Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,570
So, I love what Janice
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,060
had to say about gratitude.
3
00:00:09,130 --> 00:00:11,790
That's what does it for me.
4
00:00:11,790 --> 00:00:14,060
That's what helps me endure.
5
00:00:14,060 --> 00:00:17,100
And I have so many reasons
to be grateful.
6
00:00:17,100 --> 00:00:22,730
Today, I walk through life with
a beautiful wife and partner,
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,450
a family that loves me
8
00:00:24,450 --> 00:00:27,870
and a job that fills me
with a sense of purpose.
9
00:00:27,870 --> 00:00:30,560
And I have all of you.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,810
I still feel like
I don't deserve any of it,
11
00:00:32,810 --> 00:00:34,600
but I'm getting
better and better
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,230
at embracing the good things
and letting go,
13
00:00:37,230 --> 00:00:39,400
of the past and that fear.
14
00:00:41,510 --> 00:00:43,580
And for that, I'm grateful.
15
00:00:43,580 --> 00:00:45,580
Thank you all
for showing up and for sharing.
16
00:00:47,370 --> 00:00:49,890
I guess that about
wraps it up for tonight.
17
00:00:49,890 --> 00:00:52,790
Unless anybody else
has a burning desire to share?
18
00:00:52,790 --> 00:00:54,970
I have something
I'd like to share.
19
00:00:56,490 --> 00:00:57,830
Great.
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,600
My name is Amir.
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,290
Hi, Amir.
22
00:01:08,290 --> 00:01:10,020
And I shouldn't be here.
23
00:01:12,190 --> 00:01:13,680
But I am.
24
00:01:14,880 --> 00:01:17,610
Ten years ago,
25
00:01:17,610 --> 00:01:21,990
an apartment fire in Minnesota
almost took my life.
26
00:01:23,480 --> 00:01:26,100
And there were times
I wish it had.
27
00:01:26,100 --> 00:01:29,970
It did for 148 other people,
28
00:01:29,970 --> 00:01:32,040
including the one I was supposed
29
00:01:32,040 --> 00:01:33,730
to walk through life with.
30
00:01:35,970 --> 00:01:38,290
She never even made it
to the hospital.
31
00:01:39,560 --> 00:01:42,290
So now I walk alone.
32
00:01:42,290 --> 00:01:45,980
And the one responsible
for the fire, well...
33
00:01:45,980 --> 00:01:47,810
he just walked away.
34
00:01:49,090 --> 00:01:51,090
So I had a choice to make.
35
00:01:52,510 --> 00:01:56,510
I could either nurse
my anger and resentment,
36
00:01:56,510 --> 00:01:59,860
or I could nurse other people.
37
00:01:59,860 --> 00:02:02,140
To ease their suffering
as a way to ease my own,
38
00:02:02,140 --> 00:02:05,490
so that's what I did,
and-and it worked.
39
00:02:05,490 --> 00:02:07,000
It worked for a long time,
but you know,
40
00:02:07,000 --> 00:02:11,180
life is such a pitiless thing.
41
00:02:11,180 --> 00:02:13,670
Just when you think you have
everything under control,
42
00:02:13,670 --> 00:02:16,810
that you're on the right path,
something can happen
43
00:02:16,810 --> 00:02:18,840
something as simple
as seeing one person's face,
44
00:02:18,840 --> 00:02:20,190
and then, suddenly,
in that instant...
45
00:02:21,570 --> 00:02:24,750
...everything that
you have struggled with,
46
00:02:24,750 --> 00:02:27,820
the loss, the misery,
47
00:02:27,820 --> 00:02:32,030
the fear, the anger,
48
00:02:32,030 --> 00:02:36,380
rages up until it consumes you
all over again.
49
00:02:36,380 --> 00:02:38,760
Like a fire.
50
00:02:45,770 --> 00:02:49,120
As firefighters, we all know
that, when that bell sounds,
51
00:02:49,120 --> 00:02:50,840
we're called to duty.
52
00:02:50,840 --> 00:02:52,430
And we answer that call.
53
00:02:52,430 --> 00:02:55,330
But Captain Nash,
he need not hear that bell
54
00:02:55,330 --> 00:02:57,850
in order to rise
to the occasion.
55
00:02:57,850 --> 00:03:01,680
And apparently, he even likes
to do it when he's off duty.
56
00:03:01,680 --> 00:03:04,860
- Which is why we're
presenting to you
57
00:03:04,860 --> 00:03:07,620
our Honor of Bravery Award
in recognition of your bravery
58
00:03:07,620 --> 00:03:10,450
and your dedication
both in and out your uniform.
59
00:03:20,870 --> 00:03:23,430
Oh, wow. Thank you. Um...
60
00:03:23,430 --> 00:03:25,050
You know,
when you tell people you run
61
00:03:25,050 --> 00:03:26,260
into burning buildings
for a living,
62
00:03:26,260 --> 00:03:28,260
they tend to look at you
like you're nuts,
63
00:03:28,260 --> 00:03:31,710
which we probably are.
64
00:03:31,710 --> 00:03:34,130
But the thing that we know
that they don't
65
00:03:34,130 --> 00:03:36,160
is that living
a life of consequence,
66
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
a life in service,
67
00:03:38,160 --> 00:03:39,370
is a privilege.
68
00:03:39,370 --> 00:03:42,410
So, yes, I will treasure this.
69
00:03:42,410 --> 00:03:44,240
But I'm gonna treasure
tomorrow more
70
00:03:44,240 --> 00:03:46,790
because I get
to get back to work.
71
00:03:46,790 --> 00:03:48,490
- Thank you all.
72
00:03:50,940 --> 00:03:52,630
Thank you so much.
