All language subtitles for 3-Bang Bang Movie (2014) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,084 . 2 00:00:05,665 --> 00:00:07,549 What's wrong with this city? 3 00:00:08,028 --> 00:00:10,884 Somewhere there are ashes and somewhere smoke. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,835 Why doesn't someone say something? 5 00:00:14,006 --> 00:00:16,863 Why do we endure smoke quietly? 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,118 Now it's the limit of endurance. 7 00:00:19,568 --> 00:00:22,803 Let's bring this reckless act to an end. 8 00:00:22,870 --> 00:00:25,347 Smoking at public places is prohibited. 9 00:00:25,407 --> 00:00:27,742 Violation will lead to penalty. 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,978 Don't smoke. Or let others smoke. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,200 You will have to pay a heavy price for smoking. 12 00:02:03,595 --> 00:02:04,614 Captain Nanda. 13 00:02:04,707 --> 00:02:05,822 - Jai Hind. - Jai Hind. 14 00:02:05,890 --> 00:02:07,560 This is Richard Parker, MIG. 15 00:02:07,661 --> 00:02:09,024 You have a gift for my country. 16 00:02:09,122 --> 00:02:10,828 - Indeed. - Please come. 17 00:02:11,485 --> 00:02:12,777 How was he apprehended? 18 00:02:12,875 --> 00:02:15,553 At Heathrow Airport carrying fake documents. 19 00:02:15,760 --> 00:02:19,410 Omar Zafar, India's most wanted criminal. 20 00:02:19,792 --> 00:02:21,641 We've been looking for him for many years. 21 00:02:21,808 --> 00:02:23,349 What was he doing in London? 22 00:02:23,510 --> 00:02:25,359 There's a private island located near the Russian Coast. 23 00:02:25,423 --> 00:02:27,201 We heard that he was here to buy it. 24 00:02:27,786 --> 00:02:30,714 There's never a recession in the business of terrorism, right? 25 00:02:30,775 --> 00:02:31,758 Thank you, sir. 26 00:02:33,555 --> 00:02:34,148 Yes, mom. 27 00:02:34,216 --> 00:02:34,986 Viren. 28 00:02:35,190 --> 00:02:35,889 Yes, mom. 29 00:02:35,954 --> 00:02:37,032 Have you reached? 30 00:02:37,414 --> 00:02:38,564 I'll call you back in a bit. 31 00:02:38,630 --> 00:02:39,436 Is everything okay? 32 00:02:39,534 --> 00:02:40,933 Yeah, yeah all OK. 33 00:02:41,028 --> 00:02:41,976 Did you wear your sweater? 34 00:02:42,071 --> 00:02:43,611 Yes, mom, I'm wearing my sweater. 35 00:02:43,705 --> 00:02:44,820 I'm sure you didn't. 36 00:02:44,886 --> 00:02:46,522 How do you know I am not wearing it? 37 00:02:46,624 --> 00:02:48,995 I know exactly how the two of you are. 38 00:02:49,057 --> 00:02:50,100 Listen, Jai was saying that. 39 00:02:50,204 --> 00:02:51,769 I'll call you back in a bit. Bye. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,474 Permission granted. 41 00:03:09,077 --> 00:03:10,547 - Good luck. - Thanks. 42 00:03:27,811 --> 00:03:29,554 The Kohinoor diamond is ours! 43 00:03:29,619 --> 00:03:31,183 Bring back our Kohinoor! 44 00:03:31,252 --> 00:03:32,888 The Kohinoor diamond is ours! 45 00:03:32,955 --> 00:03:34,211 Bring back our Kohinoor! 46 00:03:34,624 --> 00:03:36,295 Permission granted. 47 00:03:36,396 --> 00:03:37,652 Oh... 48 00:03:39,490 --> 00:03:40,995 Welcome, Colonel Nanda. 49 00:03:43,034 --> 00:03:45,547 Your search for me has been very intense. 50 00:03:46,268 --> 00:03:48,425 I would've stood up and saluted you. 51 00:03:48,666 --> 00:03:51,830 But as you can see, I'm having pizza... 52 00:03:52,280 --> 00:03:54,235 ... and I'm a little tired today. 53 00:03:55,965 --> 00:03:57,434 Would you like a slice? 54 00:03:58,397 --> 00:03:59,203 No. 55 00:04:00,760 --> 00:04:01,946 You eat it. 56 00:04:03,924 --> 00:04:05,702 Once you get to Tihar... 57 00:04:06,079 --> 00:04:08,450 ...your next pizza will be on the day of your execution. 58 00:04:10,354 --> 00:04:11,954 As your last wish... 59 00:04:13,134 --> 00:04:16,133 ...with extra cheese. 60 00:04:19,078 --> 00:04:20,821 Wake up, Colonel. 61 00:04:21,615 --> 00:04:25,205 This isn't your Delhi, it's London. 62 00:04:26,446 --> 00:04:28,010 Tell me something... 63 00:04:28,567 --> 00:04:30,416 How many criminals have actually been... 64 00:04:30,478 --> 00:04:32,256 ...extradited to India from London? 65 00:04:32,911 --> 00:04:34,974 None. Not even one. 66 00:04:36,491 --> 00:04:39,869 A new extradition treaty is being prepared as we speak. 67 00:04:40,871 --> 00:04:42,933 According to which, any criminal... 68 00:04:43,199 --> 00:04:46,055 ...will be extradited to his homeland within 72 hours. 69 00:04:46,119 --> 00:04:47,897 ...without an appeal. 70 00:04:49,733 --> 00:04:52,341 Very soon you're going to be begging for mercy... 71 00:04:52,792 --> 00:04:55,648 ...in an Indian court of law, Omar Zafar. 72 00:04:56,059 --> 00:04:58,880 And then... then what? 73 00:05:00,577 --> 00:05:04,511 This for the public prosecutor. 74 00:05:05,444 --> 00:05:07,150 This for the judge. 75 00:05:07,772 --> 00:05:10,522 And this... for the police and ministers. 76 00:05:12,012 --> 00:05:14,454 Your country is starving, Colonel... 77 00:05:15,071 --> 00:05:16,777 ...and it's full of corrupt people. 78 00:05:17,330 --> 00:05:20,566 A country where everyone's begging for something. 79 00:05:21,536 --> 00:05:25,614 And your ministers are always willing... 80 00:05:26,090 --> 00:05:30,261 to forsake their integrity and sell their souls. 81 00:05:31,616 --> 00:05:35,787 So tell me...what are you? 82 00:05:36,517 --> 00:05:41,281 Are you corrupt like them or just faithfully following orders? 83 00:06:22,847 --> 00:06:26,047 Welcome to the Omar Zafar show. 84 00:06:34,943 --> 00:06:36,685 Permission granted. 85 00:06:45,161 --> 00:06:46,667 Any last wish? 86 00:06:48,358 --> 00:06:52,495 Maybe some pizza with extra cheese, huh! 87 00:06:53,850 --> 00:06:56,457 But you don't have 30 minutes. 88 00:06:57,570 --> 00:07:00,983 Because the countdown to your end has begun. 89 00:07:04,104 --> 00:07:05,574 Those who serve their country... 90 00:07:05,633 --> 00:07:09,118 start the countdown to their death from their very first breath. 91 00:07:10,603 --> 00:07:13,151 You must have taken many lives, Zafar. 92 00:07:14,740 --> 00:07:17,146 But take a good look in these eyes. 93 00:07:18,458 --> 00:07:20,414 There is no grief... 94 00:07:21,274 --> 00:07:23,194 or fear of death. 95 00:07:25,027 --> 00:07:26,698 There's only pride. 96 00:07:28,816 --> 00:07:34,493 Soon... you'll see your death in similar eyes. 97 00:07:36,601 --> 00:07:38,166 Your countdown will begin... 98 00:07:39,034 --> 00:07:40,634 as soon as you press the trigger. 99 00:07:42,024 --> 00:07:43,102 10... 100 00:07:43,761 --> 00:07:45,124 9... 101 00:07:45,465 --> 00:07:46,579 8... 102 00:07:46,646 --> 00:07:47,867 0! 103 00:08:06,561 --> 00:08:09,109 Would you like to speak to your mother for the last time? 104 00:08:15,495 --> 00:08:17,794 Hello Viren, I was saying that... 105 00:08:18,309 --> 00:08:19,257 Viren! 106 00:08:20,569 --> 00:08:22,240 Viren, what happened? 107 00:08:22,376 --> 00:08:23,739 Are you alright? 108 00:08:23,871 --> 00:08:25,471 Viren, Are you alright? 109 00:08:25,782 --> 00:08:26,860 Viren! 110 00:08:27,625 --> 00:08:28,502 Viren! 111 00:08:29,675 --> 00:08:31,832 Viren I can't hear you, son. 112 00:08:32,143 --> 00:08:33,399 What's wrong? 113 00:08:33,707 --> 00:08:35,034 Hello... 114 00:08:35,515 --> 00:08:37,600 Hello. No one ls saying anything. 115 00:08:38,052 --> 00:08:39,379 Viren! 116 00:08:40,033 --> 00:08:41,989 Viren, talk to me! 117 00:08:42,674 --> 00:08:44,001 Pankaj! 118 00:08:44,413 --> 00:08:46,783 Something has happened to Viren! 119 00:08:47,471 --> 00:08:49,877 Viren, talk to me my son. 120 00:08:51,885 --> 00:08:52,928 Viren! 121 00:08:54,179 --> 00:08:56,242 Talk to me! 122 00:09:01,999 --> 00:09:03,255 Viren! 123 00:09:28,797 --> 00:09:30,919 Have you heard about the new treaty? 124 00:09:31,126 --> 00:09:32,145 I have. 125 00:09:33,420 --> 00:09:36,347 If this treaty ls signed, our men... 126 00:09:36,512 --> 00:09:38,113 won't be safe anywhere. 127 00:09:38,598 --> 00:09:40,032 It won't be signed. 128 00:09:40,997 --> 00:09:44,161 An old wound, which hasn't healed yet... 129 00:09:44,507 --> 00:09:46,178 ... we'll just have to revive it. 130 00:09:48,678 --> 00:09:49,793 The Kohinoor! 131 00:09:51,875 --> 00:09:54,068 Stealing the Kohinoor is impossible. 132 00:09:54,170 --> 00:09:55,770 Make it possible. 133 00:09:56,706 --> 00:09:58,342 I want the Kohinoor! 134 00:09:58,409 --> 00:10:01,052 And the thief should be an Indian. 135 00:10:01,955 --> 00:10:04,041 In a population of 1.2 billion... 136 00:10:04,423 --> 00:10:07,457 ...there must be someone who can do this job. 137 00:10:09,636 --> 00:10:10,893 Find him. 138 00:10:25,103 --> 00:10:27,130 We now Have official confirmation. 139 00:10:27,189 --> 00:10:30,318 That the Kohinoor has just been stolen from the Tower of London. 140 00:10:32,158 --> 00:10:33,308 how was it possible? 141 00:10:33,375 --> 00:10:37,239 The Kohinoor was stolen despite the Tower of London's heavy security. 142 00:10:37,303 --> 00:10:40,302 There are reports of a leak in the Tower of London's security. 143 00:10:40,361 --> 00:10:43,360 But the MIG is denying any such rumours. 144 00:10:43,420 --> 00:10:45,410 When the collection was opened for inspection. 145 00:10:45,505 --> 00:10:47,496 They realized that only the Kohinoor was missing. 146 00:10:47,591 --> 00:10:50,376 The footage from around 500 CCTV cameras is being inspected. 147 00:10:50,476 --> 00:10:52,740 this investigation will hopefully clear up a few details of the theft. 148 00:10:52,840 --> 00:10:54,795 And now We would like to show you... 149 00:10:54,890 --> 00:10:56,359 The amazing Kohinoor's colourful history. 150 00:10:56,419 --> 00:10:59,310 it ls believed that the Kohinoor was discovered in Tamil Nadu... 151 00:10:59,374 --> 00:11:01,886 ...and was then owned by rulers from the Delhi, Rajput. 152 00:11:01,980 --> 00:11:04,943 ... Mughal, Afsharid, Durrani and Sikh dynasties. 153 00:11:05,004 --> 00:11:06,995 When the British ransacked India... 154 00:11:07,055 --> 00:11:09,354 ... and Queen Victoria was declared the Empress of India. 155 00:11:09,419 --> 00:11:11,125 Against everyone's wishes... 156 00:11:11,191 --> 00:11:14,675 ... India's beloved Kohinoor was sent all the way to Great Britain. 157 00:11:15,744 --> 00:11:16,894 Sorry for the interruption. 158 00:11:16,960 --> 00:11:20,931 There was one unidentified male found in the Tower of London... 159 00:11:21,027 --> 00:11:23,054 There Are neither fingerprints nor images. 160 00:11:23,147 --> 00:11:25,304 This isn't the work of a common thief but of a criminal mastermind. 161 00:11:25,372 --> 00:11:27,221 The thief is being touted as the 'Hero of India'. 162 00:11:27,318 --> 00:11:28,752 So who ls this man? 163 00:11:28,813 --> 00:11:30,732 Invisible Thief, "Kohinoor Thief" 164 00:11:30,828 --> 00:11:32,677 These Are some of the names people Are calling him. 165 00:11:32,775 --> 00:11:33,546 Who is this? 166 00:11:33,609 --> 00:11:35,802 who will win this game between the thief And the police? 167 00:11:35,869 --> 00:11:38,796 This century's biggest robbery and there is no lead... 168 00:11:38,857 --> 00:11:39,841 "but the entire world is... 169 00:11:39,900 --> 00:11:41,962 ...waiting with bated breath to get a look at the thief's face. 170 00:11:42,055 --> 00:11:45,361 who managed to steal the Kohinoor with great skill. 171 00:11:45,426 --> 00:11:47,583 who ls he? Where has he disappeared? When will he be caught? 172 00:11:47,651 --> 00:11:48,729 the police search ls on. 173 00:11:48,798 --> 00:11:50,955 But No one knows Where he is. 174 00:13:09,469 --> 00:13:10,725 Harleen! 175 00:13:10,790 --> 00:13:12,639 Oh... you're bathing! 176 00:13:12,701 --> 00:13:14,585 Grandma, go out. 177 00:13:16,872 --> 00:13:19,135 Grandma, please go out. 178 00:13:19,201 --> 00:13:20,184 Quiet. 179 00:13:20,522 --> 00:13:22,607 I've seen you grow up. 180 00:13:22,676 --> 00:13:25,118 I've bathed you, changed your nappy. 181 00:13:25,526 --> 00:13:28,241 Grandma, I'm not a kid anymore. Go out! 182 00:13:28,307 --> 00:13:29,742 That's what you think. 183 00:13:29,801 --> 00:13:31,685 Don't miss the spot behind your ears. 184 00:13:31,782 --> 00:13:33,252 Grandma... 185 00:13:34,181 --> 00:13:36,587 Listen, did you know that. 186 00:13:36,927 --> 00:13:38,954 ...someone has stolen the Kohinoor. 187 00:13:40,820 --> 00:13:42,076 Please pass me the towel. 188 00:13:42,141 --> 00:13:44,653 Jewel Thief! 189 00:13:45,059 --> 00:13:47,536 It's hard to find such youngsters these days. 190 00:13:47,771 --> 00:13:51,077 Ashok Kumar, Dev Anand. 191 00:13:51,385 --> 00:13:54,313 I just want to meet a man like that. 192 00:13:54,792 --> 00:13:58,928 ...someone, who steals diamonds and hear-ts. 193 00:13:59,415 --> 00:14:04,144 He has stolen my dream. 194 00:14:04,454 --> 00:14:06,647 So then please go to his bathroom. 195 00:14:06,714 --> 00:14:08,420 Hand me my towel. 196 00:14:11,823 --> 00:14:14,122 The Kohinoor is India's property! 197 00:14:14,255 --> 00:14:16,412 If someone returns this jewel to ndia... 198 00:14:16,550 --> 00:14:21,149 ...then, he should be honoured with the ‘Bharat Ratna‘. 199 00:14:22,910 --> 00:14:25,945 Bless his soul, whoever stole it! 200 00:14:26,039 --> 00:14:27,958 Grandma, you're completely crazy. 201 00:14:28,020 --> 00:14:30,082 I wish you were crazy too, like me. 202 00:14:30,174 --> 00:14:33,409 You're so boring. You're always alone. 203 00:14:33,511 --> 00:14:36,154 While all the girls your age have a boyfriend. 204 00:14:36,257 --> 00:14:39,220 Grandma, I haven't found the right guy yet, okay? 205 00:14:39,490 --> 00:14:41,374 But why are you so choosy? 206 00:14:41,540 --> 00:14:45,960 When I was your age, I had at least 30 affairs. 207 00:14:46,232 --> 00:14:48,496 Excessive quality control isn't good. 208 00:14:49,152 --> 00:14:51,523 I don't want to deal with complications of love. 209 00:14:51,584 --> 00:14:54,132 You don't know what love is. 210 00:14:54,608 --> 00:14:56,279 Love is... 211 00:14:56,764 --> 00:15:01,149 ...when your hear-t skips a beat, when your eyes lock ... 212 00:15:01,386 --> 00:15:05,072 ...and someone steals your invaluable heart. 213 00:15:16,089 --> 00:15:17,309 Morning, boss. 214 00:15:21,649 --> 00:15:22,561 Who stole it? 215 00:15:22,657 --> 00:15:24,684 Sir, when you spread the word... 216 00:15:28,566 --> 00:15:30,106 When you spread the word... 217 00:15:30,200 --> 00:15:31,741 "about a reward on the Kohinoor... 