All language subtitles for 2019.After.The.Fall.Of.New.York.1983.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:03,720 --> 00:02:05,529 Since the nuclear holocaust, 3 00:02:05,720 --> 00:02:07,722 20 years have passed. 4 00:02:07,920 --> 00:02:09,445 The leader of the Eurac monarchy, 5 00:02:09,640 --> 00:02:12,120 the powerful Euro, Afro, Asian unity, 6 00:02:12,360 --> 00:02:14,249 who pressed the fatal button 7 00:02:14,480 --> 00:02:17,086 claims to have won the conflict but planet Earth 8 00:02:17,280 --> 00:02:21,285 has been reduced to a garbage-strewn radioactive desert, 9 00:02:21,480 --> 00:02:25,690 inhabited by humans devoid of all hope for a future. 10 00:02:28,640 --> 00:02:31,120 Radiation could not have been worse. 11 00:02:31,280 --> 00:02:32,884 A few deformed creatures developed 12 00:02:33,080 --> 00:02:36,971 in the immediate post-war period then nothing. 13 00:02:38,160 --> 00:02:42,404 For nearly 15 years now, not one human child has been born. 14 00:02:53,720 --> 00:02:57,088 New York City, a huge pile of waste and rubble 15 00:02:57,280 --> 00:03:00,648 is under the control of the Eurac military force. 16 00:03:00,840 --> 00:03:02,569 With the help of mercenary hunters, 17 00:03:02,760 --> 00:03:06,082 the Euracs are with deadly efficiency steadily 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,891 exterminating the locals, and using the healthy ones 19 00:03:09,120 --> 00:03:12,408 for every conceivable kind of genetic experiment 20 00:03:12,600 --> 00:03:15,570 in a desperate attempt to kind the key to survival 21 00:03:15,760 --> 00:03:18,889 to the continuance of the human race. 22 00:03:26,080 --> 00:03:28,765 Listen, and listen carefully. 23 00:03:34,640 --> 00:03:39,487 The deadline in this sector for voluntary presentation 24 00:03:39,680 --> 00:03:43,571 at the experimental center is six o'clock. 25 00:03:43,760 --> 00:03:48,049 In exactly 30 seconds, the hunters and exterminators 26 00:03:49,440 --> 00:03:52,250 will begin total dis-infestation. 27 00:04:34,440 --> 00:04:35,851 The hunt is open. 28 00:05:08,640 --> 00:05:10,085 They're in there. 29 00:05:14,480 --> 00:05:15,891 Through the door. 30 00:05:53,840 --> 00:05:55,330 There they are. 31 00:05:59,080 --> 00:05:59,922 No. 32 00:06:48,960 --> 00:06:49,802 . Hey- 33 00:06:57,680 --> 00:06:58,522 No. 34 00:06:59,880 --> 00:07:01,041 Don't kill me. 35 00:07:07,520 --> 00:07:08,965 All engines are running. 36 00:07:09,160 --> 00:07:11,367 Drivers are both ready. 37 00:07:11,520 --> 00:07:14,569 On the right is the Exterminator driven by Parsifal, 38 00:07:14,760 --> 00:07:17,331 who is the reigning champion for his team, 39 00:07:17,480 --> 00:07:19,164 and is on the right. 40 00:07:19,360 --> 00:07:21,169 On my left, the challenger, 41 00:07:21,360 --> 00:07:23,249 the four pirates from New Orleans 42 00:07:23,440 --> 00:07:26,011 and the invincible Killer Racer. 43 00:07:26,200 --> 00:07:28,123 The rules of the race champion, 44 00:07:28,320 --> 00:07:31,449 whoever hits the metal flag first, first place. 45 00:07:31,680 --> 00:07:34,411 The tournament continues until one of the cars is destroyed 46 00:07:34,640 --> 00:07:36,563 and its occupants dead. 47 00:07:36,760 --> 00:07:40,321 Get ready. Five, four, three, two, one, go! 48 00:07:57,600 --> 00:07:58,487 Parsifal. 49 00:12:11,960 --> 00:12:14,804 Take me to bed. Take me to bed. 50 00:12:15,040 --> 00:12:18,726 Remember what I promise you once you've won. 51 00:12:20,480 --> 00:12:22,801 You're victor of life and happiness. 52 00:12:23,000 --> 00:12:25,207 You're victor of life and happiness. 53 00:12:25,400 --> 00:12:27,323 You're victor of life and happiness. 54 00:12:27,520 --> 00:12:29,807 He's your winning file card. 55 00:12:30,000 --> 00:12:32,651 You're victor of life and happiness. 56 00:12:32,800 --> 00:12:35,804 You're victor of life and happiness. 57 00:12:38,160 --> 00:12:40,561 Life answer kill number 122. 58 00:12:41,760 --> 00:12:44,206 Twenty ounce of the gold. 59 00:12:44,400 --> 00:12:48,121 - My name is Flower. I will share your life. 60 00:12:51,760 --> 00:12:54,411 Flirtation of your next life slave called Flower 61 00:12:54,600 --> 00:12:56,921 and right of life and death. 62 00:13:05,240 --> 00:13:08,084 You are the greatest, Parsifal. 63 00:13:10,120 --> 00:13:13,761 The man that beat you has yet to be born. 64 00:13:13,920 --> 00:13:15,888 What am I saying, he'll never be born. 65 00:13:16,080 --> 00:13:18,560 Not now he won't? Right champ? 66 00:13:21,400 --> 00:13:23,687 The guy will never be born. 67 00:13:54,320 --> 00:13:58,484 - That thing back there was a cyborg, half man, half robot. 68 00:13:58,680 --> 00:14:00,648 I knew one once. 69 00:14:00,840 --> 00:14:05,050 I didn't know what he was until I had made love with him. 70 00:14:06,280 --> 00:14:09,204 I know the creep who built them. 71 00:14:16,200 --> 00:14:18,441 We request a meeting with Parsifal. 