73
00:03:58,220 --> 00:03:59,190
Hear, hear.
74
00:03:59,190 --> 00:04:01,260
Whoa. Whoa.
75
00:04:01,260 --> 00:04:03,290
You get any braver, you're gonna
run out of room here, Nash.
76
00:04:03,290 --> 00:04:05,680
Well, yeah...
Did you hear that,
Deputy Chief?
77
00:04:05,680 --> 00:04:07,750
Time to give my husband a raise
so he can get us a bigger house.
78
00:04:07,750 --> 00:04:10,090
Oh... Mwah.
79
00:04:10,090 --> 00:04:11,720
Now you know
why I married her.
80
00:04:12,960 --> 00:04:14,650
Hey, Tim, how many is that?
81
00:04:14,650 --> 00:04:16,580
And now you know why
I'm gonna divorce her.
82
00:04:16,580 --> 00:04:18,450
Hey, Mom, can I go to Jody's?
83
00:04:18,450 --> 00:04:20,280
Shouldn't you have
asked me that question
84
00:04:20,280 --> 00:04:22,490
before you put on your coat?
85
00:04:22,490 --> 00:04:24,000
You didn't just roll
your eyes at your mother.
86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
It's okay. You can go.
87
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
Just, in a minute.
88
00:04:26,800 --> 00:04:28,530
Your youngest son has something
he wants to give you.
89
00:04:28,530 --> 00:04:29,840
- Yeah?
- Hey, Bobby?
90
00:04:29,840 --> 00:04:31,700
What's that?
91
00:04:31,700 --> 00:04:33,530
- Here, Dad.
- Whoa.
92
00:04:33,530 --> 00:04:35,120
For me?
93
00:04:35,120 --> 00:04:37,090
What's this?
94
00:04:42,880 --> 00:04:44,510
Whoa.
95
00:04:45,750 --> 00:04:47,650
This is...
96
00:04:47,650 --> 00:04:49,790
This is really something, Bobby.
97
00:04:49,790 --> 00:04:52,520
You must have worked
real hard on this.
98
00:04:52,520 --> 00:04:53,690
He's been taking trips
to the library,
99
00:04:53,690 --> 00:04:55,790
using their Xerox machine.
100
00:04:55,790 --> 00:04:56,830
It's got all the people
you've saved.
101
00:04:58,210 --> 00:04:59,830
Thank you, son.
102
00:04:59,830 --> 00:05:01,140
Hey, Bobby, maybe you could
103
00:05:01,140 --> 00:05:02,210
make me one of those.
104
00:05:02,210 --> 00:05:03,320
Yeah, you could do it
105
00:05:03,320 --> 00:05:05,490
- on the back of a napkin.
106
00:05:05,490 --> 00:05:07,320
Can I go now?
107
00:05:07,320 --> 00:05:08,840
I thought you already did.
108
00:05:11,090 --> 00:05:12,050
Wow.
109
00:05:12,050 --> 00:05:13,230
Charlie.
110
00:05:13,230 --> 00:05:16,370
- Oh... come on.
- Hey.
111
00:05:16,370 --> 00:05:18,230
Hey, Bobby, grab that glass,
would you?
112
00:05:18,230 --> 00:05:20,610
There. Okay. There we go.
113
00:05:24,750 --> 00:05:27,000
Know what?
114
00:05:27,000 --> 00:05:28,590
Go ahead. You've earned it.
115
00:05:29,970 --> 00:05:31,550
Just don't tell your mother.
116
00:05:36,660 --> 00:05:38,280
Oh!
117
00:05:38,280 --> 00:05:39,940
- Okay.
118
00:05:43,290 --> 00:05:45,530
- What did you do?
119
00:05:45,530 --> 00:05:46,780
Oh, it's...
120
00:05:46,780 --> 00:05:48,090
Come here, honey.
121
00:05:50,950 --> 00:05:52,400
Family.
122
00:05:52,400 --> 00:05:54,610
That's all that really matters, right?
123
00:05:54,610 --> 00:05:56,100
Right.
124
00:05:57,340 --> 00:05:58,720
Guacamole is done.
125
00:05:58,720 --> 00:06:00,410
Did you add a squeeze of lemon?
126
00:06:00,410 --> 00:06:02,720
Why would I do that?
127
00:06:02,720 --> 00:06:04,280
Keeps it from turning brown.
128
00:06:04,280 --> 00:06:05,730
That's--
- You need the acidity.
129
00:06:05,730 --> 00:06:07,970
- That's a real thing?
Mm-hmm.
130
00:06:07,970 --> 00:06:09,870
Why did we let him
make the guacamole?
131
00:06:09,870 --> 00:06:11,460
So you could focus
on that unfortunate
132
00:06:11,460 --> 00:06:13,250
tree bark situation
you got going on there.
133
00:06:13,250 --> 00:06:15,250
- Oh, okay.
- Ooh. Shots fired.
134
00:06:15,250 --> 00:06:18,260
Oh, there he is. Just in time.
135
00:06:19,460 --> 00:06:21,120
Hi, Bobby.
136
00:06:21,120 --> 00:06:23,470
- Hey, May.
137
00:06:23,470 --> 00:06:26,300
Wasn't expecting you.
What's the occasion?
138
00:06:26,300 --> 00:06:27,710
- Well, I haven't seen
you guys in a minute.
She ran out of food
139
00:06:27,710 --> 00:06:30,340
- at her place.
140
00:06:30,340 --> 00:06:32,720
All right, sit down, you.
141
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
- Ooh, tortillas first.
- I think so.
142
00:06:34,720 --> 00:06:37,930
Oh, it's just so good
to have the family all together.
143
00:06:37,930 --> 00:06:40,070
All right. We got you.