218 00:15:31,833 --> 00:15:33,504 ...he was the only one who replied. 219 00:15:34,475 --> 00:15:36,289 - Through whom? - Shoaib! 220 00:15:36,456 --> 00:15:38,092 He said Sayeed sent him. 221 00:15:38,194 --> 00:15:39,344 Wasim knows him. 222 00:15:39,410 --> 00:15:41,330 And he's also done a job for Saqlain. 223 00:15:42,017 --> 00:15:44,387 I am not asking about Pakistan's batting line up. 224 00:15:45,563 --> 00:15:46,641 ls he Indian? 225 00:15:46,952 --> 00:15:49,667 Only an Indian can perform such a miracle. 226 00:15:51,193 --> 00:15:52,864 Feeling patriotic? 227 00:15:53,730 --> 00:15:54,951 Sorry. 228 00:15:55,850 --> 00:15:58,292 He'll contact us as soon as the diamond reaches India. 229 00:15:58,353 --> 00:15:59,266 Pflce? 230 00:15:59,360 --> 00:16:00,795 5 million dollars. 231 00:16:03,567 --> 00:16:04,230 Fine. 232 00:16:04,296 --> 00:16:05,410 Should we pay by cash? 233 00:16:05,965 --> 00:16:06,771 Sure. 234 00:16:06,833 --> 00:16:08,718 - Load it in a truck and take it. - Yes. 235 00:16:09,093 --> 00:16:10,492 Bloody fool. 236 00:16:10,934 --> 00:16:12,369 Open an anonymous account in Mauritius. 237 00:16:12,464 --> 00:16:14,454 As soon as you get the diamond transfer the payment into his account. 238 00:16:14,549 --> 00:16:15,911 Don't open your mouth. 239 00:16:16,218 --> 00:16:17,924 Get to the bank and open an account. 240 00:16:22,126 --> 00:16:23,347 Hello, madam. 241 00:16:33,596 --> 00:16:35,160 Thank you, Harleen. 242 00:16:35,369 --> 00:16:36,874 No problem. 243 00:16:37,037 --> 00:16:39,123 Hey Harleen, thanks for the coffee. 244 00:16:41,139 --> 00:16:42,501 You're welcome. 245 00:16:45,900 --> 00:16:47,535 Hello. Bank of Shimla. 246 00:16:48,264 --> 00:16:49,626 Speak here please. 247 00:17:00,428 --> 00:17:01,543 Hello. 248 00:17:02,479 --> 00:17:03,771 Bank of Shimla. 249 00:17:07,936 --> 00:17:09,015 Sorry. 250 00:17:09,083 --> 00:17:10,126 How can I help you? 251 00:17:10,230 --> 00:17:12,814 Which way is the vice-president's office? 252 00:17:12,906 --> 00:17:15,205 It's the third cabin in the corridor, to the right. 253 00:17:15,270 --> 00:17:17,569 But he has resigned. 254 00:17:17,877 --> 00:17:18,955 There's no one in the cabin. 255 00:17:19,058 --> 00:17:21,144 - Now there will be. - Who? 256 00:17:21,318 --> 00:17:23,440 Me. Karen Saxena. 257 00:17:23,646 --> 00:17:26,194 Bank of Shim a's youngest vice-president. 258 00:17:26,288 --> 00:17:28,373 And anyway, this is my uncle's bank. 259 00:17:28,443 --> 00:17:30,114 Oh, I am so sorry, sir. 260 00:17:30,180 --> 00:17:31,258 No problem. 261 00:17:31,571 --> 00:17:33,799 - Name? - Harleen Sahani. 262 00:17:34,004 --> 00:17:36,719 - Married? - No. 263 00:17:37,271 --> 00:17:38,633 Boyfriend? 264 00:17:39,218 --> 00:17:40,236 No. 265 00:17:40,295 --> 00:17:41,895 Wouldn't have mattered if you had one. 266 00:17:41,964 --> 00:17:43,149 Come to my cabin. 267 00:17:43,215 --> 00:17:45,134 We need to discuss the finance strategy. 268 00:17:45,578 --> 00:17:46,799 Strategy? 269 00:17:47,281 --> 00:17:49,095 But... l am a receptionist. 270 00:17:49,193 --> 00:17:51,564 Do you want to be a receptionist all your life? 271 00:17:51,730 --> 00:17:53,093 Making the right friends... 272 00:17:53,190 --> 00:17:54,754 ...is also a strategy, darling. 273 00:17:54,858 --> 00:17:56,293 Understood. 274 00:17:56,804 --> 00:18:00,182 If you want to turn your luck around, then come see me. 275 00:18:15,086 --> 00:18:17,457 Sitting all alone with ice-cream. 276 00:18:19,083 --> 00:18:22,532 ...while, your friends are at a romantic candle-light dinner... 277 00:18:22,629 --> 00:18:24,170 “with Mr. Right, right now? 278 00:18:26,208 --> 00:18:27,465 Don't you worry. 279 00:18:27,565 --> 00:18:30,978 Because your life is about to change. 280 00:18:31,040 --> 00:18:32,604 wvmTrueluvvxzom 281 00:18:33,403 --> 00:18:39,981 A site where a new, exciting and romantic life awaits you! 282 00:18:40,216 --> 00:18:41,685 So what are you waiting for? 283 00:18:41,780 --> 00:18:44,779 Register now... on Trueluvvxzom 284 00:18:45,013 --> 00:18:47,490 Or your life will melt away... 285 00:18:47,550 --> 00:18:51,105 ... ike that tub of ice cream. 286 00:19:01,418 --> 00:19:04,452 Friends, Mrs. Sharmin Kapadia... 287 00:19:04,546 --> 00:19:07,781 ...is finally retiring from our bank after 30 years. 288 00:19:07,882 --> 00:19:09,838 - Miss... - What? 289 00:19:10,558 --> 00:19:11,957 Ms. Kapadia. 290 00:19:12,123 --> 00:19:14,457 - Who's that? - That's me! 291 00:19:15,807 --> 00:19:17,656 You aren't married yet? 292 00:19:18,657 --> 00:19:20,056 Wow! 293 00:19:22,028 --> 00:19:22,976 Here... 294 00:19:33,394 --> 00:19:35,622 She had no time for marriage. 295 00:19:36,140 --> 00:19:38,925 She spent her entire life in the bank. 296 00:19:39,754 --> 00:19:42,089 Never took a day off in 30 years. 297 00:19:42,292 --> 00:19:45,492 She never came late and she never left early. 298 00:19:46,046 --> 00:19:48,594 She stayed single all her life. 299 00:19:48,652 --> 00:19:50,358 And she'll be single for the rest of her life. 300 00:20:19,447 --> 00:20:21,153 Harleen! Harleen! 301 00:20:21,358 --> 00:20:22,401 What is it, grandma? 302 00:20:22,505 --> 00:20:24,105 Come here quickly! 303 00:20:34,809 --> 00:20:37,108 What happened, grandma? - Look...the jewel thief. 304 00:20:56,776 --> 00:20:58,068 So it's you? 305 00:20:59,486 --> 00:21:01,857 If you have what I think you have... 306 00:21:03,067 --> 00:21:04,951 ...then I am who you think I am. 307 00:21:10,714 --> 00:21:13,155 Abdu 's here.....with your order. 308 00:21:13,216 --> 00:21:16,345 Roasted mutton, kebabs, ha im... 309 00:21:16,448 --> 00:21:19,410 ...and our favorite, firni. 310 00:21:20,168 --> 00:21:21,567 Did you order this? 311 00:21:22,044 --> 00:21:25,006 Hey, Abdul, you're serving the wrong people again. 312 00:21:25,068 --> 00:21:27,260 That order's for table no. 7. 313 00:21:27,327 --> 00:21:30,598 Mistakes can happen. Sorry. 314 00:21:39,319 --> 00:21:41,097 5 million dollars are waiting for you... 315 00:21:41,160 --> 00:21:43,353 ...in an account in Mauritius. 316 00:21:43,802 --> 00:21:45,023 One swipe of my finger... 317 00:21:45,087 --> 00:21:46,593 ...and your fate will change forever. 318 00:22:07,298 --> 00:22:10,297 What's the hurry? Let's discuss a few things first. 319 00:22:10,739 --> 00:22:12,030 I am hungry too. 320 00:22:12,720 --> 00:22:13,870 Let's eat something. 321 00:22:15,118 --> 00:22:16,136 Abdul. 322 00:22:19,636 --> 00:22:23,050 Grandma, I am not going to fight a war. 323 00:22:23,147 --> 00:22:24,652 I'm just going on a date. 324 00:22:24,710 --> 00:22:26,275 You're finally settling down. 325 00:22:26,345 --> 00:22:28,194 Now I can die in peace. 326 00:22:28,291 --> 00:22:30,898 Enough! I'll be late. 327 00:22:32,253 --> 00:22:33,403 Wait. 328 00:22:34,060 --> 00:22:35,175 Here you go. 329 00:22:35,903 --> 00:22:37,266 Grandpa's car! 330 00:22:39,170 --> 00:22:41,433 It was your grandpa's most prized possession. 331 00:22:41,533 --> 00:22:42,860 Yes, grandma, I know. 332 00:22:42,958 --> 00:22:45,471 You two went on your first date, in this car. 333 00:22:45,530 --> 00:22:48,245 I found my true love, in this car. 334 00:22:48,310 --> 00:22:51,345 And today you'll find your true love, in this car. 335 00:22:53,107 --> 00:22:54,921 - Bye Grandma, ok? - Bye! 336 00:22:58,981 --> 00:23:01,529 You can eat after we leave. 337 00:23:02,109 --> 00:23:04,029 I can't think on an empty stomach. 338 00:23:04,091 --> 00:23:05,347 What's there to think about? 339 00:23:05,411 --> 00:23:06,739 The price has been decided. 340 00:23:06,836 --> 00:23:08,436 Give with one hand and take with the other. 341 00:23:09,270 --> 00:23:10,941 My hands are dirty. 342 00:23:16,151 --> 00:23:18,142 Threats can be expensive. 343 00:23:18,236 --> 00:23:19,599 How expensive? 344 00:23:20,288 --> 00:23:21,958 5 million for each. 345 00:23:22,025 --> 00:23:24,775 All three of you made a mistake. 346 00:23:25,153 --> 00:23:28,318 so now the price is 20 million dollars. 347 00:23:28,525 --> 00:23:29,603 Wrong. 348 00:23:30,263 --> 00:23:31,898 Now the price is zero. 349 00:23:32,314 --> 00:23:34,755 Quietly hand the diamond over to us. 350 00:23:36,345 --> 00:23:38,335 Wipe your noses all of you. 351 00:23:40,446 --> 00:23:42,224 There's a drug in your buttermilk. 352 00:23:42,462 --> 00:23:45,177 In exactly 5 seconds, your mouths will be frothing. 353 00:23:45,243 --> 00:23:47,400 ... and you'll all be unconscious! 354 00:23:51,533 --> 00:23:52,126 Oops! 355 00:23:52,194 --> 00:23:54,078 I mixed up the orders. Again! 356 00:23:54,141 --> 00:23:56,653 You ordered the buttermilk, right? 357 00:23:56,712 --> 00:23:57,791 Thank you, Abdul. 358 00:24:07,800 --> 00:24:08,985 Get him! 359 00:25:00,388 --> 00:25:01,051 There he is! 360 00:25:01,117 --> 00:25:02,930 On the roof! Shoot him! 361 00:25:04,002 --> 00:25:05,117 There he is. 362 00:25:18,704 --> 00:25:19,854 Get him! 363 00:26:29,678 --> 00:26:30,756 Hey, stop! 364 00:26:43,372 --> 00:26:44,842 He's trapped. 365 00:27:20,805 --> 00:27:22,725 Yes sir. Sure. 366 00:27:24,107 --> 00:27:26,098 We're under pressure from the Prime Minister's office. 367 00:27:26,193 --> 00:27:28,421 Even the opposition is extending their support... 368 00:27:28,486 --> 00:27:29,743 ...on the Kohinoor issue. 369 00:27:29,807 --> 00:27:33,398 This is going to affect our Extradition Treaty. 370 00:27:34,430 --> 00:27:35,971 They are fools! 371 00:27:36,029 --> 00:27:38,956 The Extradition Treaty can't be put on hold at any cost. 372 00:27:39,678 --> 00:27:43,364 Sir, finding the Kohinoor diamond is imperative. . 373 00:27:46,317 --> 00:27:47,359 Sir. 374 00:27:47,464 --> 00:27:49,941 Sir, there's been firing on Mall Road in Shimla. 375 00:27:50,627 --> 00:27:52,961 So. That's the police's problem. 376 00:27:53,477 --> 00:27:56,820 But sir, you should take a look at the CCTV footage. 377 00:28:14,714 --> 00:28:16,314 Yes, ma'am. How may I help you? 378 00:28:16,381 --> 00:28:18,503 I'm Harleen. 379 00:28:18,780 --> 00:28:19,302 I... 380 00:28:19,371 --> 00:28:22,085 You're here to see Mr. Vickie, right? 381 00:28:22,291 --> 00:28:24,625 Right. How do you know that? 382 00:28:24,723 --> 00:28:26,808 We have a tie-up with Trueluvvxzom 383 00:28:27,400 --> 00:28:28,905 This way, please. 384 00:28:31,675 --> 00:28:32,931 Have a seat. 385 00:28:35,464 --> 00:28:36,755 If you want to know anything. 386 00:28:36,853 --> 00:28:38,880 "about your special friend, then" 387 00:28:39,217 --> 00:28:40,165 Please. 388 00:28:40,711 --> 00:28:42,039 Have a nice time, ma'am. 389 00:29:07,996 --> 00:29:09,774 Ladies And Gentlemen. 390 00:29:09,837 --> 00:29:13,808 Are you ready to win the Shimla Dance Festival? 391 00:29:13,870 --> 00:29:15,825 - Be there, tomorrow at 7pm. 392 00:29:15,885 --> 00:29:17,734 Bring your partner. 393 00:29:17,797 --> 00:29:19,610 Have a great time. 394 00:30:14,521 --> 00:30:15,883 Vickie? 395 00:30:16,989 --> 00:30:19,703 Hi, I'm Vickie. 396 00:30:20,255 --> 00:30:20,883 Harleen. 397 00:30:20,951 --> 00:30:23,108 Hi Harleen. Nice to meet you. 398 00:30:23,627 --> 00:30:25,441 You're very late. 399 00:30:25,573 --> 00:30:28,085 And you're very beautiful. 400 00:30:29,188 --> 00:30:30,479 I am sorry. 401 00:30:30,544 --> 00:30:34,099 I'm so late I... please, sit. 402 00:30:40,867 --> 00:30:44,245 So... have you done this before? 403 00:30:45,663 --> 00:30:46,610 What? 404 00:30:47,748 --> 00:30:50,818 In a restaurant? With a beautiful girl? 405 00:30:53,066 --> 00:30:55,093 Once or twice. 406 00:30:56,194 --> 00:30:57,450 Internet dating. 407 00:30:58,245 --> 00:30:59,572 Trueluvvxzom 408 00:31:00,469 --> 00:31:03,468 True uvv... com? 409 00:31:07,873 --> 00:31:09,686 We... no... 410 00:31:10,792 --> 00:31:11,834 First time. 411 00:31:11,939 --> 00:31:13,195 It's my first time. 412 00:31:14,268 --> 00:31:15,216 Mine too. 413 00:31:17,500 --> 00:31:19,871 So why did you choose me? 414 00:31:21,254 --> 00:31:22,440 Really? 415 00:31:24,139 --> 00:31:25,608 Look at you. 416 00:31:26,884 --> 00:31:29,468 But... l didn't post my picture. 417 00:31:30,499 --> 00:31:32,170 Of course. 418 00:31:32,828 --> 00:31:37,948 But the way you described yourself so beautifully. I was just. 419 00:31:38,180 --> 00:31:40,930 I just wrote two words. 420 00:31:41,622 --> 00:31:43,293 Bank receptionist. 421 00:31:43,985 --> 00:31:45,100 Exactly. 422 00:31:46,140 --> 00:31:50,003 There's a story hidden behind those two words. 423 00:31:50,728 --> 00:31:52,091 Whose story? 424 00:31:53,230 --> 00:31:55,743 My... grandma's story. 425 00:31:57,749 --> 00:32:00,711 My grandma... was a bank receptionist too. 426 00:32:02,441 --> 00:32:06,577 She made a living attending calls at the bank... 427 00:32:07,029 --> 00:32:09,328 ...and raised all of us. 428 00:32:10,540 --> 00:32:15,624 And then one day, after transferring her last call... 429 00:32:17,629 --> 00:32:19,443 ... she passed away. 430 00:32:25,172 --> 00:32:26,843 I am so sorry. 431 00:32:32,401 --> 00:32:33,693 What would you like to drink? 432 00:32:39,735 --> 00:32:40,921 Some wine? 433 00:32:42,238 --> 00:32:44,501 - Thank you. - You're welcome. 434 00:33:15,014 --> 00:33:16,056 Shimla. 435 00:33:22,973 --> 00:33:24,644 Ahh! French. 436 00:33:25,371 --> 00:33:26,663 It's Indian, sir. 437 00:33:27,108 --> 00:33:28,258 From Nasik. 438 00:33:29,785 --> 00:33:30,698 Pour it. 439 00:33:34,025 --> 00:33:35,495 Enjoy, madam. - Thanks. 440 00:33:35,728 --> 00:33:37,328 So you travel around a lot. 441 00:33:37,431 --> 00:33:38,688 I have to. 442 00:33:38,996 --> 00:33:40,560 To save the world. 443 00:33:41,324 --> 00:33:42,236 Huh? 444 00:33:43,305 --> 00:33:45,048 From mosquitoes. 445 00:33:45,356 --> 00:33:46,921 I work for Odomos. 446 00:33:48,797 --> 00:33:49,674 And you? 447 00:33:49,770 --> 00:33:51,512 Do you travel? 448 00:33:53,107 --> 00:33:54,257 No. 449 00:33:56,235 --> 00:33:57,254 I was 10 years old... 450 00:33:57,313 --> 00:33:59,647 ...when grandma brought me here from Canada. 451 00:34:00,615 --> 00:34:03,649 My mom and dad passed away in a road accident. 452 00:34:06,419 --> 00:34:07,924 I've been here since. 453 00:34:08,574 --> 00:34:09,973 Never been anywhere. 454 00:34:10,659 --> 00:34:13,409 But one day I want to quit my job... 455 00:34:13,788 --> 00:34:16,679 ... and travel the world. 