72 00:14:18,640 --> 00:14:20,449 Do you read? Over. 73 00:14:20,640 --> 00:14:21,562 Who are you? 74 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 I'll explain later. 75 00:14:23,200 --> 00:14:25,282 Then forget it, I don't have time to jaw 76 00:14:25,480 --> 00:14:28,768 with anyone who won't identify himself. 77 00:14:33,240 --> 00:14:35,447 You're too much, master, 78 00:14:35,680 --> 00:14:38,684 and you're going to make great love. 79 00:14:49,640 --> 00:14:51,051 Can you ride? 80 00:14:51,280 --> 00:14:52,566 Certainly not. 81 00:15:18,560 --> 00:15:19,925 Why did you do that? 82 00:15:20,120 --> 00:15:21,884 They must have drank radioactive water. 83 00:15:22,040 --> 00:15:22,723 Awful. 84 00:15:22,920 --> 00:15:27,130 - They'd been dead in a couple of hours anyhow. 85 00:15:27,360 --> 00:15:30,364 Here, these are licenses to kill. 86 00:15:30,560 --> 00:15:32,324 They're right over there if you want to use them. 87 00:15:32,520 --> 00:15:33,567 It's all legal. 88 00:15:33,760 --> 00:15:37,651 Gives you the right to their things, and freedom. 89 00:15:37,840 --> 00:15:40,446 Thank you, master. Thank you. 90 00:16:06,560 --> 00:16:10,849 - That'll keep him out for a couple of hours. 91 00:16:57,520 --> 00:16:58,965 Leave us alone. 92 00:17:04,560 --> 00:17:07,370 I had hope you were dead. 93 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 - On the contrary. I'm still very much alive. 94 00:17:12,360 --> 00:17:16,081 So is the Pan-American Confederacy. 95 00:17:16,280 --> 00:17:18,123 This is what you call alive huh? 96 00:17:18,320 --> 00:17:22,530 - Listen, we are secretly reorganizing the state 97 00:17:22,720 --> 00:17:26,202 with the advantage the Euracs know nothing of our existence. 98 00:17:26,440 --> 00:17:29,091 Alaska's one of the least contaminated territories. 99 00:17:29,280 --> 00:17:31,851 We're in a definite position to make a comeback. 100 00:17:32,040 --> 00:17:33,849 The enemies' in for a surprise. 101 00:17:34,040 --> 00:17:35,724 And after you've won? 102 00:17:35,920 --> 00:17:37,570 What do you have to offer your men? 103 00:17:37,760 --> 00:17:39,444 Besides this sterile planet? 104 00:17:39,640 --> 00:17:43,201 - The memory banks in our genetic robots tell us 105 00:17:43,400 --> 00:17:46,370 there's a fertile woman hidden in New York. 106 00:17:46,560 --> 00:17:49,040 We have got to find her before the Euracs do. 107 00:17:49,200 --> 00:17:52,044 Before they start using her for their insane experiments. 108 00:17:52,240 --> 00:17:54,163 - One fertile woman is not enough to recreate 109 00:17:54,360 --> 00:17:55,964 the entire human race. 110 00:17:56,120 --> 00:17:58,441 That's where you're wrong. 111 00:17:58,680 --> 00:18:03,049 If she's young, she'll have at least 500 eggs 112 00:18:03,200 --> 00:18:04,964 in her ovaries. 113 00:18:05,120 --> 00:18:08,442 That's 500 uncontaminated human beings. 114 00:18:11,120 --> 00:18:12,565 But why me? 115 00:18:12,760 --> 00:18:15,001 Can't your genetic robot come up with another name? 116 00:18:15,160 --> 00:18:18,209 Someone else to go and get this woman? 117 00:18:18,400 --> 00:18:20,289 What about your cyborgs? 118 00:18:20,480 --> 00:18:21,129 They can do anything- 119 00:18:21,320 --> 00:18:22,481 Oh, stop talking nonsense. 120 00:18:22,680 --> 00:18:25,684 The cyborgs have all been eliminated. 121 00:18:25,880 --> 00:18:30,169 Anyway, they didn't have man's adaptability. 122 00:18:30,360 --> 00:18:32,488 - Yeah, well they certainly looked like men, 123 00:18:32,680 --> 00:18:34,250 and they were just as evil. 124 00:18:34,440 --> 00:18:36,761 On top of that, they were stupidly loyal. 125 00:18:36,960 --> 00:18:39,725 Especially when it came time for them to play rough. 126 00:18:39,920 --> 00:18:43,811 - Enough, you are the only man capable of carrying 127 00:18:44,000 --> 00:18:46,082 out this mission successfully. 128 00:18:46,240 --> 00:18:48,368 In exchange for what? 129 00:18:48,600 --> 00:18:50,648 - There's an inter-planetary rocket sitting 130 00:18:50,840 --> 00:18:53,002 on the subterranean launchpad. 131 00:18:53,160 --> 00:18:58,007 Somewhere in what was once the United States of America. 132 00:18:58,160 --> 00:19:00,766 If you go to New York and bring us back that woman, 133 00:19:00,960 --> 00:19:03,645 I'll guarantee you a seat for the journey. 134 00:19:03,840 --> 00:19:05,126 What journey? 135 00:19:05,280 --> 00:19:08,409 - To Alpha Centauri, where there are several planets 136 00:19:08,600 --> 00:19:11,570 capable of supporting life. 137 00:19:11,760 --> 00:19:15,731 As we know it, the continuation of the human race. 138 00:19:15,960 --> 00:19:18,850 Without that woman, the trip is pointless. 139 00:19:19,040 --> 00:19:21,884 Only a select few will make up the crew, 140 00:19:22,080 --> 00:19:24,367 and you could be one of 'em. 141 00:19:25,320 --> 00:19:26,685 Why should I believe you? 142 00:19:26,880 --> 00:19:28,166 I stopped working for you when I found out 143 00:19:28,360 --> 00:19:31,523 what your promises were worth, remember? 