Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,084
.
2
00:00:05,665 --> 00:00:07,549
What's wrong with this city?
3
00:00:08,028 --> 00:00:10,884
Somewhere there are ashes
and somewhere smoke.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,835
Why doesn't someone say something?
5
00:00:14,006 --> 00:00:16,863
Why do we endure smoke quietly?
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,118
Now it's the limit of endurance.
7
00:00:19,568 --> 00:00:22,803
Let's bring this reckless act to an end.
8
00:00:22,870 --> 00:00:25,347
Smoking at public places is prohibited.
9
00:00:25,407 --> 00:00:27,742
Violation will lead to penalty.
10
00:00:27,944 --> 00:00:30,978
Don't smoke. Or let others smoke.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,200
You will have to pay
a heavy price for smoking.
12
00:02:03,595 --> 00:02:04,614
Captain Nanda.
13
00:02:04,707 --> 00:02:05,822
- Jai Hind.
- Jai Hind.
14
00:02:05,890 --> 00:02:07,560
This is Richard Parker, MIG.
15
00:02:07,661 --> 00:02:09,024
You have a gift for my country.
16
00:02:09,122 --> 00:02:10,828
- Indeed.
- Please come.
17
00:02:11,485 --> 00:02:12,777
How was he apprehended?
18
00:02:12,875 --> 00:02:15,553
At Heathrow Airport
carrying fake documents.
19
00:02:15,760 --> 00:02:19,410
Omar Zafar, India's most wanted criminal.
20
00:02:19,792 --> 00:02:21,641
We've been looking for him for many years.
21
00:02:21,808 --> 00:02:23,349
What was he doing in London?
22
00:02:23,510 --> 00:02:25,359
There's a private island located
near the Russian Coast.
23
00:02:25,423 --> 00:02:27,201
We heard that he was here to buy it.
24
00:02:27,786 --> 00:02:30,714
There's never a recession in
the business of terrorism, right?
25
00:02:30,775 --> 00:02:31,758
Thank you, sir.
26
00:02:33,555 --> 00:02:34,148
Yes, mom.
27
00:02:34,216 --> 00:02:34,986
Viren.
28
00:02:35,190 --> 00:02:35,889
Yes, mom.
29
00:02:35,954 --> 00:02:37,032
Have you reached?
30
00:02:37,414 --> 00:02:38,564
I'll call you back in a bit.
31
00:02:38,630 --> 00:02:39,436
Is everything okay?
32
00:02:39,534 --> 00:02:40,933
Yeah, yeah all OK.
33
00:02:41,028 --> 00:02:41,976
Did you wear your sweater?
34
00:02:42,071 --> 00:02:43,611
Yes, mom, I'm wearing my sweater.
35
00:02:43,705 --> 00:02:44,820
I'm sure you didn't.
36
00:02:44,886 --> 00:02:46,522
How do you know I am not wearing it?
37
00:02:46,624 --> 00:02:48,995
I know exactly how the two of you are.
38
00:02:49,057 --> 00:02:50,100
Listen, Jai was saying that.
39
00:02:50,204 --> 00:02:51,769
I'll call you back in a bit. Bye.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,474
Permission granted.
41
00:03:09,077 --> 00:03:10,547
- Good luck.
- Thanks.
42
00:03:27,811 --> 00:03:29,554
The Kohinoor diamond is ours!
43
00:03:29,619 --> 00:03:31,183
Bring back our Kohinoor!
44
00:03:31,252 --> 00:03:32,888
The Kohinoor diamond is ours!
45
00:03:32,955 --> 00:03:34,211
Bring back our Kohinoor!
46
00:03:34,624 --> 00:03:36,295
Permission granted.
47
00:03:36,396 --> 00:03:37,652
Oh...
48
00:03:39,490 --> 00:03:40,995
Welcome, Colonel Nanda.
49
00:03:43,034 --> 00:03:45,547
Your search for me has been very intense.
50
00:03:46,268 --> 00:03:48,425
I would've stood up and saluted you.
51
00:03:48,666 --> 00:03:51,830
But as you can see, I'm having pizza...
52
00:03:52,280 --> 00:03:54,235
... and I'm a little tired today.
53
00:03:55,965 --> 00:03:57,434
Would you like a slice?
54
00:03:58,397 --> 00:03:59,203
No.
55
00:04:00,760 --> 00:04:01,946
You eat it.
56
00:04:03,924 --> 00:04:05,702
Once you get to Tihar...
57
00:04:06,079 --> 00:04:08,450
...your next pizza will be
on the day of your execution.
58
00:04:10,354 --> 00:04:11,954
As your last wish...
59
00:04:13,134 --> 00:04:16,133
...with extra cheese.
60
00:04:19,078 --> 00:04:20,821
Wake up, Colonel.
61
00:04:21,615 --> 00:04:25,205
This isn't your Delhi, it's London.
62
00:04:26,446 --> 00:04:28,010
Tell me something...
63
00:04:28,567 --> 00:04:30,416
How many criminals have actually been...
64
00:04:30,478 --> 00:04:32,256
...extradited to India from London?
65
00:04:32,911 --> 00:04:34,974
None. Not even one.
66
00:04:36,491 --> 00:04:39,869
A new extradition treaty
is being prepared as we speak.
67
00:04:40,871 --> 00:04:42,933
According to which, any criminal...
68
00:04:43,199 --> 00:04:46,055
...will be extradited to his
homeland within 72 hours.
69
00:04:46,119 --> 00:04:47,897
...without an appeal.
70
00:04:49,733 --> 00:04:52,341
Very soon you're going
to be begging for mercy...
71
00:04:52,792 --> 00:04:55,648
...in an Indian court of law, Omar Zafar.
72
00:04:56,059 --> 00:04:58,880
And then... then what?
73
00:05:00,577 --> 00:05:04,511
This for the public prosecutor.
74
00:05:05,444 --> 00:05:07,150
This for the judge.
75
00:05:07,772 --> 00:05:10,522
And this... for the police and ministers.
76
00:05:12,012 --> 00:05:14,454
Your country is starving, Colonel...
77
00:05:15,071 --> 00:05:16,777
...and it's full of corrupt people.
78
00:05:17,330 --> 00:05:20,566
A country where everyone's
begging for something.
79
00:05:21,536 --> 00:05:25,614
And your ministers are always willing...
80
00:05:26,090 --> 00:05:30,261
to forsake their integrity
and sell their souls.
81
00:05:31,616 --> 00:05:35,787
So tell me...what are you?
82
00:05:36,517 --> 00:05:41,281
Are you corrupt like them or
just faithfully following orders?
83
00:06:22,847 --> 00:06:26,047
Welcome to the Omar Zafar show.
84
00:06:34,943 --> 00:06:36,685
Permission granted.
85
00:06:45,161 --> 00:06:46,667
Any last wish?
86
00:06:48,358 --> 00:06:52,495
Maybe some pizza with extra cheese, huh!
87
00:06:53,850 --> 00:06:56,457
But you don't have 30 minutes.
88
00:06:57,570 --> 00:07:00,983
Because the countdown to
your end has begun.
89
00:07:04,104 --> 00:07:05,574
Those who serve their country...
90
00:07:05,633 --> 00:07:09,118
start the countdown to their
death from their very first breath.
91
00:07:10,603 --> 00:07:13,151
You must have taken many lives, Zafar.
92
00:07:14,740 --> 00:07:17,146
But take a good look in these eyes.
93
00:07:18,458 --> 00:07:20,414
There is no grief...
94
00:07:21,274 --> 00:07:23,194
or fear of death.
95
00:07:25,027 --> 00:07:26,698
There's only pride.
96
00:07:28,816 --> 00:07:34,493
Soon... you'll see your
death in similar eyes.
97
00:07:36,601 --> 00:07:38,166
Your countdown will begin...
98
00:07:39,034 --> 00:07:40,634
as soon as you press the trigger.
99
00:07:42,024 --> 00:07:43,102
10...
100
00:07:43,761 --> 00:07:45,124
9...
101
00:07:45,465 --> 00:07:46,579
8...
102
00:07:46,646 --> 00:07:47,867
0!
103
00:08:06,561 --> 00:08:09,109
Would you like to speak to
your mother for the last time?
104
00:08:15,495 --> 00:08:17,794
Hello Viren, I was saying that...
105
00:08:18,309 --> 00:08:19,257
Viren!
106
00:08:20,569 --> 00:08:22,240
Viren, what happened?
107
00:08:22,376 --> 00:08:23,739
Are you alright?
108
00:08:23,871 --> 00:08:25,471
Viren, Are you alright?
109
00:08:25,782 --> 00:08:26,860
Viren!
110
00:08:27,625 --> 00:08:28,502
Viren!
111
00:08:29,675 --> 00:08:31,832
Viren I can't hear you, son.
112
00:08:32,143 --> 00:08:33,399
What's wrong?
113
00:08:33,707 --> 00:08:35,034
Hello...
114
00:08:35,515 --> 00:08:37,600
Hello. No one ls saying anything.
115
00:08:38,052 --> 00:08:39,379
Viren!
116
00:08:40,033 --> 00:08:41,989
Viren, talk to me!
117
00:08:42,674 --> 00:08:44,001
Pankaj!
118
00:08:44,413 --> 00:08:46,783
Something has happened to Viren!
119
00:08:47,471 --> 00:08:49,877
Viren, talk to me my son.
120
00:08:51,885 --> 00:08:52,928
Viren!
121
00:08:54,179 --> 00:08:56,242
Talk to me!
122
00:09:01,999 --> 00:09:03,255
Viren!
123
00:09:28,797 --> 00:09:30,919
Have you heard about the new treaty?
124
00:09:31,126 --> 00:09:32,145
I have.
125
00:09:33,420 --> 00:09:36,347
If this treaty ls signed, our men...
126
00:09:36,512 --> 00:09:38,113
won't be safe anywhere.
127
00:09:38,598 --> 00:09:40,032
It won't be signed.
128
00:09:40,997 --> 00:09:44,161
An old wound, which hasn't healed yet...
129
00:09:44,507 --> 00:09:46,178
... we'll just have to revive it.
130
00:09:48,678 --> 00:09:49,793
The Kohinoor!
131
00:09:51,875 --> 00:09:54,068
Stealing the Kohinoor is impossible.
132
00:09:54,170 --> 00:09:55,770
Make it possible.
133
00:09:56,706 --> 00:09:58,342
I want the Kohinoor!
134
00:09:58,409 --> 00:10:01,052
And the thief should be an Indian.
135
00:10:01,955 --> 00:10:04,041
In a population of 1.2 billion...
136
00:10:04,423 --> 00:10:07,457
...there must be someone
who can do this job.
137
00:10:09,636 --> 00:10:10,893
Find him.
138
00:10:25,103 --> 00:10:27,130
We now Have official confirmation.
139
00:10:27,189 --> 00:10:30,318
That the Kohinoor has just been
stolen from the Tower of London.
140
00:10:32,158 --> 00:10:33,308
how was it possible?
141
00:10:33,375 --> 00:10:37,239
The Kohinoor was stolen despite
the Tower of London's heavy security.
142
00:10:37,303 --> 00:10:40,302
There are reports of a leak in
the Tower of London's security.
143
00:10:40,361 --> 00:10:43,360
But the MIG is denying any such rumours.
144
00:10:43,420 --> 00:10:45,410
When the collection was
opened for inspection.
145
00:10:45,505 --> 00:10:47,496
They realized that only
the Kohinoor was missing.
146
00:10:47,591 --> 00:10:50,376
The footage from around 500 CCTV
cameras is being inspected.
147
00:10:50,476 --> 00:10:52,740
this investigation will hopefully
clear up a few details of the theft.
148
00:10:52,840 --> 00:10:54,795
And now We would like to show you...
149
00:10:54,890 --> 00:10:56,359
The amazing Kohinoor's colourful history.
150
00:10:56,419 --> 00:10:59,310
it ls believed that the Kohinoor
was discovered in Tamil Nadu...
151
00:10:59,374 --> 00:11:01,886
...and was then owned by
rulers from the Delhi, Rajput.
152
00:11:01,980 --> 00:11:04,943
... Mughal, Afsharid,
Durrani and Sikh dynasties.
153
00:11:05,004 --> 00:11:06,995
When the British ransacked India...
154
00:11:07,055 --> 00:11:09,354
... and Queen Victoria was declared the Empress of India.
155
00:11:09,419 --> 00:11:11,125
Against everyone's wishes...
156
00:11:11,191 --> 00:11:14,675
... India's beloved Kohinoor was
sent all the way to Great Britain.
157
00:11:15,744 --> 00:11:16,894
Sorry for the interruption.
158
00:11:16,960 --> 00:11:20,931
There was one unidentified male
found in the Tower of London...
159
00:11:21,027 --> 00:11:23,054
There Are neither fingerprints nor images.
160
00:11:23,147 --> 00:11:25,304
This isn't the work of a common
thief but of a criminal mastermind.
161
00:11:25,372 --> 00:11:27,221
The thief is being touted
as the 'Hero of India'.
162
00:11:27,318 --> 00:11:28,752
So who ls this man?
163
00:11:28,813 --> 00:11:30,732
Invisible Thief, "Kohinoor Thief"
164
00:11:30,828 --> 00:11:32,677
These Are some of the
names people Are calling him.
165
00:11:32,775 --> 00:11:33,546
Who is this?
166
00:11:33,609 --> 00:11:35,802
who will win this game between
the thief And the police?
167
00:11:35,869 --> 00:11:38,796
This century's biggest robbery
and there is no lead...
168
00:11:38,857 --> 00:11:39,841
"but the entire world is...
169
00:11:39,900 --> 00:11:41,962
...waiting with bated breath to
get a look at the thief's face.
170
00:11:42,055 --> 00:11:45,361
who managed to steal
the Kohinoor with great skill.
171
00:11:45,426 --> 00:11:47,583
who ls he? Where has he disappeared?
When will he be caught?
172
00:11:47,651 --> 00:11:48,729
the police search ls on.
173
00:11:48,798 --> 00:11:50,955
But No one knows Where he is.
174
00:13:09,469 --> 00:13:10,725
Harleen!
175
00:13:10,790 --> 00:13:12,639
Oh... you're bathing!
176
00:13:12,701 --> 00:13:14,585
Grandma, go out.
177
00:13:16,872 --> 00:13:19,135
Grandma, please go out.
178
00:13:19,201 --> 00:13:20,184
Quiet.
179
00:13:20,522 --> 00:13:22,607
I've seen you grow up.
180
00:13:22,676 --> 00:13:25,118
I've bathed you, changed your nappy.
181
00:13:25,526 --> 00:13:28,241
Grandma,
I'm not a kid anymore. Go out!
182
00:13:28,307 --> 00:13:29,742
That's what you think.
183
00:13:29,801 --> 00:13:31,685
Don't miss the spot behind your ears.
184
00:13:31,782 --> 00:13:33,252
Grandma...
185
00:13:34,181 --> 00:13:36,587
Listen, did you know that.
186
00:13:36,927 --> 00:13:38,954
...someone has stolen the Kohinoor.
187
00:13:40,820 --> 00:13:42,076
Please pass me the towel.
188
00:13:42,141 --> 00:13:44,653
Jewel Thief!
189
00:13:45,059 --> 00:13:47,536
It's hard to find such
youngsters these days.
190
00:13:47,771 --> 00:13:51,077
Ashok Kumar, Dev Anand.
191
00:13:51,385 --> 00:13:54,313
I just want to meet a man like that.
192
00:13:54,792 --> 00:13:58,928
...someone, who steals diamonds and hear-ts.
193
00:13:59,415 --> 00:14:04,144
He has stolen my dream.
194
00:14:04,454 --> 00:14:06,647
So then please go to his bathroom.
195
00:14:06,714 --> 00:14:08,420
Hand me my towel.
196
00:14:11,823 --> 00:14:14,122
The Kohinoor is India's property!
197
00:14:14,255 --> 00:14:16,412
If someone returns this jewel to
ndia...
198
00:14:16,550 --> 00:14:21,149
...then, he should be honoured
with the ‘Bharat Ratna‘.
199
00:14:22,910 --> 00:14:25,945
Bless his soul, whoever stole it!
200
00:14:26,039 --> 00:14:27,958
Grandma, you're completely crazy.
201
00:14:28,020 --> 00:14:30,082
I wish you were crazy too, like me.
202
00:14:30,174 --> 00:14:33,409
You're so boring. You're always alone.
203
00:14:33,511 --> 00:14:36,154
While all the girls your age
have a boyfriend.
204
00:14:36,257 --> 00:14:39,220
Grandma,
I haven't found the right guy yet, okay?
205
00:14:39,490 --> 00:14:41,374
But why are you so choosy?
206
00:14:41,540 --> 00:14:45,960
When I was your age,
I had at least 30 affairs.
207
00:14:46,232 --> 00:14:48,496
Excessive quality control isn't good.
208
00:14:49,152 --> 00:14:51,523
I don't want to deal
with complications of love.
209
00:14:51,584 --> 00:14:54,132
You don't know what love is.
210
00:14:54,608 --> 00:14:56,279
Love is...
211
00:14:56,764 --> 00:15:01,149
...when your hear-t skips a beat,
when your eyes lock ...
212
00:15:01,386 --> 00:15:05,072
...and someone steals your invaluable heart.
213
00:15:16,089 --> 00:15:17,309
Morning, boss.
214
00:15:21,649 --> 00:15:22,561
Who stole it?
215
00:15:22,657 --> 00:15:24,684
Sir, when you spread the word...
216
00:15:28,566 --> 00:15:30,106
When you spread the word...
217
00:15:30,200 --> 00:15:31,741
"about a reward on the Kohinoor...
218
00:15:31,833 --> 00:15:33,504
...he was the only one who replied.
219
00:15:34,475 --> 00:15:36,289
- Through whom?
- Shoaib!
220
00:15:36,456 --> 00:15:38,092
He said Sayeed sent him.
221
00:15:38,194 --> 00:15:39,344
Wasim knows him.
222
00:15:39,410 --> 00:15:41,330
And he's also done a job for Saqlain.
223
00:15:42,017 --> 00:15:44,387
I am not asking about
Pakistan's batting line up.
224
00:15:45,563 --> 00:15:46,641
ls he Indian?
225
00:15:46,952 --> 00:15:49,667
Only an Indian can perform such a miracle.
226
00:15:51,193 --> 00:15:52,864
Feeling patriotic?
227
00:15:53,730 --> 00:15:54,951
Sorry.