456 00:34:18,757 --> 00:34:19,705 One day. 457 00:34:20,460 --> 00:34:21,646 One day. 458 00:34:24,423 --> 00:34:28,773 But how will you know that your "one day" is here? 459 00:34:32,626 --> 00:34:34,475 I live in a small city. 460 00:34:34,954 --> 00:34:38,368 It's not easy to do what I want. 461 00:34:38,812 --> 00:34:40,840 I live with my grandma. 462 00:34:41,106 --> 00:34:43,169 She's my responsibility. 463 00:34:45,729 --> 00:34:46,915 One day. 464 00:34:47,224 --> 00:34:48,243 One day. 465 00:34:51,325 --> 00:34:53,410 So you like dancing? 466 00:34:55,044 --> 00:34:55,992 Yeah! 467 00:34:56,469 --> 00:34:57,511 Well... 468 00:34:58,762 --> 00:35:00,197 - Here? - Yeah! 469 00:35:00,257 --> 00:35:01,514 No way. 470 00:35:01,578 --> 00:35:04,020 I just dance sometimes when I am alone. 471 00:35:04,498 --> 00:35:05,481 Harleen. 472 00:35:07,834 --> 00:35:08,913 Come closer. 473 00:35:12,388 --> 00:35:13,502 Come closer. 474 00:35:17,845 --> 00:35:18,923 A little more. 475 00:35:23,405 --> 00:35:27,376 Don't you think that your "one day" means never? 476 00:35:29,487 --> 00:35:31,194 Today it's your grandma you're responsible for... 477 00:35:31,434 --> 00:35:32,797 ... tomorrow it'll be your husband. 478 00:35:33,276 --> 00:35:34,675 ... and the day after, your children. 479 00:35:36,718 --> 00:35:40,689 I think you should do what you want right now. 480 00:35:42,660 --> 00:35:45,766 I treat every day as my last. 481 00:35:46,831 --> 00:35:49,936 So all I have is... one day. 482 00:35:52,741 --> 00:35:55,182 The day you star-t your bucket list... 483 00:35:55,521 --> 00:35:58,235 ...that day will be your "one day". 484 00:36:02,264 --> 00:36:03,342 But. 485 00:36:04,071 --> 00:36:05,221 Close your eyes. 486 00:36:05,705 --> 00:36:06,618 Huh? 487 00:36:06,956 --> 00:36:08,213 Close your eyes. 488 00:36:11,788 --> 00:36:12,866 Trust me! 489 00:36:19,607 --> 00:36:20,722 Harleen. 490 00:36:24,751 --> 00:36:26,114 This one's for you. 491 00:36:28,053 --> 00:36:31,218 Such a breeze has blown. 492 00:36:31,495 --> 00:36:38,558 That it took my breath away from me and towards you. 493 00:36:38,620 --> 00:36:43,005 And then I had this feeling that. 494 00:36:43,069 --> 00:36:50,405 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 495 00:36:50,506 --> 00:36:58,056 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 496 00:36:58,118 --> 00:37:01,318 How this happened? 497 00:37:01,559 --> 00:37:06,466 Neither l, nor you have any idea about it. 498 00:37:06,773 --> 00:37:12,995 But my hear-t has star-ted saying this since a while that. 499 00:37:13,098 --> 00:37:20,541 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 500 00:37:20,641 --> 00:37:27,847 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 501 00:37:27,905 --> 00:37:29,932 Neither l, nor you know. 502 00:37:29,991 --> 00:37:31,555 How this miracle has happened? 503 00:37:31,658 --> 00:37:33,472 What I had has gotten lost. 504 00:37:33,535 --> 00:37:36,984 It seems as if I've gotten something that's yours. 505 00:37:37,046 --> 00:37:43,102 When my hear-t got to know that... 506 00:37:43,164 --> 00:37:50,535 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 507 00:37:50,635 --> 00:37:58,221 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 508 00:38:20,145 --> 00:38:24,044 Sometimes my hear-t says. 509 00:38:24,107 --> 00:38:27,213 This is the only atmosphere. 510 00:38:27,270 --> 00:38:31,620 In which I want to live life in such a way. 511 00:38:31,789 --> 00:38:35,059 That I live every moment to the fullest. 512 00:38:35,125 --> 00:38:38,503 In which this strange world comes and embraces me. 513 00:38:38,600 --> 00:38:42,250 In which you walk and the whole world walks with you. 514 00:38:42,320 --> 00:38:45,663 And the night softly whispers in your ears.! 515 00:38:45,865 --> 00:38:50,321 That now it seems as if. 516 00:38:50,418 --> 00:38:57,410 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 517 00:38:57,717 --> 00:39:05,124 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 518 00:39:05,328 --> 00:39:08,599 Such a breeze has blown. 519 00:39:08,700 --> 00:39:15,764 That it took my breath away from me and towards you. 520 00:39:15,860 --> 00:39:20,352 And then I had this feeling that. 521 00:39:20,448 --> 00:39:27,749 You've started... 522 00:39:27,817 --> 00:39:34,667 You've started... 523 00:39:35,358 --> 00:39:42,908 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 524 00:39:42,971 --> 00:39:50,343 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 525 00:39:52,390 --> 00:39:59,655 You've started becoming mine, I've started becoming yours. 526 00:39:59,723 --> 00:40:07,509 I've started becoming yours, you've started becoming mine. 527 00:40:36,600 --> 00:40:38,414 He's so cute. 528 00:40:39,138 --> 00:40:41,650 All the girls at the bank will be so jealous. 529 00:40:45,672 --> 00:40:49,500 Don't you think that your one day " means never?" 530 00:40:54,292 --> 00:40:58,191 I think...you should do what you want right now. 531 00:41:01,695 --> 00:41:03,022 Vickie. 532 00:41:03,989 --> 00:41:05,529 He's so calm. 533 00:41:08,577 --> 00:41:09,798 So simple. 534 00:41:18,622 --> 00:41:20,056 So cultured. 535 00:41:25,191 --> 00:41:26,518 Yes, Harleen Sahani. 536 00:41:26,894 --> 00:41:27,936 He's right. 537 00:41:28,389 --> 00:41:30,652 This moment will never come again. 538 00:41:43,403 --> 00:41:45,074 Where's he? 539 00:41:50,668 --> 00:41:51,853 Thank you Trueluvvxzom! 540 00:42:04,119 --> 00:42:05,197 What's all this? 541 00:42:05,891 --> 00:42:07,810 It's your Trueluvvxzom, madam. 542 00:42:08,706 --> 00:42:10,141 Trueluvvxzom? 543 00:42:10,930 --> 00:42:12,779 Harleen? Myself Vickie. 544 00:42:13,746 --> 00:42:14,623 So sorry. 545 00:42:14,684 --> 00:42:16,427 My mobile had a flat tire... 546 00:42:16,526 --> 00:42:18,553 ...and my car battery died. 547 00:42:20,246 --> 00:42:22,368 But where's the other Vickie? 548 00:42:25,111 --> 00:42:26,546 The other Vickie left this bill. 549 00:42:28,656 --> 00:42:29,877 So long. 550 00:42:30,707 --> 00:42:32,450 Who's going to pay for the furniture? 551 00:42:32,515 --> 00:42:33,914 Your uncle? 552 00:42:34,704 --> 00:42:36,447 You'll have to pay up, madam. 553 00:42:38,076 --> 00:42:40,198 And anyway, this bank belongs to my uncle. 554 00:42:40,300 --> 00:42:41,556 Uncle... 555 00:42:43,915 --> 00:42:45,314 My uncle. 556 00:42:45,583 --> 00:42:46,769 This is his card. 557 00:42:46,834 --> 00:42:47,949 He'll pay you. 558 00:42:48,746 --> 00:42:50,002 Sorry. 559 00:42:56,775 --> 00:42:58,174 Trueluvv... 560 00:42:58,444 --> 00:43:03,244 If he ever shows up, I'll run him over with this car! 561 00:43:08,523 --> 00:43:09,638 Oh crap! 562 00:43:10,122 --> 00:43:11,307 Oh... 563 00:43:11,755 --> 00:43:12,905 I'm sorry! 564 00:43:13,458 --> 00:43:14,928 Are you okay? 565 00:43:14,988 --> 00:43:17,950 Yeah! I'm good. I'm good. 566 00:43:18,394 --> 00:43:19,756 - You? - Hi. 567 00:43:21,557 --> 00:43:23,512 - Rajveer. - What? 568 00:43:23,573 --> 00:43:25,944 - My name. - Yeah, sure. 569 00:43:26,840 --> 00:43:29,174 Like I am going to believe you after all the lies. 570 00:43:29,447 --> 00:43:31,818 I lied about my name, but I swear... 571 00:43:31,879 --> 00:43:34,321 ...everything else was true. 572 00:43:36,989 --> 00:43:39,536 Okay. Don't move. One second. 573 00:43:41,264 --> 00:43:42,804 You need a doctor. 574 00:43:42,898 --> 00:43:44,569 I don't need a doctor. 575 00:43:45,366 --> 00:43:46,765 Maybe... 576 00:43:46,999 --> 00:43:48,149 Maybe, what? 577 00:43:48,354 --> 00:43:49,610 Maybe I need a kiss. 578 00:43:50,161 --> 00:43:51,311 A kiss? 579 00:43:52,907 --> 00:43:54,199 You're crazy. 580 00:43:54,264 --> 00:43:55,449 I'm leaving. 581 00:43:55,515 --> 00:43:57,885 I seriously think you need a doctor. 582 00:43:57,947 --> 00:44:00,175 They saw you at the restaurant with me. 583 00:44:01,771 --> 00:44:02,542 Who? 584 00:44:02,709 --> 00:44:04,380 They think you know something. 585 00:44:04,447 --> 00:44:06,153 - What do I know? - Nothing. 586 00:44:06,254 --> 00:44:07,332 But they don't know that. 587 00:44:07,436 --> 00:44:09,001 They don't know that I don't know anything. 588 00:44:09,070 --> 00:44:10,504 No, they think you know something. 589 00:44:10,599 --> 00:44:12,448 "but, they don't know that you don't know anything. 590 00:44:12,545 --> 00:44:14,358 - What do I know? - Nothing. 591 00:44:14,422 --> 00:44:16,093 - So do they know that? - Stop. 592 00:44:17,064 --> 00:44:19,778 This bullet won't kill me but this confusion will. 593 00:44:25,093 --> 00:44:26,633 Harleen Sahani. 594 00:44:28,221 --> 00:44:32,950 So you're saying that the girl was with him. 595 00:44:33,330 --> 00:44:34,373 Yes sir. 596 00:44:34,442 --> 00:44:36,527 And this is her uncle's card. 597 00:44:36,979 --> 00:44:39,456 Sir, please help us recover our money. 598 00:44:40,594 --> 00:44:42,300 Karen Saxena. 599 00:44:45,947 --> 00:44:47,239 Listen to me. 600 00:44:50,048 --> 00:44:51,447 I stole something. 601 00:44:51,543 --> 00:44:52,561 What? 602 00:44:54,879 --> 00:44:57,522 I took the bullet out, you just need to stitch it up. 603 00:44:57,591 --> 00:44:58,669 Stitch...? 604 00:44:58,737 --> 00:45:03,372 So... hold this torch, point it right here. 605 00:45:04,368 --> 00:45:05,316 Here. 606 00:45:05,550 --> 00:45:06,772 I can't do this. 607 00:45:07,253 --> 00:45:08,403 Of course you can. 608 00:45:08,469 --> 00:45:09,488 Come on. 609 00:45:09,547 --> 00:45:10,246 Help. 610 00:45:10,346 --> 00:45:11,602 Hold on. 611 00:45:11,978 --> 00:45:13,057 OK. 612 00:45:15,351 --> 00:45:18,029 Steady, steady. 613 00:45:24,527 --> 00:45:25,475 Perfect. 614 00:45:26,855 --> 00:45:27,874 Excellent. 615 00:45:28,280 --> 00:45:32,286 I have never seen anyone hold the torch so perfectly before. 616 00:45:32,903 --> 00:45:34,053 Thanks. 617 00:45:38,465 --> 00:45:40,799 - Steady. Steady. - Done? 618 00:45:41,210 --> 00:45:42,396 Steady. 619 00:45:44,373 --> 00:45:45,878 Almost done. 620 00:45:46,110 --> 00:45:47,023 It's really good. 621 00:45:47,119 --> 00:45:48,861 Thank you so much for helping me. 622 00:45:50,455 --> 00:45:51,533 OK? 623 00:45:51,776 --> 00:45:52,819 Done. 624 00:45:53,619 --> 00:45:55,159 Here. Drink this. 625 00:45:56,121 --> 00:45:57,271 Have this. 626 00:46:26,881 --> 00:46:28,351 What was in this? 627 00:46:30,947 --> 00:46:32,239 Who are you? 628 00:46:33,416 --> 00:46:36,166 Rajveer Nanda, international criminal. 629 00:46:36,717 --> 00:46:38,980 Pathologically, psychopathic schizophrenic. 630 00:46:39,741 --> 00:46:42,526 I need psychiatric help. 631 00:46:42,939 --> 00:46:44,089 What? 632 00:46:44,642 --> 00:46:47,013 I don't, but that's what they're going to say. 633 00:46:47,666 --> 00:46:50,665 What was in the water? - Sedatives. 634 00:46:50,758 --> 00:46:51,980 Why? 635 00:46:52,323 --> 00:46:53,579 Now listen to me. 636 00:46:55,069 --> 00:46:56,882 Two kinds of people will approach you. 637 00:46:57,328 --> 00:46:59,414 First the government agents. 638 00:46:59,622 --> 00:47:01,707 And second those who aren't government agents. 639 00:47:02,159 --> 00:47:03,830 They'll both ask you about me. 640 00:47:04,383 --> 00:47:06,090 When you don't tell them anything. 641 00:47:06,191 --> 00:47:09,461 ...they'll say that they're taking you to a 'safe' place. 642 00:47:10,361 --> 00:47:12,483 Why are you stressing on "safe"? 643 00:47:12,551 --> 00:47:13,594 Listen to me. 644 00:47:14,150 --> 00:47:15,856 There will be a gun hidden in the car... 645 00:47:16,061 --> 00:47:18,290 ...which they'll use to transport you. 646 00:47:18,495 --> 00:47:19,609 Gun? 647 00:47:19,677 --> 00:47:22,154 If it's a Skoda, it'll be under the left seat. 648 00:47:22,492 --> 00:47:24,898 And if it's a Toyota, then it'll be under the right. 649 00:47:25,168 --> 00:47:25,939 OK? 650 00:47:26,037 --> 00:47:31,016 Take the gun out and use it to scare them and escape. 651 00:47:31,111 --> 00:47:32,510 Escape? 652 00:47:32,745 --> 00:47:35,079 And if they ask about me... 653 00:47:36,707 --> 00:47:39,872 I don't know... 654 00:47:40,878 --> 00:47:42,348 You don't know me. 655 00:47:42,685 --> 00:47:46,514 I don't know you... 656 00:47:47,065 --> 00:47:48,321 Perfect. 657 00:47:49,324 --> 00:47:50,402 Perfect. 658 00:47:54,399 --> 00:47:55,833 Perfect. 659 00:47:56,693 --> 00:47:57,984 Perfect. 660 00:48:02,046 --> 00:48:03,824 I don't know anything. 661 00:48:03,888 --> 00:48:05,523 Let me go! 662 00:48:05,625 --> 00:48:06,987 Where's Shoaib? 663 00:48:07,050 --> 00:48:09,563 I don't know any Shoaib. 664 00:48:10,282 --> 00:48:11,574 Forgive me! 665 00:48:11,917 --> 00:48:13,766 I swear on my uncle! 666 00:48:13,967 --> 00:48:15,851 And he's still alive! 667 00:48:15,914 --> 00:48:17,549 What does this code mean? 668 00:48:17,651 --> 00:48:19,915 Harleen, bank receptionist. 669 00:48:20,154 --> 00:48:22,453 What code? 670 00:48:23,177 --> 00:48:24,647 Harleen? 671 00:48:24,846 --> 00:48:26,730 That's not a code word. 672 00:48:26,793 --> 00:48:29,199 Our bank receptionist is named Harleen. 673 00:48:29,260 --> 00:48:30,279 Yes. 674 00:48:41,495 --> 00:48:42,194 Morning, ma'am. 675 00:48:42,259 --> 00:48:43,374 Absolutely. 676 00:48:45,734 --> 00:48:46,541 Boss. 677 00:48:48,862 --> 00:48:50,782 We can transfer the funds. 678 00:48:54,007 --> 00:48:56,200 the consignment will be there. 679 00:49:12,706 --> 00:49:13,856 Goodbye. 680 00:49:17,085 --> 00:49:18,412 What's this nonsense? 681 00:49:18,476 --> 00:49:20,182 Boss he got away from us! 682 00:49:20,283 --> 00:49:23,554 Got away? Who wanted to catch him? 683 00:49:24,002 --> 00:49:25,851 You just had to pay him and take the diamond! 684 00:49:25,914 --> 00:49:26,648 That's it. 685 00:49:26,714 --> 00:49:28,420 Shoaib tried to take it with force, but... 686 00:49:28,485 --> 00:49:29,884 But...he couldn't. 687 00:49:29,946 --> 00:49:31,973 Boss, there was a girl with him. 688 00:49:59,594 --> 00:50:03,600 Don't you think that your one day" means never?" 689 00:50:10,229 --> 00:50:12,422 The day you star-t your bucket list... 690 00:50:12,975 --> 00:50:15,760 ...that day will be your one day". 691 00:50:28,684 --> 00:50:30,355 What's the matter? 692 00:50:30,735 --> 00:50:32,549 What time did you get home last night? 693 00:50:37,930 --> 00:50:43,050 I am not old-fashioned like your parents, silly! 694 00:50:44,221 --> 00:50:45,477 Who was it? 695 00:50:46,342 --> 00:50:47,420 Rajveer. 696 00:50:47,941 --> 00:50:50,275 I lied about the name, but I swear... 