144
00:07:03,850 --> 00:07:06,610
Oh, did I wake you?
145
00:07:06,610 --> 00:07:08,820
Secret 4:00 a.m.
Google searches?
146
00:07:14,800 --> 00:07:16,520
Handsome couple.
147
00:07:16,520 --> 00:07:18,010
Do you know them?
148
00:07:18,010 --> 00:07:19,940
I killed her.
149
00:07:23,420 --> 00:07:24,390
The fire
at the apartment building?
150
00:07:24,390 --> 00:07:26,390
She was victim number 57.
151
00:07:26,390 --> 00:07:27,950
She never even made it
to the hospital.
152
00:07:27,950 --> 00:07:29,190
Her husband told me that.
153
00:07:29,190 --> 00:07:31,160
- When?
- Yesterday.
154
00:07:32,990 --> 00:07:35,330
He, uh...
155
00:07:35,330 --> 00:07:38,160
showed up at my AA meeting.
156
00:07:38,160 --> 00:07:41,060
Where did this man come from?
I mean, how did he find you?
157
00:07:41,060 --> 00:07:43,480
Uh, divine intervention, maybe.
158
00:07:43,480 --> 00:07:45,520
I was bringing
Catherine Morris's daughter
159
00:07:45,520 --> 00:07:47,310
back to her in the hospital
and he was there.
160
00:07:47,310 --> 00:07:48,790
He works in the burn unit.
161
00:07:48,790 --> 00:07:50,800
And he didn't say anything
to you then?
162
00:07:50,800 --> 00:07:54,040
I mean, he gave no indication
that he recognized you?
163
00:07:54,040 --> 00:07:56,980
- I don't think so.
- What was he doing
at your AA meeting?
164
00:07:56,980 --> 00:08:00,150
- Was that just a coincidence?
- Oh, no.
165
00:08:00,150 --> 00:08:02,220
He came there with a purpose.
166
00:08:02,220 --> 00:08:04,980
He wanted to share
his grief and his pain,
167
00:08:04,980 --> 00:08:06,740
and he wanted me to see
what I'd done.
168
00:08:09,950 --> 00:08:12,510
- And what did you say to him?
- Nothing.
169
00:08:12,510 --> 00:08:15,750
He was talking about
what had happened to him,
170
00:08:15,750 --> 00:08:18,550
what I did to him,
and I just froze.
171
00:08:18,550 --> 00:08:20,550
I was pinned to my seat,
and by the time
172
00:08:20,550 --> 00:08:22,030
I got my bearings back,
he was gone.
173
00:08:23,590 --> 00:08:26,210
Okay, well,
maybe it's for the best.
174
00:08:26,210 --> 00:08:28,040
I mean, he got to say
175
00:08:28,040 --> 00:08:32,110
whatever it is he needed to,
and maybe that's enough.
176
00:08:32,110 --> 00:08:34,530
I don't think it's enough.
177
00:08:34,530 --> 00:08:37,670
When I think about that night,
I always count the bodies,
178
00:08:37,670 --> 00:08:41,090
the lives lost, but...
179
00:08:41,090 --> 00:08:44,090
I never counted the survivors.
180
00:08:44,090 --> 00:08:47,060
The people left behind.
181
00:08:47,060 --> 00:08:49,960
You were battling
your own grief.
182
00:08:52,130 --> 00:08:53,270
Step nine.
183
00:08:55,650 --> 00:08:59,620
"Make direct amends to such
people wherever possible."
184
00:09:01,830 --> 00:09:04,150
I need to make amends.
185
00:09:07,320 --> 00:09:10,500
I am not a patient, I am
a Los Angeles City Fire captain.
186
00:09:10,500 --> 00:09:12,400
I'm just trying to get
in touch with the man.
187
00:09:12,400 --> 00:09:14,920
Yeah, no, I understand.
188
00:09:14,920 --> 00:09:18,090
I will fill out
a formal request, thank you.
189
00:09:18,090 --> 00:09:20,470
Captain Nash? Good to see you.
190
00:09:20,470 --> 00:09:22,790
- Are you visiting a patient?
- Camila, hi.
191
00:09:22,790 --> 00:09:26,310
Uh, actually, I was trying
to visit a coworker of yours.
192
00:09:26,310 --> 00:09:28,930
- Are you working
in the burn unit?
- Still working ICU.
193
00:09:28,930 --> 00:09:30,310
We're actually transferring
a patient up here.
194
00:09:30,310 --> 00:09:32,730
Our departments
have quite a bit of overlap.
195
00:09:32,730 --> 00:09:35,180
- Oh, so you might know Amir.
- Oh, God, yes.
196
00:09:35,180 --> 00:09:36,760
Love him.
197
00:09:36,760 --> 00:09:38,110
Wish we had him full-time.
198
00:09:38,110 --> 00:09:39,730
Yeah. Yeah, he's great. It's--
199
00:09:39,730 --> 00:09:41,940
It feels like he just got here
and now he's already gone.
200
00:09:41,940 --> 00:09:43,810
- I know, the life
of a travel nurse.
- Right. Yeah.
201
00:09:43,810 --> 00:09:45,770
Well, listen, I-I was trying
to catch him before he left
202
00:09:45,770 --> 00:09:48,020
but I guess I missed him,
and I thought that
203
00:09:48,020 --> 00:09:49,470
the staffing agency might
help me get in touch with him--
204
00:09:49,470 --> 00:09:51,470
Don't take it personally.
They're slammed.
205
00:09:51,470 --> 00:09:52,920
Everyone's panicking about
a nursing shortage.
206
00:09:52,920 --> 00:09:55,580
They're probably mad at Amir
for taking a month off.
