 --> 00:02:02,140 To ease their suffering as a way to ease my own, 38 00:02:02,140 --> 00:02:05,490 so that's what I did, and-and it worked. 39 00:02:05,490 --> 00:02:07,000 It worked for a long time, but you know, 40 00:02:07,000 --> 00:02:11,180 life is such a pitiless thing. 41 00:02:11,180 --> 00:02:13,670 Just when you think you have everything under control, 42 00:02:13,670 --> 00:02:16,810 that you're on the right path, something can happen 43 00:02:16,810 --> 00:02:18,840 something as simple as seeing one person's face, 44 00:02:18,840 --> 00:02:20,190 and then, suddenly, in that instant... 45 00:02:21,570 --> 00:02:24,750 ...everything that you have struggled with, 46 00:02:24,750 --> 00:02:27,820 the loss, the misery, 47 00:02:27,820 --> 00:02:32,030 the fear, the anger, 48 00:02:32,030 --> 00:02:36,380 rages up until it consumes you all over again. 49 00:02:36,380 --> 00:02:38,760 Like a fire. 50 00:02:45,770 --> 00:02:49,120 As firefighters, we all know that, when that bell sounds, 51 00:02:49,120 --> 00:02:50,840 we're called to duty. 52 00:02:50,840 --> 00:02:52,430 And we answer that call. 53 00:02:52,430 --> 00:02:55,330 But Captain Nash, he need not hear that bell 54 00:02:55,330 --> 00:02:57,850 in order to rise to the occasion. 55 00:02:57,850 --> 00:03:01,680 And apparently, he even likes to do it when he's off duty. 56 00:03:01,680 --> 00:03:04,860 - Which is why we're presenting to you 57 00:03:04,860 --> 00:03:07,620 our Honor of Bravery Award in recognition of your bravery 58 00:03:07,620 --> 00:03:10,450 and your dedication both in and out your uniform. 59 00:03:20,870 --> 00:03:23,430 Oh, wow. Thank you. Um... 60 00:03:23,430 --> 00:03:25,050 You know, when you tell people you run 61 00:03:25,050 --> 00:03:26,260 into burning buildings for a living, 62 00:03:26,260 --> 00:03:28,260 they tend to look at you like you're nuts, 63 00:03:28,260 --> 00:03:31,710 which we probably are. 64 00:03:31,710 --> 00:03:34,130 But the thing that we know that they don't 65 00:03:34,130 --> 00:03:36,160 is that living a life of consequence, 66 00:03:36,160 --> 00:03:38,160 a life in service, 67 00:03:38,160 --> 00:03:39,370 is a privilege. 68 00:03:39,370 --> 00:03:42,410 So, yes, I will treasure this. 69 00:03:42,410 --> 00:03:44,240 But I'm gonna treasure tomorrow more 70 00:03:44,240 --> 00:03:46,790 because I get to get back to work. 71 00:03:46,790 --> 00:03:48,490 - Thank you all. 72 00:03:50,940 --> 00:03:52,630 Thank you so much. 73 00:03:58,220 --> 00:03:59,190 Hear, hear. 74 00:03:59,190 --> 00:04:01,260 Whoa. Whoa. 75 00:04:01,260 --> 00:04:03,290 You get any braver, you're gonna run out of room here, Nash. 76 00:04:03,290 --> 00:04:05,680 Well, yeah... Did you hear that, Deputy Chief? 77 00:04:05,680 --> 00:04:07,750 Time to give my husband a raise so he can get us a bigger house. 78 00:04:07,750 --> 00:04:10,090 Oh... Mwah. 79 00:04:10,090 --> 00:04:11,720 Now you know why I married her. 80 00:04:12,960 --> 00:04:14,650 Hey, Tim, how many is that? 81 00:04:14,650 --> 00:04:16,580 And now you know why I'm gonna divorce her. 82 00:04:16,580 --> 00:04:18,450 Hey, Mom, can I go to Jody's? 83 00:04:18,450 --> 00:04:20,280 Shouldn't you have asked me that question 84 00:04:20,280 --> 00:04:22,490 before you put on your coat? 85 00:04:22,490 --> 00:04:24,000 You didn't just roll your eyes at your mother. 86 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 It's okay. You can go. 87 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 Just, in a minute. 88 00:04:26,800 --> 00:04:28,530 Your youngest son has something he wants to give you. 89 00:04:28,530 --> 00:04:29,840 - Yeah? - Hey, Bobby? 90 00:04:29,840 --> 00:04:31,700 What's that? 91 00:04:31,700 --> 00:04:33,530 - Here, Dad. - Whoa. 92 00:04:33,530 --> 00:04:35,120 For me? 93 00:04:35,120 --> 00:04:37,090 What's this? 94 00:04:42,880 --> 00:04:44,510 Whoa. 95 00:04:45,750 --> 00:04:47,650 This is... 96 00:04:47,650 --> 00:04:49,790 This is really something, Bobby. 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,520 You must have worked real hard on this. 98 00:04:52,520 --> 00:04:53,690 He's been taking trips to the library, 99 00:04:53,690 --> 00:04:55,790 using their Xerox machine. 