697 00:50:50,339 --> 00:50:52,780 ...everything else was true. 698 00:50:54,926 --> 00:50:56,076 I don't know. 699 00:50:56,108 --> 00:50:57,744 Don't know? How strange! 700 00:50:57,811 --> 00:51:00,941 You spent the night with him and you don't know his name! 701 00:51:01,008 --> 00:51:03,035 Even I am not that modern. 702 00:51:05,945 --> 00:51:07,130 I get it. 703 00:51:07,196 --> 00:51:11,237 Your head's finally been stolen. 704 00:51:27,946 --> 00:51:31,359 Ah, there was a little empty space in my heart. 705 00:51:31,456 --> 00:51:34,561 You came and acquired it without rent. 706 00:51:34,619 --> 00:51:37,783 I couldn't say anything, how is this helplessness. 707 00:51:37,851 --> 00:51:41,371 Thus silently came an uninvited guest. 708 00:51:41,431 --> 00:51:44,536 Ah, there was a little empty space in my heart. 709 00:51:44,594 --> 00:51:49,394 I don't know when and how did he come. 710 00:51:51,268 --> 00:51:55,795 What he whispered to the heart? 711 00:51:58,010 --> 00:52:02,775 I don't know when and how did he come. 712 00:52:04,787 --> 00:52:09,315 What he whispered to the heart? 713 00:52:12,052 --> 00:52:15,288 Ah, there was a little empty space in my heart. 714 00:52:15,354 --> 00:52:18,519 You came and acquired it without rent. 715 00:52:18,586 --> 00:52:21,692 I couldn't say anything, how is this helplessness. 716 00:52:21,749 --> 00:52:25,434 Thus silently came an uninvited guest. 717 00:52:25,537 --> 00:52:27,173 Ah, in my hear-t... 718 00:52:27,276 --> 00:52:29,267 In my hear-t... 719 00:52:29,326 --> 00:52:32,289 Ah, there was a little empty space in my heart. 720 00:52:46,183 --> 00:52:52,868 What all will you make me do in dreams? 721 00:52:52,961 --> 00:52:58,603 How many colors should I change for no reason? 722 00:52:59,530 --> 00:53:02,801 My poor, foolish hear-t flutters in the skies like a balloon. 723 00:53:02,901 --> 00:53:06,244 Gently you called. Wherever you go, it follows. 724 00:53:06,307 --> 00:53:07,943 It just went with eyes closed. 725 00:53:08,010 --> 00:53:09,575 Slowly, following you. 726 00:53:09,645 --> 00:53:12,395 Little by little it pulls you. Whether you look or not. 727 00:53:12,459 --> 00:53:17,189 I don't know when and how did he come. 728 00:53:19,168 --> 00:53:23,624 What he whispered to the heart? 729 00:53:40,022 --> 00:53:43,365 To say, it's because of you. 730 00:53:43,428 --> 00:53:46,734 The whole world seems to be a new place. 731 00:53:46,904 --> 00:53:50,033 To say, it's because of you. 732 00:53:50,241 --> 00:53:53,346 The whole world seems to be a new place. 733 00:53:53,439 --> 00:53:56,781 Everyone knows and everybody has an idea. 734 00:53:56,879 --> 00:53:58,693 Whatever has happened. 735 00:53:58,756 --> 00:54:06,412 See, now you also stop giving excuses. 736 00:54:06,576 --> 00:54:11,233 Give me the gift of hear-t for heart. 737 00:54:13,736 --> 00:54:16,735 Ah, there was a little empty space in my heart. 738 00:54:16,795 --> 00:54:21,073 I don't know when and how did he come. 739 00:54:23,468 --> 00:54:27,853 What he whispered to the heart? 740 00:54:30,941 --> 00:54:33,868 Ah, there was a little empty space in my heart. 741 00:54:33,930 --> 00:54:36,573 Ah, there was a little empty space in my heart. 742 00:54:36,676 --> 00:54:37,624 Madam. 743 00:54:37,719 --> 00:54:39,354 Madam, what's going on? 744 00:54:39,804 --> 00:54:41,274 This is the office, not your home. 745 00:54:41,368 --> 00:54:43,358 The phone's ringing, answer it. 746 00:54:51,412 --> 00:54:52,977 Hello, Bank of Shimla. 747 00:54:54,993 --> 00:54:56,842 No, sir. Wrong number. 748 00:55:04,481 --> 00:55:06,117 Hi, how can I help you? 749 00:55:06,949 --> 00:55:08,027 Open... 750 00:55:08,965 --> 00:55:10,079 What? 751 00:55:10,390 --> 00:55:13,660 A big account needs to be opened. 752 00:55:15,152 --> 00:55:16,408 Sorry, sir. 753 00:55:17,064 --> 00:55:19,991 Since you must have been paid big money... 754 00:55:20,713 --> 00:55:22,597 ...for what you did last night. 755 00:55:23,146 --> 00:55:24,367 Excuse me? 756 00:55:25,440 --> 00:55:26,909 What nonsense. 757 00:55:28,568 --> 00:55:29,586 Maybe. 758 00:55:30,027 --> 00:55:33,262 Maybe to get rid of your loneliness... 759 00:55:33,329 --> 00:55:35,806 ...you visited that site... 760 00:55:37,257 --> 00:55:38,893 Trueluvvxzom 761 00:55:39,829 --> 00:55:41,856 What happens on this site? 762 00:55:43,305 --> 00:55:45,011 I visited that site once. 763 00:55:45,077 --> 00:55:47,684 It gets really interesting at night. 764 00:55:48,692 --> 00:55:50,682 No it was only for the investigation. 765 00:55:50,777 --> 00:55:53,005 Investigation. Nothing more. 766 00:55:56,443 --> 00:55:59,193 Zorawar Kalra, government agent. 767 00:56:00,371 --> 00:56:03,298 We need to have a little chat about what you did last night. 768 00:56:03,394 --> 00:56:04,958 Some Q&A. 769 00:56:05,028 --> 00:56:09,034 But, if you prefer, we can talk right here. 770 00:56:09,511 --> 00:56:10,697 In front of everyone. 771 00:56:17,715 --> 00:56:20,677 Ms. Sahani, the man you were with last night... 772 00:56:20,737 --> 00:56:22,765 ...is an international criminal. 773 00:56:23,415 --> 00:56:25,927 Mentally unstable and pathologically... 774 00:56:26,021 --> 00:56:27,799 Psychopathic schizophrenic. 775 00:56:29,740 --> 00:56:31,968 He told me you would say that. 776 00:56:33,355 --> 00:56:37,112 Just like I thought. He's too smart. 777 00:56:37,699 --> 00:56:39,240 He's using you. 778 00:56:39,889 --> 00:56:41,109 Just have a look. 779 00:56:49,795 --> 00:56:54,180 Criminals like him are very charming. 780 00:56:55,599 --> 00:56:57,448 He can drug you. 781 00:56:58,763 --> 00:57:00,790 He can kill you. Take your life. 782 00:57:04,775 --> 00:57:05,617 Excuse me. 783 00:57:05,679 --> 00:57:09,022 Sir... we crossed the police station. 784 00:57:09,084 --> 00:57:09,748 Yes. 785 00:57:09,850 --> 00:57:14,271 Your life's in danger, so we're taking you to a safe place. 786 00:57:18,122 --> 00:57:19,378 Safe place? 787 00:57:19,477 --> 00:57:25,154 Yes, but why are you saying it like that? 788 00:57:26,846 --> 00:57:28,280 No reason. 789 00:57:34,388 --> 00:57:36,794 If it's a Skoda, it'll be under the left seat.' 790 00:57:37,065 --> 00:57:39,577 And if it's a Toyota, then it'll be under the right.' 791 00:57:40,089 --> 00:57:41,759 What car is this? 792 00:57:42,034 --> 00:57:44,192 - It's a Honda. - Why do you ask? 793 00:57:45,719 --> 00:57:47,046 It's nice. 794 00:57:47,943 --> 00:57:49,199 What's the mileage? 795 00:57:49,264 --> 00:57:51,349 10-12 on the highway. 796 00:57:51,731 --> 00:57:53,331 It also depends on the driving. 797 00:57:53,400 --> 00:57:54,692 If we're chasing someone... 798 00:57:54,755 --> 00:57:56,426 ...we use the brake and accelerator more. 799 00:57:56,494 --> 00:57:58,579 In a situation like that the mileage drops to around 7-7AV2 800 00:57:59,482 --> 00:58:01,367 - Yes, sir. - Are you trying to sell it? 801 00:58:01,985 --> 00:58:02,969 No, sir. 802 00:58:03,028 --> 00:58:04,284 Sorry, sir. 803 00:58:05,356 --> 00:58:07,655 Yes... we're just getting there. 804 00:58:08,032 --> 00:58:09,538 Stop the car! 805 00:58:11,334 --> 00:58:12,626 The girl's got a gun. 806 00:58:12,968 --> 00:58:14,568 Where did you get that gun? 807 00:58:14,671 --> 00:58:15,619 Stop the car! 808 00:58:15,714 --> 00:58:16,864 Keep driving, she won't do anything. 809 00:58:16,966 --> 00:58:17,984 Come on, give me that gun! 810 00:58:19,989 --> 00:58:21,529 - I didn't do that! - Give me the gun! 811 00:58:21,623 --> 00:58:23,886 - I don't know how to fire a gun! - Come on. 812 00:58:30,451 --> 00:58:31,743 Sir, that bike's missing a rider. 813 00:58:32,258 --> 00:58:33,444 Oh God! 814 00:58:46,056 --> 00:58:47,099 Where did he go? 815 00:58:48,038 --> 00:58:49,294 Where did he go, sir? 816 00:58:51,930 --> 00:58:53,045 There he is, sir. 817 00:58:58,917 --> 00:58:59,794 Hey! 818 00:59:02,775 --> 00:59:03,758 Stop that girl. 819 00:59:03,852 --> 00:59:05,073 Hey girl. 820 00:59:06,077 --> 00:59:07,642 Stop her! Stop her! 821 00:59:07,710 --> 00:59:09,974 I will kill you. Stop! 822 00:59:20,883 --> 00:59:21,998 Mummy, mummy. 823 00:59:22,065 --> 00:59:23,285 What is it, son? 824 00:59:34,717 --> 00:59:36,980 Hey, Harleen... 825 00:59:37,532 --> 00:59:38,967 Hey Trueluvv. 826 00:59:39,270 --> 00:59:40,348 What? 827 00:59:40,938 --> 00:59:43,485 Closer... come on, you can do it. 828 00:59:43,753 --> 00:59:44,559 What? 829 00:59:44,657 --> 00:59:45,843 Fflp... 830 00:59:46,186 --> 00:59:47,099 What? 831 00:59:47,959 --> 00:59:49,002 Come on! 832 00:59:50,357 --> 00:59:51,234 Hey! 833 01:00:07,527 --> 01:00:08,404 The wire. 834 01:00:09,404 --> 01:00:10,554 Careful. 835 01:00:27,825 --> 01:00:28,903 Hurry up. 836 01:00:28,972 --> 01:00:29,920 Left. 837 01:00:32,830 --> 01:00:33,814 Drive faster. 838 01:00:56,291 --> 01:00:57,796 - Mind if drive? - Huh! 839 01:00:57,855 --> 01:00:59,041 Shift, Harleen. 840 01:00:59,106 --> 01:01:02,141 - Trust me. Shift. - Hold on a second. 841 01:01:08,004 --> 01:01:09,119 What's up? 842 01:01:19,682 --> 01:01:20,903 Are you crazy? 843 01:01:25,974 --> 01:01:26,957 Ram him! 844 01:01:27,017 --> 01:01:28,522 Don't let him get away. 845 01:01:41,892 --> 01:01:43,705 What are you doing? 846 01:02:09,384 --> 01:02:10,984 Please, stop the car! 847 01:02:13,973 --> 01:02:15,822 Rajveer, stop the car! 848 01:02:24,400 --> 01:02:25,834 Have you lost your mind? 849 01:02:26,451 --> 01:02:27,672 Rajveer... 850 01:02:37,503 --> 01:02:39,068 Don't get out of the car. 851 01:02:40,527 --> 01:02:41,333 Help! 852 01:02:41,396 --> 01:02:43,979 This man's crazy. I am not with him. 853 01:02:45,358 --> 01:02:47,622 I'm with you. I'm with you. 854 01:02:47,688 --> 01:02:49,430 I'm with you. 855 01:02:51,371 --> 01:02:52,248 What did I say? 856 01:02:52,345 --> 01:02:53,388 Don't get out of the car. 857 01:02:53,492 --> 01:02:55,376 - What did you do? - I got out of the car. 858 01:02:55,438 --> 01:02:57,666 Harleen, understand. 859 01:02:58,009 --> 01:03:01,529 Either you're safe with me... or "safe" with them. 860 01:03:01,590 --> 01:03:03,924 - Safe or... - Safe. Safe. 861 01:03:03,989 --> 01:03:05,802 Good. Hold this. 862 01:03:06,108 --> 01:03:07,021 Shift a bit. 863 01:03:11,287 --> 01:03:12,165 Thank you. 864 01:03:12,225 --> 01:03:14,003 Please stop killing people! 865 01:03:14,068 --> 01:03:15,810 Please stop killing people! 866 01:03:15,909 --> 01:03:17,616 Please stop killing people! 867 01:03:17,856 --> 01:03:18,769 Please... 868 01:03:21,367 --> 01:03:24,152 You're in shock. I understand. 869 01:03:25,364 --> 01:03:27,521 Wait here and I'll go explain a few things to them. 870 01:03:27,588 --> 01:03:28,702 Yes. 871 01:03:28,804 --> 01:03:29,788 OK? 872 01:03:29,847 --> 01:03:32,668 Actually you know what, I won't lie. 873 01:03:33,219 --> 01:03:34,890 I'm just going to shoot them. 874 01:03:37,668 --> 01:03:40,453 By the way, you drive really well. 875 01:03:41,108 --> 01:03:42,056 I mean... 876 01:03:42,151 --> 01:03:43,478 You saved our lives today. 877 01:03:43,542 --> 01:03:45,948 I just... I want you to know that. 878 01:03:46,392 --> 01:03:47,648 I'm really impressed. 879 01:03:50,389 --> 01:03:52,273 Wait here, I'll... I'll be back. 880 01:04:32,723 --> 01:04:33,908 Safe. 881 01:04:38,770 --> 01:04:40,132 - Harleen. - Karan. 882 01:04:40,195 --> 01:04:42,280 Harleen, Harleen. I've been looking for you. 883 01:04:42,350 --> 01:04:43,262 Karan, I'm in big trouble. 884 01:04:43,358 --> 01:04:44,235 Trouble? 885 01:04:44,331 --> 01:04:46,180 They slapped me because of you. 886 01:04:46,243 --> 01:04:47,642 I was shot at. 887 01:04:47,703 --> 01:04:49,694 They drank my expensive champagne. 888 01:04:49,753 --> 01:04:51,496 - Who? - Government agents. 889 01:04:51,596 --> 01:04:54,179 - But why? - Because you work for Shoaib. 890 01:04:54,550 --> 01:04:55,700 Who's Shoaib? 891 01:04:55,905 --> 01:04:57,375 - Omar Zafar's right-hand man! 892 01:04:57,470 --> 01:04:59,105 Who's Omar Zafar? 893 01:05:01,919 --> 01:05:04,253 Excuse me, who are you? 894 01:05:04,351 --> 01:05:05,299 That's him. 895 01:05:05,394 --> 01:05:06,756 He's the reason you were slapped. 896 01:05:06,854 --> 01:05:08,289 ...and I was shot at. 897 01:05:08,348 --> 01:05:10,019 Rajveer, what are you doing here? 898 01:05:10,086 --> 01:05:11,105 Rajveer? 899 01:05:11,442 --> 01:05:13,077 Rajveer who? 900 01:05:13,319 --> 01:05:16,519 The one that's going to smack you if you don't shut up. 901 01:05:20,374 --> 01:05:22,045 Now listen carefully. 902 01:05:23,085 --> 01:05:24,128 I'm taking your car. 903 01:05:24,198 --> 01:05:25,454 Hello... 904 01:05:25,519 --> 01:05:29,490 Rajveer Zafar, don't you dare look at my car... 905 01:05:29,584 --> 01:05:31,125 ...or I'll break your hands. 906 01:05:31,219 --> 01:05:33,139 I am a green-belt in kung fu karate. 907 01:05:33,200 --> 01:05:37,313 My flying kick is so fast that I can knock a flying bird out of the air. 908 01:05:37,822 --> 01:05:40,015 Oh uncle... 909 01:05:40,081 --> 01:05:40,888 You shot him. 910 01:05:40,950 --> 01:05:42,550 You shot me. 911 01:05:42,619 --> 01:05:43,946 Harleen, get in the car. 912 01:05:44,009 --> 01:05:46,830 - Why did you shoot him? - Why did you shoot me? 913 01:05:46,894 --> 01:05:49,856 - Harleen, get in the car. - Don't get in the car, Harleen. 914 01:05:51,030 --> 01:05:52,950 Harleen, get in the car. 915 01:05:57,877 --> 01:05:58,955 It's a flesh wound. 916 01:05:59,615 --> 01:06:01,179 Nowhere close to the bone. 917 01:06:02,604 --> 01:06:03,410 Good shot, huh? 918 01:06:03,507 --> 01:06:05,570 Very good. But why? 919 01:06:05,628 --> 01:06:07,334 You were about to use your flying kick on me. 920 01:06:07,574 --> 01:06:08,936 Couldn't take a chance. 921 01:06:09,381 --> 01:06:10,531 Now listen. 922 01:06:10,876 --> 01:06:13,389 Count to 100 after we leave. 923 01:06:14,213 --> 01:06:16,097 Then you can call the police, ambulance, everyone. 924 01:06:16,194 --> 01:06:17,415 OK? 925 01:06:17,619 --> 01:06:19,503 If you call them before you count to 100... 926 01:06:19,844 --> 01:06:21,550 ...I'll come back and shoot you. 927 01:06:21,616 --> 01:06:23,643 But how will you know? 928 01:06:23,805 --> 01:06:26,211 I'll shoot you even if you ask stupid questions. 929 01:06:26,308 --> 01:06:29,414 I'll count till 200... swear on my uncle. 930 01:06:29,923 --> 01:06:30,966 Good. 931 01:06:36,666 --> 01:06:38,693 Please fasten your seatbelt. 932 01:06:39,933 --> 01:06:41,569 One... uncle... 933 01:06:41,809 --> 01:06:42,959 Two... 934 01:06:43,166 --> 01:06:44,351 Three. . .uncle... 