207
00:09:56,850 --> 00:09:59,200
Well, I guess everybody
needs a vacation, right?
208
00:09:59,200 --> 00:10:00,820
It's not exactly my idea
of a vacation.
209
00:10:00,820 --> 00:10:02,830
Jacumba?
210
00:10:02,830 --> 00:10:04,000
What's there?
211
00:10:04,000 --> 00:10:05,660
A migrant encampment.
212
00:10:05,660 --> 00:10:08,760
Apparently, Amir volunteers with
a group a couple weeks a year
213
00:10:08,760 --> 00:10:10,210
that provides food
and medical assistance.
214
00:10:10,210 --> 00:10:12,110
Okay, so, that's where he is.
215
00:10:12,110 --> 00:10:14,040
You said that you want
to make amends to him,
216
00:10:14,040 --> 00:10:15,800
and I understand that,
but surely this can wait
217
00:10:15,800 --> 00:10:17,630
until he comes back.
218
00:10:17,630 --> 00:10:19,360
It's been over ten years.
I think he's waited long enough.
219
00:10:22,670 --> 00:10:24,540
I will call you from the road.
220
00:10:24,540 --> 00:10:25,680
I love you.
221
00:10:25,680 --> 00:10:27,680
I love you, too.
222
00:10:31,030 --> 00:10:34,790
But you're not the same man
you were ten years ago.
223
00:10:34,790 --> 00:10:36,580
I don't think
that matters to him.
224
00:10:36,580 --> 00:10:39,140
I need that to matter to you.
225
00:10:39,140 --> 00:10:40,100
I love you.
226
00:11:05,370 --> 00:11:07,510
- You got supplies in that truck?
- No, I'm here
227
00:11:07,510 --> 00:11:08,750
looking for Amir Casey.
He's a volunteer.
228
00:11:08,750 --> 00:11:09,930
Who's asking?
229
00:11:09,930 --> 00:11:12,860
- My name's Bobby.
You a cop?
230
00:11:12,860 --> 00:11:14,240
You look like a cop.
231
00:11:14,240 --> 00:11:17,210
No, I am a firefighter,
232
00:11:17,210 --> 00:11:19,760
but I am not here
in an official capacity.
233
00:11:21,660 --> 00:11:23,390
Why are you looking for Amir?
234
00:11:23,390 --> 00:11:25,220
It's a personal matter.
I just need to speak with him.
235
00:11:25,220 --> 00:11:26,290
He was here about two hours ago
236
00:11:26,290 --> 00:11:28,080
when he brought in
that last group.
237
00:11:28,080 --> 00:11:30,460
That was his third trip
today already.
238
00:11:30,460 --> 00:11:32,950
- Do you know when
he might be back?
- No idea.
239
00:11:32,950 --> 00:11:34,780
Someone told him there was
a pregnant woman out there
240
00:11:34,780 --> 00:11:36,570
with her husband, so he's
gone out to look for them.
241
00:11:36,570 --> 00:11:38,060
- Okay.
Need a hand here!
242
00:11:43,790 --> 00:11:45,240
Where did you find them?
243
00:11:45,240 --> 00:11:47,070
On the marker 12 service road.
244
00:11:47,070 --> 00:11:48,650
- Amir's not with you?
- No, I haven't heard from him.
245
00:11:48,650 --> 00:11:49,900
And I tried to call him
on the radio.
246
00:11:49,900 --> 00:11:52,760
Can you ask her if she's
having any contractions?
247
00:11:56,940 --> 00:11:58,560
No pain, but she's dizzy,
248
00:11:58,560 --> 00:12:00,220
- and the baby's kicking.
Okay, that's good.
249
00:12:00,220 --> 00:12:02,500
She's got a strong pulse,
but she's dehydrated.
250
00:12:02,500 --> 00:12:03,770
Can we get her on an IV drip?
251
00:12:03,770 --> 00:12:04,880
We're not that kind
of operation,
252
00:12:04,880 --> 00:12:06,120
but we've got a shuttle
253
00:12:06,120 --> 00:12:07,260
making runs to a local clinic.
254
00:12:07,260 --> 00:12:08,400
Okay, let's get her on that.
255
00:12:08,400 --> 00:12:09,570
In the meantime,
let's get her some water,
256
00:12:09,570 --> 00:12:11,260
all right? Ah.
Thank you very much.
257
00:12:11,260 --> 00:12:12,510
Here you go.
258
00:12:12,510 --> 00:12:13,750
Gracias.
259
00:12:13,750 --> 00:12:15,790
All right, let me check on him.
260
00:12:15,790 --> 00:12:18,440
Oh.
261
00:12:18,440 --> 00:12:21,790
You do not look like somebody
who's been in the sun all day.
262
00:12:22,830 --> 00:12:24,760
No, no, no. No bien.
263
00:12:24,760 --> 00:12:27,310
What do you got going on here?
Can I take a look? Okay?
264
00:12:27,310 --> 00:12:29,110
All right.
265
00:12:37,080 --> 00:12:39,500
They forced her to walk alone,
266
00:12:39,500 --> 00:12:40,710
so he jumped off a moving truck
to be with her.
267
00:12:40,710 --> 00:12:42,780
All right, well,
I love the sentiment, Luis,
268
00:12:42,780 --> 00:12:45,090
but this wound is infected.
We gotta clean it out.
269
00:12:45,090 --> 00:12:46,710
There's hydrogen peroxide
in here.
270
00:12:46,710 --> 00:12:48,540
That might damage the tissue.
We need a water.
271
00:12:48,540 --> 00:12:49,850
Can I get another one
of those waters?
272
00:12:53,370 --> 00:12:54,820
All right.
273
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
I am gonna need some gauze,
274
00:12:57,170 --> 00:12:59,280
and I'm gonna need some tape.