228
00:15:55,850 --> 00:15:58,292
He'll contact us as soon as
the diamond reaches India.
229
00:15:58,353 --> 00:15:59,266
Pflce?
230
00:15:59,360 --> 00:16:00,795
5 million dollars.
231
00:16:03,567 --> 00:16:04,230
Fine.
232
00:16:04,296 --> 00:16:05,410
Should we pay by cash?
233
00:16:05,965 --> 00:16:06,771
Sure.
234
00:16:06,833 --> 00:16:08,718
- Load it in a truck and take it.
- Yes.
235
00:16:09,093 --> 00:16:10,492
Bloody fool.
236
00:16:10,934 --> 00:16:12,369
Open an anonymous account in Mauritius.
237
00:16:12,464 --> 00:16:14,454
As soon as you get the diamond
transfer the payment into his account.
238
00:16:14,549 --> 00:16:15,911
Don't open your mouth.
239
00:16:16,218 --> 00:16:17,924
Get to the bank and open an account.
240
00:16:22,126 --> 00:16:23,347
Hello, madam.
241
00:16:33,596 --> 00:16:35,160
Thank you, Harleen.
242
00:16:35,369 --> 00:16:36,874
No problem.
243
00:16:37,037 --> 00:16:39,123
Hey Harleen, thanks for the coffee.
244
00:16:41,139 --> 00:16:42,501
You're welcome.
245
00:16:45,900 --> 00:16:47,535
Hello. Bank of Shimla.
246
00:16:48,264 --> 00:16:49,626
Speak here please.
247
00:17:00,428 --> 00:17:01,543
Hello.
248
00:17:02,479 --> 00:17:03,771
Bank of Shimla.
249
00:17:07,936 --> 00:17:09,015
Sorry.
250
00:17:09,083 --> 00:17:10,126
How can I help you?
251
00:17:10,230 --> 00:17:12,814
Which way is the vice-president's office?
252
00:17:12,906 --> 00:17:15,205
It's the third cabin in the corridor,
to the right.
253
00:17:15,270 --> 00:17:17,569
But he has resigned.
254
00:17:17,877 --> 00:17:18,955
There's no one in the cabin.
255
00:17:19,058 --> 00:17:21,144
- Now there will be.
- Who?
256
00:17:21,318 --> 00:17:23,440
Me. Karen Saxena.
257
00:17:23,646 --> 00:17:26,194
Bank of Shim a's youngest vice-president.
258
00:17:26,288 --> 00:17:28,373
And anyway, this is my uncle's bank.
259
00:17:28,443 --> 00:17:30,114
Oh, I am so sorry, sir.
260
00:17:30,180 --> 00:17:31,258
No problem.
261
00:17:31,571 --> 00:17:33,799
- Name?
- Harleen Sahani.
262
00:17:34,004 --> 00:17:36,719
- Married?
- No.
263
00:17:37,271 --> 00:17:38,633
Boyfriend?
264
00:17:39,218 --> 00:17:40,236
No.
265
00:17:40,295 --> 00:17:41,895
Wouldn't have mattered if you had one.
266
00:17:41,964 --> 00:17:43,149
Come to my cabin.
267
00:17:43,215 --> 00:17:45,134
We need to discuss the finance strategy.
268
00:17:45,578 --> 00:17:46,799
Strategy?
269
00:17:47,281 --> 00:17:49,095
But... l am a receptionist.
270
00:17:49,193 --> 00:17:51,564
Do you want to be
a receptionist all your life?
271
00:17:51,730 --> 00:17:53,093
Making the right friends...
272
00:17:53,190 --> 00:17:54,754
...is also a strategy, darling.
273
00:17:54,858 --> 00:17:56,293
Understood.
274
00:17:56,804 --> 00:18:00,182
If you want to turn your luck around,
then come see me.
275
00:18:15,086 --> 00:18:17,457
Sitting all alone with ice-cream.
276
00:18:19,083 --> 00:18:22,532
...while, your friends are at a
romantic candle-light dinner...
277
00:18:22,629 --> 00:18:24,170
“with Mr. Right, right now?
278
00:18:26,208 --> 00:18:27,465
Don't you worry.
279
00:18:27,565 --> 00:18:30,978
Because your life is about to change.
280
00:18:31,040 --> 00:18:32,604
wvmTrueluvvxzom
281
00:18:33,403 --> 00:18:39,981
A site where a new, exciting
and romantic life awaits you!
282
00:18:40,216 --> 00:18:41,685
So what are you waiting for?
283
00:18:41,780 --> 00:18:44,779
Register now... on Trueluvvxzom
284
00:18:45,013 --> 00:18:47,490
Or your life will melt away...
285
00:18:47,550 --> 00:18:51,105
...
ike that tub of ice cream.
286
00:19:01,418 --> 00:19:04,452
Friends, Mrs. Sharmin Kapadia...
287
00:19:04,546 --> 00:19:07,781
...is finally retiring from
our bank after 30 years.
288
00:19:07,882 --> 00:19:09,838
- Miss...
- What?
289
00:19:10,558 --> 00:19:11,957
Ms. Kapadia.
290
00:19:12,123 --> 00:19:14,457
- Who's that?
- That's me!
291
00:19:15,807 --> 00:19:17,656
You aren't married yet?
292
00:19:18,657 --> 00:19:20,056
Wow!
293
00:19:22,028 --> 00:19:22,976
Here...
294
00:19:33,394 --> 00:19:35,622
She had no time for marriage.
295
00:19:36,140 --> 00:19:38,925
She spent her entire life in the bank.
296
00:19:39,754 --> 00:19:42,089
Never took a day off in 30 years.
297
00:19:42,292 --> 00:19:45,492
She never came late and
she never left early.
298
00:19:46,046 --> 00:19:48,594
She stayed single all her life.
299
00:19:48,652 --> 00:19:50,358
And she'll be single for
the rest of her life.
300
00:20:19,447 --> 00:20:21,153
Harleen! Harleen!
301
00:20:21,358 --> 00:20:22,401
What is it, grandma?
302
00:20:22,505 --> 00:20:24,105
Come here quickly!
303
00:20:34,809 --> 00:20:37,108
What happened, grandma?
- Look...the jewel thief.
304
00:20:56,776 --> 00:20:58,068
So it's you?
305
00:20:59,486 --> 00:21:01,857
If you have what I think you have...
306
00:21:03,067 --> 00:21:04,951
...then I am who you think I am.
307
00:21:10,714 --> 00:21:13,155
Abdu
's here.....with your order.
308
00:21:13,216 --> 00:21:16,345
Roasted mutton, kebabs, ha
im...
309
00:21:16,448 --> 00:21:19,410
...and our favorite, firni.
310
00:21:20,168 --> 00:21:21,567
Did you order this?
311
00:21:22,044 --> 00:21:25,006
Hey, Abdul,
you're serving the wrong people again.
312
00:21:25,068 --> 00:21:27,260
That order's for table no. 7.
313
00:21:27,327 --> 00:21:30,598
Mistakes can happen. Sorry.
314
00:21:39,319 --> 00:21:41,097
5 million dollars are waiting for you...
315
00:21:41,160 --> 00:21:43,353
...in an account in Mauritius.
316
00:21:43,802 --> 00:21:45,023
One swipe of my finger...
317
00:21:45,087 --> 00:21:46,593
...and your fate will change forever.
318
00:22:07,298 --> 00:22:10,297
What's the hurry?
Let's discuss a few things first.
319
00:22:10,739 --> 00:22:12,030
I am hungry too.
320
00:22:12,720 --> 00:22:13,870
Let's eat something.
321
00:22:15,118 --> 00:22:16,136
Abdul.
322
00:22:19,636 --> 00:22:23,050
Grandma, I am not going to fight a war.
323
00:22:23,147 --> 00:22:24,652
I'm just going on a date.
324
00:22:24,710 --> 00:22:26,275
You're finally settling down.
325
00:22:26,345 --> 00:22:28,194
Now I can die in peace.
326
00:22:28,291 --> 00:22:30,898
Enough! I'll be late.
327
00:22:32,253 --> 00:22:33,403
Wait.
328
00:22:34,060 --> 00:22:35,175
Here you go.
329
00:22:35,903 --> 00:22:37,266
Grandpa's car!
330
00:22:39,170 --> 00:22:41,433
It was your grandpa's
most prized possession.
331
00:22:41,533 --> 00:22:42,860
Yes, grandma, I know.
332
00:22:42,958 --> 00:22:45,471
You two went on your first date,
in this car.
333
00:22:45,530 --> 00:22:48,245
I found my true love, in this car.
334
00:22:48,310 --> 00:22:51,345
And today you'll find
your true love, in this car.
335
00:22:53,107 --> 00:22:54,921
- Bye Grandma, ok?
- Bye!
336
00:22:58,981 --> 00:23:01,529
You can eat after we leave.
337
00:23:02,109 --> 00:23:04,029
I can't think on an empty stomach.
338
00:23:04,091 --> 00:23:05,347
What's there to think about?
339
00:23:05,411 --> 00:23:06,739
The price has been decided.
340
00:23:06,836 --> 00:23:08,436
Give with one hand and take with the other.
341
00:23:09,270 --> 00:23:10,941
My hands are dirty.
342
00:23:16,151 --> 00:23:18,142
Threats can be expensive.
343
00:23:18,236 --> 00:23:19,599
How expensive?
344
00:23:20,288 --> 00:23:21,958
5 million for each.
345
00:23:22,025 --> 00:23:24,775
All three of you made a mistake.
346
00:23:25,153 --> 00:23:28,318
so now the price is 20 million dollars.
347
00:23:28,525 --> 00:23:29,603
Wrong.
348
00:23:30,263 --> 00:23:31,898
Now the price is zero.
349
00:23:32,314 --> 00:23:34,755
Quietly hand the diamond over to us.
350
00:23:36,345 --> 00:23:38,335
Wipe your noses all of you.
351
00:23:40,446 --> 00:23:42,224
There's a drug in your buttermilk.
352
00:23:42,462 --> 00:23:45,177
In exactly 5 seconds,
your mouths will be frothing.
353
00:23:45,243 --> 00:23:47,400
... and you'll all be unconscious!
354
00:23:51,533 --> 00:23:52,126
Oops!
355
00:23:52,194 --> 00:23:54,078
I mixed up the orders. Again!
356
00:23:54,141 --> 00:23:56,653
You ordered the buttermilk, right?
357
00:23:56,712 --> 00:23:57,791
Thank you, Abdul.
358
00:24:07,800 --> 00:24:08,985
Get him!
359
00:25:00,388 --> 00:25:01,051
There he is!
360
00:25:01,117 --> 00:25:02,930
On the roof! Shoot him!
361
00:25:04,002 --> 00:25:05,117
There he is.
362
00:25:18,704 --> 00:25:19,854
Get him!
363
00:26:29,678 --> 00:26:30,756
Hey, stop!
364
00:26:43,372 --> 00:26:44,842
He's trapped.
365
00:27:20,805 --> 00:27:22,725
Yes sir. Sure.
366
00:27:24,107 --> 00:27:26,098
We're under pressure from
the Prime Minister's office.
367
00:27:26,193 --> 00:27:28,421
Even the opposition
is extending their support...
368
00:27:28,486 --> 00:27:29,743
...on the Kohinoor issue.
369
00:27:29,807 --> 00:27:33,398
This is going to affect
our Extradition Treaty.
370
00:27:34,430 --> 00:27:35,971
They are fools!
371
00:27:36,029 --> 00:27:38,956
The Extradition Treaty can't be
put on hold at any cost.
372
00:27:39,678 --> 00:27:43,364
Sir, finding the Kohinoor
diamond is imperative. .
373
00:27:46,317 --> 00:27:47,359
Sir.
374
00:27:47,464 --> 00:27:49,941
Sir, there's been firing
on Mall Road in Shimla.
375
00:27:50,627 --> 00:27:52,961
So. That's the police's problem.
376
00:27:53,477 --> 00:27:56,820
But sir, you should take a
look at the CCTV footage.
377
00:28:14,714 --> 00:28:16,314
Yes, ma'am.
How may I help you?
378
00:28:16,381 --> 00:28:18,503
I'm Harleen.
379
00:28:18,780 --> 00:28:19,302
I...
380
00:28:19,371 --> 00:28:22,085
You're here to see Mr. Vickie, right?
381
00:28:22,291 --> 00:28:24,625
Right. How do you know that?
382
00:28:24,723 --> 00:28:26,808
We have a tie-up with Trueluvvxzom
383
00:28:27,400 --> 00:28:28,905
This way, please.
384
00:28:31,675 --> 00:28:32,931
Have a seat.
385
00:28:35,464 --> 00:28:36,755
If you want to know anything.
386
00:28:36,853 --> 00:28:38,880
"about your special friend, then"
387
00:28:39,217 --> 00:28:40,165
Please.
388
00:28:40,711 --> 00:28:42,039
Have a nice time, ma'am.
389
00:29:07,996 --> 00:29:09,774
Ladies And Gentlemen.
390
00:29:09,837 --> 00:29:13,808
Are you ready to
win the Shimla Dance Festival?
391
00:29:13,870 --> 00:29:15,825
- Be there, tomorrow at 7pm.
392
00:29:15,885 --> 00:29:17,734
Bring your partner.
393
00:29:17,797 --> 00:29:19,610
Have a great time.
394
00:30:14,521 --> 00:30:15,883
Vickie?
395
00:30:16,989 --> 00:30:19,703
Hi, I'm Vickie.
396
00:30:20,255 --> 00:30:20,883
Harleen.
397
00:30:20,951 --> 00:30:23,108
Hi Harleen. Nice to meet you.
398
00:30:23,627 --> 00:30:25,441
You're very late.
399
00:30:25,573 --> 00:30:28,085
And you're very beautiful.
400
00:30:29,188 --> 00:30:30,479
I am sorry.
401
00:30:30,544 --> 00:30:34,099
I'm so late I... please, sit.
402
00:30:40,867 --> 00:30:44,245
So... have you done this before?
403
00:30:45,663 --> 00:30:46,610
What?
404
00:30:47,748 --> 00:30:50,818
In a restaurant? With a beautiful girl?
405
00:30:53,066 --> 00:30:55,093
Once or twice.
406
00:30:56,194 --> 00:30:57,450
Internet dating.
407
00:30:58,245 --> 00:30:59,572
Trueluvvxzom
408
00:31:00,469 --> 00:31:03,468
True uvv... com?
409
00:31:07,873 --> 00:31:09,686
We... no...
410
00:31:10,792 --> 00:31:11,834
First time.
411
00:31:11,939 --> 00:31:13,195
It's my first time.
412
00:31:14,268 --> 00:31:15,216
Mine too.
413
00:31:17,500 --> 00:31:19,871
So why did you choose me?
414
00:31:21,254 --> 00:31:22,440
Really?
415
00:31:24,139 --> 00:31:25,608
Look at you.
416
00:31:26,884 --> 00:31:29,468
But... l didn't post my picture.
417
00:31:30,499 --> 00:31:32,170
Of course.
418
00:31:32,828 --> 00:31:37,948
But the way you described
yourself so beautifully. I was just.
419
00:31:38,180 --> 00:31:40,930
I just wrote two words.
420
00:31:41,622 --> 00:31:43,293
Bank receptionist.
421
00:31:43,985 --> 00:31:45,100
Exactly.
422
00:31:46,140 --> 00:31:50,003
There's a story hidden behind
those two words.
423
00:31:50,728 --> 00:31:52,091
Whose story?
424
00:31:53,230 --> 00:31:55,743
My... grandma's story.
425
00:31:57,749 --> 00:32:00,711
My grandma... was a bank receptionist too.
426
00:32:02,441 --> 00:32:06,577
She made a living attending
calls at the bank...
427
00:32:07,029 --> 00:32:09,328
...and raised all of us.
428
00:32:10,540 --> 00:32:15,624
And then one day,
after transferring her last call...
429
00:32:17,629 --> 00:32:19,443
... she passed away.
430
00:32:25,172 --> 00:32:26,843
I am so sorry.
431
00:32:32,401 --> 00:32:33,693
What would you like to drink?
432
00:32:39,735 --> 00:32:40,921
Some wine?
433
00:32:42,238 --> 00:32:44,501
- Thank you.
- You're welcome.
434
00:33:15,014 --> 00:33:16,056
Shimla.
435
00:33:22,973 --> 00:33:24,644
Ahh! French.
436
00:33:25,371 --> 00:33:26,663
It's Indian, sir.
437
00:33:27,108 --> 00:33:28,258
From Nasik.
438
00:33:29,785 --> 00:33:30,698
Pour it.
439
00:33:34,025 --> 00:33:35,495
Enjoy, madam.
- Thanks.
440
00:33:35,728 --> 00:33:37,328
So you travel around a lot.
441
00:33:37,431 --> 00:33:38,688
I have to.
442
00:33:38,996 --> 00:33:40,560
To save the world.
443
00:33:41,324 --> 00:33:42,236
Huh?
444
00:33:43,305 --> 00:33:45,048
From mosquitoes.
445
00:33:45,356 --> 00:33:46,921
I work for Odomos.
446
00:33:48,797 --> 00:33:49,674
And you?
447
00:33:49,770 --> 00:33:51,512
Do you travel?
448
00:33:53,107 --> 00:33:54,257
No.
449
00:33:56,235 --> 00:33:57,254
I was 10 years old...
450
00:33:57,313 --> 00:33:59,647
...when grandma brought me here from Canada.
451
00:34:00,615 --> 00:34:03,649
My mom and dad passed away
in a road accident.
452
00:34:06,419 --> 00:34:07,924
I've been here since.
453
00:34:08,574 --> 00:34:09,973
Never been anywhere.
454
00:34:10,659 --> 00:34:13,409
But one day I want to quit my job...
455
00:34:13,788 --> 00:34:16,679
... and travel the world.
456
00:34:18,757 --> 00:34:19,705
One day.
457
00:34:20,460 --> 00:34:21,646
One day.
458
00:34:24,423 --> 00:34:28,773
But how will you know that your
"one day" is here?
459
00:34:32,626 --> 00:34:34,475
I live in a small city.
460
00:34:34,954 --> 00:34:38,368
It's not easy to do what I want.
461
00:34:38,812 --> 00:34:40,840
I live with my grandma.
462
00:34:41,106 --> 00:34:43,169
She's my responsibility.
463
00:34:45,729 --> 00:34:46,915
One day.
464
00:34:47,224 --> 00:34:48,243
One day.