100 00:04:55,790 --> 00:04:56,830 It's got all the people you've saved. 101 00:04:58,210 --> 00:04:59,830 Thank you, son. 102 00:04:59,830 --> 00:05:01,140 Hey, Bobby, maybe you could 103 00:05:01,140 --> 00:05:02,210 make me one of those. 104 00:05:02,210 --> 00:05:03,320 Yeah, you could do it 105 00:05:03,320 --> 00:05:05,490 - on the back of a napkin. 106 00:05:05,490 --> 00:05:07,320 Can I go now? 107 00:05:07,320 --> 00:05:08,840 I thought you already did. 108 00:05:11,090 --> 00:05:12,050 Wow. 109 00:05:12,050 --> 00:05:13,230 Charlie. 110 00:05:13,230 --> 00:05:16,370 - Oh... come on. - Hey. 111 00:05:16,370 --> 00:05:18,230 Hey, Bobby, grab that glass, would you? 112 00:05:18,230 --> 00:05:20,610 There. Okay. There we go. 113 00:05:24,750 --> 00:05:27,000 Know what? 114 00:05:27,000 --> 00:05:28,590 Go ahead. You've earned it. 115 00:05:29,970 --> 00:05:31,550 Just don't tell your mother. 116 00:05:36,660 --> 00:05:38,280 Oh! 117 00:05:38,280 --> 00:05:39,940 - Okay. 118 00:05:43,290 --> 00:05:45,530 - What did you do? 119 00:05:45,530 --> 00:05:46,780 Oh, it's... 120 00:05:46,780 --> 00:05:48,090 Come here, honey. 121 00:05:50,950 --> 00:05:52,400 Family. 122 00:05:52,400 --> 00:05:54,610 That's all that really matters, right? 123 00:05:54,610 --> 00:05:56,100 Right. 124 00:05:57,340 --> 00:05:58,720 Guacamole is done. 125 00:05:58,720 --> 00:06:00,410 Did you add a squeeze of lemon? 126 00:06:00,410 --> 00:06:02,720 Why would I do that? 127 00:06:02,720 --> 00:06:04,280 Keeps it from turning brown. 128 00:06:04,280 --> 00:06:05,730 That's-- - You need the acidity. 129 00:06:05,730 --> 00:06:07,970 - That's a real thing? Mm-hmm. 130 00:06:07,970 --> 00:06:09,870 Why did we let him make the guacamole? 131 00:06:09,870 --> 00:06:11,460 So you could focus on that unfortunate 132 00:06:11,460 --> 00:06:13,250 tree bark situation you got going on there. 133 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 - Oh, okay. - Ooh. Shots fired. 134 00:06:15,250 --> 00:06:18,260 Oh, there he is. Just in time. 135 00:06:19,460 --> 00:06:21,120 Hi, Bobby. 136 00:06:21,120 --> 00:06:23,470 - Hey, May. 137 00:06:23,470 --> 00:06:26,300 Wasn't expecting you. What's the occasion? 138 00:06:26,300 --> 00:06:27,710 - Well, I haven't seen you guys in a minute. She ran out of food 139 00:06:27,710 --> 00:06:30,340 - at her place. 140 00:06:30,340 --> 00:06:32,720 All right, sit down, you. 141 00:06:32,720 --> 00:06:34,720 - Ooh, tortillas first. - I think so. 142 00:06:34,720 --> 00:06:37,930 Oh, it's just so good to have the family all together. 143 00:06:37,930 --> 00:06:40,070 All right. We got you. 144 00:07:03,850 --> 00:07:06,610 Oh, did I wake you? 145 00:07:06,610 --> 00:07:08,820 Secret 4:00 a.m. Google searches? 146 00:07:14,800 --> 00:07:16,520 Handsome couple. 147 00:07:16,520 --> 00:07:18,010 Do you know them? 148 00:07:18,010 --> 00:07:19,940 I killed her. 149 00:07:23,420 --> 00:07:24,390 The fire at the apartment building? 150 00:07:24,390 --> 00:07:26,390 She was victim number 57. 151 00:07:26,390 --> 00:07:27,950 She never even made it to the hospital. 152 00:07:27,950 --> 00:07:29,190 Her husband told me that. 153 00:07:29,190 --> 00:07:31,160 - When? - Yesterday. 154 00:07:32,990 --> 00:07:35,330 He, uh... 155 00:07:35,330 --> 00:07:38,160 showed up at my AA meeting. 156 00:07:38,160 --> 00:07:41,060 Where did this man come from? I mean, how did he find you? 157 00:07:41,060 --> 00:07:43,480 Uh, divine intervention, maybe. 158 00:07:43,480 --> 00:07:45,520 I was bringing Catherine Morris's daughter 159 00:07:45,520 --> 00:07:47,310 back to her in the hospital and he was there. 160 00:07:47,310 --> 00:07:48,790 He works in the burn unit. 161 00:07:48,790 --> 00:07:50,800 And he didn't say anything to you then? 162 00:07:50,800 --> 00:07:54,040 I mean, he gave no indication that he recognized you? 163 00:07:54,040 --> 00:07:56,980 - I don't think so. - What was he doing at your AA meeting? 164 00:07:56,980 --> 00:08:00,150 - Was that just a coincidence? - Oh, no. 165 00:08:00,150 --> 00:08:02,220 He came there with a purpose. 166 00:08:02,220 --> 00:08:04,980 He wanted to share his grief and his pain, 167 00:08:04,980 --> 00:08:06,740 and he wanted me to see what I'd done. 168 00:08:09,950 --> 00:08:12,510 - And what did you say to him? - Nothing. 