275
00:12:59,280 --> 00:13:00,690
What truck did he jump off of?
276
00:13:00,690 --> 00:13:02,180
- Coyotes?
- Yes.
277
00:13:02,180 --> 00:13:03,450
They make a deal to get across,
278
00:13:03,450 --> 00:13:05,320
but once they get here,
the deal changes.
279
00:13:05,320 --> 00:13:06,320
- Upcharge?
- Correct.
280
00:13:06,320 --> 00:13:08,560
These coyotes are
all cartel now.
281
00:13:08,560 --> 00:13:09,940
They double, triple the price.
282
00:13:09,940 --> 00:13:12,880
If they can't deliver,
they force them to walk.
283
00:13:12,880 --> 00:13:14,330
Teach 'em a lesson.
Then they come back
284
00:13:14,330 --> 00:13:15,500
to threaten them again.
285
00:13:15,500 --> 00:13:16,810
Unless you guys
get to them first.
286
00:13:16,810 --> 00:13:18,020
You're catching on.
287
00:13:18,020 --> 00:13:19,750
Those coyotes must love you.
288
00:13:19,750 --> 00:13:21,750
Well, between the cartel
and the local ranchers,
289
00:13:21,750 --> 00:13:23,580
I don't think
we've made many friends.
290
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Last one.
291
00:13:28,510 --> 00:13:30,900
All right, Luis,
you stay with me, okay?
292
00:13:30,900 --> 00:13:32,520
Let's get off this truck.
293
00:13:32,520 --> 00:13:34,000
He's on the brink of sepsis.
294
00:13:34,000 --> 00:13:35,970
If this infection spreads
into his bloodstream,
295
00:13:35,970 --> 00:13:37,320
it's not gonna end well.
296
00:13:37,320 --> 00:13:38,730
How close is that shuttle?
297
00:13:38,730 --> 00:13:40,490
- About ten minutes out.
- All right, well,
298
00:13:40,490 --> 00:13:41,870
if you can,
tell 'em to step on it.
299
00:13:41,870 --> 00:13:42,980
Can you guys get him
out of the sun?
300
00:13:42,980 --> 00:13:44,810
All right. Her, too?
301
00:13:46,050 --> 00:13:48,050
Do you know which one
of these roads Amir travels?
302
00:13:48,050 --> 00:13:50,220
I do, but you'd be crazy
to go out there on your own.
303
00:13:50,220 --> 00:13:52,230
And I don't have anyone
to send with you.
304
00:13:52,230 --> 00:13:54,570
- Oh, Amir's out
there on his own.
- He knows the terrain.
305
00:13:54,570 --> 00:13:55,710
And he's a little crazy.
306
00:13:58,650 --> 00:13:59,890
I'll write you the directions.
307
00:13:59,890 --> 00:14:01,890
Thank you.
308
00:14:20,290 --> 00:14:21,080
It's 8:00 a.m. on a Sunday,
309
00:14:21,080 --> 00:14:22,530
and you're already sloppy drunk.
310
00:14:22,530 --> 00:14:23,460
Just a little hair of the dog.
311
00:14:23,460 --> 00:14:24,570
This is why we're leaving, Tim.
312
00:14:24,570 --> 00:14:25,810
You've gone too far.
313
00:14:25,810 --> 00:14:27,050
Hey, I wouldn't go in there.
314
00:14:27,050 --> 00:14:28,060
I am worried about the boys--
315
00:14:28,060 --> 00:14:29,230
God on a wheel, Ann.
316
00:14:29,230 --> 00:14:30,580
That was weeks ago.
317
00:14:30,580 --> 00:14:32,200
And it was one drink, okay?
318
00:14:32,200 --> 00:14:33,960
You know, when I was his age,
319
00:14:33,960 --> 00:14:36,820
I was stealing cases of 3.2
out of the back of the Red Owl.
320
00:14:36,820 --> 00:14:38,720
Why do you tell that story
like it's supposed to be funny?
321
00:14:38,720 --> 00:14:40,720
- Because it is funny.
- It's not funny!
322
00:14:40,720 --> 00:14:41,790
- No it's--
- You just don't have
a sense of humor!
323
00:14:41,790 --> 00:14:42,550
What's happening?
324
00:14:42,550 --> 00:14:44,280
Hey, bud.
325
00:14:44,280 --> 00:14:45,590
- Bobby, where's your book bag?
- Buddy.
326
00:14:45,590 --> 00:14:47,140
Bobby, go grab it and get
327
00:14:47,140 --> 00:14:48,110
- in the car right now.
No, you're good.
328
00:14:48,110 --> 00:14:49,630
We're going somewhere?
329
00:14:49,630 --> 00:14:51,320
We're going to stay
at your Aunt Kitty's.
330
00:14:51,320 --> 00:14:53,050
No, you can go stay
with Aunt Kitty.
331
00:14:53,050 --> 00:14:54,980
You're not gonna take my boys.
332
00:14:54,980 --> 00:14:57,330
'Cause them? They're mine.
333
00:14:57,330 --> 00:14:59,260
My legacy.
334
00:14:59,260 --> 00:15:01,300
- And you're not
gonna take them. Whoa.
- Dad. Stop.
335
00:15:01,300 --> 00:15:03,610
- This isn't helping.
- That is exactly the problem.
- Oh.
336
00:15:03,610 --> 00:15:05,850
- I don't want them following
in your footsteps.
- Big man. Yeah.
337
00:15:05,850 --> 00:15:06,990
First to the bottle.
Then probably
338
00:15:06,990 --> 00:15:08,750
- to an early grave. Bobby.
Oh, yeah?
339
00:15:08,750 --> 00:15:09,680
- Get your bag
and get in the car.