465
00:34:51,325 --> 00:34:53,410
So you like dancing?
466
00:34:55,044 --> 00:34:55,992
Yeah!
467
00:34:56,469 --> 00:34:57,511
Well...
468
00:34:58,762 --> 00:35:00,197
- Here?
- Yeah!
469
00:35:00,257 --> 00:35:01,514
No way.
470
00:35:01,578 --> 00:35:04,020
I just dance sometimes when I am alone.
471
00:35:04,498 --> 00:35:05,481
Harleen.
472
00:35:07,834 --> 00:35:08,913
Come closer.
473
00:35:12,388 --> 00:35:13,502
Come closer.
474
00:35:17,845 --> 00:35:18,923
A little more.
475
00:35:23,405 --> 00:35:27,376
Don't you think
that your "one day" means never?
476
00:35:29,487 --> 00:35:31,194
Today it's your grandma
you're responsible for...
477
00:35:31,434 --> 00:35:32,797
... tomorrow it'll be your husband.
478
00:35:33,276 --> 00:35:34,675
... and the day after, your children.
479
00:35:36,718 --> 00:35:40,689
I think you should do what
you want right now.
480
00:35:42,660 --> 00:35:45,766
I treat every day as my last.
481
00:35:46,831 --> 00:35:49,936
So all I have is... one day.
482
00:35:52,741 --> 00:35:55,182
The day you star-t your bucket list...
483
00:35:55,521 --> 00:35:58,235
...that day will be your "one day".
484
00:36:02,264 --> 00:36:03,342
But.
485
00:36:04,071 --> 00:36:05,221
Close your eyes.
486
00:36:05,705 --> 00:36:06,618
Huh?
487
00:36:06,956 --> 00:36:08,213
Close your eyes.
488
00:36:11,788 --> 00:36:12,866
Trust me!
489
00:36:19,607 --> 00:36:20,722
Harleen.
490
00:36:24,751 --> 00:36:26,114
This one's for you.
491
00:36:28,053 --> 00:36:31,218
Such a breeze has blown.
492
00:36:31,495 --> 00:36:38,558
That it took my breath away
from me and towards you.
493
00:36:38,620 --> 00:36:43,005
And then I had this feeling that.
494
00:36:43,069 --> 00:36:50,405
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
495
00:36:50,506 --> 00:36:58,056
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
496
00:36:58,118 --> 00:37:01,318
How this happened?
497
00:37:01,559 --> 00:37:06,466
Neither l, nor you have any idea about it.
498
00:37:06,773 --> 00:37:12,995
But my hear-t has star-ted
saying this since a while that.
499
00:37:13,098 --> 00:37:20,541
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
500
00:37:20,641 --> 00:37:27,847
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
501
00:37:27,905 --> 00:37:29,932
Neither l, nor you know.
502
00:37:29,991 --> 00:37:31,555
How this miracle has happened?
503
00:37:31,658 --> 00:37:33,472
What I had has gotten lost.
504
00:37:33,535 --> 00:37:36,984
It seems as if I've gotten
something that's yours.
505
00:37:37,046 --> 00:37:43,102
When my hear-t got to know that...
506
00:37:43,164 --> 00:37:50,535
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
507
00:37:50,635 --> 00:37:58,221
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
508
00:38:20,145 --> 00:38:24,044
Sometimes my hear-t says.
509
00:38:24,107 --> 00:38:27,213
This is the only atmosphere.
510
00:38:27,270 --> 00:38:31,620
In which I want to live life in such a way.
511
00:38:31,789 --> 00:38:35,059
That I live every moment to the fullest.
512
00:38:35,125 --> 00:38:38,503
In which this strange world
comes and embraces me.
513
00:38:38,600 --> 00:38:42,250
In which you walk and the
whole world walks with you.
514
00:38:42,320 --> 00:38:45,663
And the night softly
whispers in your ears.!
515
00:38:45,865 --> 00:38:50,321
That now it seems as if.
516
00:38:50,418 --> 00:38:57,410
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
517
00:38:57,717 --> 00:39:05,124
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
518
00:39:05,328 --> 00:39:08,599
Such a breeze has blown.
519
00:39:08,700 --> 00:39:15,764
That it took my breath away
from me and towards you.
520
00:39:15,860 --> 00:39:20,352
And then I had this feeling that.
521
00:39:20,448 --> 00:39:27,749
You've started...
522
00:39:27,817 --> 00:39:34,667
You've started...
523
00:39:35,358 --> 00:39:42,908
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
524
00:39:42,971 --> 00:39:50,343
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
525
00:39:52,390 --> 00:39:59,655
You've started becoming mine,
I've started becoming yours.
526
00:39:59,723 --> 00:40:07,509
I've started becoming yours,
you've started becoming mine.
527
00:40:36,600 --> 00:40:38,414
He's so cute.
528
00:40:39,138 --> 00:40:41,650
All the girls at the bank
will be so jealous.
529
00:40:45,672 --> 00:40:49,500
Don't you think that your one day
" means never?"
530
00:40:54,292 --> 00:40:58,191
I think...you should do
what you want right now.
531
00:41:01,695 --> 00:41:03,022
Vickie.
532
00:41:03,989 --> 00:41:05,529
He's so calm.
533
00:41:08,577 --> 00:41:09,798
So simple.
534
00:41:18,622 --> 00:41:20,056
So cultured.
535
00:41:25,191 --> 00:41:26,518
Yes, Harleen Sahani.
536
00:41:26,894 --> 00:41:27,936
He's right.
537
00:41:28,389 --> 00:41:30,652
This moment will never come again.
538
00:41:43,403 --> 00:41:45,074
Where's he?
539
00:41:50,668 --> 00:41:51,853
Thank you Trueluvvxzom!
540
00:42:04,119 --> 00:42:05,197
What's all this?
541
00:42:05,891 --> 00:42:07,810
It's your Trueluvvxzom, madam.
542
00:42:08,706 --> 00:42:10,141
Trueluvvxzom?
543
00:42:10,930 --> 00:42:12,779
Harleen?
Myself Vickie.
544
00:42:13,746 --> 00:42:14,623
So sorry.
545
00:42:14,684 --> 00:42:16,427
My mobile had a flat tire...
546
00:42:16,526 --> 00:42:18,553
...and my car battery died.
547
00:42:20,246 --> 00:42:22,368
But where's the other Vickie?
548
00:42:25,111 --> 00:42:26,546
The other Vickie left this bill.
549
00:42:28,656 --> 00:42:29,877
So long.
550
00:42:30,707 --> 00:42:32,450
Who's going to pay for the furniture?
551
00:42:32,515 --> 00:42:33,914
Your uncle?
552
00:42:34,704 --> 00:42:36,447
You'll have to pay up, madam.
553
00:42:38,076 --> 00:42:40,198
And anyway, this bank belongs to my uncle.
554
00:42:40,300 --> 00:42:41,556
Uncle...
555
00:42:43,915 --> 00:42:45,314
My uncle.
556
00:42:45,583 --> 00:42:46,769
This is his card.
557
00:42:46,834 --> 00:42:47,949
He'll pay you.
558
00:42:48,746 --> 00:42:50,002
Sorry.
559
00:42:56,775 --> 00:42:58,174
Trueluvv...
560
00:42:58,444 --> 00:43:03,244
If he ever shows up,
I'll run him over with this car!
561
00:43:08,523 --> 00:43:09,638
Oh crap!
562
00:43:10,122 --> 00:43:11,307
Oh...
563
00:43:11,755 --> 00:43:12,905
I'm sorry!
564
00:43:13,458 --> 00:43:14,928
Are you okay?
565
00:43:14,988 --> 00:43:17,950
Yeah! I'm good. I'm good.
566
00:43:18,394 --> 00:43:19,756
- You?
- Hi.
567
00:43:21,557 --> 00:43:23,512
- Rajveer.
- What?
568
00:43:23,573 --> 00:43:25,944
- My name.
- Yeah, sure.
569
00:43:26,840 --> 00:43:29,174
Like I am going to believe
you after all the lies.
570
00:43:29,447 --> 00:43:31,818
I lied about my name, but I swear...
571
00:43:31,879 --> 00:43:34,321
...everything else was true.
572
00:43:36,989 --> 00:43:39,536
Okay. Don't move. One second.
573
00:43:41,264 --> 00:43:42,804
You need a doctor.
574
00:43:42,898 --> 00:43:44,569
I don't need a doctor.
575
00:43:45,366 --> 00:43:46,765
Maybe...
576
00:43:46,999 --> 00:43:48,149
Maybe, what?
577
00:43:48,354 --> 00:43:49,610
Maybe I need a kiss.
578
00:43:50,161 --> 00:43:51,311
A kiss?
579
00:43:52,907 --> 00:43:54,199
You're crazy.
580
00:43:54,264 --> 00:43:55,449
I'm leaving.
581
00:43:55,515 --> 00:43:57,885
I seriously think you need a doctor.
582
00:43:57,947 --> 00:44:00,175
They saw you at the restaurant with me.
583
00:44:01,771 --> 00:44:02,542
Who?
584
00:44:02,709 --> 00:44:04,380
They think you know something.
585
00:44:04,447 --> 00:44:06,153
- What do I know?
- Nothing.
586
00:44:06,254 --> 00:44:07,332
But they don't know that.
587
00:44:07,436 --> 00:44:09,001
They don't know that I don't know anything.
588
00:44:09,070 --> 00:44:10,504
No, they think you know something.
589
00:44:10,599 --> 00:44:12,448
"but, they don't know that
you don't know anything.
590
00:44:12,545 --> 00:44:14,358
- What do I know?
- Nothing.
591
00:44:14,422 --> 00:44:16,093
- So do they know that?
- Stop.
592
00:44:17,064 --> 00:44:19,778
This bullet won't kill
me but this confusion will.
593
00:44:25,093 --> 00:44:26,633
Harleen Sahani.
594
00:44:28,221 --> 00:44:32,950
So you're saying that
the girl was with him.
595
00:44:33,330 --> 00:44:34,373
Yes sir.
596
00:44:34,442 --> 00:44:36,527
And this is her uncle's card.
597
00:44:36,979 --> 00:44:39,456
Sir, please help us recover our money.
598
00:44:40,594 --> 00:44:42,300
Karen Saxena.
599
00:44:45,947 --> 00:44:47,239
Listen to me.
600
00:44:50,048 --> 00:44:51,447
I stole something.
601
00:44:51,543 --> 00:44:52,561
What?
602
00:44:54,879 --> 00:44:57,522
I took the bullet out,
you just need to stitch it up.
603
00:44:57,591 --> 00:44:58,669
Stitch...?
604
00:44:58,737 --> 00:45:03,372
So... hold this torch,
point it right here.
605
00:45:04,368 --> 00:45:05,316
Here.
606
00:45:05,550 --> 00:45:06,772
I can't do this.
607
00:45:07,253 --> 00:45:08,403
Of course you can.
608
00:45:08,469 --> 00:45:09,488
Come on.
609
00:45:09,547 --> 00:45:10,246
Help.
610
00:45:10,346 --> 00:45:11,602
Hold on.
611
00:45:11,978 --> 00:45:13,057
OK.
612
00:45:15,351 --> 00:45:18,029
Steady, steady.
613
00:45:24,527 --> 00:45:25,475
Perfect.
614
00:45:26,855 --> 00:45:27,874
Excellent.
615
00:45:28,280 --> 00:45:32,286
I have never seen anyone hold
the torch so perfectly before.
616
00:45:32,903 --> 00:45:34,053
Thanks.
617
00:45:38,465 --> 00:45:40,799
- Steady. Steady.
- Done?
618
00:45:41,210 --> 00:45:42,396
Steady.
619
00:45:44,373 --> 00:45:45,878
Almost done.
620
00:45:46,110 --> 00:45:47,023
It's really good.
621
00:45:47,119 --> 00:45:48,861
Thank you so much for helping me.
622
00:45:50,455 --> 00:45:51,533
OK?
623
00:45:51,776 --> 00:45:52,819
Done.
624
00:45:53,619 --> 00:45:55,159
Here. Drink this.
625
00:45:56,121 --> 00:45:57,271
Have this.
626
00:46:26,881 --> 00:46:28,351
What was in this?
627
00:46:30,947 --> 00:46:32,239
Who are you?
628
00:46:33,416 --> 00:46:36,166
Rajveer Nanda, international criminal.
629
00:46:36,717 --> 00:46:38,980
Pathologically, psychopathic schizophrenic.
630
00:46:39,741 --> 00:46:42,526
I need psychiatric help.
631
00:46:42,939 --> 00:46:44,089
What?
632
00:46:44,642 --> 00:46:47,013
I don't, but that's
what they're going to say.
633
00:46:47,666 --> 00:46:50,665
What was in the water? - Sedatives.
634
00:46:50,758 --> 00:46:51,980
Why?
635
00:46:52,323 --> 00:46:53,579
Now listen to me.
636
00:46:55,069 --> 00:46:56,882
Two kinds of people will approach you.
637
00:46:57,328 --> 00:46:59,414
First the government agents.
638
00:46:59,622 --> 00:47:01,707
And second those
who aren't government agents.
639
00:47:02,159 --> 00:47:03,830
They'll both ask you about me.
640
00:47:04,383 --> 00:47:06,090
When you don't tell them anything.
641
00:47:06,191 --> 00:47:09,461
...they'll say that they're
taking you to a 'safe' place.
642
00:47:10,361 --> 00:47:12,483
Why are you stressing on "safe"?
643
00:47:12,551 --> 00:47:13,594
Listen to me.
644
00:47:14,150 --> 00:47:15,856
There will be a gun hidden in the car...
645
00:47:16,061 --> 00:47:18,290
...which they'll use to transport you.
646
00:47:18,495 --> 00:47:19,609
Gun?
647
00:47:19,677 --> 00:47:22,154
If it's a Skoda,
it'll be under the left seat.
648
00:47:22,492 --> 00:47:24,898
And if it's a Toyota,
then it'll be under the right.
649
00:47:25,168 --> 00:47:25,939
OK?
650
00:47:26,037 --> 00:47:31,016
Take the gun out and use it
to scare them and escape.
651
00:47:31,111 --> 00:47:32,510
Escape?
652
00:47:32,745 --> 00:47:35,079
And if they ask about me...
653
00:47:36,707 --> 00:47:39,872
I don't know...
654
00:47:40,878 --> 00:47:42,348
You don't know me.
655
00:47:42,685 --> 00:47:46,514
I don't know you...
656
00:47:47,065 --> 00:47:48,321
Perfect.
657
00:47:49,324 --> 00:47:50,402
Perfect.
658
00:47:54,399 --> 00:47:55,833
Perfect.
659
00:47:56,693 --> 00:47:57,984
Perfect.
660
00:48:02,046 --> 00:48:03,824
I don't know anything.
661
00:48:03,888 --> 00:48:05,523
Let me go!
662
00:48:05,625 --> 00:48:06,987
Where's Shoaib?
663
00:48:07,050 --> 00:48:09,563
I don't know any Shoaib.
664
00:48:10,282 --> 00:48:11,574
Forgive me!
665
00:48:11,917 --> 00:48:13,766
I swear on my uncle!
666
00:48:13,967 --> 00:48:15,851
And he's still alive!
667
00:48:15,914 --> 00:48:17,549
What does this code mean?
668
00:48:17,651 --> 00:48:19,915
Harleen, bank receptionist.
669
00:48:20,154 --> 00:48:22,453
What code?
670
00:48:23,177 --> 00:48:24,647
Harleen?
671
00:48:24,846 --> 00:48:26,730
That's not a code word.
672
00:48:26,793 --> 00:48:29,199
Our bank receptionist is named Harleen.
673
00:48:29,260 --> 00:48:30,279
Yes.
674
00:48:41,495 --> 00:48:42,194
Morning, ma'am.
675
00:48:42,259 --> 00:48:43,374
Absolutely.
676
00:48:45,734 --> 00:48:46,541
Boss.
677
00:48:48,862 --> 00:48:50,782
We can transfer the funds.
678
00:48:54,007 --> 00:48:56,200
the consignment will be there.
679
00:49:12,706 --> 00:49:13,856
Goodbye.
680
00:49:17,085 --> 00:49:18,412
What's this nonsense?
681
00:49:18,476 --> 00:49:20,182
Boss he got away from us!
682
00:49:20,283 --> 00:49:23,554
Got away?
Who wanted to catch him?
683
00:49:24,002 --> 00:49:25,851
You just had to pay him and
take the diamond!
684
00:49:25,914 --> 00:49:26,648
That's it.
685
00:49:26,714 --> 00:49:28,420
Shoaib tried to take it with force, but...
686
00:49:28,485 --> 00:49:29,884
But...he couldn't.
687
00:49:29,946 --> 00:49:31,973
Boss, there was a girl with him.
688
00:49:59,594 --> 00:50:03,600
Don't you think that
your one day" means never?"
689
00:50:10,229 --> 00:50:12,422
The day you star-t your bucket list...
690
00:50:12,975 --> 00:50:15,760
...that day will be your one day".
691
00:50:28,684 --> 00:50:30,355
What's the matter?
692
00:50:30,735 --> 00:50:32,549
What time did you get home last night?
693
00:50:37,930 --> 00:50:43,050
I am not old-fashioned
like your parents, silly!
694
00:50:44,221 --> 00:50:45,477
Who was it?
695
00:50:46,342 --> 00:50:47,420
Rajveer.
696
00:50:47,941 --> 00:50:50,275
I lied about the name, but I swear...
697
00:50:50,339 --> 00:50:52,780
...everything else was true.
698
00:50:54,926 --> 00:50:56,076
I don't know.
699
00:50:56,108 --> 00:50:57,744
Don't know?
How strange!
700
00:50:57,811 --> 00:51:00,941
You spent the night with him
and you don't know his name!
701
00:51:01,008 --> 00:51:03,035
Even I am not that modern.
702
00:51:05,945 --> 00:51:07,130
I get it.
703
00:51:07,196 --> 00:51:11,237
Your head's finally been stolen.
704
00:51:27,946 --> 00:51:31,359
Ah,
there was a little empty space in my heart.
705
00:51:31,456 --> 00:51:34,561
You came and acquired it without rent.
706
00:51:34,619 --> 00:51:37,783
I couldn't say anything,
how is this helplessness.
707
00:51:37,851 --> 00:51:41,371
Thus silently came an uninvited guest.
708
00:51:41,431 --> 00:51:44,536
Ah,
there was a little empty space in my heart.
709
00:51:44,594 --> 00:51:49,394
I don't know when and how did he come.