144 00:19:31,720 --> 00:19:33,484 You don't want to believe rne. 145 00:19:33,680 --> 00:19:34,966 No problem then. 146 00:19:43,000 --> 00:19:44,968 Refuse the mission, and you won't leave here alive, 147 00:19:45,200 --> 00:19:46,167 I promise you. 148 00:19:46,360 --> 00:19:48,089 You never change, do you? 149 00:19:48,240 --> 00:19:50,971 I presume that that means yes. 150 00:19:51,160 --> 00:19:52,764 You'll have to do without your laser pistol 151 00:19:53,000 --> 00:19:54,445 to avoid identification. 152 00:19:54,640 --> 00:19:56,608 All you'll take with you are your wits 153 00:19:56,840 --> 00:19:58,808 and these two gentlemen. 154 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 This is Bronx. 155 00:20:10,320 --> 00:20:12,163 His mind is a veritable map of New York City, 156 00:20:12,320 --> 00:20:15,608 and he has an additional motive for hating the Euracs. 157 00:20:15,800 --> 00:20:18,406 They massacred his family and made him watch. 158 00:20:18,600 --> 00:20:22,650 That's Ratchet, the strongest man in the new Confederacy. 159 00:20:22,840 --> 00:20:25,286 He will help you in every possible way. 160 00:20:25,480 --> 00:20:29,530 Both men would die to save our country. 161 00:20:29,720 --> 00:20:31,165 They have reserved seats too? 162 00:20:31,320 --> 00:20:35,006 - Naturally, that's the prize for going on this mission. 163 00:20:35,200 --> 00:20:37,646 One of our helicopters will set you down a short distance 164 00:20:37,880 --> 00:20:40,770 from the Eurac's military security perimeter. 165 00:20:40,960 --> 00:20:44,123 You'll be given the necessary equipment to reach New York. 166 00:20:44,280 --> 00:20:46,282 Ratchet has a transmitter and on your return, 167 00:20:46,480 --> 00:20:50,724 once out of the city, you'll be able to contact us. 168 00:20:51,960 --> 00:20:53,166 How do we get into Manhattan? 169 00:20:53,320 --> 00:20:55,209 Getting in will be easy. 170 00:20:55,360 --> 00:20:58,603 It's getting out that's impossible. 171 00:20:58,800 --> 00:21:01,883 It's up to you to prove the contrary. 172 00:21:59,360 --> 00:22:03,649 You see that? They baked the Big Apple. 173 00:22:08,240 --> 00:22:12,040 - He had a wife and kids there when they did it. 174 00:22:12,240 --> 00:22:14,288 Can you still get in? 175 00:22:14,440 --> 00:22:17,603 - You want to get into Manhattan? You're crazy. 176 00:22:17,800 --> 00:22:20,280 You better take my advice man and look at it from here. 177 00:22:20,480 --> 00:22:22,209 We don't want your advice. 178 00:22:22,400 --> 00:22:25,210 Just answer the question. 179 00:22:25,400 --> 00:22:26,287 The only road worthwhile 180 00:22:26,440 --> 00:22:28,488 is the one past the Eurac headquarters. 181 00:22:28,680 --> 00:22:29,647 But if you guys ain't hunters, 182 00:22:29,840 --> 00:22:32,047 they'll blow your fucking heads oh'. 183 00:22:32,280 --> 00:22:33,884 We're not hunters. 184 00:22:35,560 --> 00:22:38,564 Well, there's a tunnel for power trains, 185 00:22:38,760 --> 00:22:40,444 if ain't flooded yet. 186 00:22:40,640 --> 00:22:43,291 But if you guys get through, you better watch out 187 00:22:43,440 --> 00:22:44,965 for the hollum hunters because they don't 188 00:22:45,160 --> 00:22:48,721 dig people trespassing on their territory. 189 00:22:48,920 --> 00:22:50,046 You know where that tunnel is? 190 00:22:50,240 --> 00:22:51,810 Yeah. 191 00:22:52,000 --> 00:22:52,762 Thanks. 192 00:23:05,400 --> 00:23:08,802 - Two hours, we've been wading in this crap. 193 00:23:09,000 --> 00:23:09,762 I know. 194 00:23:23,760 --> 00:23:25,330 Let's not all drown at once. 195 00:23:25,480 --> 00:23:27,881 I'll go first. You wait here. 196 00:23:28,920 --> 00:23:30,001 Good point. 197 00:23:43,680 --> 00:23:46,763 Who said getting in would be easy? 198 00:23:48,160 --> 00:23:49,002 Come on. 199 00:24:45,520 --> 00:24:48,285 We're there but it's daylight. 200 00:24:54,280 --> 00:24:55,122 Come on. 201 00:25:31,960 --> 00:25:32,802 Ratchet. 202 00:26:21,360 --> 00:26:22,805 There they are. 203 00:27:07,920 --> 00:27:09,365 Thanks. 204 00:27:09,600 --> 00:27:10,328 Come on. 205 00:27:44,360 --> 00:27:46,203 - We gotta beat it before reinforcements get here 206 00:27:46,400 --> 00:27:47,561 but which way? 207 00:27:47,720 --> 00:27:48,562 That way. 208 00:28:23,160 --> 00:28:24,002 Euracs. 209 00:28:30,520 --> 00:28:31,328 Follow me. 210 00:29:39,480 --> 00:29:41,926 Get off you little mother. 211 00:29:43,840 --> 00:29:45,171 These damn rats. 212 00:30:08,920 --> 00:30:10,285 Kill the rats. 213 00:31:14,400 --> 00:31:16,880 Kill the rat. 214 00:31:44,360 --> 00:31:45,930 A little boy. Get him. 215 00:31:46,120 --> 00:31:48,361 Don't let him get away. 216 00:31:48,560 --> 00:31:50,528 Get him. 217 00:31:53,560 --> 00:31:56,245 There he is, there he is. Go. 218 00:31:57,760 --> 00:32:01,082 Don't let him get away. 219 00:32:05,560 --> 00:32:06,607 Let rne go. 220 00:32:07,920 --> 00:32:08,921 Let go of me. 221 00:32:09,120 --> 00:32:10,724 - He's not a boy. He's one of the tiny people. 