No.
340
00:15:09,680 --> 00:15:11,000
I want to stay with Dad.
341
00:15:11,000 --> 00:15:13,100
Bobby, stop being an idiot
and get in the car.
342
00:15:13,100 --> 00:15:14,830
Why are you always
so mean to Dad?
343
00:15:14,830 --> 00:15:17,140
- That is an excellent
question, young man.
- Sweetheart,
344
00:15:17,140 --> 00:15:19,240
I know this is really hard to
understand. You love your dad.
345
00:15:19,240 --> 00:15:20,310
He's a hero!
346
00:15:20,310 --> 00:15:21,760
You stick your nose any further
347
00:15:21,760 --> 00:15:23,110
- up Dad's ass, you're not--
- Charlie!
348
00:15:23,110 --> 00:15:24,840
- What?!
- Just don't.
349
00:15:24,840 --> 00:15:26,530
It's not like
he's gonna remember tomorrow.
350
00:15:26,530 --> 00:15:27,870
He's too drunk.
351
00:15:29,250 --> 00:15:32,020
- Show some respect.
352
00:15:32,020 --> 00:15:33,600
- You first, Dad.
Oh, yeah?
353
00:15:33,600 --> 00:15:35,120
- What are you
gonna do, big guy?
- Tim!
354
00:15:35,120 --> 00:15:36,500
- Charlie, stop!
355
00:15:36,500 --> 00:15:38,330
That's my son!
- Charlie, stop!
356
00:15:38,330 --> 00:15:39,820
Tell Mom that you don't
want to go, either.
357
00:15:39,820 --> 00:15:41,470
If we both stay,
358
00:15:41,470 --> 00:15:43,300
- maybe she will, too.
- You saw what
359
00:15:43,300 --> 00:15:44,930
he just did to me,
and you still want me to stay?
360
00:15:46,060 --> 00:15:48,030
Come with us.
361
00:15:48,030 --> 00:15:50,140
Dad needs me.
362
00:16:30,760 --> 00:16:32,110
Hey.
363
00:18:49,350 --> 00:18:51,530
- Drop the tire iron.
364
00:18:55,220 --> 00:18:57,190
Amir...
365
00:18:57,190 --> 00:18:59,220
it's Bobby Nash.
366
00:19:00,950 --> 00:19:02,330
Nash?
367
00:19:05,130 --> 00:19:06,680
What the hell
are you doing here?
368
00:19:06,680 --> 00:19:08,680
I'm looking for you.
What happened?
369
00:19:08,680 --> 00:19:11,130
- I got shot.
- Sit down.
370
00:19:13,060 --> 00:19:14,580
Come on, sit down.
371
00:19:18,210 --> 00:19:20,110
All right.
372
00:19:20,110 --> 00:19:23,320
- Get this off.
373
00:19:23,320 --> 00:19:25,590
- All right.
- Whew.
374
00:19:25,590 --> 00:19:27,490
Bullet fragment
is still in there.
375
00:19:27,490 --> 00:19:29,250
All right, we're gonna need
to clean this out,
376
00:19:29,250 --> 00:19:30,220
make some kind
of pressure dressing
377
00:19:30,220 --> 00:19:31,570
before we do anything else.
378
00:19:31,570 --> 00:19:32,840
Infection could set in
real quick out here.
379
00:19:32,840 --> 00:19:34,530
Yeah. I'm aware.
380
00:19:34,530 --> 00:19:36,430
I'm a medical professional, remember?
381
00:19:36,430 --> 00:19:40,200
Was having a hard time
doing it myself.
382
00:19:40,200 --> 00:19:42,060
Well, now you don't have to.
383
00:19:48,060 --> 00:19:50,690
The couple you were looking for
here-- they made it back
384
00:19:50,690 --> 00:19:52,240
to your group staging area.
385
00:19:52,240 --> 00:19:53,520
I think they're gonna be fine.
386
00:19:53,520 --> 00:19:56,690
- I want you
to tell me what happened.
387
00:19:56,690 --> 00:19:59,460
Seems like you already know
what happened here.
388
00:19:59,460 --> 00:20:01,290
I was out here looking
for that couple.
389
00:20:01,290 --> 00:20:03,290
I was checking out
the structures,
390
00:20:03,290 --> 00:20:04,810
leaving supplies.
I heard a truck pull up.
391
00:20:04,810 --> 00:20:06,530
I went outside.
392
00:20:06,530 --> 00:20:10,160
I saw my vehicle
was being firebombed.
393
00:20:10,160 --> 00:20:11,710
I'm guessing you had something
to say about that.
394
00:20:11,710 --> 00:20:13,400
I certainly did. I got to him
395
00:20:13,400 --> 00:20:17,440
before he pulled his gun...
almost.
396
00:20:17,440 --> 00:20:20,240
Got him pretty good, though,
but he was able to drive off.
397
00:20:22,550 --> 00:20:24,890
All right, I'm gonna need you
to lean forward.
398
00:20:24,890 --> 00:20:28,100
- Hang in there.
399
00:20:28,100 --> 00:20:30,450
That guy that shot you?
400
00:20:30,450 --> 00:20:32,630
Yeah?
- He didn't get very far.
401
00:20:32,630 --> 00:20:35,180
I saw him about a mile back.
402
00:20:35,180 --> 00:20:36,870
He's dead.
403
00:20:39,460 --> 00:20:42,910
All right. That is about
as good as we're gonna do
404
00:20:42,910 --> 00:20:44,190
until we get you to a hospital.
405
00:20:44,190 --> 00:20:45,470
Let's go.
406
00:20:48,020 --> 00:20:49,820
- Come on.
- I got it.