935 01:06:53,523 --> 01:06:56,000 By the way, I didn't want to shoot him. 936 01:06:56,547 --> 01:06:57,768 Then why did you? 937 01:06:57,832 --> 01:07:01,518 Those who don't want to shoot, don't shoot. 938 01:07:02,108 --> 01:07:04,230 That bullet's going to make him... 939 01:07:04,402 --> 01:07:05,658 "the hero of this city. 940 01:07:06,870 --> 01:07:08,197 You're crazy. 941 01:07:08,295 --> 01:07:09,243 You're insane. 942 01:07:09,338 --> 01:07:11,921 You just shoot at anyone. 943 01:07:12,014 --> 01:07:15,462 That's just not normal. That's not normal by any definition. 944 01:07:15,836 --> 01:07:17,864 I know what I'm doing. 945 01:07:18,131 --> 01:07:19,458 Please stop the car. 946 01:07:19,729 --> 01:07:21,056 I want to go home. 947 01:07:21,294 --> 01:07:22,585 Away from you. 948 01:07:22,997 --> 01:07:26,102 Relax Harleen. Just calm down. 949 01:07:26,195 --> 01:07:28,458 Maybe I was safe with them. 950 01:07:32,242 --> 01:07:33,225 What did you just say? 951 01:07:35,475 --> 01:07:37,289 And you're scared to be with me. 952 01:07:38,776 --> 01:07:40,861 I should never have trusted you. 953 01:07:43,469 --> 01:07:44,381 Really? 954 01:07:49,377 --> 01:07:50,669 Oh...okay. 955 01:07:52,089 --> 01:07:53,380 Okay then. 956 01:08:16,592 --> 01:08:18,511 Megha, listen to me. 957 01:08:19,511 --> 01:08:20,104 Listen to me. 958 01:08:20,206 --> 01:08:21,676 - I don't want to talk to you. - Why not? 959 01:08:21,771 --> 01:08:23,027 - I don't want to talk to you. - Why? 960 01:08:23,092 --> 01:08:25,498 - I don't want to. - Okay, I am sorry. 961 01:08:25,559 --> 01:08:26,543 Please. 962 01:08:27,367 --> 01:08:28,350 Excuse me. 963 01:08:29,208 --> 01:08:30,429 Excuse me. 964 01:08:30,807 --> 01:08:33,249 How can you just leave me like this and go? 965 01:08:33,867 --> 01:08:34,909 Answer me. 966 01:08:35,118 --> 01:08:38,009 Why did you shoot Karan if you didn't need me? 967 01:08:38,280 --> 01:08:40,544 And why are you stealing that car? 968 01:08:40,609 --> 01:08:43,016 Why did you steal this one, if you didn't need it? 969 01:08:43,077 --> 01:08:45,305 And you say you're not crazy? 970 01:08:47,526 --> 01:08:48,676 What do you want? 971 01:08:49,576 --> 01:08:51,176 You've a problem if I'm with you. 972 01:08:51,627 --> 01:08:53,298 Now I'm going away, and you still have a problem. 973 01:08:53,955 --> 01:08:56,670 Look, I am really sorry that we have to be together. 974 01:08:56,771 --> 01:08:59,319 "but it's only to ensure you stay alive. 975 01:08:59,760 --> 01:09:01,989 If I'm not with you, you're dead. 976 01:09:02,193 --> 01:09:04,564 Do you understand that? Dead! 977 01:09:05,634 --> 01:09:07,483 And maybe you'll find this strange. 978 01:09:07,789 --> 01:09:10,716 But I've other things to do apart from saving your life. 979 01:09:10,986 --> 01:09:13,014 And they are quite important. 980 01:09:14,741 --> 01:09:15,547 And... 981 01:09:17,937 --> 01:09:18,921 You know what... 982 01:09:20,371 --> 01:09:21,805 I don't really care anymore. 983 01:09:23,117 --> 01:09:25,451 Here's the key, there's the car. 984 01:09:26,731 --> 01:09:27,774 Drive home. 985 01:10:07,745 --> 01:10:09,179 a for Assam J for Jammu. 986 01:10:10,733 --> 01:10:13,696 Check every white BMW in the city. 987 01:10:13,757 --> 01:10:17,479 The suspect is in HP-51-AJ 7739... 988 01:10:51,747 --> 01:10:52,695 Look... 989 01:10:53,902 --> 01:10:56,236 ... till today I've never been the" 990 01:10:57,933 --> 01:10:59,924 ... cause of death of an innocent person. 991 01:11:01,792 --> 01:11:04,304 I don't want you to be the first. 992 01:11:07,700 --> 01:11:10,935 Especially, when you've been waiting for that "one day" all your life. 993 01:11:11,593 --> 01:11:14,235 Your dreams would've died with you. 994 01:11:22,403 --> 01:11:23,518 Are you hungry? 995 01:11:27,129 --> 01:11:28,385 Let's eat. 996 01:11:40,928 --> 01:11:42,634 Do you have money? 997 01:11:45,203 --> 01:11:46,744 Don't you work in a bank? 998 01:11:47,845 --> 01:11:49,385 That's so stupid. 999 01:11:49,444 --> 01:11:50,984 What if I worked at a hospital? 1000 01:11:51,181 --> 01:11:52,651 Would I be carrying medicines? 1001 01:11:55,040 --> 01:11:56,296 N ow what? 1002 01:11:58,793 --> 01:12:00,464 Shoot someone. 1003 01:12:02,477 --> 01:12:04,811 You like that, don't you... shooting people? 1004 01:12:05,223 --> 01:12:08,423 If he doesn't give you free food, shoot him. 1005 01:12:09,464 --> 01:12:11,454 Again? Really? 1006 01:12:12,453 --> 01:12:14,539 I shot them to save your life. 1007 01:12:14,607 --> 01:12:16,314 Please can we move on from that now? 1008 01:12:17,389 --> 01:12:19,202 I never asked for your help. 1009 01:12:19,369 --> 01:12:20,839 I can manage. 1010 01:12:21,281 --> 01:12:22,396 Can I take your order, sir? 1011 01:12:22,497 --> 01:12:25,531 My life was perfect, until I met you. 1012 01:12:26,703 --> 01:12:27,959 Perfect? 1013 01:12:29,901 --> 01:12:31,785 No wonder you were begging on the internet. 1014 01:12:32,265 --> 01:12:33,805 Me Harleen, bank receptionist. 1015 01:12:33,863 --> 01:12:35,818 Please meet me. Please. 1016 01:12:35,879 --> 01:12:37,799 Somebody please. Internet hello, help. 1017 01:12:37,895 --> 01:12:39,151 Hello. Please. Help somebody. 1018 01:12:39,216 --> 01:12:41,728 Anybody out there? Hello Please somebody? 1019 01:12:41,787 --> 01:12:43,257 Nobody? No? 1020 01:12:50,059 --> 01:12:53,650 We can't decide between thin crust or stuffed crust. 1021 01:12:53,744 --> 01:12:54,621 That's the problem. 1022 01:12:54,682 --> 01:12:56,875 Why don't you try a pan-pizza? 1023 01:12:57,358 --> 01:12:58,436 What would you like, honey? 1024 01:12:58,541 --> 01:12:59,655 Don't call me honey. 1025 01:12:59,722 --> 01:13:01,606 Then give me some money. 1026 01:13:04,067 --> 01:13:06,923 Actually you know what, I'll just shoot him. 1027 01:13:07,785 --> 01:13:09,813 What am I thinking? I should just do it. Yeah. 1028 01:13:09,871 --> 01:13:10,890 Don't. 1029 01:13:11,296 --> 01:13:12,173 Here's the money. 1030 01:13:12,234 --> 01:13:14,119 Just don't shoot anyone, please. 1031 01:13:15,154 --> 01:13:17,869 Two pan pizzas, please. And two Mountain Dews. 1032 01:13:19,359 --> 01:13:21,137 - And we're with Karan Saxena... 1033 01:13:21,202 --> 01:13:24,331 ...who risked his life to try and catch a dangerous criminal. 1034 01:13:24,434 --> 01:13:27,814 he shot at Harleen... But I intervened. 1035 01:13:27,875 --> 01:13:29,380 But the bullet hit your leg. 1036 01:13:29,474 --> 01:13:31,074 it was a kung-fu style jump. 1037 01:13:31,143 --> 01:13:37,886 my flying... kick is So fast, I can kick a flying bird in the air. 1038 01:13:43,724 --> 01:13:47,102 What have you done that so many people are gunning for your life? 1039 01:14:06,803 --> 01:14:09,316 Do I need to solve that to get an answer? 1040 01:14:18,759 --> 01:14:19,743 Nice. 1041 01:14:20,462 --> 01:14:21,410 What is it? 1042 01:14:21,749 --> 01:14:23,111 Don't you read the papers? 1043 01:14:32,106 --> 01:14:37,499 Please tell me this isn't something that starts... with the letter K. 1044 01:14:42,950 --> 01:14:44,384 Are you crazy? 1045 01:14:47,399 --> 01:14:48,584 That's the" 1046 01:14:48,964 --> 01:14:50,469 You're a thief. 1047 01:14:50,909 --> 01:14:54,500 I thought you were on a mission. 1048 01:14:55,046 --> 01:14:57,345 To save the country, the world. 1049 01:14:58,869 --> 01:15:02,140 I can't believe I trusted you. 1050 01:15:03,388 --> 01:15:04,822 You still trust me. 1051 01:15:04,882 --> 01:15:06,352 Yeah, right. 1052 01:15:06,898 --> 01:15:09,481 That's why you haven't raised your voice yet. 1053 01:15:11,033 --> 01:15:13,368 You can expose me whenever you like. 1054 01:15:13,815 --> 01:15:16,149 But why did you steal the Kohinoor? 1055 01:15:16,317 --> 01:15:17,467 for Omar Zafar. 1056 01:15:24,276 --> 01:15:26,125 There are women and children around. 1057 01:15:27,544 --> 01:15:28,906 Let's talk peacefully? 1058 01:15:35,364 --> 01:15:36,726 Omar Zafar. 1059 01:15:37,171 --> 01:15:40,477 The no.1 criminal on lnterpois most wanted list. 1060 01:15:41,064 --> 01:15:45,070 As soon as he put a reward on the Kohinoor, Rajveer stole it. 1061 01:15:47,598 --> 01:15:49,897 The restaurant has been surrounded. 1062 01:15:50,726 --> 01:15:52,053 Escape is impossible. 1063 01:15:53,890 --> 01:15:56,331 So if you come with us quietly. 1064 01:15:56,530 --> 01:15:58,035 ...it'll be good for everyone. 1065 01:16:01,640 --> 01:16:05,811 As far as I know, he isn't going to come with us quietly. 1066 01:16:06,332 --> 01:16:07,873 So you decide. 1067 01:16:08,382 --> 01:16:13,846 ... do you want to stay safe with us or die for this thief? 1068 01:16:17,038 --> 01:16:18,507 Decide now. 1069 01:16:22,043 --> 01:16:23,228 ls it true? 1070 01:16:28,820 --> 01:16:31,819 You know, even after everything that's happened... 1071 01:16:32,608 --> 01:16:35,156 ... My hear-t was telling me you're a good guy. 1072 01:16:36,709 --> 01:16:42,386 Crazy...but not a criminal. 1073 01:16:45,573 --> 01:16:46,865 I was wrong. 1074 01:16:48,701 --> 01:16:49,993 I am leaving. 1075 01:16:51,273 --> 01:16:53,016 I am sorry, Harleen. 1076 01:16:55,374 --> 01:16:57,152 But I can't let you go. 1077 01:17:02,639 --> 01:17:03,895 Boys! 1078 01:17:18,488 --> 01:17:20,158 What a jump, sir. 1079 01:17:21,477 --> 01:17:25,162 By the way, that's a one-way ticket to heaven. 1080 01:17:27,281 --> 01:17:29,996 He won't die so easily. 1081 01:17:31,452 --> 01:17:34,059 Someone is watching over him. 1082 01:17:49,943 --> 01:17:51,448 Don't worry, Harleen. 1083 01:17:51,958 --> 01:17:53,285 We're safe. 1084 01:18:04,401 --> 01:18:05,871 Time to jump! 1085 01:18:07,565 --> 01:18:08,821 Trust me. 1086 01:18:08,990 --> 01:18:11,360 Conquer your fears, Harleen! 1087 01:18:37,803 --> 01:18:39,439 Who are you? 1088 01:19:51,249 --> 01:19:52,292 Hey! 1089 01:19:53,403 --> 01:19:54,624 Good morning. 1090 01:19:55,280 --> 01:19:56,750 You shot me! 1091 01:19:57,331 --> 01:19:58,552 Ssssshhhkfl.! 1092 01:19:58,895 --> 01:19:59,807 Ssshhhh! 1093 01:19:59,868 --> 01:20:01,124 Don't 'sssshhh' me! 1094 01:20:01,363 --> 01:20:03,282 You shot me! 1095 01:20:04,560 --> 01:20:06,859 If I had shot you, I wouldn't need to 'ssshhh' you. 1096 01:20:09,948 --> 01:20:12,211 It was a dam. A dam. 1097 01:20:12,902 --> 01:20:14,017 A tranquilizer. 1098 01:20:16,274 --> 01:20:18,608 Whatever it was, why did you shoot me? 1099 01:20:19,332 --> 01:20:20,245 He? 1100 01:20:20,271 --> 01:20:22,049 I'm talking to you. 1101 01:20:22,425 --> 01:20:26,075 - It was a tranquilizer dam. - I coud've died. 1102 01:20:26,318 --> 01:20:27,468 - Ssshhhh... - Ssshhhh! 1103 01:20:27,570 --> 01:20:29,134 What the hell do you think of yourself? 1104 01:20:29,516 --> 01:20:30,772 I'll show you. 1105 01:20:31,115 --> 01:20:33,592 I'll show you. 1106 01:20:38,518 --> 01:20:41,125 I sedated you for your own good. 1107 01:20:41,681 --> 01:20:44,431 - If I hadn't saved you... - They would've killed me. 1108 01:20:44,496 --> 01:20:45,373 Right? 1109 01:20:46,477 --> 01:20:47,354 Right. 1110 01:20:48,424 --> 01:20:50,652 By the way, you're looking good in these clothes that I bought for you. 1111 01:20:51,621 --> 01:20:53,505 Now go to the room and dry these clothes. 1112 01:20:53,602 --> 01:20:55,380 ...because we don't have any more clothes. 1113 01:20:58,920 --> 01:21:00,034 My clothes? 1114 01:21:00,971 --> 01:21:02,606 Who changed my clothes? 1115 01:21:03,160 --> 01:21:04,725 Relax, I changed them myself. 1116 01:21:05,107 --> 01:21:06,921 - You? - I swear. 1117 01:21:07,575 --> 01:21:08,938 You changed my clothes. 1118 01:21:09,034 --> 01:21:10,705 Yes... oh! 1119 01:21:11,432 --> 01:21:12,689 I see. 1120 01:21:14,282 --> 01:21:15,503 Come on, Harleen. 1121 01:21:15,777 --> 01:21:18,598 If I can evade 50 guards, 100 security cameras. 1122 01:21:18,836 --> 01:21:21,420 ...and steal the Kohinoor from the Tower of London... 1123 01:21:21,651 --> 01:21:24,294 "then, why can't I change your clothes with my eyes closed? 1124 01:21:25,475 --> 01:21:27,809 I'm not admitting that my eyes were closed, but... 1125 01:21:28,221 --> 01:21:29,204 I deserved that. 1126 01:21:29,298 --> 01:21:30,554 Okay. . 1127 01:21:30,897 --> 01:21:32,675 Oh... 1128 01:21:36,006 --> 01:21:40,284 Look Harleen, you're really good at martial arts. 1129 01:21:41,046 --> 01:21:42,302 "but save it for later. 1130 01:21:43,270 --> 01:21:44,704 I'm hungry right now. 1131 01:21:45,425 --> 01:21:46,575 Can we eat? 1132 01:21:47,997 --> 01:21:49,075 Let's eat. 1133 01:22:09,755 --> 01:22:11,355 - Can you tell us where Harleen is? 1134 01:22:11,423 --> 01:22:13,450 - We want to know where Harleen is. 1135 01:22:16,011 --> 01:22:18,524 I cannot answer any of your questions. 1136 01:22:18,618 --> 01:22:20,396 ...without first consulting my lawyer. 1137 01:22:20,460 --> 01:22:23,767 Grandma, please stop watching American serials. 1138 01:22:26,056 --> 01:22:26,969 Hello! 1139 01:22:27,064 --> 01:22:29,541 - Grandma! - Who? Harleen. 1140 01:22:29,601 --> 01:22:30,335 Harleen. 1141 01:22:30,400 --> 01:22:32,522 Look, Har een's on the line. 1142 01:22:32,591 --> 01:22:33,503 Hello. 1143 01:22:33,633 --> 01:22:35,897 Grandma! Grandma! 1144 01:22:56,607 --> 01:22:58,278 Sir, we've traced the location. 1145 01:23:04,983 --> 01:23:06,489 Have you finished sight-seeing? 1146 01:23:09,120 --> 01:23:10,826 It's a pretty big island. 1147 01:23:13,360 --> 01:23:17,781 If you want to kill me, then please kill me. 1148 01:23:18,260 --> 01:23:20,631 I don't want to kill you, Harleen. 1149 01:23:21,354 --> 01:23:24,389 I just want to finish cooking dinner. 1150 01:23:27,020 --> 01:23:28,003 Come on. 1151 01:23:34,423 --> 01:23:36,094 You can cook too? 1152 01:23:36,160 --> 01:23:38,803 Cooking was my third subject in school. 1153 01:23:40,435 --> 01:23:42,035 Which school did you go to? 1154 01:23:42,278 --> 01:23:43,226 DPS. 1155 01:23:43,390 --> 01:23:44,990 Delhi Public School. 1156 01:23:45,510 --> 01:23:46,767 Dehradun Public School. 1157 01:23:50,724 --> 01:23:52,324 Who are you? 1158 01:23:54,791 --> 01:23:55,976 A thief. 1159 01:23:59,760 --> 01:24:01,396 So it is true. 1160 01:24:02,368 --> 01:24:04,951 You stole the Kohinoor for Omar Zafar. 1161 01:24:05,565 --> 01:24:06,607 Yes. 1162 01:24:09,319 --> 01:24:11,132 But did I ever say I'm giving it to him? 1163 01:24:11,196 --> 01:24:12,523 Then why did you steal it? 1164 01:24:12,585 --> 01:24:14,849 So that no one else steals it. 1165 01:24:15,054 --> 01:24:17,531 It's "safe" with me. 1166 01:24:17,869 --> 01:24:19,718 Why don't you hand it over to the police... 