169 00:08:12,510 --> 00:08:15,750 He was talking about what had happened to him, 170 00:08:15,750 --> 00:08:18,550 what I did to him, and I just froze. 171 00:08:18,550 --> 00:08:20,550 I was pinned to my seat, and by the time 172 00:08:20,550 --> 00:08:22,030 I got my bearings back, he was gone. 173 00:08:23,590 --> 00:08:26,210 Okay, well, maybe it's for the best. 174 00:08:26,210 --> 00:08:28,040 I mean, he got to say 175 00:08:28,040 --> 00:08:32,110 whatever it is he needed to, and maybe that's enough. 176 00:08:32,110 --> 00:08:34,530 I don't think it's enough. 177 00:08:34,530 --> 00:08:37,670 When I think about that night, I always count the bodies, 178 00:08:37,670 --> 00:08:41,090 the lives lost, but... 179 00:08:41,090 --> 00:08:44,090 I never counted the survivors. 180 00:08:44,090 --> 00:08:47,060 The people left behind. 181 00:08:47,060 --> 00:08:49,960 You were battling your own grief. 182 00:08:52,130 --> 00:08:53,270 Step nine. 183 00:08:55,650 --> 00:08:59,620 "Make direct amends to such people wherever possible." 184 00:09:01,830 --> 00:09:04,150 I need to make amends. 185 00:09:07,320 --> 00:09:10,500 I am not a patient, I am a Los Angeles City Fire captain. 186 00:09:10,500 --> 00:09:12,400 I'm just trying to get in touch with the man. 187 00:09:12,400 --> 00:09:14,920 Yeah, no, I understand. 188 00:09:14,920 --> 00:09:18,090 I will fill out a formal request, thank you. 189 00:09:18,090 --> 00:09:20,470 Captain Nash? Good to see you. 190 00:09:20,470 --> 00:09:22,790 - Are you visiting a patient? - Camila, hi. 191 00:09:22,790 --> 00:09:26,310 Uh, actually, I was trying to visit a coworker of yours. 192 00:09:26,310 --> 00:09:28,930 - Are you working in the burn unit? - Still working ICU. 193 00:09:28,930 --> 00:09:30,310 We're actually transferring a patient up here. 194 00:09:30,310 --> 00:09:32,730 Our departments have quite a bit of overlap. 195 00:09:32,730 --> 00:09:35,180 - Oh, so you might know Amir. - Oh, God, yes. 196 00:09:35,180 --> 00:09:36,760 Love him. 197 00:09:36,760 --> 00:09:38,110 Wish we had him full-time. 198 00:09:38,110 --> 00:09:39,730 Yeah. Yeah, he's great. It's-- 199 00:09:39,730 --> 00:09:41,940 It feels like he just got here and now he's already gone. 200 00:09:41,940 --> 00:09:43,810 - I know, the life of a travel nurse. - Right. Yeah. 201 00:09:43,810 --> 00:09:45,770 Well, listen, I-I was trying to catch him before he left 202 00:09:45,770 --> 00:09:48,020 but I guess I missed him, and I thought that 203 00:09:48,020 --> 00:09:49,470 the staffing agency might help me get in touch with him-- 204 00:09:49,470 --> 00:09:51,470 Don't take it personally. They're slammed. 205 00:09:51,470 --> 00:09:52,920 Everyone's panicking about a nursing shortage. 206 00:09:52,920 --> 00:09:55,580 They're probably mad at Amir for taking a month off. 207 00:09:56,850 --> 00:09:59,200 Well, I guess everybody needs a vacation, right? 208 00:09:59,200 --> 00:10:00,820 It's not exactly my idea of a vacation. 209 00:10:00,820 --> 00:10:02,830 Jacumba? 210 00:10:02,830 --> 00:10:04,000 What's there? 211 00:10:04,000 --> 00:10:05,660 A migrant encampment. 212 00:10:05,660 --> 00:10:08,760 Apparently, Amir volunteers with a group a couple weeks a year 213 00:10:08,760 --> 00:10:10,210 that provides food and medical assistance. 214 00:10:10,210 --> 00:10:12,110 Okay, so, that's where he is. 215 00:10:12,110 --> 00:10:14,040 You said that you want to make amends to him, 216 00:10:14,040 --> 00:10:15,800 and I understand that, but surely this can wait 217 00:10:15,800 --> 00:10:17,630 until he comes back. 218 00:10:17,630 --> 00:10:19,360 It's been over ten years. I think he's waited long enough. 219 00:10:22,670 --> 00:10:24,540 I will call you from the road. 220 00:10:24,540 --> 00:10:25,680 I love you. 221 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 I love you, too. 222 00:10:31,030 --> 00:10:34,790 But you're not the same man you were ten years ago. 223 00:10:34,790 --> 00:10:36,580 I don't think that matters to him. 224 00:10:36,580 --> 00:10:39,140 I need that to matter to you. 225 00:10:39,140 --> 00:10:40,100 I love you. 226 00:11:05,370 --> 00:11:07,510 - You got supplies in that truck? - No, I'm here 227 00:11:07,510 --> 00:11:08,750 looking for Amir Casey. He's a volunteer. 