710
00:51:51,268 --> 00:51:55,795
What he whispered to the heart?
711
00:51:58,010 --> 00:52:02,775
I don't know when and how did he come.
712
00:52:04,787 --> 00:52:09,315
What he whispered to the heart?
713
00:52:12,052 --> 00:52:15,288
Ah,
there was a little empty space in my heart.
714
00:52:15,354 --> 00:52:18,519
You came and acquired it without rent.
715
00:52:18,586 --> 00:52:21,692
I couldn't say anything,
how is this helplessness.
716
00:52:21,749 --> 00:52:25,434
Thus silently came an uninvited guest.
717
00:52:25,537 --> 00:52:27,173
Ah, in my hear-t...
718
00:52:27,276 --> 00:52:29,267
In my hear-t...
719
00:52:29,326 --> 00:52:32,289
Ah,
there was a little empty space in my heart.
720
00:52:46,183 --> 00:52:52,868
What all will you make me do in dreams?
721
00:52:52,961 --> 00:52:58,603
How many colors should
I change for no reason?
722
00:52:59,530 --> 00:53:02,801
My poor, foolish hear-t flutters
in the skies like a balloon.
723
00:53:02,901 --> 00:53:06,244
Gently you called.
Wherever you go, it follows.
724
00:53:06,307 --> 00:53:07,943
It just went with eyes closed.
725
00:53:08,010 --> 00:53:09,575
Slowly, following you.
726
00:53:09,645 --> 00:53:12,395
Little by little it pulls you.
Whether you look or not.
727
00:53:12,459 --> 00:53:17,189
I don't know when and how did he come.
728
00:53:19,168 --> 00:53:23,624
What he whispered to the heart?
729
00:53:40,022 --> 00:53:43,365
To say, it's because of you.
730
00:53:43,428 --> 00:53:46,734
The whole world seems to be a new place.
731
00:53:46,904 --> 00:53:50,033
To say, it's because of you.
732
00:53:50,241 --> 00:53:53,346
The whole world seems to be a new place.
733
00:53:53,439 --> 00:53:56,781
Everyone knows and everybody has an idea.
734
00:53:56,879 --> 00:53:58,693
Whatever has happened.
735
00:53:58,756 --> 00:54:06,412
See, now you also stop giving excuses.
736
00:54:06,576 --> 00:54:11,233
Give me the gift of hear-t for heart.
737
00:54:13,736 --> 00:54:16,735
Ah,
there was a little empty space in my heart.
738
00:54:16,795 --> 00:54:21,073
I don't know when and how did he come.
739
00:54:23,468 --> 00:54:27,853
What he whispered to the heart?
740
00:54:30,941 --> 00:54:33,868
Ah, there was a little empty space in my heart.
741
00:54:33,930 --> 00:54:36,573
Ah, there was a little empty space in my heart.
742
00:54:36,676 --> 00:54:37,624
Madam.
743
00:54:37,719 --> 00:54:39,354
Madam, what's going on?
744
00:54:39,804 --> 00:54:41,274
This is the office, not your home.
745
00:54:41,368 --> 00:54:43,358
The phone's ringing, answer it.
746
00:54:51,412 --> 00:54:52,977
Hello, Bank of Shimla.
747
00:54:54,993 --> 00:54:56,842
No, sir. Wrong number.
748
00:55:04,481 --> 00:55:06,117
Hi, how can I help you?
749
00:55:06,949 --> 00:55:08,027
Open...
750
00:55:08,965 --> 00:55:10,079
What?
751
00:55:10,390 --> 00:55:13,660
A big account needs to be opened.
752
00:55:15,152 --> 00:55:16,408
Sorry, sir.
753
00:55:17,064 --> 00:55:19,991
Since you must have been paid big money...
754
00:55:20,713 --> 00:55:22,597
...for what you did last night.
755
00:55:23,146 --> 00:55:24,367
Excuse me?
756
00:55:25,440 --> 00:55:26,909
What nonsense.
757
00:55:28,568 --> 00:55:29,586
Maybe.
758
00:55:30,027 --> 00:55:33,262
Maybe to get rid of your loneliness...
759
00:55:33,329 --> 00:55:35,806
...you visited that site...
760
00:55:37,257 --> 00:55:38,893
Trueluvvxzom
761
00:55:39,829 --> 00:55:41,856
What happens on this site?
762
00:55:43,305 --> 00:55:45,011
I visited that site once.
763
00:55:45,077 --> 00:55:47,684
It gets really interesting at night.
764
00:55:48,692 --> 00:55:50,682
No it was only for the investigation.
765
00:55:50,777 --> 00:55:53,005
Investigation.
Nothing more.
766
00:55:56,443 --> 00:55:59,193
Zorawar Kalra, government agent.
767
00:56:00,371 --> 00:56:03,298
We need to have a little chat
about what you did last night.
768
00:56:03,394 --> 00:56:04,958
Some Q&A.
769
00:56:05,028 --> 00:56:09,034
But, if you prefer,
we can talk right here.
770
00:56:09,511 --> 00:56:10,697
In front of everyone.
771
00:56:17,715 --> 00:56:20,677
Ms. Sahani,
the man you were with last night...
772
00:56:20,737 --> 00:56:22,765
...is an international criminal.
773
00:56:23,415 --> 00:56:25,927
Mentally unstable and pathologically...
774
00:56:26,021 --> 00:56:27,799
Psychopathic schizophrenic.
775
00:56:29,740 --> 00:56:31,968
He told me you would say that.
776
00:56:33,355 --> 00:56:37,112
Just like I thought. He's too smart.
777
00:56:37,699 --> 00:56:39,240
He's using you.
778
00:56:39,889 --> 00:56:41,109
Just have a look.
779
00:56:49,795 --> 00:56:54,180
Criminals like him are very charming.
780
00:56:55,599 --> 00:56:57,448
He can drug you.
781
00:56:58,763 --> 00:57:00,790
He can kill you. Take your life.
782
00:57:04,775 --> 00:57:05,617
Excuse me.
783
00:57:05,679 --> 00:57:09,022
Sir... we crossed the police station.
784
00:57:09,084 --> 00:57:09,748
Yes.
785
00:57:09,850 --> 00:57:14,271
Your life's in danger,
so we're taking you to a safe place.
786
00:57:18,122 --> 00:57:19,378
Safe place?
787
00:57:19,477 --> 00:57:25,154
Yes, but why are you saying it like that?
788
00:57:26,846 --> 00:57:28,280
No reason.
789
00:57:34,388 --> 00:57:36,794
If it's a Skoda,
it'll be under the left seat.'
790
00:57:37,065 --> 00:57:39,577
And if it's a Toyota,
then it'll be under the right.'
791
00:57:40,089 --> 00:57:41,759
What car is this?
792
00:57:42,034 --> 00:57:44,192
- It's a Honda.
- Why do you ask?
793
00:57:45,719 --> 00:57:47,046
It's nice.
794
00:57:47,943 --> 00:57:49,199
What's the mileage?
795
00:57:49,264 --> 00:57:51,349
10-12 on the highway.
796
00:57:51,731 --> 00:57:53,331
It also depends on the driving.
797
00:57:53,400 --> 00:57:54,692
If we're chasing someone...
798
00:57:54,755 --> 00:57:56,426
...we use the brake and accelerator more.
799
00:57:56,494 --> 00:57:58,579
In a situation like that the
mileage drops to around 7-7AV2
800
00:57:59,482 --> 00:58:01,367
- Yes, sir.
- Are you trying to sell it?
801
00:58:01,985 --> 00:58:02,969
No, sir.
802
00:58:03,028 --> 00:58:04,284
Sorry, sir.
803
00:58:05,356 --> 00:58:07,655
Yes... we're just getting there.
804
00:58:08,032 --> 00:58:09,538
Stop the car!
805
00:58:11,334 --> 00:58:12,626
The girl's got a gun.
806
00:58:12,968 --> 00:58:14,568
Where did you get that gun?
807
00:58:14,671 --> 00:58:15,619
Stop the car!
808
00:58:15,714 --> 00:58:16,864
Keep driving, she won't do anything.
809
00:58:16,966 --> 00:58:17,984
Come on, give me that gun!
810
00:58:19,989 --> 00:58:21,529
- I didn't do that!
- Give me the gun!
811
00:58:21,623 --> 00:58:23,886
- I don't know how to fire a gun!
- Come on.
812
00:58:30,451 --> 00:58:31,743
Sir, that bike's missing a rider.
813
00:58:32,258 --> 00:58:33,444
Oh God!
814
00:58:46,056 --> 00:58:47,099
Where did he go?
815
00:58:48,038 --> 00:58:49,294
Where did he go, sir?
816
00:58:51,930 --> 00:58:53,045
There he is, sir.
817
00:58:58,917 --> 00:58:59,794
Hey!
818
00:59:02,775 --> 00:59:03,758
Stop that girl.
819
00:59:03,852 --> 00:59:05,073
Hey girl.
820
00:59:06,077 --> 00:59:07,642
Stop her! Stop her!
821
00:59:07,710 --> 00:59:09,974
I will kill you. Stop!
822
00:59:20,883 --> 00:59:21,998
Mummy, mummy.
823
00:59:22,065 --> 00:59:23,285
What is it, son?
824
00:59:34,717 --> 00:59:36,980
Hey, Harleen...
825
00:59:37,532 --> 00:59:38,967
Hey Trueluvv.
826
00:59:39,270 --> 00:59:40,348
What?
827
00:59:40,938 --> 00:59:43,485
Closer... come on, you can do it.
828
00:59:43,753 --> 00:59:44,559
What?
829
00:59:44,657 --> 00:59:45,843
Fflp...
830
00:59:46,186 --> 00:59:47,099
What?
831
00:59:47,959 --> 00:59:49,002
Come on!
832
00:59:50,357 --> 00:59:51,234
Hey!
833
01:00:07,527 --> 01:00:08,404
The wire.
834
01:00:09,404 --> 01:00:10,554
Careful.
835
01:00:27,825 --> 01:00:28,903
Hurry up.
836
01:00:28,972 --> 01:00:29,920
Left.
837
01:00:32,830 --> 01:00:33,814
Drive faster.
838
01:00:56,291 --> 01:00:57,796
- Mind if drive?
- Huh!
839
01:00:57,855 --> 01:00:59,041
Shift, Harleen.
840
01:00:59,106 --> 01:01:02,141
- Trust me. Shift.
- Hold on a second.
841
01:01:08,004 --> 01:01:09,119
What's up?
842
01:01:19,682 --> 01:01:20,903
Are you crazy?
843
01:01:25,974 --> 01:01:26,957
Ram him!
844
01:01:27,017 --> 01:01:28,522
Don't let him get away.
845
01:01:41,892 --> 01:01:43,705
What are you doing?
846
01:02:09,384 --> 01:02:10,984
Please, stop the car!
847
01:02:13,973 --> 01:02:15,822
Rajveer, stop the car!
848
01:02:24,400 --> 01:02:25,834
Have you lost your mind?
849
01:02:26,451 --> 01:02:27,672
Rajveer...
850
01:02:37,503 --> 01:02:39,068
Don't get out of the car.
851
01:02:40,527 --> 01:02:41,333
Help!
852
01:02:41,396 --> 01:02:43,979
This man's crazy.
I am not with him.
853
01:02:45,358 --> 01:02:47,622
I'm with you. I'm with you.
854
01:02:47,688 --> 01:02:49,430
I'm with you.
855
01:02:51,371 --> 01:02:52,248
What did I say?
856
01:02:52,345 --> 01:02:53,388
Don't get out of the car.
857
01:02:53,492 --> 01:02:55,376
- What did you do?
- I got out of the car.
858
01:02:55,438 --> 01:02:57,666
Harleen, understand.
859
01:02:58,009 --> 01:03:01,529
Either you're safe with me...
or "safe" with them.
860
01:03:01,590 --> 01:03:03,924
- Safe or...
- Safe. Safe.
861
01:03:03,989 --> 01:03:05,802
Good. Hold this.
862
01:03:06,108 --> 01:03:07,021
Shift a bit.
863
01:03:11,287 --> 01:03:12,165
Thank you.
864
01:03:12,225 --> 01:03:14,003
Please stop killing people!
865
01:03:14,068 --> 01:03:15,810
Please stop killing people!
866
01:03:15,909 --> 01:03:17,616
Please stop killing people!
867
01:03:17,856 --> 01:03:18,769
Please...
868
01:03:21,367 --> 01:03:24,152
You're in shock.
I understand.
869
01:03:25,364 --> 01:03:27,521
Wait here and I'll go explain a few things to them.
870
01:03:27,588 --> 01:03:28,702
Yes.
871
01:03:28,804 --> 01:03:29,788
OK?
872
01:03:29,847 --> 01:03:32,668
Actually you know what, I won't lie.
873
01:03:33,219 --> 01:03:34,890
I'm just going to shoot them.
874
01:03:37,668 --> 01:03:40,453
By the way,
you drive really well.
875
01:03:41,108 --> 01:03:42,056
I mean...
876
01:03:42,151 --> 01:03:43,478
You saved our lives today.
877
01:03:43,542 --> 01:03:45,948
I just... I want you to know that.
878
01:03:46,392 --> 01:03:47,648
I'm really impressed.
879
01:03:50,389 --> 01:03:52,273
Wait here, I'll... I'll be back.
880
01:04:32,723 --> 01:04:33,908
Safe.
881
01:04:38,770 --> 01:04:40,132
- Harleen.
- Karan.
882
01:04:40,195 --> 01:04:42,280
Harleen, Harleen.
I've been looking for you.
883
01:04:42,350 --> 01:04:43,262
Karan, I'm in big trouble.
884
01:04:43,358 --> 01:04:44,235
Trouble?
885
01:04:44,331 --> 01:04:46,180
They slapped me because of you.
886
01:04:46,243 --> 01:04:47,642
I was shot at.
887
01:04:47,703 --> 01:04:49,694
They drank my expensive champagne.
888
01:04:49,753 --> 01:04:51,496
- Who?
- Government agents.
889
01:04:51,596 --> 01:04:54,179
- But why?
- Because you work for Shoaib.
890
01:04:54,550 --> 01:04:55,700
Who's Shoaib?
891
01:04:55,905 --> 01:04:57,375
- Omar Zafar's right-hand man!
892
01:04:57,470 --> 01:04:59,105
Who's Omar Zafar?
893
01:05:01,919 --> 01:05:04,253
Excuse me, who are you?
894
01:05:04,351 --> 01:05:05,299
That's him.
895
01:05:05,394 --> 01:05:06,756
He's the reason you were slapped.
896
01:05:06,854 --> 01:05:08,289
...and I was shot at.
897
01:05:08,348 --> 01:05:10,019
Rajveer, what are you doing here?
898
01:05:10,086 --> 01:05:11,105
Rajveer?
899
01:05:11,442 --> 01:05:13,077
Rajveer who?
900
01:05:13,319 --> 01:05:16,519
The one that's going to smack
you if you don't shut up.
901
01:05:20,374 --> 01:05:22,045
Now listen carefully.
902
01:05:23,085 --> 01:05:24,128
I'm taking your car.
903
01:05:24,198 --> 01:05:25,454
Hello...
904
01:05:25,519 --> 01:05:29,490
Rajveer Zafar,
don't you dare look at my car...
905
01:05:29,584 --> 01:05:31,125
...or I'll break your hands.
906
01:05:31,219 --> 01:05:33,139
I am a green-belt in kung fu karate.
907
01:05:33,200 --> 01:05:37,313
My flying kick is so fast that
I can knock a flying bird out of the air.
908
01:05:37,822 --> 01:05:40,015
Oh uncle...
909
01:05:40,081 --> 01:05:40,888
You shot him.
910
01:05:40,950 --> 01:05:42,550
You shot me.
911
01:05:42,619 --> 01:05:43,946
Harleen, get in the car.
912
01:05:44,009 --> 01:05:46,830
- Why did you shoot him?
- Why did you shoot me?
913
01:05:46,894 --> 01:05:49,856
- Harleen, get in the car.
- Don't get in the car, Harleen.
914
01:05:51,030 --> 01:05:52,950
Harleen, get in the car.
915
01:05:57,877 --> 01:05:58,955
It's a flesh wound.
916
01:05:59,615 --> 01:06:01,179
Nowhere close to the bone.
917
01:06:02,604 --> 01:06:03,410
Good shot, huh?
918
01:06:03,507 --> 01:06:05,570
Very good. But why?
919
01:06:05,628 --> 01:06:07,334
You were about to use your
flying kick on me.
920
01:06:07,574 --> 01:06:08,936
Couldn't take a chance.
921
01:06:09,381 --> 01:06:10,531
Now listen.
922
01:06:10,876 --> 01:06:13,389
Count to 100 after we leave.
923
01:06:14,213 --> 01:06:16,097
Then you can call the police,
ambulance, everyone.
924
01:06:16,194 --> 01:06:17,415
OK?
925
01:06:17,619 --> 01:06:19,503
If you call them before you count to 100...
926
01:06:19,844 --> 01:06:21,550
...I'll come back and shoot you.
927
01:06:21,616 --> 01:06:23,643
But how will you know?
928
01:06:23,805 --> 01:06:26,211
I'll shoot you even if
you ask stupid questions.
929
01:06:26,308 --> 01:06:29,414
I'll count till 200... swear on my uncle.
930
01:06:29,923 --> 01:06:30,966
Good.
931
01:06:36,666 --> 01:06:38,693
Please fasten your seatbelt.
932
01:06:39,933 --> 01:06:41,569
One... uncle...
933
01:06:41,809 --> 01:06:42,959
Two...
934
01:06:43,166 --> 01:06:44,351
Three. . .uncle...
935
01:06:53,523 --> 01:06:56,000
By the way,
I didn't want to shoot him.
936
01:06:56,547 --> 01:06:57,768
Then why did you?
937
01:06:57,832 --> 01:07:01,518
Those who don't want to shoot, don't shoot.
938
01:07:02,108 --> 01:07:04,230
That bullet's going to make him...
939
01:07:04,402 --> 01:07:05,658
"the hero of this city.
940
01:07:06,870 --> 01:07:08,197
You're crazy.
941
01:07:08,295 --> 01:07:09,243
You're insane.
942
01:07:09,338 --> 01:07:11,921
You just shoot at anyone.
943
01:07:12,014 --> 01:07:15,462
That's just not normal.
That's not normal by any definition.
944
01:07:15,836 --> 01:07:17,864
I know what I'm doing.