407
00:20:57,440 --> 00:21:00,070
Looks like
we're not going anywhere.
408
00:21:11,560 --> 00:21:12,840
Edwin.
409
00:21:57,610 --> 00:21:59,200
What is for dinner?
410
00:21:59,200 --> 00:22:00,580
Salisbury steak?
411
00:22:00,580 --> 00:22:02,680
Fish and chips.
412
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
Oh.
413
00:22:04,680 --> 00:22:06,380
I thought
you liked fish and chips.
414
00:22:06,380 --> 00:22:08,070
- I do.
415
00:22:08,070 --> 00:22:09,480
I'm just gonna miss
that brownie.
416
00:22:09,480 --> 00:22:11,660
I got us cookie dough.
417
00:22:11,660 --> 00:22:13,490
Nobody likes
that watery cobbler.
418
00:22:13,490 --> 00:22:15,110
Oh, you.
419
00:22:15,110 --> 00:22:16,560
- You're a good man.
420
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
Let's eat.
421
00:22:23,530 --> 00:22:24,670
Yes.
422
00:22:24,670 --> 00:22:26,120
Thank you.
423
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
- Ah...
- Mom called.
424
00:22:29,710 --> 00:22:31,190
She wanted to talk to you.
425
00:22:31,190 --> 00:22:33,610
Did you tell her I was working?
426
00:22:33,610 --> 00:22:35,230
She'd already called
the firehouse looking for you.
427
00:22:35,230 --> 00:22:36,960
They told her you were sick.
428
00:22:36,960 --> 00:22:38,680
Why would they tell her
something like that?
429
00:22:38,680 --> 00:22:41,270
I guess you were
supposed to be on shift.
430
00:22:43,650 --> 00:22:45,590
Oh, damn it.
431
00:22:47,450 --> 00:22:49,800
It's not Monday, is it?
432
00:22:49,800 --> 00:22:52,250
Tuesday.
I told them you were sick.
433
00:22:55,180 --> 00:22:56,670
Oh.
434
00:23:03,740 --> 00:23:05,120
Sorry, kid.
435
00:23:05,120 --> 00:23:06,780
It's okay, Dad.
436
00:23:16,200 --> 00:23:19,000
All right.
They're finally leaving.
437
00:23:19,000 --> 00:23:21,210
They firebombing your vehicle
or just stealing it?
438
00:23:22,690 --> 00:23:24,800
- Just stealing it.
439
00:23:30,490 --> 00:23:32,740
What are you doing
out here, Nash?
440
00:23:35,360 --> 00:23:37,640
I told you,
I was looking for you.
441
00:23:37,640 --> 00:23:39,120
Why?
442
00:23:44,720 --> 00:23:47,860
The ninth step,
I owe you an amends.
443
00:23:47,860 --> 00:23:49,930
So you followed me out here
to the desert?
444
00:23:49,930 --> 00:23:51,310
Yeah.
445
00:23:51,310 --> 00:23:52,650
You think
that earns you something?
446
00:23:54,350 --> 00:23:56,870
No, I just needed you to know
I heard everything you said.
447
00:23:56,870 --> 00:23:58,490
Thank you.
448
00:23:58,490 --> 00:24:00,140
I feel seen.
449
00:24:01,660 --> 00:24:03,490
Of course,
I always feel seen.
450
00:24:03,490 --> 00:24:07,010
Mostly because people are
always staring at me.
451
00:24:07,010 --> 00:24:09,050
I know that
there is nothing I can say
452
00:24:09,050 --> 00:24:10,190
to make up for what happened.
453
00:24:10,190 --> 00:24:11,290
Stop!
454
00:24:11,290 --> 00:24:14,570
Let me be real clear, Captain.
455
00:24:16,850 --> 00:24:19,200
I don't need anything from you.
456
00:24:21,270 --> 00:24:22,480
I know you think
I came to that meeting
457
00:24:22,480 --> 00:24:25,130
to call you out.
458
00:24:25,130 --> 00:24:26,170
I didn't.
459
00:24:27,650 --> 00:24:29,000
I was sizing you up.
460
00:24:29,000 --> 00:24:31,040
I wanted to understand
461
00:24:31,040 --> 00:24:33,800
how someone who was responsible
for so much loss,
462
00:24:33,800 --> 00:24:35,040
so much pain,
463
00:24:35,040 --> 00:24:37,220
was able to carry on.
464
00:24:39,420 --> 00:24:40,770
Pretty damn easy, it seems.
465
00:24:44,080 --> 00:24:45,570
That's not actually true.
466
00:24:45,570 --> 00:24:46,810
No?
467
00:24:46,810 --> 00:24:49,120
I heard everything you said,
too, Bobby.
468
00:24:50,780 --> 00:24:52,580
Talking about
how blessed you've been.
469
00:24:54,610 --> 00:24:56,510
That's why I stood up.
470
00:24:56,510 --> 00:24:59,650
I felt that required an answer.
471
00:24:59,650 --> 00:25:01,520
I get that.
472
00:25:01,520 --> 00:25:03,310
Good. Now get this.
473
00:25:04,690 --> 00:25:06,900
You can keep your amends.
474
00:25:06,900 --> 00:25:10,250
I didn't ask for it.
475
00:25:10,250 --> 00:25:13,110
And doesn't mean
a damn thing to me.
476
00:25:23,640 --> 00:25:26,090
There's a service road
about eight miles west.
477
00:25:27,920 --> 00:25:29,680
The cartels don't really use it.
478
00:25:29,680 --> 00:25:31,200
The locals do.
479
00:25:31,200 --> 00:25:33,690
About two miles past there
is the highway.
480
00:25:33,690 --> 00:25:35,380
You get that far,
481
00:25:35,380 --> 00:25:37,140
someone will be sure
to pick you up.