228 00:11:08,750 --> 00:11:09,930 Who's asking? 229 00:11:09,930 --> 00:11:12,860 - My name's Bobby. You a cop? 230 00:11:12,860 --> 00:11:14,240 You look like a cop. 231 00:11:14,240 --> 00:11:17,210 No, I am a firefighter, 232 00:11:17,210 --> 00:11:19,760 but I am not here in an official capacity. 233 00:11:21,660 --> 00:11:23,390 Why are you looking for Amir? 234 00:11:23,390 --> 00:11:25,220 It's a personal matter. I just need to speak with him. 235 00:11:25,220 --> 00:11:26,290 He was here about two hours ago 236 00:11:26,290 --> 00:11:28,080 when he brought in that last group. 237 00:11:28,080 --> 00:11:30,460 That was his third trip today already. 238 00:11:30,460 --> 00:11:32,950 - Do you know when he might be back? - No idea. 239 00:11:32,950 --> 00:11:34,780 Someone told him there was a pregnant woman out there 240 00:11:34,780 --> 00:11:36,570 with her husband, so he's gone out to look for them. 241 00:11:36,570 --> 00:11:38,060 - Okay. Need a hand here! 242 00:11:43,790 --> 00:11:45,240 Where did you find them? 243 00:11:45,240 --> 00:11:47,070 On the marker 12 service road. 244 00:11:47,070 --> 00:11:48,650 - Amir's not with you? - No, I haven't heard from him. 245 00:11:48,650 --> 00:11:49,900 And I tried to call him on the radio. 246 00:11:49,900 --> 00:11:52,760 Can you ask her if she's having any contractions? 247 00:11:56,940 --> 00:11:58,560 No pain, but she's dizzy, 248 00:11:58,560 --> 00:12:00,220 - and the baby's kicking. Okay, that's good. 249 00:12:00,220 --> 00:12:02,500 She's got a strong pulse, but she's dehydrated. 250 00:12:02,500 --> 00:12:03,770 Can we get her on an IV drip? 251 00:12:03,770 --> 00:12:04,880 We're not that kind of operation, 252 00:12:04,880 --> 00:12:06,120 but we've got a shuttle 253 00:12:06,120 --> 00:12:07,260 making runs to a local clinic. 254 00:12:07,260 --> 00:12:08,400 Okay, let's get her on that. 255 00:12:08,400 --> 00:12:09,570 In the meantime, let's get her some water, 256 00:12:09,570 --> 00:12:11,260 all right? Ah. Thank you very much. 257 00:12:11,260 --> 00:12:12,510 Here you go. 258 00:12:12,510 --> 00:12:13,750 Gracias. 259 00:12:13,750 --> 00:12:15,790 All right, let me check on him. 260 00:12:15,790 --> 00:12:18,440 Oh. 261 00:12:18,440 --> 00:12:21,790 You do not look like somebody who's been in the sun all day. 262 00:12:22,830 --> 00:12:24,760 No, no, no. No bien. 263 00:12:24,760 --> 00:12:27,310 What do you got going on here? Can I take a look? Okay? 264 00:12:27,310 --> 00:12:29,110 All right. 265 00:12:37,080 --> 00:12:39,500 They forced her to walk alone, 266 00:12:39,500 --> 00:12:40,710 so he jumped off a moving truck to be with her. 267 00:12:40,710 --> 00:12:42,780 All right, well, I love the sentiment, Luis, 268 00:12:42,780 --> 00:12:45,090 but this wound is infected. We gotta clean it out. 269 00:12:45,090 --> 00:12:46,710 There's hydrogen peroxide in here. 270 00:12:46,710 --> 00:12:48,540 That might damage the tissue. We need a water. 271 00:12:48,540 --> 00:12:49,850 Can I get another one of those waters? 272 00:12:53,370 --> 00:12:54,820 All right. 273 00:12:56,170 --> 00:12:57,170 I am gonna need some gauze, 274 00:12:57,170 --> 00:12:59,280 and I'm gonna need some tape. 275 00:12:59,280 --> 00:13:00,690 What truck did he jump off of? 276 00:13:00,690 --> 00:13:02,180 - Coyotes? - Yes. 277 00:13:02,180 --> 00:13:03,450 They make a deal to get across, 278 00:13:03,450 --> 00:13:05,320 but once they get here, the deal changes. 279 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 - Upcharge? - Correct. 280 00:13:06,320 --> 00:13:08,560 These coyotes are all cartel now. 281 00:13:08,560 --> 00:13:09,940 They double, triple the price. 282 00:13:09,940 --> 00:13:12,880 If they can't deliver, they force them to walk. 283 00:13:12,880 --> 00:13:14,330 Teach 'em a lesson. Then they come back 284 00:13:14,330 --> 00:13:15,500 to threaten them again. 285 00:13:15,500 --> 00:13:16,810 Unless you guys get to them first. 286 00:13:16,810 --> 00:13:18,020 You're catching on. 287 00:13:18,020 --> 00:13:19,750 Those coyotes must love you. 288 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 Well, between the cartel and the local ranchers, 289 00:13:21,750 --> 00:13:23,580 I don't think we've made many friends. 