222 00:32:10,920 --> 00:32:11,603 He should be killed. 223 00:32:11,800 --> 00:32:13,768 Bad, bad luck. - Get him. 224 00:32:17,920 --> 00:32:21,367 Let me go. Don't kill me, please. 225 00:32:21,560 --> 00:32:25,326 - Let's slice the dirty little bastard in two. 226 00:32:25,520 --> 00:32:28,683 It's not his fault he isn't a child. 227 00:32:31,800 --> 00:32:32,801 Okay, rat. 228 00:32:36,720 --> 00:32:37,528 Come on. 229 00:33:38,760 --> 00:33:40,364 Okay, who's next? 230 00:33:43,320 --> 00:33:44,162 Give up. 231 00:33:49,640 --> 00:33:50,482 Stop it. 232 00:33:51,720 --> 00:33:53,609 Stop or I'll kill him. 233 00:34:02,600 --> 00:34:03,408 36, 37. 234 00:34:08,840 --> 00:34:09,682 38, 39. 235 00:34:17,040 --> 00:34:17,882 40, 41. 236 00:34:24,760 --> 00:34:25,602 42, 43. 237 00:34:29,880 --> 00:34:30,688 44, 45. 238 00:34:39,080 --> 00:34:39,842 46, 47. 239 00:34:48,080 --> 00:34:48,922 48, 49. 240 00:34:55,280 --> 00:34:56,088 50. 241 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 Drag, you're the winner. 242 00:35:00,840 --> 00:35:02,888 You get the first choice. 243 00:35:03,960 --> 00:35:04,802 Guava. 244 00:35:10,120 --> 00:35:11,326 She's yours. 245 00:35:16,800 --> 00:35:18,404 Come on. Come on. 246 00:35:31,760 --> 00:35:32,602 No. No. 247 00:35:33,960 --> 00:35:35,121 Deed of God. 248 00:35:36,840 --> 00:35:37,762 The people. 249 00:35:39,520 --> 00:35:43,844 Yeah, please grow fertile so that we can give birth. 250 00:35:59,160 --> 00:36:00,730 Go to it, brothers. 251 00:36:03,760 --> 00:36:04,568 Go to it. 252 00:36:32,720 --> 00:36:35,371 - Take the first person for the experiment center. 253 00:36:35,560 --> 00:36:39,804 Wail a minute, these two don't look like they belong here. 254 00:36:41,400 --> 00:36:42,970 They're prisoners, I think. 255 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 They don't smell so bad which is unusual around here. 256 00:36:45,840 --> 00:36:48,161 Who are you? Well, speak up. 257 00:36:50,520 --> 00:36:52,329 Tell rne who you are or I'll kill ya. 258 00:36:52,560 --> 00:36:55,928 He isn't one of us, and neither is he. 259 00:36:58,120 --> 00:36:59,326 Look at you. 260 00:37:00,360 --> 00:37:04,206 Growing up in this infected shouldn't be bad. 261 00:37:04,400 --> 00:37:05,606 Come on, move it, move it. 262 00:37:05,800 --> 00:37:07,723 Oh, huff)' "P- 263 00:37:07,920 --> 00:37:11,242 Euriki reporting from West 122 Street. 264 00:37:11,440 --> 00:37:15,684 We captured two men on the island without authorization. 265 00:37:37,960 --> 00:37:40,804 We have ways of making you talk 266 00:37:41,000 --> 00:37:42,889 but before resorting to them, 267 00:37:43,080 --> 00:37:44,809 I thought you might like the opportunity 268 00:37:45,000 --> 00:37:48,004 to volunteer the information I want. 269 00:37:49,440 --> 00:37:53,286 A little spontaneous collaboration never hurt anyone. 270 00:37:53,480 --> 00:37:55,801 Life is more precious today than ever before 271 00:37:56,040 --> 00:37:57,405 as you well know. 272 00:37:58,680 --> 00:38:02,446 - No, I see that ceriain cultures never die. 273 00:38:05,120 --> 00:38:07,726 - Are you referring to the Picasso painting? 274 00:38:07,920 --> 00:38:09,763 Or to the genocide it depicts? 275 00:38:09,960 --> 00:38:11,246 Is there a difference? 276 00:38:11,440 --> 00:38:14,887 Beauty and ugliness, good and evil. 277 00:38:15,080 --> 00:38:17,242 It might make sense if future generations learn 278 00:38:17,440 --> 00:38:20,887 of all the horrors we've done to one another. 279 00:38:21,080 --> 00:38:24,687 - We have fused Asia and Europe, and Africa 280 00:38:25,680 --> 00:38:29,810 into a single race, a world civilization. 281 00:38:30,000 --> 00:38:32,207 I believe that God will give us the Euracs, 282 00:38:32,360 --> 00:38:34,249 His chosen people, the opportunity and ability 283 00:38:34,400 --> 00:38:36,368 to create new humans again. 284 00:38:36,560 --> 00:38:39,291 - After He allowed you to almost wipe them out. 285 00:38:39,440 --> 00:38:40,248 That makes sense. 286 00:38:40,400 --> 00:38:42,129 - It's inevitable that an over-developed society 287 00:38:42,320 --> 00:38:46,962 eventually will come to the point of its own destruction. 288 00:38:47,160 --> 00:38:50,004 Our robots and your cyborgs were good example of that. 289 00:38:50,200 --> 00:38:53,647 - Before being destroyed, my nation eliminated the cyborgs. 290 00:38:53,840 --> 00:38:54,489 Your people.. 291 00:38:54,720 --> 00:38:57,121 We must choose every means possible 292 00:38:57,320 --> 00:38:59,209 to save the human race. 293 00:39:00,720 --> 00:39:03,803 Or perhaps you hate it so strongly, 294 00:39:04,000 --> 00:39:06,480 you'll rather see it die out completely. 295 00:39:06,680 --> 00:39:10,082 - Yeah, from what I've seen in the past 20 years, 296 00:39:10,320 --> 00:39:14,120 mankind should be banished from the universe. 