1167 01:24:19,816 --> 01:24:21,321 ...or the government? 1168 01:24:23,813 --> 01:24:25,732 You girls are so cute. 1169 01:24:26,002 --> 01:24:27,816 Why don't you hand it over to someone? 1170 01:24:28,644 --> 01:24:31,121 Harleen, Omar Zafar... 1171 01:24:31,424 --> 01:24:33,866 ...has contacts within the police and the government. 1172 01:24:35,074 --> 01:24:36,817 No one can be trusted. 1173 01:24:38,515 --> 01:24:41,027 - Right? - Right. 1174 01:24:41,399 --> 01:24:42,418 Right. 1175 01:24:43,867 --> 01:24:45,158 Then what's the plan? 1176 01:24:45,257 --> 01:24:46,443 Plan? 1177 01:24:51,131 --> 01:24:52,388 There's no plan. 1178 01:24:53,425 --> 01:24:56,032 Right now everyone's trying to figure out my plan. 1179 01:24:56,553 --> 01:24:58,959 And they must be trying to make a counter-plan. 1180 01:24:59,681 --> 01:25:01,388 But, if I don't have a plan... 1181 01:25:01,593 --> 01:25:03,299 ...how will they catch me? 1182 01:25:05,277 --> 01:25:08,868 That is the stupidest thing I've ever heard. 1183 01:25:09,483 --> 01:25:10,561 Yeah! 1184 01:25:14,801 --> 01:25:17,135 So... is this your hideout? 1185 01:25:18,103 --> 01:25:19,809 Yes. One of them. 1186 01:25:20,431 --> 01:25:22,174 How many more do you have? 1187 01:25:22,725 --> 01:25:24,396 12. No, make that 11. 1188 01:25:25,541 --> 01:25:27,531 The one in Burma blew up last month. 1189 01:25:31,936 --> 01:25:35,492 You talk such rubbish! 1190 01:25:36,211 --> 01:25:41,983 Who are you? And what do you really do? 1191 01:25:44,205 --> 01:25:45,675 I'll never know. 1192 01:25:47,264 --> 01:25:48,626 There he is. 1193 01:25:49,731 --> 01:25:50,809 Harleen! 1194 01:25:59,776 --> 01:26:01,210 How is that possible? 1195 01:26:01,723 --> 01:26:03,466 No one saw us coming here. 1196 01:26:03,947 --> 01:26:05,452 And I didn't make any calls. 1197 01:26:05,824 --> 01:26:07,151 And you... 1198 01:26:08,674 --> 01:26:11,008 I... made a call... 1199 01:26:11,350 --> 01:26:13,435 ... from your phone. Sorry. - Oh, God. Harleen! 1200 01:26:26,261 --> 01:26:27,482 Come on, let's go. 1201 01:26:51,077 --> 01:26:51,954 Hands up! 1202 01:26:57,333 --> 01:26:58,590 What should I kill you for? 1203 01:26:59,210 --> 01:27:00,989 For trying to catch me, or... 1204 01:27:01,852 --> 01:27:03,879 ...for bringing along only four men to catch me. 1205 01:27:05,989 --> 01:27:07,624 I stole the Kohinoor dude! 1206 01:27:08,630 --> 01:27:10,135 Show me some respect. 1207 01:27:10,958 --> 01:27:12,629 Hand over the Kohinoor... 1208 01:27:12,697 --> 01:27:14,581 ...or Zafar will not spare you. 1209 01:27:16,033 --> 01:27:17,539 And where do I find this Zafar? 1210 01:27:17,910 --> 01:27:19,273 I don't know. 1211 01:27:19,718 --> 01:27:20,832 Speak up. 1212 01:27:21,003 --> 01:27:23,125 Zafar never meets anyone. 1213 01:27:24,861 --> 01:27:26,889 Then who were you going to hand over the Kohinoor to? 1214 01:27:28,268 --> 01:27:29,310 Huh? 1215 01:27:31,534 --> 01:27:32,933 Tell me! 1216 01:27:33,516 --> 01:27:36,230 Zafar won't care if you're dead. 1217 01:27:36,748 --> 01:27:38,870 Gul. Hamid Gul. 1218 01:27:39,702 --> 01:27:42,665 My job was to hand over the Kohinoor to Hamid. 1219 01:27:43,456 --> 01:27:44,571 Wonderful. 1220 01:27:45,611 --> 01:27:47,211 And where can I find him? 1221 01:27:53,953 --> 01:27:55,103 Think about it. 1222 01:27:55,934 --> 01:27:59,620 Gul or... death! 1223 01:28:00,870 --> 01:28:02,825 I'll tell you! 1224 01:28:03,164 --> 01:28:04,942 Bel Air... Prague. 1225 01:28:05,215 --> 01:28:06,198 Bel Air. 1226 01:28:08,759 --> 01:28:10,538 - He's over there. - Everybody, move. 1227 01:28:16,545 --> 01:28:18,465 - She's over there. - Get them! 1228 01:31:22,251 --> 01:31:23,650 Welcome to Prague. 1229 01:31:31,601 --> 01:31:33,485 We can't stay here too long. 1230 01:31:33,965 --> 01:31:35,150 So we should. 1231 01:31:37,127 --> 01:31:40,161 You know, my life was really simple. 1232 01:31:41,784 --> 01:31:43,870 Just me and grandma. 1233 01:31:44,322 --> 01:31:45,993 Bank and home. 1234 01:31:46,929 --> 01:31:49,607 I never imagined life beyond that. 1235 01:31:50,648 --> 01:31:52,675 Since I've met you... 1236 01:31:52,872 --> 01:31:55,586 ...life has turned into an action film. 1237 01:31:57,251 --> 01:31:59,373 God knows what will happen next. 1238 01:32:02,292 --> 01:32:04,105 But I'm not scared now. 1239 01:32:06,845 --> 01:32:08,350 I trust you. 1240 01:32:15,638 --> 01:32:18,565 You've made my dreams come true. 1241 01:32:21,233 --> 01:32:22,311 You... 1242 01:32:23,979 --> 01:32:26,042 "what is your dream? 1243 01:32:30,271 --> 01:32:31,835 We should go. 1244 01:32:32,495 --> 01:32:34,238 What's your "one day"? 1245 01:32:45,564 --> 01:32:46,511 Home. 1246 01:32:49,560 --> 01:32:51,303 After it's all over... 1247 01:32:53,767 --> 01:32:55,236 ...home sweet home. 1248 01:33:00,892 --> 01:33:02,113 One day. 1249 01:33:10,971 --> 01:33:12,370 Where are we going? 1250 01:33:51,150 --> 01:33:55,784 The desires of the hear-t were a little less. 1251 01:33:57,058 --> 01:34:02,001 All my prayers were also a little light. 1252 01:34:02,585 --> 01:34:06,592 But when you put your head on my shoulders. 1253 01:34:08,494 --> 01:34:12,393 It was as if you tied the thread in the shrine. 1254 01:34:14,438 --> 01:34:18,858 Without asking I've gotten everything 1255 01:34:18,921 --> 01:34:24,799 God has showered his benevolence upon me. 1256 01:34:24,865 --> 01:34:30,707 God has showered his benevolence upon me. 1257 01:34:30,807 --> 01:34:36,306 God has showered his benevolence upon me. 1258 01:34:48,569 --> 01:34:54,246 Let me take your hands in mine. 1259 01:34:54,303 --> 01:34:59,767 So that I can read my fate. 1260 01:35:00,385 --> 01:35:05,956 I look for the wishes, hiding in your eyes. 1261 01:35:06,051 --> 01:35:11,752 So that as you think of a wish and I fulfill it. 1262 01:35:13,072 --> 01:35:16,034 Just a while ago I was incomplete. 1263 01:35:16,096 --> 01:35:18,810 Now I am complete as I am in front of you. 1264 01:35:18,876 --> 01:35:20,441 I can't even see. 1265 01:35:20,510 --> 01:35:24,101 Where I end and where you begin. 1266 01:35:24,159 --> 01:35:28,722 When your eyes fall on me. 1267 01:35:29,859 --> 01:35:34,730 Then only I am able to sleep. 1268 01:35:35,525 --> 01:35:39,424 Since a few days I am feeling. 1269 01:35:41,469 --> 01:35:45,261 You are my worship and you are my faith. 1270 01:35:47,203 --> 01:35:51,340 Without any reason, out of nowhere. 1271 01:35:51,896 --> 01:35:57,739 God has showered his benevolence upon me. 1272 01:35:57,840 --> 01:36:03,517 God has showered his benevolence upon me. 1273 01:36:03,748 --> 01:36:09,354 God has showered his benevolence upon me. 1274 01:36:33,430 --> 01:36:36,393 God has created everyone. 1275 01:36:36,454 --> 01:36:39,037 But who should go and tell God that. 1276 01:36:39,096 --> 01:36:44,109 ...only while dying for you, I breathe. 1277 01:36:45,248 --> 01:36:48,282 The prayers that I make to God... 1278 01:36:48,376 --> 01:36:50,924 ...all of them reach you now. 1279 01:36:51,018 --> 01:36:57,003 If you hear them, then God hears it too. 1280 01:36:57,829 --> 01:37:00,899 The world doesn't know, even I don't know where. 1281 01:37:00,993 --> 01:37:03,541 Both of us got united. 1282 01:37:03,807 --> 01:37:08,856 It's true that there's no one like you. 1283 01:37:08,917 --> 01:37:13,444 You are the destination to all my roads. 1284 01:37:14,860 --> 01:37:19,495 In this life, and in every life. 1285 01:37:20,318 --> 01:37:23,968 Let's try and stop time now. 1286 01:37:26,330 --> 01:37:29,980 Let's teach it the meaning of love. 1287 01:37:32,274 --> 01:37:36,245 It'll surely stop being stubborn and agree to us. 1288 01:37:36,757 --> 01:37:42,529 God has showered his benevolence upon me. 1289 01:37:42,770 --> 01:37:48,055 God has showered his benevolence upon me. 1290 01:37:48,749 --> 01:37:53,999 God has showered his benevolence upon me. 1291 01:37:54,692 --> 01:37:59,977 God has showered his benevolence upon me. 1292 01:38:25,244 --> 01:38:26,808 Where are we going? 1293 01:38:27,364 --> 01:38:29,070 Not we, just me. 1294 01:38:29,797 --> 01:38:31,053 You stay here. 1295 01:38:31,118 --> 01:38:32,824 Order something from room-service. 1296 01:38:32,925 --> 01:38:35,568 I believe the sushi's really good. 1297 01:38:36,226 --> 01:38:39,047 - I'll be back soon, ok? - No. 1298 01:38:39,910 --> 01:38:43,040 You don't know this, but you need me. 1299 01:38:44,603 --> 01:38:45,859 We're a team now. 1300 01:38:47,245 --> 01:38:48,395 Harleen. 1301 01:38:48,460 --> 01:38:52,775 Take me along, or...I'll follow you. 1302 01:38:56,629 --> 01:38:58,822 - Get ready. - Okay. 1303 01:39:57,767 --> 01:39:59,023 Police. 1304 01:40:12,573 --> 01:40:14,635 Don't try to kiss me. 1305 01:40:15,283 --> 01:40:17,274 It never crossed my mind. 1306 01:40:18,133 --> 01:40:19,176 Liar. 1307 01:40:19,906 --> 01:40:21,127 You did. 1308 01:40:21,992 --> 01:40:23,106 No. 1309 01:40:24,981 --> 01:40:26,167 Did you? 1310 01:40:27,623 --> 01:40:28,666 No. 1311 01:40:32,523 --> 01:40:34,478 Have you ever kissed anyone? 1312 01:40:36,451 --> 01:40:38,051 Of course I have. 1313 01:40:38,883 --> 01:40:39,831 Really? 1314 01:40:40,656 --> 01:40:41,604 When? 1315 01:40:42,742 --> 01:40:43,998 In school. 1316 01:40:45,140 --> 01:40:46,182 No. 1317 01:40:46,774 --> 01:40:48,244 After that. 1318 01:40:50,075 --> 01:40:51,438 Impossible. 1319 01:40:56,992 --> 01:41:00,227 See? I do know how to kiss. 1320 01:41:01,963 --> 01:41:03,669 You call that a kiss? 1321 01:41:05,265 --> 01:41:06,213 Yes. 1322 01:41:07,036 --> 01:41:08,471 Why? 1323 01:41:10,200 --> 01:41:13,056 This... is a kiss. 1324 01:42:21,034 --> 01:42:22,599 What do we do now? 1325 01:42:23,050 --> 01:42:25,421 I need to find someone to give the Kohinoor to. 1326 01:42:25,831 --> 01:42:27,301 Who? 1327 01:42:27,360 --> 01:42:28,723 Hamid Gul. 1328 01:42:29,515 --> 01:42:30,949 - Excuse me. - Yes, ma'am. 1329 01:42:31,045 --> 01:42:32,680 I'm looking for Mr. Hamid Gul. 1330 01:42:32,956 --> 01:42:33,727 There he is, ma'am. 1331 01:42:33,825 --> 01:42:35,390 See, there's Hamid Gul. 1332 01:42:35,494 --> 01:42:36,750 Hold on. 1333 01:42:38,134 --> 01:42:41,784 Please just... leave this to me, okay? 1334 01:42:42,410 --> 01:42:43,773 You're jealous. 1335 01:42:44,008 --> 01:42:46,272 You're jealous because I'm better than you. 1336 01:42:46,372 --> 01:42:49,122 And you didn't want to bring me here. 1337 01:42:50,092 --> 01:42:51,491 Beginner's luck. 1338 01:42:52,037 --> 01:42:57,287 Now Agent 000... let's try our luck. 1339 01:42:58,989 --> 01:42:59,972 14 Red. 1340 01:43:00,067 --> 01:43:02,544 Wow! That's a lot of money. 1341 01:43:02,986 --> 01:43:04,693 Changing 50,000. 1342 01:43:08,408 --> 01:43:10,471 Place your bets Ladies and Gentlemen. 1343 01:43:11,779 --> 01:43:13,557 I don't know how to play. 1344 01:43:13,934 --> 01:43:16,162 Bet everything on no. 31. 1345 01:43:16,228 --> 01:43:17,769 All of it? 1346 01:43:18,557 --> 01:43:20,027 All of it. 1347 01:43:24,361 --> 01:43:25,689 No more bets. 1348 01:43:32,355 --> 01:43:34,098 Winner is 31 black! Congratulations! 1349 01:43:35,831 --> 01:43:36,946 We won! 1350 01:43:37,014 --> 01:43:38,341 We won! 1351 01:43:38,439 --> 01:43:39,908 Congratulations, sir. 1352 01:43:43,652 --> 01:43:44,730 N ow? 1353 01:43:44,833 --> 01:43:46,339 Place your bets. 1354 01:43:48,205 --> 01:43:49,497 OK? 1355 01:43:55,643 --> 01:43:57,148 The winner is 26 black. 1356 01:43:57,624 --> 01:43:59,888 We won! 1357 01:44:01,482 --> 01:44:03,296 Can I just take this one? 1358 01:44:03,532 --> 01:44:04,551 Thank you. 1359 01:44:05,583 --> 01:44:06,982 Here you go, sir. Congratulations. 1360 01:44:07,043 --> 01:44:10,977 That's enough. We've won enough, let's go. 1361 01:44:14,238 --> 01:44:15,494 No! 1362 01:44:15,836 --> 01:44:16,951 No.17. 1363 01:44:17,019 --> 01:44:18,453 Are you sure? 1364 01:44:19,799 --> 01:44:20,747 OK? 1365 01:44:20,807 --> 01:44:21,885 17! 1366 01:44:23,935 --> 01:44:25,370 No more bets. 1367 01:44:27,689 --> 01:44:29,431 And the winner is 7 red. 1368 01:44:29,496 --> 01:44:31,036 Oh yeah! 1369 01:44:31,129 --> 01:44:32,528 No! 1370 01:44:34,883 --> 01:44:36,519 That confirms it. 1371 01:44:36,586 --> 01:44:38,257 17 means danger. 1372 01:44:38,324 --> 01:44:39,889 Then why did you say 17? 1373 01:44:40,027 --> 01:44:41,698 A minute ago I was rich. 1374 01:44:41,800 --> 01:44:44,171 A minute ago, you didn't know how to play roulette. 1375 01:44:44,407 --> 01:44:45,912 I should never have listened to you. 1376 01:44:46,005 --> 01:44:46,953 Yeah! 1377 01:44:47,048 --> 01:44:48,304 Everything was fine when you were winning. 1378 01:44:48,404 --> 01:44:49,874 You were hugging and kissing me. 1379 01:44:49,933 --> 01:44:51,403 You girls are all the same. 1380 01:44:51,741 --> 01:44:53,068 How dare you? 1381 01:44:53,270 --> 01:44:54,941 - Perfect. - What? 1382 01:44:55,043 --> 01:44:56,548 - Hit me. - No. 1383 01:44:56,606 --> 01:44:58,633 - Just hit me. - I'm sorry. 1384 01:44:58,727 --> 01:45:00,470 I can't slap anyone without a reason. 1385 01:45:00,534 --> 01:45:03,082 You can't slap, you can't kiss, what can you do? 1386 01:45:03,176 --> 01:45:04,326 Beg for romance over the internet? 1387 01:45:04,392 --> 01:45:05,932 Ooh! Bank receptionist! 1388 01:45:07,624 --> 01:45:08,916 Good. Very good! 1389 01:45:10,370 --> 01:45:11,875 Good. Now go to the bathroom. 1390 01:45:11,969 --> 01:45:12,881 And when he comes there... 1391 01:45:12,977 --> 01:45:14,482 ...tell him you will meet him in 5 minutes. 1392 01:45:14,576 --> 01:45:16,046 Alone. Go, go, go. 1393 01:45:19,199 --> 01:45:20,455 Go to hell. 1394 01:45:25,976 --> 01:45:27,517 Excuse me. I'll be back. 1395 01:45:36,021 --> 01:45:38,699 Unfortunate are those people... 1396 01:45:40,400 --> 01:45:41,905 ... who do not know the worth. 1397 01:45:41,999 --> 01:45:44,192 ...of a diamond they own. 1398 01:45:48,499 --> 01:45:51,047 Not a diamond but the Kohinoor. 1399 01:45:52,634 --> 01:45:54,033 The Kohinoor! 1400 01:45:54,442 --> 01:45:55,841 The Kohinoor can't be stolen. 1401 01:45:56,736 --> 01:45:58,799 That depends on the thief. 1402 01:46:00,385 --> 01:46:01,820 Hamid Gul. 1403 01:46:03,097 --> 01:46:04,496 And the thief's intentions? 1404 01:46:04,834 --> 01:46:05,853 Stealing. 1405 01:46:06,468 --> 01:46:07,902 The Kohinoor's desire? 