290 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 Last one. 291 00:13:28,510 --> 00:13:30,900 All right, Luis, you stay with me, okay? 292 00:13:30,900 --> 00:13:32,520 Let's get off this truck. 293 00:13:32,520 --> 00:13:34,000 He's on the brink of sepsis. 294 00:13:34,000 --> 00:13:35,970 If this infection spreads into his bloodstream, 295 00:13:35,970 --> 00:13:37,320 it's not gonna end well. 296 00:13:37,320 --> 00:13:38,730 How close is that shuttle? 297 00:13:38,730 --> 00:13:40,490 - About ten minutes out. - All right, well, 298 00:13:40,490 --> 00:13:41,870 if you can, tell 'em to step on it. 299 00:13:41,870 --> 00:13:42,980 Can you guys get him out of the sun? 300 00:13:42,980 --> 00:13:44,810 All right. Her, too? 301 00:13:46,050 --> 00:13:48,050 Do you know which one of these roads Amir travels? 302 00:13:48,050 --> 00:13:50,220 I do, but you'd be crazy to go out there on your own. 303 00:13:50,220 --> 00:13:52,230 And I don't have anyone to send with you. 304 00:13:52,230 --> 00:13:54,570 - Oh, Amir's out there on his own. - He knows the terrain. 305 00:13:54,570 --> 00:13:55,710 And he's a little crazy. 306 00:13:58,650 --> 00:13:59,890 I'll write you the directions. 307 00:13:59,890 --> 00:14:01,890 Thank you. 308 00:14:20,290 --> 00:14:21,080 It's 8:00 a.m. on a Sunday, 309 00:14:21,080 --> 00:14:22,530 and you're already sloppy drunk. 310 00:14:22,530 --> 00:14:23,460 Just a little hair of the dog. 311 00:14:23,460 --> 00:14:24,570 This is why we're leaving, Tim. 312 00:14:24,570 --> 00:14:25,810 You've gone too far. 313 00:14:25,810 --> 00:14:27,050 Hey, I wouldn't go in there. 314 00:14:27,050 --> 00:14:28,060 I am worried about the boys-- 315 00:14:28,060 --> 00:14:29,230 God on a wheel, Ann. 316 00:14:29,230 --> 00:14:30,580 That was weeks ago. 317 00:14:30,580 --> 00:14:32,200 And it was one drink, okay? 318 00:14:32,200 --> 00:14:33,960 You know, when I was his age, 319 00:14:33,960 --> 00:14:36,820 I was stealing cases of 3.2 out of the back of the Red Owl. 320 00:14:36,820 --> 00:14:38,720 Why do you tell that story like it's supposed to be funny? 321 00:14:38,720 --> 00:14:40,720 - Because it is funny. - It's not funny! 322 00:14:40,720 --> 00:14:41,790 - No it's-- - You just don't have a sense of humor! 323 00:14:41,790 --> 00:14:42,550 What's happening? 324 00:14:42,550 --> 00:14:44,280 Hey, bud. 325 00:14:44,280 --> 00:14:45,590 - Bobby, where's your book bag? - Buddy. 326 00:14:45,590 --> 00:14:47,140 Bobby, go grab it and get 327 00:14:47,140 --> 00:14:48,110 - in the car right now. No, you're good. 328 00:14:48,110 --> 00:14:49,630 We're going somewhere? 329 00:14:49,630 --> 00:14:51,320 We're going to stay at your Aunt Kitty's. 330 00:14:51,320 --> 00:14:53,050 No, you can go stay with Aunt Kitty. 331 00:14:53,050 --> 00:14:54,980 You're not gonna take my boys. 332 00:14:54,980 --> 00:14:57,330 'Cause them? They're mine. 333 00:14:57,330 --> 00:14:59,260 My legacy. 334 00:14:59,260 --> 00:15:01,300 - And you're not gonna take them. Whoa. - Dad. Stop. 335 00:15:01,300 --> 00:15:03,610 - This isn't helping. - That is exactly the problem. - Oh. 336 00:15:03,610 --> 00:15:05,850 - I don't want them following in your footsteps. - Big man. Yeah. 337 00:15:05,850 --> 00:15:06,990 First to the bottle. Then probably 338 00:15:06,990 --> 00:15:08,750 - to an early grave. Bobby. Oh, yeah? 339 00:15:08,750 --> 00:15:09,680 - Get your bag and get in the car. No. 340 00:15:09,680 --> 00:15:11,000 I want to stay with Dad. 341 00:15:11,000 --> 00:15:13,100 Bobby, stop being an idiot and get in the car. 342 00:15:13,100 --> 00:15:14,830 Why are you always so mean to Dad? 343 00:15:14,830 --> 00:15:17,140 - That is an excellent question, young man. - Sweetheart, 344 00:15:17,140 --> 00:15:19,240 I know this is really hard to understand. You love your dad. 345 00:15:19,240 --> 00:15:20,310 He's a hero! 346 00:15:20,310 --> 00:15:21,760 You stick your nose any further 347 00:15:21,760 --> 00:15:23,110 - up Dad's ass, you're not-- - Charlie! 348 00:15:23,110 --> 00:15:24,840 - What?! - Just don't. 349 00:15:24,840 --> 00:15:26,530 It's not like he's gonna remember tomorrow. 