945
01:07:18,131 --> 01:07:19,458
Please stop the car.
946
01:07:19,729 --> 01:07:21,056
I want to go home.
947
01:07:21,294 --> 01:07:22,585
Away from you.
948
01:07:22,997 --> 01:07:26,102
Relax Harleen.
Just calm down.
949
01:07:26,195 --> 01:07:28,458
Maybe I was safe with them.
950
01:07:32,242 --> 01:07:33,225
What did you just say?
951
01:07:35,475 --> 01:07:37,289
And you're scared to be with me.
952
01:07:38,776 --> 01:07:40,861
I should never have trusted you.
953
01:07:43,469 --> 01:07:44,381
Really?
954
01:07:49,377 --> 01:07:50,669
Oh...okay.
955
01:07:52,089 --> 01:07:53,380
Okay then.
956
01:08:16,592 --> 01:08:18,511
Megha, listen to me.
957
01:08:19,511 --> 01:08:20,104
Listen to me.
958
01:08:20,206 --> 01:08:21,676
- I don't want to talk to you.
- Why not?
959
01:08:21,771 --> 01:08:23,027
- I don't want to talk to you.
- Why?
960
01:08:23,092 --> 01:08:25,498
- I don't want to.
- Okay, I am sorry.
961
01:08:25,559 --> 01:08:26,543
Please.
962
01:08:27,367 --> 01:08:28,350
Excuse me.
963
01:08:29,208 --> 01:08:30,429
Excuse me.
964
01:08:30,807 --> 01:08:33,249
How can you just leave me like this and go?
965
01:08:33,867 --> 01:08:34,909
Answer me.
966
01:08:35,118 --> 01:08:38,009
Why did you shoot Karan
if you didn't need me?
967
01:08:38,280 --> 01:08:40,544
And why are you stealing that car?
968
01:08:40,609 --> 01:08:43,016
Why did you steal this one,
if you didn't need it?
969
01:08:43,077 --> 01:08:45,305
And you say you're not crazy?
970
01:08:47,526 --> 01:08:48,676
What do you want?
971
01:08:49,576 --> 01:08:51,176
You've a problem if I'm with you.
972
01:08:51,627 --> 01:08:53,298
Now I'm going away,
and you still have a problem.
973
01:08:53,955 --> 01:08:56,670
Look, I am really sorry
that we have to be together.
974
01:08:56,771 --> 01:08:59,319
"but it's only to ensure you stay alive.
975
01:08:59,760 --> 01:09:01,989
If I'm not with you, you're dead.
976
01:09:02,193 --> 01:09:04,564
Do you understand that? Dead!
977
01:09:05,634 --> 01:09:07,483
And maybe you'll find this strange.
978
01:09:07,789 --> 01:09:10,716
But I've other things to do
apart from saving your life.
979
01:09:10,986 --> 01:09:13,014
And they are quite important.
980
01:09:14,741 --> 01:09:15,547
And...
981
01:09:17,937 --> 01:09:18,921
You know what...
982
01:09:20,371 --> 01:09:21,805
I don't really care anymore.
983
01:09:23,117 --> 01:09:25,451
Here's the key, there's the car.
984
01:09:26,731 --> 01:09:27,774
Drive home.
985
01:10:07,745 --> 01:10:09,179
a for Assam J for Jammu.
986
01:10:10,733 --> 01:10:13,696
Check every white BMW in the city.
987
01:10:13,757 --> 01:10:17,479
The suspect is in HP-51-AJ 7739...
988
01:10:51,747 --> 01:10:52,695
Look...
989
01:10:53,902 --> 01:10:56,236
... till today I've never been the"
990
01:10:57,933 --> 01:10:59,924
... cause of death of an innocent person.
991
01:11:01,792 --> 01:11:04,304
I don't want you to be the first.
992
01:11:07,700 --> 01:11:10,935
Especially, when you've been
waiting for that "one day" all your life.
993
01:11:11,593 --> 01:11:14,235
Your dreams would've died with you.
994
01:11:22,403 --> 01:11:23,518
Are you hungry?
995
01:11:27,129 --> 01:11:28,385
Let's eat.
996
01:11:40,928 --> 01:11:42,634
Do you have money?
997
01:11:45,203 --> 01:11:46,744
Don't you work in a bank?
998
01:11:47,845 --> 01:11:49,385
That's so stupid.
999
01:11:49,444 --> 01:11:50,984
What if I worked at a hospital?
1000
01:11:51,181 --> 01:11:52,651
Would I be carrying medicines?
1001
01:11:55,040 --> 01:11:56,296
N ow what?
1002
01:11:58,793 --> 01:12:00,464
Shoot someone.
1003
01:12:02,477 --> 01:12:04,811
You like that, don't you...
shooting people?
1004
01:12:05,223 --> 01:12:08,423
If he doesn't give you free food,
shoot him.
1005
01:12:09,464 --> 01:12:11,454
Again? Really?
1006
01:12:12,453 --> 01:12:14,539
I shot them to save your life.
1007
01:12:14,607 --> 01:12:16,314
Please can we move on from that now?
1008
01:12:17,389 --> 01:12:19,202
I never asked for your help.
1009
01:12:19,369 --> 01:12:20,839
I can manage.
1010
01:12:21,281 --> 01:12:22,396
Can I take your order, sir?
1011
01:12:22,497 --> 01:12:25,531
My life was perfect, until I met you.
1012
01:12:26,703 --> 01:12:27,959
Perfect?
1013
01:12:29,901 --> 01:12:31,785
No wonder you were begging on the internet.
1014
01:12:32,265 --> 01:12:33,805
Me Harleen, bank receptionist.
1015
01:12:33,863 --> 01:12:35,818
Please meet me. Please.
1016
01:12:35,879 --> 01:12:37,799
Somebody please. Internet hello, help.
1017
01:12:37,895 --> 01:12:39,151
Hello. Please. Help somebody.
1018
01:12:39,216 --> 01:12:41,728
Anybody out there?
Hello Please somebody?
1019
01:12:41,787 --> 01:12:43,257
Nobody? No?
1020
01:12:50,059 --> 01:12:53,650
We can't decide between
thin crust or stuffed crust.
1021
01:12:53,744 --> 01:12:54,621
That's the problem.
1022
01:12:54,682 --> 01:12:56,875
Why don't you try a pan-pizza?
1023
01:12:57,358 --> 01:12:58,436
What would you like, honey?
1024
01:12:58,541 --> 01:12:59,655
Don't call me honey.
1025
01:12:59,722 --> 01:13:01,606
Then give me some money.
1026
01:13:04,067 --> 01:13:06,923
Actually you know what,
I'll just shoot him.
1027
01:13:07,785 --> 01:13:09,813
What am I thinking?
I should just do it. Yeah.
1028
01:13:09,871 --> 01:13:10,890
Don't.
1029
01:13:11,296 --> 01:13:12,173
Here's the money.
1030
01:13:12,234 --> 01:13:14,119
Just don't shoot anyone, please.
1031
01:13:15,154 --> 01:13:17,869
Two pan pizzas, please.
And two Mountain Dews.
1032
01:13:19,359 --> 01:13:21,137
- And we're with Karan Saxena...
1033
01:13:21,202 --> 01:13:24,331
...who risked his life to try and
catch a dangerous criminal.
1034
01:13:24,434 --> 01:13:27,814
he shot at Harleen... But I intervened.
1035
01:13:27,875 --> 01:13:29,380
But the bullet hit your leg.
1036
01:13:29,474 --> 01:13:31,074
it was a kung-fu style jump.
1037
01:13:31,143 --> 01:13:37,886
my flying... kick is So fast,
I can kick a flying bird in the air.
1038
01:13:43,724 --> 01:13:47,102
What have you done that so
many people are gunning for your life?
1039
01:14:06,803 --> 01:14:09,316
Do I need to solve that to get an answer?
1040
01:14:18,759 --> 01:14:19,743
Nice.
1041
01:14:20,462 --> 01:14:21,410
What is it?
1042
01:14:21,749 --> 01:14:23,111
Don't you read the papers?
1043
01:14:32,106 --> 01:14:37,499
Please tell me this isn't something
that starts... with the letter K.
1044
01:14:42,950 --> 01:14:44,384
Are you crazy?
1045
01:14:47,399 --> 01:14:48,584
That's the"
1046
01:14:48,964 --> 01:14:50,469
You're a thief.
1047
01:14:50,909 --> 01:14:54,500
I thought you were on a mission.
1048
01:14:55,046 --> 01:14:57,345
To save the country, the world.
1049
01:14:58,869 --> 01:15:02,140
I can't believe I trusted you.
1050
01:15:03,388 --> 01:15:04,822
You still trust me.
1051
01:15:04,882 --> 01:15:06,352
Yeah,
right.
1052
01:15:06,898 --> 01:15:09,481
That's why you haven't
raised your voice yet.
1053
01:15:11,033 --> 01:15:13,368
You can expose me whenever you like.
1054
01:15:13,815 --> 01:15:16,149
But why did you steal the Kohinoor?
1055
01:15:16,317 --> 01:15:17,467
for Omar Zafar.
1056
01:15:24,276 --> 01:15:26,125
There are women and children around.
1057
01:15:27,544 --> 01:15:28,906
Let's talk peacefully?
1058
01:15:35,364 --> 01:15:36,726
Omar Zafar.
1059
01:15:37,171 --> 01:15:40,477
The no.1 criminal on
lnterpois most wanted list.
1060
01:15:41,064 --> 01:15:45,070
As soon as he put a reward on
the Kohinoor, Rajveer stole it.
1061
01:15:47,598 --> 01:15:49,897
The restaurant has been surrounded.
1062
01:15:50,726 --> 01:15:52,053
Escape is impossible.
1063
01:15:53,890 --> 01:15:56,331
So if you come with us quietly.
1064
01:15:56,530 --> 01:15:58,035
...it'll be good for everyone.
1065
01:16:01,640 --> 01:16:05,811
As far as I know,
he isn't going to come with us quietly.
1066
01:16:06,332 --> 01:16:07,873
So you decide.
1067
01:16:08,382 --> 01:16:13,846
... do you want to stay safe
with us or die for this thief?
1068
01:16:17,038 --> 01:16:18,507
Decide now.
1069
01:16:22,043 --> 01:16:23,228
ls it true?
1070
01:16:28,820 --> 01:16:31,819
You know, even after
everything that's happened...
1071
01:16:32,608 --> 01:16:35,156
... My hear-t was telling me you're a good guy.
1072
01:16:36,709 --> 01:16:42,386
Crazy...but not a criminal.
1073
01:16:45,573 --> 01:16:46,865
I was wrong.
1074
01:16:48,701 --> 01:16:49,993
I am leaving.
1075
01:16:51,273 --> 01:16:53,016
I am sorry, Harleen.
1076
01:16:55,374 --> 01:16:57,152
But I can't let you go.
1077
01:17:02,639 --> 01:17:03,895
Boys!
1078
01:17:18,488 --> 01:17:20,158
What a jump, sir.
1079
01:17:21,477 --> 01:17:25,162
By the way,
that's a one-way ticket to heaven.
1080
01:17:27,281 --> 01:17:29,996
He won't die so easily.
1081
01:17:31,452 --> 01:17:34,059
Someone is watching over him.
1082
01:17:49,943 --> 01:17:51,448
Don't worry, Harleen.
1083
01:17:51,958 --> 01:17:53,285
We're safe.
1084
01:18:04,401 --> 01:18:05,871
Time to jump!
1085
01:18:07,565 --> 01:18:08,821
Trust me.
1086
01:18:08,990 --> 01:18:11,360
Conquer your fears, Harleen!
1087
01:18:37,803 --> 01:18:39,439
Who are you?
1088
01:19:51,249 --> 01:19:52,292
Hey!
1089
01:19:53,403 --> 01:19:54,624
Good morning.
1090
01:19:55,280 --> 01:19:56,750
You shot me!
1091
01:19:57,331 --> 01:19:58,552
Ssssshhhkfl.!
1092
01:19:58,895 --> 01:19:59,807
Ssshhhh!
1093
01:19:59,868 --> 01:20:01,124
Don't 'sssshhh' me!
1094
01:20:01,363 --> 01:20:03,282
You shot me!
1095
01:20:04,560 --> 01:20:06,859
If I had shot you,
I wouldn't need to 'ssshhh' you.
1096
01:20:09,948 --> 01:20:12,211
It was a dam. A dam.
1097
01:20:12,902 --> 01:20:14,017
A tranquilizer.
1098
01:20:16,274 --> 01:20:18,608
Whatever it was, why did you shoot me?
1099
01:20:19,332 --> 01:20:20,245
He?
1100
01:20:20,271 --> 01:20:22,049
I'm talking to you.
1101
01:20:22,425 --> 01:20:26,075
- It was a tranquilizer dam.
- I coud've died.
1102
01:20:26,318 --> 01:20:27,468
- Ssshhhh...
- Ssshhhh!
1103
01:20:27,570 --> 01:20:29,134
What the hell do you think of yourself?
1104
01:20:29,516 --> 01:20:30,772
I'll show you.
1105
01:20:31,115 --> 01:20:33,592
I'll show you.
1106
01:20:38,518 --> 01:20:41,125
I sedated you for your own good.
1107
01:20:41,681 --> 01:20:44,431
- If I hadn't saved you...
- They would've killed me.
1108
01:20:44,496 --> 01:20:45,373
Right?
1109
01:20:46,477 --> 01:20:47,354
Right.
1110
01:20:48,424 --> 01:20:50,652
By the way, you're looking good
in these clothes that I bought for you.
1111
01:20:51,621 --> 01:20:53,505
Now go to the room and dry these clothes.
1112
01:20:53,602 --> 01:20:55,380
...because we don't have any more clothes.
1113
01:20:58,920 --> 01:21:00,034
My clothes?
1114
01:21:00,971 --> 01:21:02,606
Who changed my clothes?
1115
01:21:03,160 --> 01:21:04,725
Relax, I changed them myself.
1116
01:21:05,107 --> 01:21:06,921
- You?
- I swear.
1117
01:21:07,575 --> 01:21:08,938
You changed my clothes.
1118
01:21:09,034 --> 01:21:10,705
Yes... oh!
1119
01:21:11,432 --> 01:21:12,689
I see.
1120
01:21:14,282 --> 01:21:15,503
Come on, Harleen.
1121
01:21:15,777 --> 01:21:18,598
If I can evade 50 guards,
100 security cameras.
1122
01:21:18,836 --> 01:21:21,420
...and steal the Kohinoor
from the Tower of London...
1123
01:21:21,651 --> 01:21:24,294
"then, why can't I change
your clothes with my eyes closed?
1124
01:21:25,475 --> 01:21:27,809
I'm not admitting that
my eyes were closed, but...
1125
01:21:28,221 --> 01:21:29,204
I deserved that.
1126
01:21:29,298 --> 01:21:30,554
Okay. .
1127
01:21:30,897 --> 01:21:32,675
Oh...
1128
01:21:36,006 --> 01:21:40,284
Look Harleen,
you're really good at martial arts.
1129
01:21:41,046 --> 01:21:42,302
"but save it for later.
1130
01:21:43,270 --> 01:21:44,704
I'm hungry right now.
1131
01:21:45,425 --> 01:21:46,575
Can we eat?
1132
01:21:47,997 --> 01:21:49,075
Let's eat.
1133
01:22:09,755 --> 01:22:11,355
- Can you tell us where Harleen is?
1134
01:22:11,423 --> 01:22:13,450
- We want to know where Harleen is.
1135
01:22:16,011 --> 01:22:18,524
I cannot answer any of your questions.
1136
01:22:18,618 --> 01:22:20,396
...without first consulting my lawyer.
1137
01:22:20,460 --> 01:22:23,767
Grandma, please stop
watching American serials.
1138
01:22:26,056 --> 01:22:26,969
Hello!
1139
01:22:27,064 --> 01:22:29,541
- Grandma!
- Who? Harleen.
1140
01:22:29,601 --> 01:22:30,335
Harleen.
1141
01:22:30,400 --> 01:22:32,522
Look, Har
een's on the line.
1142
01:22:32,591 --> 01:22:33,503
Hello.
1143
01:22:33,633 --> 01:22:35,897
Grandma! Grandma!
1144
01:22:56,607 --> 01:22:58,278
Sir, we've traced the location.
1145
01:23:04,983 --> 01:23:06,489
Have you finished sight-seeing?
1146
01:23:09,120 --> 01:23:10,826
It's a pretty big island.
1147
01:23:13,360 --> 01:23:17,781
If you want to kill me,
then please kill me.
1148
01:23:18,260 --> 01:23:20,631
I don't want to kill you, Harleen.
1149
01:23:21,354 --> 01:23:24,389
I just want to finish cooking dinner.
1150
01:23:27,020 --> 01:23:28,003
Come on.
1151
01:23:34,423 --> 01:23:36,094
You can cook too?
1152
01:23:36,160 --> 01:23:38,803
Cooking was my third subject in school.
1153
01:23:40,435 --> 01:23:42,035
Which school did you go to?
1154
01:23:42,278 --> 01:23:43,226
DPS.
1155
01:23:43,390 --> 01:23:44,990
Delhi Public School.
1156
01:23:45,510 --> 01:23:46,767
Dehradun Public School.
1157
01:23:50,724 --> 01:23:52,324
Who are you?
1158
01:23:54,791 --> 01:23:55,976
A thief.
1159
01:23:59,760 --> 01:24:01,396
So it is true.
1160
01:24:02,368 --> 01:24:04,951
You stole the Kohinoor for Omar Zafar.
1161
01:24:05,565 --> 01:24:06,607
Yes.
1162
01:24:09,319 --> 01:24:11,132
But did I ever say I'm giving it to him?
1163
01:24:11,196 --> 01:24:12,523
Then why did you steal it?
1164
01:24:12,585 --> 01:24:14,849
So that no one else steals it.
1165
01:24:15,054 --> 01:24:17,531
It's "safe" with me.
1166
01:24:17,869 --> 01:24:19,718
Why don't you hand it over to the police...
1167
01:24:19,816 --> 01:24:21,321
...or the government?
1168
01:24:23,813 --> 01:24:25,732
You girls are so cute.
1169
01:24:26,002 --> 01:24:27,816
Why don't you hand it over to someone?
1170
01:24:28,644 --> 01:24:31,121
Harleen, Omar Zafar...
1171
01:24:31,424 --> 01:24:33,866
...has contacts within the
police and the government.