1406 01:46:09,561 --> 01:46:11,067 Some fresh air. 1407 01:46:12,585 --> 01:46:14,576 In 15 minutes, two glasses of champagne. 1408 01:46:14,635 --> 01:46:17,278 ...and a thief will be waiting for you on the terrace. 1409 01:46:18,598 --> 01:46:19,676 5 minutes. 1410 01:46:20,197 --> 01:46:22,875 Or someone may steal the Kohinoor. 1411 01:46:27,287 --> 01:46:28,544 Nice. 1412 01:46:34,413 --> 01:46:35,455 Well done! 1413 01:46:36,915 --> 01:46:38,277 Now go back to the hotel. 1414 01:46:38,688 --> 01:46:40,086 I'll meet you there. 1415 01:46:41,191 --> 01:46:45,505 And after this... you... me. 1416 01:46:47,099 --> 01:46:49,363 I mean... we... 1417 01:46:50,992 --> 01:46:52,982 You know you're completely crazy. 1418 01:46:56,692 --> 01:46:58,197 I'll be waiting. 1419 01:47:23,976 --> 01:47:25,541 Whiskey on the rocks, huh! 1420 01:47:29,364 --> 01:47:31,177 Greetings, Hamid Gul. 1421 01:47:36,489 --> 01:47:38,159 How did you find me? 1422 01:47:38,712 --> 01:47:41,011 I stole the Kohinoor dude, show me some respect. 1423 01:47:41,806 --> 01:47:43,133 But if you really want to know... 1424 01:47:43,197 --> 01:47:44,311 ...your man Roben gave me 1425 01:47:44,378 --> 01:47:46,014 ... your address. 1426 01:47:47,854 --> 01:47:49,110 Just the address. 1427 01:47:51,607 --> 01:47:53,006 But the modus operandi was all mine. 1428 01:47:54,771 --> 01:47:57,556 You're a thief... but not a very smart thief. 1429 01:47:57,829 --> 01:47:59,951 You were never going to be paid anyway. 1430 01:48:00,331 --> 01:48:03,152 But now you'll lose the diamond and your life. 1431 01:48:03,391 --> 01:48:06,141 If it was about the money why would I sell the Kohinoor to you? 1432 01:48:07,387 --> 01:48:08,928 What do you really want? 1433 01:48:10,307 --> 01:48:11,599 Omar Zafar. 1434 01:48:13,886 --> 01:48:16,185 So why the Kohinoor... 1435 01:48:16,564 --> 01:48:18,591 Who are you? 1436 01:48:42,283 --> 01:48:43,682 Where's Zafar? 1437 01:48:45,585 --> 01:48:46,628 Tell me! 1438 01:48:46,941 --> 01:48:47,818 Hey! 1439 01:48:52,849 --> 01:48:54,283 Tell me where Zafar is. 1440 01:48:54,379 --> 01:48:55,778 Tell me! 1441 01:48:56,777 --> 01:49:00,191 You'll never find him. 1442 01:49:03,728 --> 01:49:04,878 Hey you!! 1443 01:49:40,153 --> 01:49:43,567 Look, Rajveer only wants to keep the Kohinoor safe. 1444 01:49:43,629 --> 01:49:45,692 The Kohinoor was safe in London. 1445 01:49:46,619 --> 01:49:48,539 Till he stole it. 1446 01:49:48,878 --> 01:49:51,284 It he hadn't, someone else would have stolen it. 1447 01:49:51,346 --> 01:49:52,531 Oh really? 1448 01:49:53,014 --> 01:49:54,720 If it was that easy, then" 1449 01:49:54,821 --> 01:49:57,120 ...why didn't anyone steal it for 150 years? 1450 01:49:57,915 --> 01:50:00,107 What else did he tell you... 1451 01:50:00,417 --> 01:50:01,779 "which could be true? 1452 01:50:06,465 --> 01:50:08,384 He said that you will kill me. 1453 01:50:08,690 --> 01:50:10,290 But you're still alive. 1454 01:50:12,651 --> 01:50:14,286 Where's he right now? 1455 01:50:16,057 --> 01:50:17,693 He's with someone called Hamid Gul. 1456 01:50:17,796 --> 01:50:19,609 Hamid Gul is dead. 1457 01:50:20,889 --> 01:50:22,287 He's dead. 1458 01:50:23,704 --> 01:50:27,710 Internal Secret Service Chief, Mr. Narayanan. 1459 01:50:33,715 --> 01:50:35,279 Kohinoor's desire. 1460 01:50:35,869 --> 01:50:37,268 Open air. 1461 01:50:38,268 --> 01:50:40,875 In 15 minutes, two glasses of champagne. 1462 01:50:40,944 --> 01:50:43,315 ...and a thief will be waiting for you on the terrace. 1463 01:50:44,315 --> 01:50:45,500 5 minutes. 1464 01:50:45,567 --> 01:50:49,252 And we found his body on that same terrace. 1465 01:50:50,849 --> 01:50:52,911 Do you know what this means? 1466 01:50:56,862 --> 01:51:00,655 Ms. Harleen, you're an international criminal now. 1467 01:51:01,972 --> 01:51:04,414 Killing you will be easy for us. 1468 01:51:05,030 --> 01:51:07,057 But we know the truth. 1469 01:51:07,394 --> 01:51:08,899 Ms. Harleen... 1470 01:51:10,174 --> 01:51:13,552 You have an opportunity“. 1471 01:51:13,650 --> 01:51:15,499 ...to get your life back. 1472 01:51:16,326 --> 01:51:18,519 To go back to your grandma. 1473 01:51:19,454 --> 01:51:23,045 And that opportunity is sealed in this transmitter. 1474 01:51:34,678 --> 01:51:36,764 'You're an international criminal now.' 1475 01:51:39,300 --> 01:51:40,627 'I trust you.' 1476 01:51:43,332 --> 01:51:46,259 What else did he tell you, which could be true?' 1477 01:52:00,154 --> 01:52:01,790 Come with me. We can't stay here now. 1478 01:52:01,893 --> 01:52:02,876 Let's go. 1479 01:52:13,709 --> 01:52:15,345 You left a long while ago from there. 1480 01:52:15,795 --> 01:52:16,980 Where were you? 1481 01:52:17,602 --> 01:52:20,317 Do you want the truth or should I lie like you. 1482 01:52:22,017 --> 01:52:23,379 What did I lie about? 1483 01:52:23,998 --> 01:52:25,847 You lied about everything. 1484 01:52:26,049 --> 01:52:28,799 About you. About us. 1485 01:52:29,420 --> 01:52:31,126 About Hamid Gul. 1486 01:52:32,200 --> 01:52:33,800 You killed him, didn't you? 1487 01:52:35,468 --> 01:52:36,795 Who told you that? 1488 01:52:36,858 --> 01:52:38,115 Zorawar. 1489 01:52:44,435 --> 01:52:46,877 So you still have the Kohinoor... 1490 01:53:28,853 --> 01:53:31,189 Why did you pretend to be Vickie that day? 1491 01:53:34,346 --> 01:53:36,539 You should have left me alone. 1492 01:53:39,421 --> 01:53:42,099 Why did you let me live out my dreams. 1493 01:53:42,688 --> 01:53:44,358 ...and show me new ones? 1494 01:53:46,406 --> 01:53:48,326 I will fulfill all of them. 1495 01:53:51,516 --> 01:53:52,843 Trust me. 1496 01:53:54,957 --> 01:53:56,320 Enough! 1497 01:53:57,738 --> 01:53:59,373 I don't want to anymore. 1498 01:54:03,646 --> 01:54:05,246 Then what are you waiting for? 1499 01:54:16,367 --> 01:54:17,967 Stay. Don't move! 1500 01:54:18,070 --> 01:54:19,634 Hands in the air! 1501 01:54:19,704 --> 01:54:20,723 Now! 1502 01:54:22,310 --> 01:54:24,230 Go! Go! Go! Go! 1503 01:54:30,826 --> 01:54:32,118 Rajveer! 1504 01:54:49,595 --> 01:54:52,237 If the bullet doesn't kill him, he'll definitely drown to death. 1505 01:54:56,685 --> 01:54:59,056 You've got your life back. 1506 01:55:01,691 --> 01:55:02,911 Go on. 1507 01:56:14,158 --> 01:56:17,880 Thank God, you're back home safe and sound. 1508 01:56:18,677 --> 01:56:21,877 This house doesn't feel the same without you. 1509 01:56:26,809 --> 01:56:29,772 After it's all over home sweet home. 1510 01:56:30,738 --> 01:56:32,100 Which school did you go to? 1511 01:56:32,162 --> 01:56:33,454 Dehradun Public School. 1512 01:57:15,261 --> 01:57:16,411 Hey! 1513 01:57:17,416 --> 01:57:18,778 What are you looking for? 1514 01:57:18,876 --> 01:57:21,424 - Actually sir, l... - Pankaj... 1515 01:57:21,482 --> 01:57:22,324 Excuse me. 1516 01:57:22,421 --> 01:57:23,369 What are you doing? 1517 01:57:23,464 --> 01:57:25,206 She was snooping around like a thief" 1518 01:57:25,306 --> 01:57:26,705 ...and you're questioning me? 1519 01:57:26,766 --> 01:57:31,293 No, sir... you ordered these books on the internet. 1520 01:57:31,389 --> 01:57:33,131 I didn't order any books. 1521 01:57:34,621 --> 01:57:37,299 Oh, Pankaj. You never remember anything. 1522 01:57:37,367 --> 01:57:38,967 Now put that stupid gun inside. 1523 01:57:39,034 --> 01:57:40,848 Come in my dear. 1524 01:57:41,190 --> 01:57:42,208 Come. 1525 01:57:46,994 --> 01:57:48,700 You have a lovely home. 1526 01:57:53,390 --> 01:57:55,239 How long have you been living here? 1527 01:57:55,614 --> 01:57:57,154 In this house? 1528 01:57:57,525 --> 01:57:58,568 Can't remember. 1529 01:57:58,673 --> 01:58:01,458 Pankaj? Must be 40 years, right? 1530 01:58:02,079 --> 01:58:02,992 Thank you. 1531 01:58:03,052 --> 01:58:04,830 For as long as we've been married. 1532 01:58:04,929 --> 01:58:06,292 It's beautiful. 1533 01:58:06,389 --> 01:58:08,344 Everything seems so new. 1534 01:58:08,544 --> 01:58:11,506 Yeah, when Pankaj won the /lottery for the second time. 1535 01:58:11,602 --> 01:58:13,724 You won the lottery twice? 1536 01:58:15,425 --> 01:58:16,966 Yeah! He's really lucky. 1537 01:58:17,164 --> 01:58:18,491 Right, Pankaj? 1538 01:58:19,422 --> 01:58:20,821 So lucky that. 1539 01:58:20,882 --> 01:58:22,802 Yes. I know. 1540 01:58:23,767 --> 01:58:24,952 He'll say he doesn't remember... 1541 01:58:25,019 --> 01:58:26,832 ...when he bought a lottery ticket. 1542 01:58:26,895 --> 01:58:27,878 Like he doesn't remember... 1543 01:58:27,938 --> 01:58:29,965 ...when he took pan in the bank's lucky draw. 1544 01:58:30,023 --> 01:58:31,528 And...he also doesn't remember... 1545 01:58:31,622 --> 01:58:33,850 ...when he ordered these books on the internet? 1546 01:58:34,055 --> 01:58:35,691 Let me get some tea. 1547 01:58:39,339 --> 01:58:40,381 Sir... 1548 01:58:41,215 --> 01:58:43,656 ...this is Rajveer's hideout, right? 1549 01:58:45,699 --> 01:58:46,991 Excuse me? 1550 01:58:47,923 --> 01:58:49,037 What do you mean? 1551 01:58:51,433 --> 01:58:53,176 What's going on? 1552 01:58:53,693 --> 01:58:56,964 Nothing... I was just... 1553 01:58:58,385 --> 01:58:59,464 I should be leaving... 1554 01:59:15,798 --> 01:59:17,232 Our sons. 1555 01:59:19,134 --> 01:59:20,461 Our brave sons. 1556 01:59:23,341 --> 01:59:24,905 This is Viren. 1557 01:59:26,017 --> 01:59:27,830 Died in the line of duty. 1558 01:59:28,346 --> 01:59:30,680 And he...he's Jai. 1559 01:59:32,899 --> 01:59:34,404 He was in the army too. 1560 01:59:35,471 --> 01:59:38,920 Or maybe he is still in the army. I don't know. 1561 01:59:39,676 --> 01:59:41,667 He was posted in Kargil... 1562 01:59:41,796 --> 01:59:43,396 ...when he heard about Viren. 1563 01:59:43,951 --> 01:59:45,207 And since then... 1564 01:59:45,584 --> 01:59:48,583 ...they say that he was on a mission and... 1565 01:59:49,512 --> 01:59:52,997 ...the lake was really deep and... 1566 01:59:53,093 --> 01:59:54,657 He's absolutely fine. 1567 01:59:55,839 --> 01:59:57,439 No matter what people say. 1568 02:00:05,223 --> 02:00:06,764 He won this trophy in... 1569 02:00:07,239 --> 02:00:09,502 ...the state swimming championship. 1570 02:00:10,853 --> 02:00:12,145 He was the only one... 1571 02:00:12,730 --> 02:00:15,693 ...who could swim across the lake in one breath. 1572 02:00:16,415 --> 02:00:18,643 I refuse to believe he's dead. 1573 02:00:39,458 --> 02:00:40,442 Hello! 1574 02:00:40,953 --> 02:00:42,352 Hello! 1575 02:00:42,586 --> 02:00:43,772 Anybody there! 1576 02:00:48,703 --> 02:00:49,722 Harleen. 1577 02:00:51,310 --> 02:00:53,717 Excuse me. Who are you? 1578 02:00:54,473 --> 02:00:56,807 I'll ask the questions, not you. 1579 02:00:58,401 --> 02:00:59,728 Where's the Kohinoor? 1580 02:00:59,930 --> 02:01:03,059 I don't know, please let me go. 1581 02:01:07,055 --> 02:01:08,276 Zafar. 1582 02:01:08,793 --> 02:01:10,606 I am Omar Zafar. 1583 02:01:20,541 --> 02:01:22,496 How did you get this? 1584 02:01:22,696 --> 02:01:24,474 Not how, but why did I get this? 1585 02:01:25,442 --> 02:01:27,077 Why do I have it? 1586 02:01:29,404 --> 02:01:32,225 If you didn't want it, why steal it in the first place? 1587 02:01:32,567 --> 02:01:34,759 Where's the real Kohinoor? 1588 02:01:35,486 --> 02:01:36,743 That was a fake? 1589 02:01:36,946 --> 02:01:40,560 The real one would've shattered the hammer. 1590 02:01:43,238 --> 02:01:45,359 She spent a lot of time with Rajveer. 1591 02:01:45,948 --> 02:01:48,010 - Baktawar? - Zorawar. 1592 02:01:48,137 --> 02:01:49,808 So she won't tell us so easily. 1593 02:01:49,876 --> 02:01:51,239 You're with him? 1594 02:01:52,586 --> 02:01:55,099 I gave him the Kohinoor I had. 1595 02:01:55,368 --> 02:01:57,323 I don't know where the real one is. 1596 02:01:58,669 --> 02:02:02,047 Quiet! Or else... 1597 02:02:02,249 --> 02:02:03,683 Get it? 1598 02:02:04,543 --> 02:02:05,561 Yes. 1599 02:02:05,899 --> 02:02:07,854 That's like a good girl. 1600 02:02:13,927 --> 02:02:15,112 Ow! 1601 02:02:18,307 --> 02:02:22,065 No more wisecracks from you. 1602 02:02:30,368 --> 02:02:33,781 Now you'll only speak the truth, and nothing but the truth. 1603 02:02:34,156 --> 02:02:35,234 Tell me. 1604 02:02:36,033 --> 02:02:37,953 - Tell you what? - The truth. 1605 02:02:39,578 --> 02:02:42,683 - Honestly speaking, Mr. Bhatnagar. - Zorawar! 1606 02:02:43,575 --> 02:02:45,424 With that moustache... 1607 02:02:45,660 --> 02:02:47,723 ... you look like a south-Indian hero. 1608 02:02:47,781 --> 02:02:49,216 - What? - Yes. 1609 02:02:51,639 --> 02:02:54,317 And you know, my grandma's life... 1610 02:02:54,384 --> 02:02:56,055 ... is more exciting than mine. 1611 02:02:56,123 --> 02:02:57,142 Quiet! 1612 02:02:58,313 --> 02:03:00,647 Just tell us where the Kohinoor is. 1613 02:03:01,023 --> 02:03:02,315 Kohinoor. 1614 02:03:10,165 --> 02:03:12,535 Rajveer has the Kohinoor. 1615 02:03:13,849 --> 02:03:15,449 But Rajveer is dead. 1616 02:03:18,054 --> 02:03:20,176 No... he's alive! 1617 02:03:32,930 --> 02:03:34,744 He planned all of this. 1618 02:03:50,448 --> 02:03:53,031 He wants me to think that he's dead... 1619 02:03:53,194 --> 02:03:55,316 ... so that you think he's not alive. 1620 02:04:01,257 --> 02:04:04,256 But he doesn't know, that I know he's alive. 1621 02:04:04,490 --> 02:04:07,240 He thinks that I think he's dead. 1622 02:04:07,478 --> 02:04:09,398 Understand Mr. Zindagi Ek Safar? 1623 02:04:14,985 --> 02:04:19,157 If he's alive, I'll be absolutely fine. 1624 02:04:25,100 --> 02:04:27,399 You two are such fools. 1625 02:04:27,985 --> 02:04:30,877 That day on the bridge, he pressed the transmitter himself. 1626 02:04:36,118 --> 02:04:37,753 He cou d've escaped. 1627 02:04:37,960 --> 02:04:40,746 But he intentionally gave me the fake Kohinoor. 1628 02:04:52,662 --> 02:04:54,582 So that you would bring me here... 1629 02:04:54,644 --> 02:04:56,943 ...and he could come after you. 1630 02:05:22,345 --> 02:05:24,088 Rajveer, hi. 1631 02:05:24,292 --> 02:05:25,691 Not bad, Harleen. 1632 02:05:25,995 --> 02:05:28,673 You turned out to be a lot smarter than these fools. 1633 02:05:38,542 --> 02:05:45,191 I can't imagine the wit, courage and obsession... 1634 02:05:45,424 --> 02:05:47,344 ...one needs to get here. 1635 02:05:47,440 --> 02:05:49,988 Not as much as you think. 1636 02:05:52,235 --> 02:05:57,178 Luckily, neither you nor your men are too smart. 1637 02:06:03,810 --> 02:06:08,409 Who's smart and who isn't won't be decided so fast Rajveer. 