350 00:15:26,530 --> 00:15:27,870 He's too drunk. 351 00:15:29,250 --> 00:15:32,020 - Show some respect. 352 00:15:32,020 --> 00:15:33,600 - You first, Dad. Oh, yeah? 353 00:15:33,600 --> 00:15:35,120 - What are you gonna do, big guy? - Tim! 354 00:15:35,120 --> 00:15:36,500 - Charlie, stop! 355 00:15:36,500 --> 00:15:38,330 That's my son! - Charlie, stop! 356 00:15:38,330 --> 00:15:39,820 Tell Mom that you don't want to go, either. 357 00:15:39,820 --> 00:15:41,470 If we both stay, 358 00:15:41,470 --> 00:15:43,300 - maybe she will, too. - You saw what 359 00:15:43,300 --> 00:15:44,930 he just did to me, and you still want me to stay? 360 00:15:46,060 --> 00:15:48,030 Come with us. 361 00:15:48,030 --> 00:15:50,140 Dad needs me. 362 00:16:30,760 --> 00:16:32,110 Hey. 363 00:18:49,350 --> 00:18:51,530 - Drop the tire iron. 364 00:18:55,220 --> 00:18:57,190 Amir... 365 00:18:57,190 --> 00:18:59,220 it's Bobby Nash. 366 00:19:00,950 --> 00:19:02,330 Nash? 367 00:19:05,130 --> 00:19:06,680 What the hell are you doing here? 368 00:19:06,680 --> 00:19:08,680 I'm looking for you. What happened? 369 00:19:08,680 --> 00:19:11,130 - I got shot. - Sit down. 370 00:19:13,060 --> 00:19:14,580 Come on, sit down. 371 00:19:18,210 --> 00:19:20,110 All right. 372 00:19:20,110 --> 00:19:23,320 - Get this off. 373 00:19:23,320 --> 00:19:25,590 - All right. - Whew. 374 00:19:25,590 --> 00:19:27,490 Bullet fragment is still in there. 375 00:19:27,490 --> 00:19:29,250 All right, we're gonna need to clean this out, 376 00:19:29,250 --> 00:19:30,220 make some kind of pressure dressing 377 00:19:30,220 --> 00:19:31,570 before we do anything else. 378 00:19:31,570 --> 00:19:32,840 Infection could set in real quick out here. 379 00:19:32,840 --> 00:19:34,530 Yeah. I'm aware. 380 00:19:34,530 --> 00:19:36,430 I'm a medical professional, remember? 381 00:19:36,430 --> 00:19:40,200 Was having a hard time doing it myself. 382 00:19:40,200 --> 00:19:42,060 Well, now you don't have to. 383 00:19:48,060 --> 00:19:50,690 The couple you were looking for here-- they made it back 384 00:19:50,690 --> 00:19:52,240 to your group staging area. 385 00:19:52,240 --> 00:19:53,520 I think they're gonna be fine. 386 00:19:53,520 --> 00:19:56,690 - I want you to tell me what happened. 387 00:19:56,690 --> 00:19:59,460 Seems like you already know what happened here. 388 00:19:59,460 --> 00:20:01,290 I was out here looking for that couple. 389 00:20:01,290 --> 00:20:03,290 I was checking out the structures, 390 00:20:03,290 --> 00:20:04,810 leaving supplies. I heard a truck pull up. 391 00:20:04,810 --> 00:20:06,530 I went outside. 392 00:20:06,530 --> 00:20:10,160 I saw my vehicle was being firebombed. 393 00:20:10,160 --> 00:20:11,710 I'm guessing you had something to say about that. 394 00:20:11,710 --> 00:20:13,400 I certainly did. I got to him 395 00:20:13,400 --> 00:20:17,440 before he pulled his gun... almost. 396 00:20:17,440 --> 00:20:20,240 Got him pretty good, though, but he was able to drive off. 397 00:20:22,550 --> 00:20:24,890 All right, I'm gonna need you to lean forward. 398 00:20:24,890 --> 00:20:28,100 - Hang in there. 399 00:20:28,100 --> 00:20:30,450 That guy that shot you? 400 00:20:30,450 --> 00:20:32,630 Yeah? - He didn't get very far. 401 00:20:32,630 --> 00:20:35,180 I saw him about a mile back. 402 00:20:35,180 --> 00:20:36,870 He's dead. 403 00:20:39,460 --> 00:20:42,910 All right. That is about as good as we're gonna do 404 00:20:42,910 --> 00:20:44,190 until we get you to a hospital. 405 00:20:44,190 --> 00:20:45,470 Let's go. 406 00:20:48,020 --> 00:20:49,820 - Come on. - I got it. 407 00:20:57,440 --> 00:21:00,070 Looks like we're not going anywhere. 408 00:21:11,560 --> 00:21:12,840 Edwin. 409 00:21:57,610 --> 00:21:59,200 What is for dinner? 410 00:21:59,200 --> 00:22:00,580 Salisbury steak? 411 00:22:00,580 --> 00:22:02,680 Fish and chips. 412 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 Oh. 413 00:22:04,680 --> 00:22:06,380 I thought you liked fish and chips. 414 00:22:06,380 --> 00:22:08,070 - I do. 415 00:22:08,070 --> 00:22:09,480 I'm just gonna miss that brownie. 416 00:22:09,480 --> 00:22:11,660 I got us cookie dough. 417 00:22:11,660 --> 00:22:13,490 Nobody likes that watery cobbler. 