1172
01:24:35,074 --> 01:24:36,817
No one can be trusted.
1173
01:24:38,515 --> 01:24:41,027
- Right?
- Right.
1174
01:24:41,399 --> 01:24:42,418
Right.
1175
01:24:43,867 --> 01:24:45,158
Then what's the plan?
1176
01:24:45,257 --> 01:24:46,443
Plan?
1177
01:24:51,131 --> 01:24:52,388
There's no plan.
1178
01:24:53,425 --> 01:24:56,032
Right now everyone's
trying to figure out my plan.
1179
01:24:56,553 --> 01:24:58,959
And they must be trying
to make a counter-plan.
1180
01:24:59,681 --> 01:25:01,388
But, if I don't have a plan...
1181
01:25:01,593 --> 01:25:03,299
...how will they catch me?
1182
01:25:05,277 --> 01:25:08,868
That is the stupidest thing
I've ever heard.
1183
01:25:09,483 --> 01:25:10,561
Yeah!
1184
01:25:14,801 --> 01:25:17,135
So... is this your hideout?
1185
01:25:18,103 --> 01:25:19,809
Yes. One of them.
1186
01:25:20,431 --> 01:25:22,174
How many more do you have?
1187
01:25:22,725 --> 01:25:24,396
12. No, make that 11.
1188
01:25:25,541 --> 01:25:27,531
The one in Burma blew up last month.
1189
01:25:31,936 --> 01:25:35,492
You talk such rubbish!
1190
01:25:36,211 --> 01:25:41,983
Who are you?
And what do you really do?
1191
01:25:44,205 --> 01:25:45,675
I'll never know.
1192
01:25:47,264 --> 01:25:48,626
There he is.
1193
01:25:49,731 --> 01:25:50,809
Harleen!
1194
01:25:59,776 --> 01:26:01,210
How is that possible?
1195
01:26:01,723 --> 01:26:03,466
No one saw us coming here.
1196
01:26:03,947 --> 01:26:05,452
And I didn't make any calls.
1197
01:26:05,824 --> 01:26:07,151
And you...
1198
01:26:08,674 --> 01:26:11,008
I... made a call...
1199
01:26:11,350 --> 01:26:13,435
... from your phone. Sorry.
- Oh, God. Harleen!
1200
01:26:26,261 --> 01:26:27,482
Come on, let's go.
1201
01:26:51,077 --> 01:26:51,954
Hands up!
1202
01:26:57,333 --> 01:26:58,590
What should I kill you for?
1203
01:26:59,210 --> 01:27:00,989
For trying to catch me, or...
1204
01:27:01,852 --> 01:27:03,879
...for bringing along only
four men to catch me.
1205
01:27:05,989 --> 01:27:07,624
I stole the Kohinoor dude!
1206
01:27:08,630 --> 01:27:10,135
Show me some respect.
1207
01:27:10,958 --> 01:27:12,629
Hand over the Kohinoor...
1208
01:27:12,697 --> 01:27:14,581
...or Zafar will not spare you.
1209
01:27:16,033 --> 01:27:17,539
And where do I find this Zafar?
1210
01:27:17,910 --> 01:27:19,273
I don't know.
1211
01:27:19,718 --> 01:27:20,832
Speak up.
1212
01:27:21,003 --> 01:27:23,125
Zafar never meets anyone.
1213
01:27:24,861 --> 01:27:26,889
Then who were you going to
hand over the Kohinoor to?
1214
01:27:28,268 --> 01:27:29,310
Huh?
1215
01:27:31,534 --> 01:27:32,933
Tell me!
1216
01:27:33,516 --> 01:27:36,230
Zafar won't care if you're dead.
1217
01:27:36,748 --> 01:27:38,870
Gul. Hamid Gul.
1218
01:27:39,702 --> 01:27:42,665
My job was to hand over
the Kohinoor to Hamid.
1219
01:27:43,456 --> 01:27:44,571
Wonderful.
1220
01:27:45,611 --> 01:27:47,211
And where can I find him?
1221
01:27:53,953 --> 01:27:55,103
Think about it.
1222
01:27:55,934 --> 01:27:59,620
Gul or... death!
1223
01:28:00,870 --> 01:28:02,825
I'll tell you!
1224
01:28:03,164 --> 01:28:04,942
Bel Air... Prague.
1225
01:28:05,215 --> 01:28:06,198
Bel Air.
1226
01:28:08,759 --> 01:28:10,538
- He's over there.
- Everybody, move.
1227
01:28:16,545 --> 01:28:18,465
- She's over there.
- Get them!
1228
01:31:22,251 --> 01:31:23,650
Welcome to Prague.
1229
01:31:31,601 --> 01:31:33,485
We can't stay here too long.
1230
01:31:33,965 --> 01:31:35,150
So we should.
1231
01:31:37,127 --> 01:31:40,161
You know, my life was really simple.
1232
01:31:41,784 --> 01:31:43,870
Just me and grandma.
1233
01:31:44,322 --> 01:31:45,993
Bank and home.
1234
01:31:46,929 --> 01:31:49,607
I never imagined life beyond that.
1235
01:31:50,648 --> 01:31:52,675
Since I've met you...
1236
01:31:52,872 --> 01:31:55,586
...life has turned into an action film.
1237
01:31:57,251 --> 01:31:59,373
God knows what will happen next.
1238
01:32:02,292 --> 01:32:04,105
But I'm not scared now.
1239
01:32:06,845 --> 01:32:08,350
I trust you.
1240
01:32:15,638 --> 01:32:18,565
You've made my dreams come true.
1241
01:32:21,233 --> 01:32:22,311
You...
1242
01:32:23,979 --> 01:32:26,042
"what is your dream?
1243
01:32:30,271 --> 01:32:31,835
We should go.
1244
01:32:32,495 --> 01:32:34,238
What's your "one day"?
1245
01:32:45,564 --> 01:32:46,511
Home.
1246
01:32:49,560 --> 01:32:51,303
After it's all over...
1247
01:32:53,767 --> 01:32:55,236
...home sweet home.
1248
01:33:00,892 --> 01:33:02,113
One day.
1249
01:33:10,971 --> 01:33:12,370
Where are we going?
1250
01:33:51,150 --> 01:33:55,784
The desires of the hear-t
were a little less.
1251
01:33:57,058 --> 01:34:02,001
All my prayers were also a little light.
1252
01:34:02,585 --> 01:34:06,592
But when you put your
head on my shoulders.
1253
01:34:08,494 --> 01:34:12,393
It was as if you tied the
thread in the shrine.
1254
01:34:14,438 --> 01:34:18,858
Without asking I've gotten everything
1255
01:34:18,921 --> 01:34:24,799
God has showered his
benevolence upon me.
1256
01:34:24,865 --> 01:34:30,707
God has showered his
benevolence upon me.
1257
01:34:30,807 --> 01:34:36,306
God has showered his
benevolence upon me.
1258
01:34:48,569 --> 01:34:54,246
Let me take your hands in mine.
1259
01:34:54,303 --> 01:34:59,767
So that I can read my fate.
1260
01:35:00,385 --> 01:35:05,956
I look for the wishes,
hiding in your eyes.
1261
01:35:06,051 --> 01:35:11,752
So that as you think
of a wish and I fulfill it.
1262
01:35:13,072 --> 01:35:16,034
Just a while ago I was incomplete.
1263
01:35:16,096 --> 01:35:18,810
Now I am complete as I am in front of you.
1264
01:35:18,876 --> 01:35:20,441
I can't even see.
1265
01:35:20,510 --> 01:35:24,101
Where I end and where you begin.
1266
01:35:24,159 --> 01:35:28,722
When your eyes fall on me.
1267
01:35:29,859 --> 01:35:34,730
Then only I am able to sleep.
1268
01:35:35,525 --> 01:35:39,424
Since a few days I am feeling.
1269
01:35:41,469 --> 01:35:45,261
You are my worship and you are my faith.
1270
01:35:47,203 --> 01:35:51,340
Without any reason, out of nowhere.
1271
01:35:51,896 --> 01:35:57,739
God has showered his
benevolence upon me.
1272
01:35:57,840 --> 01:36:03,517
God has showered his
benevolence upon me.
1273
01:36:03,748 --> 01:36:09,354
God has showered his
benevolence upon me.
1274
01:36:33,430 --> 01:36:36,393
God has created everyone.
1275
01:36:36,454 --> 01:36:39,037
But who should go and tell God that.
1276
01:36:39,096 --> 01:36:44,109
...only while dying for you, I breathe.
1277
01:36:45,248 --> 01:36:48,282
The prayers that I make to God...
1278
01:36:48,376 --> 01:36:50,924
...all of them reach you now.
1279
01:36:51,018 --> 01:36:57,003
If you hear them,
then God hears it too.
1280
01:36:57,829 --> 01:37:00,899
The world doesn't know,
even I don't know where.
1281
01:37:00,993 --> 01:37:03,541
Both of us got united.
1282
01:37:03,807 --> 01:37:08,856
It's true that there's no one like you.
1283
01:37:08,917 --> 01:37:13,444
You are the destination to all my roads.
1284
01:37:14,860 --> 01:37:19,495
In this life, and in every life.
1285
01:37:20,318 --> 01:37:23,968
Let's try and stop time now.
1286
01:37:26,330 --> 01:37:29,980
Let's teach it the meaning of love.
1287
01:37:32,274 --> 01:37:36,245
It'll surely stop being
stubborn and agree to us.
1288
01:37:36,757 --> 01:37:42,529
God has showered his
benevolence upon me.
1289
01:37:42,770 --> 01:37:48,055
God has showered his
benevolence upon me.
1290
01:37:48,749 --> 01:37:53,999
God has showered his
benevolence upon me.
1291
01:37:54,692 --> 01:37:59,977
God has showered his
benevolence upon me.
1292
01:38:25,244 --> 01:38:26,808
Where are we going?
1293
01:38:27,364 --> 01:38:29,070
Not we, just me.
1294
01:38:29,797 --> 01:38:31,053
You stay here.
1295
01:38:31,118 --> 01:38:32,824
Order something from room-service.
1296
01:38:32,925 --> 01:38:35,568
I believe the sushi's really good.
1297
01:38:36,226 --> 01:38:39,047
- I'll be back soon, ok?
- No.
1298
01:38:39,910 --> 01:38:43,040
You don't know this, but you need me.
1299
01:38:44,603 --> 01:38:45,859
We're a team now.
1300
01:38:47,245 --> 01:38:48,395
Harleen.
1301
01:38:48,460 --> 01:38:52,775
Take me along, or...I'll follow you.
1302
01:38:56,629 --> 01:38:58,822
- Get ready.
- Okay.
1303
01:39:57,767 --> 01:39:59,023
Police.
1304
01:40:12,573 --> 01:40:14,635
Don't try to kiss me.
1305
01:40:15,283 --> 01:40:17,274
It never crossed my mind.
1306
01:40:18,133 --> 01:40:19,176
Liar.
1307
01:40:19,906 --> 01:40:21,127
You did.
1308
01:40:21,992 --> 01:40:23,106
No.
1309
01:40:24,981 --> 01:40:26,167
Did you?
1310
01:40:27,623 --> 01:40:28,666
No.
1311
01:40:32,523 --> 01:40:34,478
Have you ever kissed anyone?
1312
01:40:36,451 --> 01:40:38,051
Of course I have.
1313
01:40:38,883 --> 01:40:39,831
Really?
1314
01:40:40,656 --> 01:40:41,604
When?
1315
01:40:42,742 --> 01:40:43,998
In school.
1316
01:40:45,140 --> 01:40:46,182
No.
1317
01:40:46,774 --> 01:40:48,244
After that.
1318
01:40:50,075 --> 01:40:51,438
Impossible.
1319
01:40:56,992 --> 01:41:00,227
See? I do know how to kiss.
1320
01:41:01,963 --> 01:41:03,669
You call that a kiss?
1321
01:41:05,265 --> 01:41:06,213
Yes.
1322
01:41:07,036 --> 01:41:08,471
Why?
1323
01:41:10,200 --> 01:41:13,056
This... is a kiss.
1324
01:42:21,034 --> 01:42:22,599
What do we do now?
1325
01:42:23,050 --> 01:42:25,421
I need to find someone
to give the Kohinoor to.
1326
01:42:25,831 --> 01:42:27,301
Who?
1327
01:42:27,360 --> 01:42:28,723
Hamid Gul.
1328
01:42:29,515 --> 01:42:30,949
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
1329
01:42:31,045 --> 01:42:32,680
I'm looking for Mr. Hamid Gul.
1330
01:42:32,956 --> 01:42:33,727
There he is, ma'am.
1331
01:42:33,825 --> 01:42:35,390
See, there's Hamid Gul.
1332
01:42:35,494 --> 01:42:36,750
Hold on.
1333
01:42:38,134 --> 01:42:41,784
Please just... leave this to me, okay?
1334
01:42:42,410 --> 01:42:43,773
You're jealous.
1335
01:42:44,008 --> 01:42:46,272
You're jealous because
I'm better than you.
1336
01:42:46,372 --> 01:42:49,122
And you didn't want to bring me here.
1337
01:42:50,092 --> 01:42:51,491
Beginner's luck.
1338
01:42:52,037 --> 01:42:57,287
Now Agent 000... let's try our luck.
1339
01:42:58,989 --> 01:42:59,972
14 Red.
1340
01:43:00,067 --> 01:43:02,544
Wow! That's a lot of money.
1341
01:43:02,986 --> 01:43:04,693
Changing 50,000.
1342
01:43:08,408 --> 01:43:10,471
Place your bets Ladies and Gentlemen.
1343
01:43:11,779 --> 01:43:13,557
I don't know how to play.
1344
01:43:13,934 --> 01:43:16,162
Bet everything on no. 31.
1345
01:43:16,228 --> 01:43:17,769
All of it?
1346
01:43:18,557 --> 01:43:20,027
All of it.
1347
01:43:24,361 --> 01:43:25,689
No more bets.
1348
01:43:32,355 --> 01:43:34,098
Winner is 31 black! Congratulations!
1349
01:43:35,831 --> 01:43:36,946
We won!
1350
01:43:37,014 --> 01:43:38,341
We won!
1351
01:43:38,439 --> 01:43:39,908
Congratulations, sir.
1352
01:43:43,652 --> 01:43:44,730
N ow?
1353
01:43:44,833 --> 01:43:46,339
Place your bets.
1354
01:43:48,205 --> 01:43:49,497
OK?
1355
01:43:55,643 --> 01:43:57,148
The winner is 26 black.
1356
01:43:57,624 --> 01:43:59,888
We won!
1357
01:44:01,482 --> 01:44:03,296
Can I just take this one?
1358
01:44:03,532 --> 01:44:04,551
Thank you.
1359
01:44:05,583 --> 01:44:06,982
Here you go, sir. Congratulations.
1360
01:44:07,043 --> 01:44:10,977
That's enough.
We've won enough, let's go.
1361
01:44:14,238 --> 01:44:15,494
No!
1362
01:44:15,836 --> 01:44:16,951
No.17.
1363
01:44:17,019 --> 01:44:18,453
Are you sure?
1364
01:44:19,799 --> 01:44:20,747
OK?
1365
01:44:20,807 --> 01:44:21,885
17!
1366
01:44:23,935 --> 01:44:25,370
No more bets.
1367
01:44:27,689 --> 01:44:29,431
And the winner is 7 red.
1368
01:44:29,496 --> 01:44:31,036
Oh yeah!
1369
01:44:31,129 --> 01:44:32,528
No!
1370
01:44:34,883 --> 01:44:36,519
That confirms it.
1371
01:44:36,586 --> 01:44:38,257
17 means danger.
1372
01:44:38,324 --> 01:44:39,889
Then why did you say 17?
1373
01:44:40,027 --> 01:44:41,698
A minute ago I was rich.
1374
01:44:41,800 --> 01:44:44,171
A minute ago,
you didn't know how to play roulette.
1375
01:44:44,407 --> 01:44:45,912
I should never have listened to you.
1376
01:44:46,005 --> 01:44:46,953
Yeah!
1377
01:44:47,048 --> 01:44:48,304
Everything was fine when you were winning.
1378
01:44:48,404 --> 01:44:49,874
You were hugging and kissing me.
1379
01:44:49,933 --> 01:44:51,403
You girls are all the same.
1380
01:44:51,741 --> 01:44:53,068
How dare you?
1381
01:44:53,270 --> 01:44:54,941
- Perfect.
- What?
1382
01:44:55,043 --> 01:44:56,548
- Hit me.
- No.
1383
01:44:56,606 --> 01:44:58,633
- Just hit me.
- I'm sorry.
1384
01:44:58,727 --> 01:45:00,470
I can't slap anyone without a reason.
1385
01:45:00,534 --> 01:45:03,082
You can't slap, you can't kiss,
what can you do?
1386
01:45:03,176 --> 01:45:04,326
Beg for romance over the internet?
1387
01:45:04,392 --> 01:45:05,932
Ooh! Bank receptionist!
1388
01:45:07,624 --> 01:45:08,916
Good. Very good!
1389
01:45:10,370 --> 01:45:11,875
Good. Now go to the bathroom.
1390
01:45:11,969 --> 01:45:12,881
And when he comes there...
1391
01:45:12,977 --> 01:45:14,482
...tell him you will meet him in 5 minutes.
1392
01:45:14,576 --> 01:45:16,046
Alone. Go, go, go.
1393
01:45:19,199 --> 01:45:20,455
Go to hell.
1394
01:45:25,976 --> 01:45:27,517
Excuse me. I'll be back.
1395
01:45:36,021 --> 01:45:38,699
Unfortunate are those people...
1396
01:45:40,400 --> 01:45:41,905
... who do not know the worth.
1397
01:45:41,999 --> 01:45:44,192
...of a diamond they own.
1398
01:45:48,499 --> 01:45:51,047
Not a diamond but the Kohinoor.
1399
01:45:52,634 --> 01:45:54,033
The Kohinoor!
1400
01:45:54,442 --> 01:45:55,841
The Kohinoor can't be stolen.
1401
01:45:56,736 --> 01:45:58,799
That depends on the thief.
1402
01:46:00,385 --> 01:46:01,820
Hamid Gul.
1403
01:46:03,097 --> 01:46:04,496
And the thief's intentions?
1404
01:46:04,834 --> 01:46:05,853
Stealing.
1405
01:46:06,468 --> 01:46:07,902
The Kohinoor's desire?
1406
01:46:09,561 --> 01:46:11,067
Some fresh air.