297 00:39:19,280 --> 00:39:23,569 - Even though you belong to a highly developed society, 298 00:39:25,440 --> 00:39:29,764 I can see that you're sensitive and knowledgeable. 299 00:39:30,960 --> 00:39:34,328 - I taught pre-industrial revolution history here, 300 00:39:34,480 --> 00:39:38,121 in this city, before your bombers destroyed it. 301 00:39:38,320 --> 00:39:42,211 - I see. Well professor, may I know your name? 302 00:39:46,000 --> 00:39:48,571 My name no longer exists. 303 00:39:48,760 --> 00:39:50,808 Anymore than my nation. 304 00:39:51,000 --> 00:39:55,289 - L shall now get lo the point of this little discussion. 305 00:39:56,800 --> 00:40:01,442 We have reasons to believe that your nation is reorganizing. 306 00:40:01,640 --> 00:40:03,927 We want you to tell us where and how, 307 00:40:04,120 --> 00:40:05,610 and what brought you to New York. 308 00:40:05,840 --> 00:40:09,128 I'll tell you why I came to New York. 309 00:40:12,080 --> 00:40:15,448 To dig out the eyes of a worm like you. 310 00:40:21,400 --> 00:40:23,164 Don't kill him. 311 00:40:23,400 --> 00:40:26,131 Don't kill him, I want him alive. 312 00:40:43,200 --> 00:40:46,522 I want to talk to the prisoner alone. 313 00:41:09,080 --> 00:41:11,526 I don't believe we've met. 314 00:41:17,360 --> 00:41:18,930 Do you know me now? 315 00:41:19,160 --> 00:41:21,481 Certainly no in the Biblical sense. 316 00:41:21,680 --> 00:41:24,445 You've been condemned to death. 317 00:41:25,480 --> 00:41:28,643 You're my last cigarette, huh? 318 00:41:28,880 --> 00:41:32,202 No, if you're willing and cooperative, 319 00:41:33,920 --> 00:41:36,082 and tell me what I want to know, 320 00:41:36,280 --> 00:41:39,204 I might be your petition for mercy. 321 00:41:50,360 --> 00:41:52,328 I think I'll sign it. 322 00:42:04,160 --> 00:42:08,484 - You're a SPY, a spy for the Pan-American Confederacy. 323 00:42:09,680 --> 00:42:12,411 We know you're reorganizing. 324 00:42:12,560 --> 00:42:15,609 So what? Do you think it'll do any good? 325 00:42:15,840 --> 00:42:17,330 Why are you here? 326 00:42:18,520 --> 00:42:20,090 To find a woman. 327 00:42:20,280 --> 00:42:21,486 Explain. 328 00:42:21,680 --> 00:42:24,047 - The only fertile woman on the face of the Earth. 329 00:42:24,240 --> 00:42:25,401 And have you found her? 330 00:42:25,600 --> 00:42:29,525 - Yeah. She's with the group that captured me. 331 00:42:31,880 --> 00:42:34,884 Beautiful blonde. Her name's Giara. 332 00:42:36,880 --> 00:42:39,645 Come, and point her out to me. 333 00:43:01,480 --> 00:43:02,845 Well, which one? 334 00:43:06,800 --> 00:43:07,642 Her. 335 00:43:09,160 --> 00:43:12,482 Take that woman to genetic research. 336 00:43:13,680 --> 00:43:17,401 If she is fertile, you've save your life. 337 00:43:17,600 --> 00:43:21,161 If not, you'll wish you haven't been born. 338 00:43:31,120 --> 00:43:34,602 Miss Anya's orders is to watch. 339 00:43:57,280 --> 00:43:59,601 - It is futile to put yourself 340 00:43:59,760 --> 00:44:01,524 through all this pain. 341 00:44:03,040 --> 00:44:05,407 Tell us all about your mission 342 00:44:05,600 --> 00:44:08,365 for the Pan-American Confederacy. 343 00:44:09,640 --> 00:44:12,291 You have five seconds to start. 344 00:44:16,840 --> 00:44:19,207 Five, four, three, two, one. 345 00:44:26,760 --> 00:44:30,367 You are determined to kill island. 346 00:44:30,600 --> 00:44:32,762 In this case, instance of death 347 00:44:32,960 --> 00:44:36,362 will be carried out by me in 10 seconds. 348 00:44:37,960 --> 00:44:40,850 10, nine, eight, seven, six, five. 349 00:44:45,080 --> 00:44:45,922 Four. 350 00:44:47,400 --> 00:44:48,322 Four, four. 351 00:44:52,280 --> 00:44:53,725 Four, four, four. 352 00:45:07,320 --> 00:45:08,162 Thanks. 353 00:45:10,560 --> 00:45:11,322 Can you walk? 354 00:45:11,560 --> 00:45:12,925 Yeah, I can. 355 00:45:13,120 --> 00:45:14,884 When are they to operate on Fed? 356 00:45:15,080 --> 00:45:17,162 They're doing the operation now. 357 00:45:17,400 --> 00:45:18,128 And the girl? 358 00:45:18,360 --> 00:45:19,930 - I can show you the specifics of the test here 359 00:45:20,120 --> 00:45:21,849 on the monitor. 360 00:45:22,040 --> 00:45:22,962 Here we are. 361 00:45:24,040 --> 00:45:25,326 As you can plainly see this comparison 362 00:45:25,520 --> 00:45:28,967 with other women tested, the results indicate 363 00:45:29,200 --> 00:45:30,964 that she's totally sterile. 364 00:45:31,200 --> 00:45:32,804 Healthy but sterile. 365 00:45:34,720 --> 00:45:36,165 Repeat the test. 366 00:45:36,360 --> 00:45:37,282 All right, Miss Anya. 367 00:45:37,480 --> 00:45:39,244 But what if the data we have now on her is confirmed? 368 00:45:39,440 --> 00:45:42,205 What are we supposed to do with her? 369 00:45:42,400 --> 00:45:45,051 Send her back to Vivo section. 370 00:45:49,360 --> 00:45:51,328 Stairway, over there. 371 00:46:06,400 --> 00:46:07,083 Let's go. 372 00:46:07,320 --> 00:46:09,209 Wait, with her first. 