418 00:22:13,490 --> 00:22:15,110 Oh, you. 419 00:22:15,110 --> 00:22:16,560 - You're a good man. 420 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 Let's eat. 421 00:22:23,530 --> 00:22:24,670 Yes. 422 00:22:24,670 --> 00:22:26,120 Thank you. 423 00:22:26,120 --> 00:22:27,880 - Ah... - Mom called. 424 00:22:29,710 --> 00:22:31,190 She wanted to talk to you. 425 00:22:31,190 --> 00:22:33,610 Did you tell her I was working? 426 00:22:33,610 --> 00:22:35,230 She'd already called the firehouse looking for you. 427 00:22:35,230 --> 00:22:36,960 They told her you were sick. 428 00:22:36,960 --> 00:22:38,680 Why would they tell her something like that? 429 00:22:38,680 --> 00:22:41,270 I guess you were supposed to be on shift. 430 00:22:43,650 --> 00:22:45,590 Oh, damn it. 431 00:22:47,450 --> 00:22:49,800 It's not Monday, is it? 432 00:22:49,800 --> 00:22:52,250 Tuesday. I told them you were sick. 433 00:22:55,180 --> 00:22:56,670 Oh. 434 00:23:03,740 --> 00:23:05,120 Sorry, kid. 435 00:23:05,120 --> 00:23:06,780 It's okay, Dad. 436 00:23:16,200 --> 00:23:19,000 All right. They're finally leaving. 437 00:23:19,000 --> 00:23:21,210 They firebombing your vehicle or just stealing it? 438 00:23:22,690 --> 00:23:24,800 - Just stealing it. 439 00:23:30,490 --> 00:23:32,740 What are you doing out here, Nash? 440 00:23:35,360 --> 00:23:37,640 I told you, I was looking for you. 441 00:23:37,640 --> 00:23:39,120 Why? 442 00:23:44,720 --> 00:23:47,860 The ninth step, I owe you an amends. 443 00:23:47,860 --> 00:23:49,930 So you followed me out here to the desert? 444 00:23:49,930 --> 00:23:51,310 Yeah. 445 00:23:51,310 --> 00:23:52,650 You think that earns you something? 446 00:23:54,350 --> 00:23:56,870 No, I just needed you to know I heard everything you said. 447 00:23:56,870 --> 00:23:58,490 Thank you. 448 00:23:58,490 --> 00:24:00,140 I feel seen. 449 00:24:01,660 --> 00:24:03,490 Of course, I always feel seen. 450 00:24:03,490 --> 00:24:07,010 Mostly because people are always staring at me. 451 00:24:07,010 --> 00:24:09,050 I know that there is nothing I can say 452 00:24:09,050 --> 00:24:10,190 to make up for what happened. 453 00:24:10,190 --> 00:24:11,290 Stop! 454 00:24:11,290 --> 00:24:14,570 Let me be real clear, Captain. 455 00:24:16,850 --> 00:24:19,200 I don't need anything from you. 456 00:24:21,270 --> 00:24:22,480 I know you think I came to that meeting 457 00:24:22,480 --> 00:24:25,130 to call you out. 458 00:24:25,130 --> 00:24:26,170 I didn't. 459 00:24:27,650 --> 00:24:29,000 I was sizing you up. 460 00:24:29,000 --> 00:24:31,040 I wanted to understand 461 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 how someone who was responsible for so much loss, 462 00:24:33,800 --> 00:24:35,040 so much pain, 463 00:24:35,040 --> 00:24:37,220 was able to carry on. 464 00:24:39,420 --> 00:24:40,770 Pretty damn easy, it seems. 465 00:24:44,080 --> 00:24:45,570 That's not actually true. 466 00:24:45,570 --> 00:24:46,810 No? 467 00:24:46,810 --> 00:24:49,120 I heard everything you said, too, Bobby. 468 00:24:50,780 --> 00:24:52,580 Talking about how blessed you've been. 469 00:24:54,610 --> 00:24:56,510 That's why I stood up. 470 00:24:56,510 --> 00:24:59,650 I felt that required an answer. 471 00:24:59,650 --> 00:25:01,520 I get that. 472 00:25:01,520 --> 00:25:03,310 Good. Now get this. 473 00:25:04,690 --> 00:25:06,900 You can keep your amends. 474 00:25:06,900 --> 00:25:10,250 I didn't ask for it. 475 00:25:10,250 --> 00:25:13,110 And doesn't mean a damn thing to me. 476 00:25:23,640 --> 00:25:26,090 There's a service road about eight miles west. 477 00:25:27,920 --> 00:25:29,680 The cartels don't really use it. 478 00:25:29,680 --> 00:25:31,200 The locals do. 479 00:25:31,200 --> 00:25:33,690 About two miles past there is the highway. 480 00:25:33,690 --> 00:25:35,380 You get that far, 481 00:25:35,380 --> 00:25:37,140 someone will be sure to pick you up. 482 00:25:38,590 --> 00:25:40,590 What am I supposed to do, just leave you here? 483 00:25:40,590 --> 00:25:42,700 You didn't kill the man, I did. 484 00:25:42,700 --> 00:25:45,010 - You didn't have a choice. - I didn't say I did. 485 00:25:46,250 --> 00:25:47,460 Okay. 486 00:25:53,500 --> 00:25:55,640 You need to get up, and we need to walk. 487 00:25:55,640 --> 00:25:59,260 Honestly... 