1407
01:46:12,585 --> 01:46:14,576
In 15 minutes,
two glasses of champagne.
1408
01:46:14,635 --> 01:46:17,278
...and a thief will be waiting
for you on the terrace.
1409
01:46:18,598 --> 01:46:19,676
5 minutes.
1410
01:46:20,197 --> 01:46:22,875
Or someone may steal the Kohinoor.
1411
01:46:27,287 --> 01:46:28,544
Nice.
1412
01:46:34,413 --> 01:46:35,455
Well done!
1413
01:46:36,915 --> 01:46:38,277
Now go back to the hotel.
1414
01:46:38,688 --> 01:46:40,086
I'll meet you there.
1415
01:46:41,191 --> 01:46:45,505
And after this... you... me.
1416
01:46:47,099 --> 01:46:49,363
I mean... we...
1417
01:46:50,992 --> 01:46:52,982
You know you're completely crazy.
1418
01:46:56,692 --> 01:46:58,197
I'll be waiting.
1419
01:47:23,976 --> 01:47:25,541
Whiskey on the rocks, huh!
1420
01:47:29,364 --> 01:47:31,177
Greetings, Hamid Gul.
1421
01:47:36,489 --> 01:47:38,159
How did you find me?
1422
01:47:38,712 --> 01:47:41,011
I stole the Kohinoor dude,
show me some respect.
1423
01:47:41,806 --> 01:47:43,133
But if you really want to know...
1424
01:47:43,197 --> 01:47:44,311
...your man Roben gave me
1425
01:47:44,378 --> 01:47:46,014
... your address.
1426
01:47:47,854 --> 01:47:49,110
Just the address.
1427
01:47:51,607 --> 01:47:53,006
But the modus operandi was all mine.
1428
01:47:54,771 --> 01:47:57,556
You're a thief...
but not a very smart thief.
1429
01:47:57,829 --> 01:47:59,951
You were never going to be paid anyway.
1430
01:48:00,331 --> 01:48:03,152
But now you'll lose the
diamond and your life.
1431
01:48:03,391 --> 01:48:06,141
If it was about the money
why would I sell the Kohinoor to you?
1432
01:48:07,387 --> 01:48:08,928
What do you really want?
1433
01:48:10,307 --> 01:48:11,599
Omar Zafar.
1434
01:48:13,886 --> 01:48:16,185
So why the Kohinoor...
1435
01:48:16,564 --> 01:48:18,591
Who are you?
1436
01:48:42,283 --> 01:48:43,682
Where's Zafar?
1437
01:48:45,585 --> 01:48:46,628
Tell me!
1438
01:48:46,941 --> 01:48:47,818
Hey!
1439
01:48:52,849 --> 01:48:54,283
Tell me where Zafar is.
1440
01:48:54,379 --> 01:48:55,778
Tell me!
1441
01:48:56,777 --> 01:49:00,191
You'll never find him.
1442
01:49:03,728 --> 01:49:04,878
Hey you!!
1443
01:49:40,153 --> 01:49:43,567
Look, Rajveer only wants
to keep the Kohinoor safe.
1444
01:49:43,629 --> 01:49:45,692
The Kohinoor was safe in London.
1445
01:49:46,619 --> 01:49:48,539
Till he stole it.
1446
01:49:48,878 --> 01:49:51,284
It he hadn't,
someone else would have stolen it.
1447
01:49:51,346 --> 01:49:52,531
Oh really?
1448
01:49:53,014 --> 01:49:54,720
If it was that easy, then"
1449
01:49:54,821 --> 01:49:57,120
...why didn't anyone steal
it for 150 years?
1450
01:49:57,915 --> 01:50:00,107
What else did he tell you...
1451
01:50:00,417 --> 01:50:01,779
"which could be true?
1452
01:50:06,465 --> 01:50:08,384
He said that you will kill me.
1453
01:50:08,690 --> 01:50:10,290
But you're still alive.
1454
01:50:12,651 --> 01:50:14,286
Where's he right now?
1455
01:50:16,057 --> 01:50:17,693
He's with someone called Hamid Gul.
1456
01:50:17,796 --> 01:50:19,609
Hamid Gul is dead.
1457
01:50:20,889 --> 01:50:22,287
He's dead.
1458
01:50:23,704 --> 01:50:27,710
Internal Secret Service Chief,
Mr. Narayanan.
1459
01:50:33,715 --> 01:50:35,279
Kohinoor's desire.
1460
01:50:35,869 --> 01:50:37,268
Open air.
1461
01:50:38,268 --> 01:50:40,875
In 15 minutes,
two glasses of champagne.
1462
01:50:40,944 --> 01:50:43,315
...and a thief will be waiting
for you on the terrace.
1463
01:50:44,315 --> 01:50:45,500
5 minutes.
1464
01:50:45,567 --> 01:50:49,252
And we found his body
on that same terrace.
1465
01:50:50,849 --> 01:50:52,911
Do you know what this means?
1466
01:50:56,862 --> 01:51:00,655
Ms. Harleen,
you're an international criminal now.
1467
01:51:01,972 --> 01:51:04,414
Killing you will be easy for us.
1468
01:51:05,030 --> 01:51:07,057
But we know the truth.
1469
01:51:07,394 --> 01:51:08,899
Ms. Harleen...
1470
01:51:10,174 --> 01:51:13,552
You have an opportunity“.
1471
01:51:13,650 --> 01:51:15,499
...to get your life back.
1472
01:51:16,326 --> 01:51:18,519
To go back to your grandma.
1473
01:51:19,454 --> 01:51:23,045
And that opportunity is
sealed in this transmitter.
1474
01:51:34,678 --> 01:51:36,764
'You're an international criminal now.'
1475
01:51:39,300 --> 01:51:40,627
'I trust you.'
1476
01:51:43,332 --> 01:51:46,259
What else did he tell you,
which could be true?'
1477
01:52:00,154 --> 01:52:01,790
Come with me. We can't stay here now.
1478
01:52:01,893 --> 01:52:02,876
Let's go.
1479
01:52:13,709 --> 01:52:15,345
You left a long while ago from there.
1480
01:52:15,795 --> 01:52:16,980
Where were you?
1481
01:52:17,602 --> 01:52:20,317
Do you want the truth or
should I lie like you.
1482
01:52:22,017 --> 01:52:23,379
What did I lie about?
1483
01:52:23,998 --> 01:52:25,847
You lied about everything.
1484
01:52:26,049 --> 01:52:28,799
About you.
About us.
1485
01:52:29,420 --> 01:52:31,126
About Hamid Gul.
1486
01:52:32,200 --> 01:52:33,800
You killed him, didn't you?
1487
01:52:35,468 --> 01:52:36,795
Who told you that?
1488
01:52:36,858 --> 01:52:38,115
Zorawar.
1489
01:52:44,435 --> 01:52:46,877
So you still have the Kohinoor...
1490
01:53:28,853 --> 01:53:31,189
Why did you pretend to be Vickie that day?
1491
01:53:34,346 --> 01:53:36,539
You should have left me alone.
1492
01:53:39,421 --> 01:53:42,099
Why did you let me live out my dreams.
1493
01:53:42,688 --> 01:53:44,358
...and show me new ones?
1494
01:53:46,406 --> 01:53:48,326
I will fulfill all of them.
1495
01:53:51,516 --> 01:53:52,843
Trust me.
1496
01:53:54,957 --> 01:53:56,320
Enough!
1497
01:53:57,738 --> 01:53:59,373
I don't want to anymore.
1498
01:54:03,646 --> 01:54:05,246
Then what are you waiting for?
1499
01:54:16,367 --> 01:54:17,967
Stay. Don't move!
1500
01:54:18,070 --> 01:54:19,634
Hands in the air!
1501
01:54:19,704 --> 01:54:20,723
Now!
1502
01:54:22,310 --> 01:54:24,230
Go! Go! Go! Go!
1503
01:54:30,826 --> 01:54:32,118
Rajveer!
1504
01:54:49,595 --> 01:54:52,237
If the bullet doesn't kill him,
he'll definitely drown to death.
1505
01:54:56,685 --> 01:54:59,056
You've got your life back.
1506
01:55:01,691 --> 01:55:02,911
Go on.
1507
01:56:14,158 --> 01:56:17,880
Thank God, you're back
home safe and sound.
1508
01:56:18,677 --> 01:56:21,877
This house doesn't feel
the same without you.
1509
01:56:26,809 --> 01:56:29,772
After it's all over home sweet home.
1510
01:56:30,738 --> 01:56:32,100
Which school did you go to?
1511
01:56:32,162 --> 01:56:33,454
Dehradun Public School.
1512
01:57:15,261 --> 01:57:16,411
Hey!
1513
01:57:17,416 --> 01:57:18,778
What are you looking for?
1514
01:57:18,876 --> 01:57:21,424
- Actually sir, l...
- Pankaj...
1515
01:57:21,482 --> 01:57:22,324
Excuse me.
1516
01:57:22,421 --> 01:57:23,369
What are you doing?
1517
01:57:23,464 --> 01:57:25,206
She was snooping around like a thief"
1518
01:57:25,306 --> 01:57:26,705
...and you're questioning me?
1519
01:57:26,766 --> 01:57:31,293
No, sir... you ordered these
books on the internet.
1520
01:57:31,389 --> 01:57:33,131
I didn't order any books.
1521
01:57:34,621 --> 01:57:37,299
Oh, Pankaj.
You never remember anything.
1522
01:57:37,367 --> 01:57:38,967
Now put that stupid gun inside.
1523
01:57:39,034 --> 01:57:40,848
Come in my dear.
1524
01:57:41,190 --> 01:57:42,208
Come.
1525
01:57:46,994 --> 01:57:48,700
You have a lovely home.
1526
01:57:53,390 --> 01:57:55,239
How long have you been living here?
1527
01:57:55,614 --> 01:57:57,154
In this house?
1528
01:57:57,525 --> 01:57:58,568
Can't remember.
1529
01:57:58,673 --> 01:58:01,458
Pankaj? Must be 40 years, right?
1530
01:58:02,079 --> 01:58:02,992
Thank you.
1531
01:58:03,052 --> 01:58:04,830
For as long as we've been married.
1532
01:58:04,929 --> 01:58:06,292
It's beautiful.
1533
01:58:06,389 --> 01:58:08,344
Everything seems so new.
1534
01:58:08,544 --> 01:58:11,506
Yeah, when Pankaj won the /lottery for the second time.
1535
01:58:11,602 --> 01:58:13,724
You won the lottery twice?
1536
01:58:15,425 --> 01:58:16,966
Yeah! He's really lucky.
1537
01:58:17,164 --> 01:58:18,491
Right, Pankaj?
1538
01:58:19,422 --> 01:58:20,821
So lucky that.
1539
01:58:20,882 --> 01:58:22,802
Yes. I know.
1540
01:58:23,767 --> 01:58:24,952
He'll say he doesn't remember...
1541
01:58:25,019 --> 01:58:26,832
...when he bought a lottery ticket.
1542
01:58:26,895 --> 01:58:27,878
Like he doesn't remember...
1543
01:58:27,938 --> 01:58:29,965
...when he took pan in
the bank's lucky draw.
1544
01:58:30,023 --> 01:58:31,528
And...he also doesn't remember...
1545
01:58:31,622 --> 01:58:33,850
...when he ordered these
books on the internet?
1546
01:58:34,055 --> 01:58:35,691
Let me get some tea.
1547
01:58:39,339 --> 01:58:40,381
Sir...
1548
01:58:41,215 --> 01:58:43,656
...this is Rajveer's hideout, right?
1549
01:58:45,699 --> 01:58:46,991
Excuse me?
1550
01:58:47,923 --> 01:58:49,037
What do you mean?
1551
01:58:51,433 --> 01:58:53,176
What's going on?
1552
01:58:53,693 --> 01:58:56,964
Nothing... I was just...
1553
01:58:58,385 --> 01:58:59,464
I should be leaving...
1554
01:59:15,798 --> 01:59:17,232
Our sons.
1555
01:59:19,134 --> 01:59:20,461
Our brave sons.
1556
01:59:23,341 --> 01:59:24,905
This is Viren.
1557
01:59:26,017 --> 01:59:27,830
Died in the line of duty.
1558
01:59:28,346 --> 01:59:30,680
And he...he's Jai.
1559
01:59:32,899 --> 01:59:34,404
He was in the army too.
1560
01:59:35,471 --> 01:59:38,920
Or maybe he is still in the army.
I don't know.
1561
01:59:39,676 --> 01:59:41,667
He was posted in Kargil...
1562
01:59:41,796 --> 01:59:43,396
...when he heard about Viren.
1563
01:59:43,951 --> 01:59:45,207
And since then...
1564
01:59:45,584 --> 01:59:48,583
...they say that he was
on a mission and...
1565
01:59:49,512 --> 01:59:52,997
...the lake was really deep and...
1566
01:59:53,093 --> 01:59:54,657
He's absolutely fine.
1567
01:59:55,839 --> 01:59:57,439
No matter what people say.
1568
02:00:05,223 --> 02:00:06,764
He won this trophy in...
1569
02:00:07,239 --> 02:00:09,502
...the state swimming championship.
1570
02:00:10,853 --> 02:00:12,145
He was the only one...
1571
02:00:12,730 --> 02:00:15,693
...who could swim across
the lake in one breath.
1572
02:00:16,415 --> 02:00:18,643
I refuse to believe he's dead.
1573
02:00:39,458 --> 02:00:40,442
Hello!
1574
02:00:40,953 --> 02:00:42,352
Hello!
1575
02:00:42,586 --> 02:00:43,772
Anybody there!
1576
02:00:48,703 --> 02:00:49,722
Harleen.
1577
02:00:51,310 --> 02:00:53,717
Excuse me. Who are you?
1578
02:00:54,473 --> 02:00:56,807
I'll ask the questions, not you.
1579
02:00:58,401 --> 02:00:59,728
Where's the Kohinoor?
1580
02:00:59,930 --> 02:01:03,059
I don't know, please let me go.
1581
02:01:07,055 --> 02:01:08,276
Zafar.
1582
02:01:08,793 --> 02:01:10,606
I am Omar Zafar.
1583
02:01:20,541 --> 02:01:22,496
How did you get this?
1584
02:01:22,696 --> 02:01:24,474
Not how, but why did I get this?
1585
02:01:25,442 --> 02:01:27,077
Why do I have it?
1586
02:01:29,404 --> 02:01:32,225
If you didn't want it,
why steal it in the first place?
1587
02:01:32,567 --> 02:01:34,759
Where's the real Kohinoor?
1588
02:01:35,486 --> 02:01:36,743
That was a fake?
1589
02:01:36,946 --> 02:01:40,560
The real one would've
shattered the hammer.
1590
02:01:43,238 --> 02:01:45,359
She spent a lot of time with Rajveer.
1591
02:01:45,948 --> 02:01:48,010
- Baktawar?
- Zorawar.
1592
02:01:48,137 --> 02:01:49,808
So she won't tell us so easily.
1593
02:01:49,876 --> 02:01:51,239
You're with him?
1594
02:01:52,586 --> 02:01:55,099
I gave him the Kohinoor I had.
1595
02:01:55,368 --> 02:01:57,323
I don't know where the real one is.
1596
02:01:58,669 --> 02:02:02,047
Quiet! Or else...
1597
02:02:02,249 --> 02:02:03,683
Get it?
1598
02:02:04,543 --> 02:02:05,561
Yes.
1599
02:02:05,899 --> 02:02:07,854
That's like a good girl.
1600
02:02:13,927 --> 02:02:15,112
Ow!
1601
02:02:18,307 --> 02:02:22,065
No more wisecracks from you.
1602
02:02:30,368 --> 02:02:33,781
Now you'll only speak the truth,
and nothing but the truth.
1603
02:02:34,156 --> 02:02:35,234
Tell me.
1604
02:02:36,033 --> 02:02:37,953
- Tell you what?
- The truth.
1605
02:02:39,578 --> 02:02:42,683
- Honestly speaking, Mr. Bhatnagar.
- Zorawar!
1606
02:02:43,575 --> 02:02:45,424
With that moustache...
1607
02:02:45,660 --> 02:02:47,723
... you look like a south-Indian hero.
1608
02:02:47,781 --> 02:02:49,216
- What?
- Yes.
1609
02:02:51,639 --> 02:02:54,317
And you know, my grandma's life...
1610
02:02:54,384 --> 02:02:56,055
... is more exciting than mine.
1611
02:02:56,123 --> 02:02:57,142
Quiet!
1612
02:02:58,313 --> 02:03:00,647
Just tell us where the Kohinoor is.
1613
02:03:01,023 --> 02:03:02,315
Kohinoor.
1614
02:03:10,165 --> 02:03:12,535
Rajveer has the Kohinoor.
1615
02:03:13,849 --> 02:03:15,449
But Rajveer is dead.
1616
02:03:18,054 --> 02:03:20,176
No... he's alive!
1617
02:03:32,930 --> 02:03:34,744
He planned all of this.
1618
02:03:50,448 --> 02:03:53,031
He wants me to think that he's dead...
1619
02:03:53,194 --> 02:03:55,316
... so that you think he's not alive.
1620
02:04:01,257 --> 02:04:04,256
But he doesn't know,
that I know he's alive.
1621
02:04:04,490 --> 02:04:07,240
He thinks that I think he's dead.
1622
02:04:07,478 --> 02:04:09,398
Understand Mr. Zindagi Ek Safar?
1623
02:04:14,985 --> 02:04:19,157
If he's alive, I'll be absolutely fine.
1624
02:04:25,100 --> 02:04:27,399
You two are such fools.
1625
02:04:27,985 --> 02:04:30,877
That day on the bridge,
he pressed the transmitter himself.
1626
02:04:36,118 --> 02:04:37,753
He cou
d've escaped.
1627
02:04:37,960 --> 02:04:40,746
But he intentionally gave
me the fake Kohinoor.
1628
02:04:52,662 --> 02:04:54,582
So that you would bring me here...
1629
02:04:54,644 --> 02:04:56,943
...and he could come after you.
1630
02:05:22,345 --> 02:05:24,088
Rajveer, hi.
1631
02:05:24,292 --> 02:05:25,691
Not bad, Harleen.
1632
02:05:25,995 --> 02:05:28,673
You turned out to be a lot
smarter than these fools.
1633
02:05:38,542 --> 02:05:45,191
I can't imagine the wit,
courage and obsession...
1634
02:05:45,424 --> 02:05:47,344
...one needs to get here.