373 00:46:13,320 --> 00:46:14,651 Hey, take cover. 374 00:46:21,080 --> 00:46:22,320 Quick, come on. 375 00:46:45,080 --> 00:46:46,366 Come on, hurry. 376 00:46:56,160 --> 00:46:57,446 Have you localized them? 377 00:46:57,640 --> 00:46:58,801 Not yet, sir. 378 00:47:01,640 --> 00:47:03,688 We have to catch them. 379 00:47:35,280 --> 00:47:37,408 Red alert. Red alert. 380 00:47:37,600 --> 00:47:40,365 Targets are at sector four. 381 00:47:40,560 --> 00:47:42,608 They've localized them. 382 00:48:14,400 --> 00:48:16,129 Come on. What are you waiting for? 383 00:48:16,320 --> 00:48:17,924 Good luck, friend. 384 00:48:20,880 --> 00:48:22,370 Come on, bastards. 385 00:48:25,920 --> 00:48:26,682 Bastards. 386 00:48:29,120 --> 00:48:29,962 Bastards. 387 00:48:40,640 --> 00:48:43,086 I want the other two alive. 388 00:48:52,680 --> 00:48:55,365 Halt, drop your gun. Drop it. 389 00:49:00,920 --> 00:49:04,129 Walk this way, and get your hands up. 390 00:49:44,720 --> 00:49:45,562 . Stop- 391 00:49:50,160 --> 00:49:51,286 Go to the wall. 392 00:49:51,480 --> 00:49:53,130 Quick, after them. 393 00:50:06,560 --> 00:50:08,801 No, I want them alive. Use the stun guns. 394 00:50:09,000 --> 00:50:09,967 Stun guns. 395 00:50:13,720 --> 00:50:17,088 This way. 396 00:50:18,160 --> 00:50:19,764 You go that area. 397 00:50:25,840 --> 00:50:26,682 . Hum'- 398 00:50:36,480 --> 00:50:37,402 Get them. 399 00:50:40,800 --> 00:50:42,370 My legs. 400 00:50:42,600 --> 00:50:44,284 Here, hurry. Hurry. 401 00:51:01,480 --> 00:51:02,561 Help the girl. 402 00:51:02,760 --> 00:51:03,443 Can you make it? 403 00:51:03,640 --> 00:51:04,402 Yeah. 404 00:51:08,960 --> 00:51:12,521 - They haven't a hope of surviving in the sewers. 405 00:51:36,720 --> 00:51:38,051 Is that you Anya? 406 00:51:38,240 --> 00:51:41,050 They got away with the help of a dwarf 407 00:51:41,280 --> 00:51:43,282 and another infiltrator. 408 00:51:43,480 --> 00:51:45,847 - We've got to recapture them especially the girl. 409 00:51:46,080 --> 00:51:49,527 Her fertility tests proved negative. 410 00:51:49,720 --> 00:51:53,281 It was just a trick to give that spy a chance to escape. 411 00:51:53,480 --> 00:51:56,450 Perhaps but he is not escaping alone. 412 00:51:56,640 --> 00:51:59,484 I'm convinced he belongs to the new Confederacy, 413 00:51:59,720 --> 00:52:00,562 and he took the girl, 414 00:52:00,800 --> 00:52:03,371 which can only mean she passed the test. 415 00:52:03,560 --> 00:52:05,369 You better get her back, my dear. 416 00:52:05,600 --> 00:52:07,329 Your very life depends on it. 417 00:52:07,560 --> 00:52:10,609 - I swear, I'll have them back before you see 418 00:52:10,800 --> 00:52:12,325 the light of day again. 419 00:52:12,560 --> 00:52:15,086 And alive, at least the girl. 420 00:52:23,680 --> 00:52:25,409 Hey, hey Parsifal. 421 00:52:28,480 --> 00:52:32,201 You're back in the land of the living. 422 00:52:32,400 --> 00:52:33,481 Where's Giara? 423 00:52:33,680 --> 00:52:35,205 Here. Over there. 424 00:52:35,400 --> 00:52:38,609 She's still out of it but don't worry. 425 00:52:38,840 --> 00:52:40,569 She'll be back with us in a minute. 426 00:52:40,800 --> 00:52:42,131 Where are we? 427 00:52:42,320 --> 00:52:43,924 Below the ruins of the United Nations. 428 00:52:44,120 --> 00:52:47,090 It's pretty safe down here. 429 00:52:47,240 --> 00:52:49,686 There's an exit to the street through a bunch of sewers. 430 00:52:49,880 --> 00:52:50,847 What's your name? 431 00:52:51,040 --> 00:52:52,246 Shorty, what else? 432 00:52:52,480 --> 00:52:53,208 He and his people helped me 433 00:52:53,440 --> 00:52:56,808 get you out of Eurac headquarters. 434 00:52:57,000 --> 00:52:57,808 How did you know I was there? 435 00:52:58,000 --> 00:53:00,048 I have a body scent receiver. 436 00:53:00,200 --> 00:53:02,601 I hooked into your frequency, and there you were, 437 00:53:02,800 --> 00:53:04,165 along with Bronx. 438 00:53:04,360 --> 00:53:05,168 Thanks. 439 00:53:06,400 --> 00:53:08,209 You better eat now. 440 00:53:10,800 --> 00:53:11,642 Here. 441 00:53:25,720 --> 00:53:28,291 We're grateful. Thanks. 442 00:53:28,480 --> 00:53:31,609 I owed you a favor. Just returning it. 443 00:53:36,600 --> 00:53:37,487 Well? 444 00:53:37,680 --> 00:53:39,921 - Not a sign of 'em but we found their motorcycles 445 00:53:40,120 --> 00:53:41,531 on the other side of the tunnel, 446 00:53:41,720 --> 00:53:43,643 the sector controlled by the hollum hunters. 447 00:53:43,840 --> 00:53:46,366 - Then see that they double up on the patrol in that area. 448 00:53:46,560 --> 00:53:48,210 They must be prevented from leaving the island. 449 00:53:48,360 --> 00:53:49,566 Oh we flooded the tunnel. 450 00:53:49,760 --> 00:53:50,966 They'll never leave by that route. 451 00:53:51,200 --> 00:53:52,804 They're still down in the sewers. 