488 00:25:59,260 --> 00:26:02,230 I don't think I can, Nash. 489 00:26:02,230 --> 00:26:04,960 This infection is already starting to set in. 490 00:26:10,520 --> 00:26:12,170 Then will you let me help you up? 491 00:26:17,560 --> 00:26:19,080 I mean, I don't know what's worse, 492 00:26:19,080 --> 00:26:21,010 dying out here in the shade, 493 00:26:21,010 --> 00:26:23,110 or letting your ass save me? 494 00:26:23,110 --> 00:26:24,460 Well, given where things are at, 495 00:26:24,460 --> 00:26:26,950 there's a pretty good chance I'll fail. 496 00:26:26,950 --> 00:26:29,220 Yeah, now you're just trying to cheer me up. 497 00:26:34,230 --> 00:26:35,850 Come on. 498 00:26:39,790 --> 00:26:41,240 Let's walk. 499 00:26:59,430 --> 00:27:01,810 - Dad, Dad, wake up! Ah, let me try. 500 00:27:03,400 --> 00:27:05,570 - That usually does the trick. 501 00:27:05,570 --> 00:27:07,880 Phil? 502 00:27:07,880 --> 00:27:10,020 What are you doing here? 503 00:27:15,240 --> 00:27:16,820 - Looks like 504 00:27:16,820 --> 00:27:18,240 someone was trying to make cookies using the broiler. 505 00:27:23,110 --> 00:27:25,000 I-I'm sorry, Dad. 506 00:27:25,000 --> 00:27:26,830 You're probably gonna need a new stove. 507 00:27:26,830 --> 00:27:29,010 I think the rest is just paint and some elbow grease. 508 00:27:29,010 --> 00:27:30,320 I-I'll clean it up. 509 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 - I promise. - Bet your ass you will. 510 00:27:32,320 --> 00:27:33,430 Hey, it's not the kid's fault 511 00:27:33,430 --> 00:27:35,220 there's no fire extinguisher in here. 512 00:27:35,220 --> 00:27:36,880 No, that would be his mother's fault. 513 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 She always hated the looks of it, 514 00:27:38,880 --> 00:27:40,540 so I keep it on the back porch. 515 00:27:40,540 --> 00:27:41,990 So, she gets a new kitchen out of it. 516 00:27:41,990 --> 00:27:42,880 That should bring her back. 517 00:27:44,610 --> 00:27:45,780 You done here? 518 00:27:47,130 --> 00:27:48,890 Yeah, we're done. 519 00:28:01,140 --> 00:28:03,730 I-I can fix this. 520 00:28:06,080 --> 00:28:09,050 Do you know what happens when you call 911? 521 00:28:09,050 --> 00:28:10,740 They keep a record of it. 522 00:28:10,740 --> 00:28:12,740 How do you think that's gonna look? Hmm? 523 00:28:12,740 --> 00:28:14,740 - I-I'm sorry. - If I get fired, 524 00:28:14,740 --> 00:28:16,230 it's your fault. 525 00:28:19,470 --> 00:28:21,750 I don't even want to look at you right now. 526 00:28:21,750 --> 00:28:23,410 You should've gone with your mother. 527 00:28:55,340 --> 00:28:56,510 Get up. 528 00:28:57,820 --> 00:28:59,750 - This is it, I'm done. - You're not done. 529 00:29:01,100 --> 00:29:03,070 Come on, I think I see a road up ahead. 530 00:29:03,070 --> 00:29:05,450 Yeah, man, you thought that two miles back. 531 00:29:05,450 --> 00:29:08,660 Hey, you have to get up, we have to keep moving. 532 00:29:08,660 --> 00:29:11,770 Look, you know as well as I do, every step I take 533 00:29:11,770 --> 00:29:15,220 just pushes this infection deeper in my system. 534 00:29:20,640 --> 00:29:21,810 Get up. 535 00:29:23,540 --> 00:29:24,990 - Come on. 536 00:29:24,990 --> 00:29:27,370 All right, all right. 537 00:29:27,370 --> 00:29:29,020 - Come on. 538 00:29:41,310 --> 00:29:43,000 See? I told you there was a road. 539 00:29:43,000 --> 00:29:44,800 Come on. 540 00:29:44,800 --> 00:29:46,840 We got it. 541 00:29:46,840 --> 00:29:48,150 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 542 00:29:48,150 --> 00:29:50,150 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 543 00:29:50,150 --> 00:29:51,980 Stop! Come on, he's stopping, he's stopping. 544 00:29:57,050 --> 00:29:58,810 What the hell are you doing out here? 545 00:29:58,810 --> 00:30:00,020 We're a little lost. 546 00:30:00,020 --> 00:30:01,750 I'll say you are, too. 547 00:30:01,750 --> 00:30:03,300 What are you? Relief workers? 548 00:30:03,300 --> 00:30:06,030 That's about all we got out here. 549 00:30:06,030 --> 00:30:08,720 Cartel, migrants and relief workers. 550 00:30:08,720 --> 00:30:11,580 And a few old stubborn ranchers 39098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.