1635
02:05:47,440 --> 02:05:49,988
Not as much as you think.
1636
02:05:52,235 --> 02:05:57,178
Luckily, neither you nor
your men are too smart.
1637
02:06:03,810 --> 02:06:08,409
Who's smart and who isn't
won't be decided so fast Rajveer.
1638
02:06:12,707 --> 02:06:17,306
That will be decided,
when one of us is dead...
1639
02:06:17,574 --> 02:06:19,529
...and the other one has the Kohinoor.
1640
02:06:35,126 --> 02:06:36,869
The question now is...
1641
02:06:37,107 --> 02:06:39,134
...how much pain can you endure...
1642
02:06:39,471 --> 02:06:41,355
...before handing over the Kohinoor.
1643
02:06:45,205 --> 02:06:47,718
Tell me...where is the Kohinoor?
1644
02:06:48,299 --> 02:06:52,056
Otherwise, it'll be Har
een's
turn to endure the pain.
1645
02:06:52,504 --> 02:06:53,831
Tell me!
1646
02:06:54,555 --> 02:06:57,482
The Kohinoor is where it should be.
1647
02:07:00,011 --> 02:07:01,339
In London.
1648
02:07:02,063 --> 02:07:03,532
You're lying.
1649
02:07:04,182 --> 02:07:07,181
The Kohinoor has been stolen,
everyone knows that.
1650
02:07:07,276 --> 02:07:09,954
Because we said it's been stolen.
1651
02:07:11,377 --> 02:07:12,776
What do you mean?
1652
02:07:12,838 --> 02:07:14,236
This was a joint operation...
1653
02:07:14,331 --> 02:07:16,879
...of the Indian Secret
Service and London's MIG.
1654
02:07:18,225 --> 02:07:20,524
When you asked for the Kohinoor...
1655
02:07:21,526 --> 02:07:23,410
we made our plan.
1656
02:07:25,489 --> 02:07:28,274
The Kohinoor is safe in its place, Zafar.
1657
02:07:31,919 --> 02:07:36,932
But unfortunately, you are not.
1658
02:07:37,480 --> 02:07:40,965
You mean... the Kohinoor was never stolen.
1659
02:07:45,161 --> 02:07:47,319
Brilliant, Rajveer.
1660
02:07:47,385 --> 02:07:48,713
Brilliant!
1661
02:07:49,957 --> 02:07:54,129
Not everyone is fortunate enough
to hear their eulogy before dying...
1662
02:07:54,997 --> 02:07:56,632
but, what's the point?
1663
02:07:58,508 --> 02:08:00,286
How will you save yourself now?
1664
02:08:01,393 --> 02:08:04,842
Because the countdown to
your death has already begun.
1665
02:08:05,355 --> 02:08:06,718
Those who serve their country...
1666
02:08:06,815 --> 02:08:10,228
start the countdown to their
death from their very first breath, Zafar.
1667
02:08:13,731 --> 02:08:15,616
Take a good look in these eyes.
1668
02:08:16,581 --> 02:08:18,217
There's no grief...
1669
02:08:19,397 --> 02:08:20,938
...or fear of death.
1670
02:08:23,638 --> 02:08:25,416
There's only pride.
1671
02:08:26,834 --> 02:08:31,670
Soon... you'll see your death in similar eyes.
1672
02:08:33,091 --> 02:08:34,453
Remember anything?
1673
02:08:36,845 --> 02:08:38,207
Colonel Nanda.
1674
02:08:39,243 --> 02:08:41,127
How are you related to him?
1675
02:08:44,943 --> 02:08:46,412
I am his brother.
1676
02:08:49,149 --> 02:08:52,148
The countdown to your
death started that day, Zafar.
1677
02:08:53,494 --> 02:08:56,208
And it endsmtoday.
1678
02:08:58,429 --> 02:08:59,412
10!
1679
02:09:04,928 --> 02:09:05,947
9!
1680
02:09:08,856 --> 02:09:09,769
8!
1681
02:09:12,331 --> 02:09:13,658
Go out and see what's happening.
1682
02:09:13,756 --> 02:09:14,942
7!
1683
02:09:16,224 --> 02:09:17,516
S!
1684
02:09:18,483 --> 02:09:19,633
5!
1685
02:09:20,813 --> 02:09:21,831
He's not alone.
1686
02:09:21,890 --> 02:09:23,430
Who else is with you?
1687
02:09:23,523 --> 02:09:24,542
4!
1688
02:09:27,103 --> 02:09:28,181
33!
1689
02:09:29,467 --> 02:09:31,102
You won't get out alive either.
1690
02:09:31,518 --> 02:09:32,430
2!
1691
02:09:32,699 --> 02:09:34,856
You'll die just like your brother.
1692
02:09:35,271 --> 02:09:36,219
1 !
1693
02:09:48,375 --> 02:09:49,358
Bang-Bang!
1694
02:10:12,808 --> 02:10:15,451
They injected me because of you.
1695
02:10:19,551 --> 02:10:20,950
That injection won't kill you.
1696
02:10:21,046 --> 02:10:22,681
You'll just speak the truth, that's all.
1697
02:10:22,749 --> 02:10:23,899
Okay?
Let's go.
1698
02:10:31,577 --> 02:10:34,363
The truth is I wasted my entire life.
1699
02:10:35,261 --> 02:10:36,660
They're shooting at us.
Let's go.
1700
02:10:38,320 --> 02:10:39,860
All those boys...
1701
02:10:39,954 --> 02:10:43,604
Dilip, Jaggi, Harbhajan
they were all the same.
1702
02:10:44,055 --> 02:10:45,418
Boring. Boring. Boring.
1703
02:10:45,480 --> 02:10:46,523
Duck!
1704
02:10:50,068 --> 02:10:51,668
But not you.
1705
02:10:51,736 --> 02:10:53,799
You're very exciting.
1706
02:10:54,378 --> 02:10:55,421
Jump!
1707
02:11:00,982 --> 02:11:02,902
You really excite me.
1708
02:11:03,172 --> 02:11:04,215
Good.
1709
02:11:04,319 --> 02:11:06,203
That's good. Shall we go now?
1710
02:11:17,804 --> 02:11:21,419
Your muscles are so strong.
1711
02:11:21,836 --> 02:11:24,029
I want to tear your clothes off.
1712
02:11:24,408 --> 02:11:26,328
But I can't...
1713
02:11:26,563 --> 02:11:28,720
...because I am not exciting enough.
1714
02:11:29,135 --> 02:11:31,328
Harleen!
We have to go.
1715
02:11:36,817 --> 02:11:38,452
Do I look sexy to you?
1716
02:11:38,762 --> 02:11:39,805
A lot.
1717
02:11:41,092 --> 02:11:42,834
Then why didn't you do something?
1718
02:11:43,107 --> 02:11:44,020
What?
1719
02:11:44,080 --> 02:11:45,751
Why didn't you do something?
1720
02:11:46,756 --> 02:11:48,570
Thank God you won't remember anything.
1721
02:11:48,911 --> 02:11:51,104
I will remember everything.
1722
02:11:51,171 --> 02:11:54,064
The truth is you don't love me.
1723
02:11:54,681 --> 02:11:56,387
You find me boring.
1724
02:11:57,740 --> 02:11:58,782
Rajveer.
1725
02:12:00,243 --> 02:12:02,506
Harleen, get on the bike.
Come on, hurry up!
1726
02:12:32,983 --> 02:12:34,524
Soon we'll pan ways...
1727
02:12:34,895 --> 02:12:36,638
...you'll go on to live
your exciting life...
1728
02:12:36,980 --> 02:12:38,971
...and me, my boring life.
1729
02:12:43,480 --> 02:12:45,851
Why would you be with a boring girl?
1730
02:12:47,025 --> 02:12:48,625
You're not boring, Harleen.
1731
02:12:48,798 --> 02:12:49,912
Then what am l?
1732
02:12:53,385 --> 02:12:54,333
Tell me.
1733
02:12:54,672 --> 02:12:55,715
What am...
1734
02:12:57,382 --> 02:13:01,246
You're sexy, exciting,
crazy and right now...alive.
1735
02:13:01,380 --> 02:13:03,051
Let's keep it that way, okay!
1736
02:13:04,126 --> 02:13:05,145
Unzip me.
1737
02:13:08,609 --> 02:13:09,273
Now?
1738
02:13:09,304 --> 02:13:10,347
Hug me.
1739
02:13:14,588 --> 02:13:15,606
Did you find my guns?
1740
02:13:18,654 --> 02:13:20,254
You're very exciting, Harleen.
1741
02:13:20,600 --> 02:13:22,722
Now take the guns out and shoot!
1742
02:14:27,785 --> 02:14:28,733
Rajveer!
1743
02:14:29,315 --> 02:14:30,429
- Enough.
- Come here.
1744
02:14:30,497 --> 02:14:31,789
- Rajveer.
- Get up!
1745
02:14:33,173 --> 02:14:35,128
Shoaib died because of him.
1746
02:14:35,710 --> 02:14:38,294
He killed Hamid Gul and took the Kohinoor.
1747
02:14:38,386 --> 02:14:39,856
Here's the Kohinoor.
1748
02:14:41,341 --> 02:14:43,047
If you can get to me, then...
1749
02:14:43,530 --> 02:14:45,688
...you can get the real Kohinoor as well.
1750
02:14:46,450 --> 02:14:47,777
When you have the real Kohinoor...
1751
02:14:47,875 --> 02:14:50,482
...you can come and exchange it for her.
1752
02:14:57,085 --> 02:15:00,084
I am sure you will find me...again.
1753
02:15:00,978 --> 02:15:02,164
Goodbye.
1754
02:15:02,681 --> 02:15:03,309
Come on.
1755
02:15:03,377 --> 02:15:04,633
- Take this.
- Rajveer.
1756
02:15:06,956 --> 02:15:08,177
Rajveer.
1757
02:16:21,441 --> 02:16:22,424
Help!
1758
02:17:03,010 --> 02:17:03,852
Help!
1759
02:17:03,949 --> 02:17:05,134
- Somebody.
- Hey!
1760
02:17:07,772 --> 02:17:10,450
The next bullet will hit your face,
if you're not quiet.
1761
02:17:45,657 --> 02:17:47,364
Oh my God!
Oh my God!
1762
02:18:09,535 --> 02:18:12,250
And listen,
I want the Kohinoor at any cost.
1763
02:19:22,316 --> 02:19:23,334
Oh my God!
1764
02:19:23,394 --> 02:19:25,728
- The plane has been hit!
- David, check what's happening.
1765
02:19:25,792 --> 02:19:27,427
We have to land the plane!
1766
02:20:40,901 --> 02:20:42,193
Rajveer.
1767
02:20:43,196 --> 02:20:44,452
Rajveer.
1768
02:20:45,802 --> 02:20:47,165
Rajveer.
1769
02:23:23,285 --> 02:23:24,435
Well done.
1770
02:23:25,232 --> 02:23:26,347
Thank you, sir.
1771
02:23:28,221 --> 02:23:30,698
Your parents have led a strange life.
1772
02:23:32,115 --> 02:23:35,279
One son sacrificed
his life for his country.
1773
02:23:36,563 --> 02:23:39,833
And the other is dead for them,
even though he's alive.
1774
02:23:43,653 --> 02:23:45,573
Harleen has been sent home.
1775
02:23:46,955 --> 02:23:48,496
And she has been instructed...
1776
02:23:49,631 --> 02:23:51,338
not to meet you again.
1777
02:23:52,969 --> 02:23:56,940
You know, that Jai is "dead"
for the sake of this mission.
1778
02:23:57,278 --> 02:23:59,127
Now you are Rajveer.
1779
02:24:00,963 --> 02:24:03,297
By joining the Internal Secret Services.
1780
02:24:03,396 --> 02:24:05,838
...you've signed over your life to us.
1781
02:24:06,941 --> 02:24:09,524
Harleen can prove to be a threat for you.
1782
02:24:10,381 --> 02:24:12,444
She could be your weakness.
1783
02:24:14,170 --> 02:24:17,784
Anyway, you'll be transported
to a safe place tomorrow.
1784
02:24:26,404 --> 02:24:28,739
Till then...get some rest.
1785
02:24:53,967 --> 02:24:55,223
What did I just have?
1786
02:25:01,509 --> 02:25:02,695
Harleen!
1787
02:25:25,526 --> 02:25:27,340
Stop! Stop the car!
1788
02:25:31,087 --> 02:25:34,217
Don't worry, Rajveer, we're safe.
1789
02:25:41,688 --> 02:25:43,015
Good morning.
1790
02:26:06,991 --> 02:26:08,390
Where are we?
1791
02:26:10,363 --> 02:26:12,697
Who changed my clothes?
1792
02:26:14,255 --> 02:26:16,863
You ask too many questions.
1793
02:26:17,800 --> 02:26:18,878
I did.
1794
02:26:19,399 --> 02:26:23,121
And if I remember correctly,
my eyes were closed.
1795
02:26:25,204 --> 02:26:26,354
Maybe.
1796
02:26:31,078 --> 02:26:32,299
What day is it today?
1797
02:26:34,693 --> 02:26:35,843
One day.
1798
02:27:27,661 --> 02:27:29,202
- Jai!
- Viren!
1799
02:27:29,260 --> 02:27:31,109
Come on, dinner is ready.
1800
02:27:31,659 --> 02:27:34,030
Jai, mom's calling us!
1801
02:27:34,474 --> 02:27:36,465
Viren! l am coming.
1802
02:28:28,660 --> 02:28:29,775
Jai.
1803
02:29:42,901 --> 02:29:44,466
So, what now?
1804
02:29:44,778 --> 02:29:46,414
There's just one thing left to do.
1805
02:29:46,516 --> 02:29:47,534
What?
1806
02:29:47,698 --> 02:29:48,610
Bang-Bang!
1807
02:30:12,201 --> 02:30:17,807
Our nights have taken some decisions.
1808
02:30:18,597 --> 02:30:21,761
And as we have met now.
1809
02:30:22,698 --> 02:30:27,569
Some magic is about to happen.
1810
02:30:28,259 --> 02:30:33,652
Talks have happened between our eyes.
1811
02:30:34,758 --> 02:30:37,721
And as we have met now.
1812
02:30:38,651 --> 02:30:41,650
Some magic is about to happen.
1813
02:30:42,161 --> 02:30:46,132
Whatever is about to happen will happen.
1814
02:30:46,194 --> 02:30:49,714
Something surely happens
when you meet someone.
1815
02:30:50,225 --> 02:30:54,468
This is surely about to happen
I've felt this after meeting you.
1816
02:30:54,535 --> 02:30:56,314
Are you feeling it tonight?
1817
02:30:56,413 --> 02:30:58,119
I am feeling it tonight.
1818
02:30:58,184 --> 02:31:01,111
Bang Bang. Talk to me the whole night.
1819
02:31:01,174 --> 02:31:02,917
Come and walk with me.
1820
02:31:02,981 --> 02:31:06,110
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1821
02:31:06,179 --> 02:31:09,106
Bang Bang. Talk to me the whole night.
1822
02:31:09,168 --> 02:31:10,910
Come and walk with me.
1823
02:31:11,149 --> 02:31:14,183
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1824
02:31:14,277 --> 02:31:19,670
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1825
02:31:20,707 --> 02:31:22,213
I don't know why.
1826
02:31:22,306 --> 02:31:27,628
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1827
02:31:28,736 --> 02:31:30,301
I don't know why.
1828
02:31:30,370 --> 02:31:31,804
Bang Bang.
1829
02:31:39,164 --> 02:31:40,764
Nowadays while roaming here and there.
1830
02:31:41,145 --> 02:31:42,780
The eyes talk.
1831
02:31:43,195 --> 02:31:46,538
Today I'll get beguiled in
the talks of the eyes.
1832
02:31:46,601 --> 02:31:48,272
Just do one thing.
1833
02:31:48,513 --> 02:31:50,432
Embrace me in your arms.
1834
02:31:50,494 --> 02:31:55,993
And all night long,
this story of ours will continue.
1835
02:31:56,264 --> 02:31:58,634
- Your and mine...
- Your and mine...
1836
02:31:58,731 --> 02:32:01,623
The signs that our sights are giving.
1837
02:32:02,798 --> 02:32:05,725
Let's understand all of them.
1838
02:32:06,586 --> 02:32:09,585
As I'm about to lose my consciousness.
1839
02:32:10,235 --> 02:32:14,277
Whatever is about to happen will happen.
1840
02:32:14,372 --> 02:32:18,200
Something surely happens
when you meet someone.
1841
02:32:18,300 --> 02:32:22,578
This is surely about to happen,
I've felt this after meeting you.
1842
02:32:22,644 --> 02:32:24,279
Are you feeling it tonight?
1843
02:32:24,591 --> 02:32:26,297
I am feeling it tonight.
1844
02:32:26,364 --> 02:32:29,184
Bang Bang.
Talk to me the whole night.
1845
02:32:29,248 --> 02:32:31,132
Come and walk with me.
1846
02:32:31,229 --> 02:32:34,334
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1847
02:32:34,392 --> 02:32:37,213
Bang Bang.
Talk to me the whole night.
1848
02:32:37,311 --> 02:32:39,196
Come and walk with me.
1849
02:32:39,293 --> 02:32:42,635
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1850
02:32:43,220 --> 02:32:48,269
Bang Bang.
Talk to me the whole night.
1851
02:32:48,921 --> 02:32:50,283
I don't know why.
1852
02:32:50,380 --> 02:32:51,707
Bang Bang.
1853
02:32:52,848 --> 02:32:54,282
I don't know why.
1854
02:32:54,343 --> 02:32:59,914
Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang.
1855
02:33:00,842 --> 02:33:02,904
I don't know why.
1856
02:33:12,868 --> 02:33:16,352
Bang bang take a little chance chance.
1857
02:33:16,448 --> 02:33:20,347
Take a little dance dance.
Now get your body moving.
1858
02:33:20,410 --> 02:33:23,231
Bang Bang.
Talk to me the whole night.
1859
02:33:23,330 --> 02:33:25,215
Come and walk with me.
1860
02:33:25,310 --> 02:33:28,309
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1861
02:33:28,404 --> 02:33:31,260
Bang Bang.
Talk to me the whole night.
1862
02:33:31,324 --> 02:33:33,244
Come and walk with me.
1863
02:33:33,305 --> 02:33:36,268
A spell has been cast on my heart
I don't know why.
1864
02:33:36,364 --> 02:33:37,904
Bang Bang.
125100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.