482
00:25:38,590 --> 00:25:40,590
What am I supposed to do,
just leave you here?
483
00:25:40,590 --> 00:25:42,700
You didn't kill the man, I did.
484
00:25:42,700 --> 00:25:45,010
- You didn't have a choice.
- I didn't say I did.
485
00:25:46,250 --> 00:25:47,460
Okay.
486
00:25:53,500 --> 00:25:55,640
You need to get up,
and we need to walk.
487
00:25:55,640 --> 00:25:59,260
Honestly...
488
00:25:59,260 --> 00:26:02,230
I don't think I can, Nash.
489
00:26:02,230 --> 00:26:04,960
This infection is already
starting to set in.
490
00:26:10,520 --> 00:26:12,170
Then will you let me
help you up?
491
00:26:17,560 --> 00:26:19,080
I mean,
I don't know what's worse,
492
00:26:19,080 --> 00:26:21,010
dying out here in the shade,
493
00:26:21,010 --> 00:26:23,110
or letting your ass save me?
494
00:26:23,110 --> 00:26:24,460
Well, given where things are at,
495
00:26:24,460 --> 00:26:26,950
there's a pretty good chance
I'll fail.
496
00:26:26,950 --> 00:26:29,220
Yeah, now you're just
trying to cheer me up.
497
00:26:34,230 --> 00:26:35,850
Come on.
498
00:26:39,790 --> 00:26:41,240
Let's walk.
499
00:26:59,430 --> 00:27:01,810
- Dad, Dad, wake up!
Ah, let me try.
500
00:27:03,400 --> 00:27:05,570
- That usually does the trick.
501
00:27:05,570 --> 00:27:07,880
Phil?
502
00:27:07,880 --> 00:27:10,020
What are you doing here?
503
00:27:15,240 --> 00:27:16,820
- Looks like
504
00:27:16,820 --> 00:27:18,240
someone was trying to
make cookies using the broiler.
505
00:27:23,110 --> 00:27:25,000
I-I'm sorry, Dad.
506
00:27:25,000 --> 00:27:26,830
You're probably gonna need
a new stove.
507
00:27:26,830 --> 00:27:29,010
I think the rest is just
paint and some elbow grease.
508
00:27:29,010 --> 00:27:30,320
I-I'll clean it up.
509
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
- I promise.
- Bet your ass you will.
510
00:27:32,320 --> 00:27:33,430
Hey, it's not the kid's fault
511
00:27:33,430 --> 00:27:35,220
there's no fire extinguisher
in here.
512
00:27:35,220 --> 00:27:36,880
No, that would be
his mother's fault.
513
00:27:36,880 --> 00:27:38,880
She always hated
the looks of it,
514
00:27:38,880 --> 00:27:40,540
so I keep it on the back porch.
515
00:27:40,540 --> 00:27:41,990
So, she gets a new kitchen
out of it.
516
00:27:41,990 --> 00:27:42,880
That should bring her back.
517
00:27:44,610 --> 00:27:45,780
You done here?
518
00:27:47,130 --> 00:27:48,890
Yeah, we're done.
519
00:28:01,140 --> 00:28:03,730
I-I can fix this.
520
00:28:06,080 --> 00:28:09,050
Do you know what happens
when you call 911?
521
00:28:09,050 --> 00:28:10,740
They keep a record of it.
522
00:28:10,740 --> 00:28:12,740
How do you think
that's gonna look? Hmm?
523
00:28:12,740 --> 00:28:14,740
- I-I'm sorry.
- If I get fired,
524
00:28:14,740 --> 00:28:16,230
it's your fault.
525
00:28:19,470 --> 00:28:21,750
I don't even want to
look at you right now.
526
00:28:21,750 --> 00:28:23,410
You should've gone
with your mother.
527
00:28:55,340 --> 00:28:56,510
Get up.
528
00:28:57,820 --> 00:28:59,750
- This is it, I'm done.
- You're not done.
529
00:29:01,100 --> 00:29:03,070
Come on, I think
I see a road up ahead.
530
00:29:03,070 --> 00:29:05,450
Yeah, man,
you thought that two miles back.
531
00:29:05,450 --> 00:29:08,660
Hey, you have to get up,
we have to keep moving.
532
00:29:08,660 --> 00:29:11,770
Look, you know as well as I do,
every step I take
533
00:29:11,770 --> 00:29:15,220
just pushes this infection
deeper in my system.
534
00:29:20,640 --> 00:29:21,810
Get up.
535
00:29:23,540 --> 00:29:24,990
- Come on.
536
00:29:24,990 --> 00:29:27,370
All right, all right.
537
00:29:27,370 --> 00:29:29,020
- Come on.
538
00:29:41,310 --> 00:29:43,000
See? I told you
there was a road.
539
00:29:43,000 --> 00:29:44,800
Come on.
540
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
We got it.
541
00:29:46,840 --> 00:29:48,150
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
542
00:29:48,150 --> 00:29:50,150
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop!
543
00:29:50,150 --> 00:29:51,980
Stop! Come on, he's stopping,
he's stopping.
544
00:29:57,050 --> 00:29:58,810
What the hell
are you doing out here?
545
00:29:58,810 --> 00:30:00,020
We're a little lost.
546
00:30:00,020 --> 00:30:01,750
I'll say you are, too.
547
00:30:01,750 --> 00:30:03,300
What are you? Relief workers?
548
00:30:03,300 --> 00:30:06,030
That's about all we got
out here.
549
00:30:06,030 --> 00:30:08,720
Cartel, migrants
and relief workers.
550
00:30:08,720 --> 00:30:11,580
And a few old stubborn ranchers
39098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.