452 00:53:53,040 --> 00:53:57,284 They must be forced into the open again so force them. 453 00:54:04,520 --> 00:54:08,889 - I'm really routing for you to bring this mission off. 454 00:54:10,440 --> 00:54:12,249 - You think it's worth it, trying to save a future 455 00:54:12,440 --> 00:54:13,680 for ruins like us. 456 00:54:13,880 --> 00:54:16,201 Yeah, I felt the same way. 457 00:54:20,240 --> 00:54:23,642 She gave me back an older feeling, hope. 458 00:54:32,280 --> 00:54:36,524 - I know what they say you're here to get Parsifal. 459 00:54:38,200 --> 00:54:39,087 You know where she is? 460 00:54:39,280 --> 00:54:40,406 Of course. 461 00:54:40,600 --> 00:54:42,170 What do you want to tell us? 462 00:54:42,320 --> 00:54:44,766 - I want you to promise that when you leave here, 463 00:54:44,960 --> 00:54:46,564 you put me in your suitcase. 464 00:54:46,800 --> 00:54:49,041 - What makes you think it's any better where we're going? 465 00:54:49,240 --> 00:54:50,651 Be in some place else. 466 00:54:50,840 --> 00:54:52,330 It's the illusion it gives. 467 00:54:52,520 --> 00:54:53,681 That's all it counts. 468 00:54:53,880 --> 00:54:57,009 You got a deal. You can leave with us. 469 00:56:47,880 --> 00:56:50,486 It's okay, you can take the wax out now. 470 00:56:50,680 --> 00:56:52,648 Let's get out of here. 471 00:57:09,920 --> 00:57:11,410 We can't let them get away. 472 00:57:11,600 --> 00:57:12,965 Don't worry, they won't, Miss Anya. 473 00:57:13,200 --> 00:57:14,611 The bridges were never rebuilt, 474 00:57:14,800 --> 00:57:16,643 and the tunnels are blocked except the Lincoln, 475 00:57:16,840 --> 00:57:18,490 and we have that covered. 476 00:57:18,680 --> 00:57:19,727 What about if they use a boat? 477 00:57:19,920 --> 00:57:20,921 We have eight subs on patrol. 478 00:57:21,160 --> 00:57:23,640 They'll sink anything that's not ours. 479 00:57:23,840 --> 00:57:25,490 - Have them double the guard at the entrance 480 00:57:25,680 --> 00:57:27,250 to the Lincoln Tunnel, 481 00:57:27,440 --> 00:57:29,568 and send six monk squads to comb the area 482 00:57:29,800 --> 00:57:32,201 between 34th and 48th street. 483 00:57:33,360 --> 00:57:35,886 I want them to check every rooftop, 484 00:57:36,080 --> 00:57:39,448 every hole, every inch of rubble, 485 00:57:39,680 --> 00:57:42,524 every damn thing they come across. 486 00:58:20,840 --> 00:58:24,765 - Careful, there's something weird about this. 487 00:59:21,320 --> 00:59:23,687 Ifs them. Hold your fire. 488 00:59:38,600 --> 00:59:39,761 Let me go. Let me go. 489 00:59:39,960 --> 00:59:40,847 I haven't done anything. 490 00:59:41,040 --> 00:59:42,041 Let go of me. 491 01:00:13,720 --> 01:00:15,484 Drop it or he's dead. 492 01:00:39,560 --> 01:00:40,971 What do I do with this one, Big Ape? 493 01:00:41,160 --> 01:00:42,605 He says he's not one of them. 494 01:00:42,800 --> 01:00:44,211 Right, but I'm their friend. 495 01:00:44,400 --> 01:00:46,562 I'm the one who saved them from the Euracs. 496 01:00:46,720 --> 01:00:48,609 If it hadn't been for me, they wouldn't be alive now. 497 01:00:48,800 --> 01:00:51,007 Ratchet please, don't let them kill me. 498 01:00:51,200 --> 01:00:52,440 Tell them I helped you. Tell them. 499 01:00:52,640 --> 01:00:53,846 That's right, he did. 500 01:00:54,080 --> 01:00:58,563 - They've been combing this city for you guys. 501 01:00:58,720 --> 01:01:01,929 Like you were bunches of bananas. Why? 502 01:01:03,080 --> 01:01:05,367 Because we're from the new Confederacy, 503 01:01:05,560 --> 01:01:07,210 and they want to find it. 504 01:01:07,400 --> 01:01:11,166 - There is no Confederacy, no more, no where. 505 01:01:13,160 --> 01:01:14,730 Wrong. 506 01:01:14,920 --> 01:01:17,446 Wrong? 507 01:01:17,640 --> 01:01:20,371 So what are you doing in town? 508 01:01:20,560 --> 01:01:23,006 The president sent us. 509 01:01:23,240 --> 01:01:27,245 He says there's a woman here who can make babies. 510 01:01:27,440 --> 01:01:30,364 We're here to find her and take her back. 511 01:01:30,560 --> 01:01:31,641 Make babies? 512 01:01:33,520 --> 01:01:35,329 I couldn't make babies. 513 01:01:35,520 --> 01:01:39,809 There's two of us that are still uncontaminated, two. 514 01:01:41,280 --> 01:01:44,363 If there's a woman who can produce, 515 01:01:44,560 --> 01:01:47,211 where is this woman who makes babies? 516 01:01:47,400 --> 01:01:48,162 Her? 517 01:01:49,960 --> 01:01:53,521 No. We're still looking for her. 518 01:01:53,720 --> 01:01:56,121 I'm one of the Needle people, 519 01:01:56,320 --> 01:01:58,129 You're Big Ape, right? 520 01:01:59,640 --> 01:02:02,120 I heard a lot about you down in the sewers. 521 01:02:02,360 --> 01:02:04,522 This is my town. 522 01:02:04,720 --> 01:02:08,770 And those kings come here from across the ocean. 523 01:02:10,520 --> 01:02:12,966 I assume gonna find that out. 524 01:02:48,840 --> 01:02:51,286 That woman's begging for a man like me. 525 01:02:54,760 --> 01:02:57,491 If you like her, you take her. 526 01:03:03,960 --> 01:03:05,769 Hold it. She's my woman. 527 01:03:05,920 --> 01:03:07,331 You don't have belongings. 