1638 02:06:12,707 --> 02:06:17,306 That will be decided, when one of us is dead... 1639 02:06:17,574 --> 02:06:19,529 ...and the other one has the Kohinoor. 1640 02:06:35,126 --> 02:06:36,869 The question now is... 1641 02:06:37,107 --> 02:06:39,134 ...how much pain can you endure... 1642 02:06:39,471 --> 02:06:41,355 ...before handing over the Kohinoor. 1643 02:06:45,205 --> 02:06:47,718 Tell me...where is the Kohinoor? 1644 02:06:48,299 --> 02:06:52,056 Otherwise, it'll be Har een's turn to endure the pain. 1645 02:06:52,504 --> 02:06:53,831 Tell me! 1646 02:06:54,555 --> 02:06:57,482 The Kohinoor is where it should be. 1647 02:07:00,011 --> 02:07:01,339 In London. 1648 02:07:02,063 --> 02:07:03,532 You're lying. 1649 02:07:04,182 --> 02:07:07,181 The Kohinoor has been stolen, everyone knows that. 1650 02:07:07,276 --> 02:07:09,954 Because we said it's been stolen. 1651 02:07:11,377 --> 02:07:12,776 What do you mean? 1652 02:07:12,838 --> 02:07:14,236 This was a joint operation... 1653 02:07:14,331 --> 02:07:16,879 ...of the Indian Secret Service and London's MIG. 1654 02:07:18,225 --> 02:07:20,524 When you asked for the Kohinoor... 1655 02:07:21,526 --> 02:07:23,410 we made our plan. 1656 02:07:25,489 --> 02:07:28,274 The Kohinoor is safe in its place, Zafar. 1657 02:07:31,919 --> 02:07:36,932 But unfortunately, you are not. 1658 02:07:37,480 --> 02:07:40,965 You mean... the Kohinoor was never stolen. 1659 02:07:45,161 --> 02:07:47,319 Brilliant, Rajveer. 1660 02:07:47,385 --> 02:07:48,713 Brilliant! 1661 02:07:49,957 --> 02:07:54,129 Not everyone is fortunate enough to hear their eulogy before dying... 1662 02:07:54,997 --> 02:07:56,632 but, what's the point? 1663 02:07:58,508 --> 02:08:00,286 How will you save yourself now? 1664 02:08:01,393 --> 02:08:04,842 Because the countdown to your death has already begun. 1665 02:08:05,355 --> 02:08:06,718 Those who serve their country... 1666 02:08:06,815 --> 02:08:10,228 start the countdown to their death from their very first breath, Zafar. 1667 02:08:13,731 --> 02:08:15,616 Take a good look in these eyes. 1668 02:08:16,581 --> 02:08:18,217 There's no grief... 1669 02:08:19,397 --> 02:08:20,938 ...or fear of death. 1670 02:08:23,638 --> 02:08:25,416 There's only pride. 1671 02:08:26,834 --> 02:08:31,670 Soon... you'll see your death in similar eyes. 1672 02:08:33,091 --> 02:08:34,453 Remember anything? 1673 02:08:36,845 --> 02:08:38,207 Colonel Nanda. 1674 02:08:39,243 --> 02:08:41,127 How are you related to him? 1675 02:08:44,943 --> 02:08:46,412 I am his brother. 1676 02:08:49,149 --> 02:08:52,148 The countdown to your death started that day, Zafar. 1677 02:08:53,494 --> 02:08:56,208 And it endsmtoday. 1678 02:08:58,429 --> 02:08:59,412 10! 1679 02:09:04,928 --> 02:09:05,947 9! 1680 02:09:08,856 --> 02:09:09,769 8! 1681 02:09:12,331 --> 02:09:13,658 Go out and see what's happening. 1682 02:09:13,756 --> 02:09:14,942 7! 1683 02:09:16,224 --> 02:09:17,516 S! 1684 02:09:18,483 --> 02:09:19,633 5! 1685 02:09:20,813 --> 02:09:21,831 He's not alone. 1686 02:09:21,890 --> 02:09:23,430 Who else is with you? 1687 02:09:23,523 --> 02:09:24,542 4! 1688 02:09:27,103 --> 02:09:28,181 33! 1689 02:09:29,467 --> 02:09:31,102 You won't get out alive either. 1690 02:09:31,518 --> 02:09:32,430 2! 1691 02:09:32,699 --> 02:09:34,856 You'll die just like your brother. 1692 02:09:35,271 --> 02:09:36,219 1 ! 1693 02:09:48,375 --> 02:09:49,358 Bang-Bang! 1694 02:10:12,808 --> 02:10:15,451 They injected me because of you. 1695 02:10:19,551 --> 02:10:20,950 That injection won't kill you. 1696 02:10:21,046 --> 02:10:22,681 You'll just speak the truth, that's all. 1697 02:10:22,749 --> 02:10:23,899 Okay? Let's go. 1698 02:10:31,577 --> 02:10:34,363 The truth is I wasted my entire life. 1699 02:10:35,261 --> 02:10:36,660 They're shooting at us. Let's go. 1700 02:10:38,320 --> 02:10:39,860 All those boys... 1701 02:10:39,954 --> 02:10:43,604 Dilip, Jaggi, Harbhajan they were all the same. 1702 02:10:44,055 --> 02:10:45,418 Boring. Boring. Boring. 1703 02:10:45,480 --> 02:10:46,523 Duck! 1704 02:10:50,068 --> 02:10:51,668 But not you. 1705 02:10:51,736 --> 02:10:53,799 You're very exciting. 1706 02:10:54,378 --> 02:10:55,421 Jump! 1707 02:11:00,982 --> 02:11:02,902 You really excite me. 1708 02:11:03,172 --> 02:11:04,215 Good. 1709 02:11:04,319 --> 02:11:06,203 That's good. Shall we go now? 1710 02:11:17,804 --> 02:11:21,419 Your muscles are so strong. 1711 02:11:21,836 --> 02:11:24,029 I want to tear your clothes off. 1712 02:11:24,408 --> 02:11:26,328 But I can't... 1713 02:11:26,563 --> 02:11:28,720 ...because I am not exciting enough. 1714 02:11:29,135 --> 02:11:31,328 Harleen! We have to go. 1715 02:11:36,817 --> 02:11:38,452 Do I look sexy to you? 1716 02:11:38,762 --> 02:11:39,805 A lot. 1717 02:11:41,092 --> 02:11:42,834 Then why didn't you do something? 1718 02:11:43,107 --> 02:11:44,020 What? 1719 02:11:44,080 --> 02:11:45,751 Why didn't you do something? 1720 02:11:46,756 --> 02:11:48,570 Thank God you won't remember anything. 1721 02:11:48,911 --> 02:11:51,104 I will remember everything. 1722 02:11:51,171 --> 02:11:54,064 The truth is you don't love me. 1723 02:11:54,681 --> 02:11:56,387 You find me boring. 1724 02:11:57,740 --> 02:11:58,782 Rajveer. 1725 02:12:00,243 --> 02:12:02,506 Harleen, get on the bike. Come on, hurry up! 1726 02:12:32,983 --> 02:12:34,524 Soon we'll pan ways... 1727 02:12:34,895 --> 02:12:36,638 ...you'll go on to live your exciting life... 1728 02:12:36,980 --> 02:12:38,971 ...and me, my boring life. 1729 02:12:43,480 --> 02:12:45,851 Why would you be with a boring girl? 1730 02:12:47,025 --> 02:12:48,625 You're not boring, Harleen. 1731 02:12:48,798 --> 02:12:49,912 Then what am l? 1732 02:12:53,385 --> 02:12:54,333 Tell me. 1733 02:12:54,672 --> 02:12:55,715 What am... 1734 02:12:57,382 --> 02:13:01,246 You're sexy, exciting, crazy and right now...alive. 1735 02:13:01,380 --> 02:13:03,051 Let's keep it that way, okay! 1736 02:13:04,126 --> 02:13:05,145 Unzip me. 1737 02:13:08,609 --> 02:13:09,273 Now? 1738 02:13:09,304 --> 02:13:10,347 Hug me. 1739 02:13:14,588 --> 02:13:15,606 Did you find my guns? 1740 02:13:18,654 --> 02:13:20,254 You're very exciting, Harleen. 1741 02:13:20,600 --> 02:13:22,722 Now take the guns out and shoot! 1742 02:14:27,785 --> 02:14:28,733 Rajveer! 1743 02:14:29,315 --> 02:14:30,429 - Enough. - Come here. 1744 02:14:30,497 --> 02:14:31,789 - Rajveer. - Get up! 1745 02:14:33,173 --> 02:14:35,128 Shoaib died because of him. 1746 02:14:35,710 --> 02:14:38,294 He killed Hamid Gul and took the Kohinoor. 1747 02:14:38,386 --> 02:14:39,856 Here's the Kohinoor. 1748 02:14:41,341 --> 02:14:43,047 If you can get to me, then... 1749 02:14:43,530 --> 02:14:45,688 ...you can get the real Kohinoor as well. 1750 02:14:46,450 --> 02:14:47,777 When you have the real Kohinoor... 1751 02:14:47,875 --> 02:14:50,482 ...you can come and exchange it for her. 1752 02:14:57,085 --> 02:15:00,084 I am sure you will find me...again. 1753 02:15:00,978 --> 02:15:02,164 Goodbye. 1754 02:15:02,681 --> 02:15:03,309 Come on. 1755 02:15:03,377 --> 02:15:04,633 - Take this. - Rajveer. 1756 02:15:06,956 --> 02:15:08,177 Rajveer. 1757 02:16:21,441 --> 02:16:22,424 Help! 1758 02:17:03,010 --> 02:17:03,852 Help! 1759 02:17:03,949 --> 02:17:05,134 - Somebody. - Hey! 1760 02:17:07,772 --> 02:17:10,450 The next bullet will hit your face, if you're not quiet. 1761 02:17:45,657 --> 02:17:47,364 Oh my God! Oh my God! 1762 02:18:09,535 --> 02:18:12,250 And listen, I want the Kohinoor at any cost. 1763 02:19:22,316 --> 02:19:23,334 Oh my God! 1764 02:19:23,394 --> 02:19:25,728 - The plane has been hit! - David, check what's happening. 1765 02:19:25,792 --> 02:19:27,427 We have to land the plane! 1766 02:20:40,901 --> 02:20:42,193 Rajveer. 1767 02:20:43,196 --> 02:20:44,452 Rajveer. 1768 02:20:45,802 --> 02:20:47,165 Rajveer. 1769 02:23:23,285 --> 02:23:24,435 Well done. 1770 02:23:25,232 --> 02:23:26,347 Thank you, sir. 1771 02:23:28,221 --> 02:23:30,698 Your parents have led a strange life. 1772 02:23:32,115 --> 02:23:35,279 One son sacrificed his life for his country. 1773 02:23:36,563 --> 02:23:39,833 And the other is dead for them, even though he's alive. 1774 02:23:43,653 --> 02:23:45,573 Harleen has been sent home. 1775 02:23:46,955 --> 02:23:48,496 And she has been instructed... 1776 02:23:49,631 --> 02:23:51,338 not to meet you again. 1777 02:23:52,969 --> 02:23:56,940 You know, that Jai is "dead" for the sake of this mission. 1778 02:23:57,278 --> 02:23:59,127 Now you are Rajveer. 1779 02:24:00,963 --> 02:24:03,297 By joining the Internal Secret Services. 1780 02:24:03,396 --> 02:24:05,838 ...you've signed over your life to us. 1781 02:24:06,941 --> 02:24:09,524 Harleen can prove to be a threat for you. 1782 02:24:10,381 --> 02:24:12,444 She could be your weakness. 1783 02:24:14,170 --> 02:24:17,784 Anyway, you'll be transported to a safe place tomorrow. 1784 02:24:26,404 --> 02:24:28,739 Till then...get some rest. 1785 02:24:53,967 --> 02:24:55,223 What did I just have? 1786 02:25:01,509 --> 02:25:02,695 Harleen! 1787 02:25:25,526 --> 02:25:27,340 Stop! Stop the car! 1788 02:25:31,087 --> 02:25:34,217 Don't worry, Rajveer, we're safe. 1789 02:25:41,688 --> 02:25:43,015 Good morning. 1790 02:26:06,991 --> 02:26:08,390 Where are we? 1791 02:26:10,363 --> 02:26:12,697 Who changed my clothes? 1792 02:26:14,255 --> 02:26:16,863 You ask too many questions. 1793 02:26:17,800 --> 02:26:18,878 I did. 1794 02:26:19,399 --> 02:26:23,121 And if I remember correctly, my eyes were closed. 1795 02:26:25,204 --> 02:26:26,354 Maybe. 1796 02:26:31,078 --> 02:26:32,299 What day is it today? 1797 02:26:34,693 --> 02:26:35,843 One day. 1798 02:27:27,661 --> 02:27:29,202 - Jai! - Viren! 1799 02:27:29,260 --> 02:27:31,109 Come on, dinner is ready. 1800 02:27:31,659 --> 02:27:34,030 Jai, mom's calling us! 1801 02:27:34,474 --> 02:27:36,465 Viren! l am coming. 1802 02:28:28,660 --> 02:28:29,775 Jai. 1803 02:29:42,901 --> 02:29:44,466 So, what now? 1804 02:29:44,778 --> 02:29:46,414 There's just one thing left to do. 1805 02:29:46,516 --> 02:29:47,534 What? 1806 02:29:47,698 --> 02:29:48,610 Bang-Bang! 1807 02:30:12,201 --> 02:30:17,807 Our nights have taken some decisions. 1808 02:30:18,597 --> 02:30:21,761 And as we have met now. 1809 02:30:22,698 --> 02:30:27,569 Some magic is about to happen. 1810 02:30:28,259 --> 02:30:33,652 Talks have happened between our eyes. 1811 02:30:34,758 --> 02:30:37,721 And as we have met now. 1812 02:30:38,651 --> 02:30:41,650 Some magic is about to happen. 1813 02:30:42,161 --> 02:30:46,132 Whatever is about to happen will happen. 1814 02:30:46,194 --> 02:30:49,714 Something surely happens when you meet someone. 1815 02:30:50,225 --> 02:30:54,468 This is surely about to happen I've felt this after meeting you. 1816 02:30:54,535 --> 02:30:56,314 Are you feeling it tonight? 1817 02:30:56,413 --> 02:30:58,119 I am feeling it tonight. 1818 02:30:58,184 --> 02:31:01,111 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1819 02:31:01,174 --> 02:31:02,917 Come and walk with me. 1820 02:31:02,981 --> 02:31:06,110 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1821 02:31:06,179 --> 02:31:09,106 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1822 02:31:09,168 --> 02:31:10,910 Come and walk with me. 1823 02:31:11,149 --> 02:31:14,183 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1824 02:31:14,277 --> 02:31:19,670 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1825 02:31:20,707 --> 02:31:22,213 I don't know why. 1826 02:31:22,306 --> 02:31:27,628 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1827 02:31:28,736 --> 02:31:30,301 I don't know why. 1828 02:31:30,370 --> 02:31:31,804 Bang Bang. 1829 02:31:39,164 --> 02:31:40,764 Nowadays while roaming here and there. 1830 02:31:41,145 --> 02:31:42,780 The eyes talk. 1831 02:31:43,195 --> 02:31:46,538 Today I'll get beguiled in the talks of the eyes. 1832 02:31:46,601 --> 02:31:48,272 Just do one thing. 1833 02:31:48,513 --> 02:31:50,432 Embrace me in your arms. 1834 02:31:50,494 --> 02:31:55,993 And all night long, this story of ours will continue. 1835 02:31:56,264 --> 02:31:58,634 - Your and mine... - Your and mine... 1836 02:31:58,731 --> 02:32:01,623 The signs that our sights are giving. 1837 02:32:02,798 --> 02:32:05,725 Let's understand all of them. 1838 02:32:06,586 --> 02:32:09,585 As I'm about to lose my consciousness. 1839 02:32:10,235 --> 02:32:14,277 Whatever is about to happen will happen. 1840 02:32:14,372 --> 02:32:18,200 Something surely happens when you meet someone. 1841 02:32:18,300 --> 02:32:22,578 This is surely about to happen, I've felt this after meeting you. 1842 02:32:22,644 --> 02:32:24,279 Are you feeling it tonight? 1843 02:32:24,591 --> 02:32:26,297 I am feeling it tonight. 1844 02:32:26,364 --> 02:32:29,184 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1845 02:32:29,248 --> 02:32:31,132 Come and walk with me. 1846 02:32:31,229 --> 02:32:34,334 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1847 02:32:34,392 --> 02:32:37,213 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1848 02:32:37,311 --> 02:32:39,196 Come and walk with me. 1849 02:32:39,293 --> 02:32:42,635 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1850 02:32:43,220 --> 02:32:48,269 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1851 02:32:48,921 --> 02:32:50,283 I don't know why. 1852 02:32:50,380 --> 02:32:51,707 Bang Bang. 1853 02:32:52,848 --> 02:32:54,282 I don't know why. 1854 02:32:54,343 --> 02:32:59,914 Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang. 1855 02:33:00,842 --> 02:33:02,904 I don't know why. 1856 02:33:12,868 --> 02:33:16,352 Bang bang take a little chance chance. 1857 02:33:16,448 --> 02:33:20,347 Take a little dance dance. Now get your body moving. 1858 02:33:20,410 --> 02:33:23,231 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1859 02:33:23,330 --> 02:33:25,215 Come and walk with me. 1860 02:33:25,310 --> 02:33:28,309 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1861 02:33:28,404 --> 02:33:31,260 Bang Bang. Talk to me the whole night. 1862 02:33:31,324 --> 02:33:33,244 Come and walk with me. 1863 02:33:33,305 --> 02:33:36,268 A spell has been cast on my heart I don't know why. 1864 02:33:36,364 --> 02:33:37,904 Bang Bang. 125100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.