528 01:03:07,520 --> 01:03:08,931 Just be glad you're alive. 529 01:03:09,120 --> 01:03:10,360 Take your hands off her. 530 01:03:10,560 --> 01:03:13,404 You come and get her if you can. 531 01:03:16,840 --> 01:03:19,923 Stay out of it. It's between them. 532 01:03:28,360 --> 01:03:31,728 - Wo, okay, I'm on but you gotta explain to me 533 01:03:31,880 --> 01:03:34,087 the house rules for one to one fight. 534 01:03:41,640 --> 01:03:43,210 To crap about rules. 535 01:03:43,400 --> 01:03:44,811 We fight to the death. That's it. 536 01:03:48,840 --> 01:03:50,205 Okay, Big APB- 537 01:03:50,400 --> 01:03:52,164 When do we get the green light to start? 538 01:03:52,360 --> 01:03:54,010 You got it. Go on. 539 01:04:01,120 --> 01:04:03,088 She's yours, enjoy her. 540 01:04:16,720 --> 01:04:19,041 All right. Leave 'em alone. 541 01:04:23,440 --> 01:04:27,729 You like blonde women huh? 542 01:04:49,600 --> 01:04:50,761 Do you mind? 543 01:05:00,720 --> 01:05:04,122 I knew right away when I first saw you. 544 01:05:05,920 --> 01:05:09,925 - Giara, if love had any meaning in this world, 545 01:05:11,200 --> 01:05:13,248 you'd be the one I love. 546 01:05:18,480 --> 01:05:19,686 Love me now. 547 01:05:23,280 --> 01:05:24,361 Love me, yes. 548 01:05:26,440 --> 01:05:29,967 As if this was the last day of our lives. 549 01:05:55,160 --> 01:05:56,969 You lousy punk, you lied. 550 01:05:57,160 --> 01:05:58,605 She's the fertile woman. 551 01:05:58,800 --> 01:06:01,451 We met one of the hunters' call. 552 01:06:07,200 --> 01:06:09,567 You son of a bitch. 553 01:06:09,760 --> 01:06:10,841 I'll kill you. 554 01:06:17,440 --> 01:06:19,010 Don't. It's not her, Big Ape. 555 01:06:19,240 --> 01:06:20,401 She's not the one. 556 01:06:20,600 --> 01:06:23,080 I know where the only fertile woman in the world is hidden. 557 01:06:23,280 --> 01:06:24,441 Parsifal was telling the truth. 558 01:06:24,640 --> 01:06:26,722 He just wanted to save this one from the Euracs. 559 01:06:26,960 --> 01:06:29,884 She's not fertile. I've seen the one who is. 560 01:06:30,040 --> 01:06:31,405 I used to see her every day in the place 561 01:06:31,600 --> 01:06:32,726 where she's been hidden, 562 01:06:32,960 --> 01:06:34,962 She's sort of like sleeping beauty. Know that story? 563 01:06:35,120 --> 01:06:39,330 - No, but I hope there's a happy ending for your sake. 564 01:06:42,680 --> 01:06:44,523 Take me to her. 565 01:06:44,720 --> 01:06:47,883 I want to live on through my children. 566 01:07:04,760 --> 01:07:05,602 Come on. 567 01:07:14,280 --> 01:07:17,284 - Try anything you dirty runt, you're gonna be cut. 568 01:07:17,480 --> 01:07:18,925 Oh for Pete's sake, Big Ape. 569 01:07:19,080 --> 01:07:22,607 If you want to see that woman, come on and follow me. 570 01:07:22,800 --> 01:07:24,040 Wait a minute. 571 01:07:31,440 --> 01:07:33,010 We can walk in now. 572 01:08:08,080 --> 01:08:08,842 What's the matter'? 573 01:08:09,040 --> 01:08:12,487 You never seen rats having lunch before? 574 01:08:12,680 --> 01:08:14,728 They were his people, 575 01:08:14,920 --> 01:08:16,365 So what? 576 01:08:16,560 --> 01:08:17,322 If we don't find that woman, 577 01:08:17,520 --> 01:08:20,888 the rats are all that are gonna be left. 578 01:08:25,000 --> 01:08:26,764 - Hey, now where the hell are you taking us? 579 01:08:26,960 --> 01:08:28,086 Where do you think? 580 01:08:28,240 --> 01:08:31,403 To where the girl is hidden. This way. 581 01:08:45,680 --> 01:08:46,488 Let's go. 582 01:08:52,440 --> 01:08:56,525 Professor, it's Shorty, open the door. 583 01:08:56,720 --> 01:08:58,324 Don't let him see ya 'til I explain. 584 01:08:58,520 --> 01:09:00,648 He becomes suspicious of everybody. 585 01:09:00,840 --> 01:09:02,444 Professor, it's Shorty. 586 01:09:02,640 --> 01:09:04,802 Professor, are you there'? 587 01:09:05,000 --> 01:09:07,606 He's gotta be. It's me, Shorty. 588 01:09:09,160 --> 01:09:11,162 The girl is inside there. 589 01:09:11,360 --> 01:09:12,486 I swear to ya. 590 01:09:12,680 --> 01:09:14,648 Let's try to force it. 591 01:09:22,960 --> 01:09:23,882 Impossible. 592 01:09:25,560 --> 01:09:26,925 I couldn't it. 593 01:09:27,880 --> 01:09:29,484 Give up, Big Ape? 594 01:09:31,400 --> 01:09:32,765 I can't do it. 595 01:09:36,760 --> 01:09:37,568 Get back. 596 01:09:48,920 --> 01:09:51,082 Step aside. I'll do it. 597 01:10:03,960 --> 01:10:04,802 Come on. 598 01:10:28,600 --> 01:10:29,442 Professor? 599 01:10:34,040 --> 01:10:34,848 Professor. 600 01:11:01,280 --> 01:11:02,327 I'm sorry. 601 01:11:49,960 --> 01:11:51,849 She can make a baby? 602 01:12:16,880 --> 01:12:18,120 But she's dead. 603 01:12:19,320 --> 01:12:21,448 No, she's in hibernation. That's all. 604 01:12:21,640 --> 01:12:23,244 She has been almost her whole life, 605 01:12:23,440 --> 01:12:25,647 ever since the nuclear war. 606 01:12:28,360 --> 01:12:29,725 Who is she? 607 01:12:29,920 --> 01:12:33,242 - Her name's Melissa. She's the professor's daughter. 608 01:12:33,400 --> 01:12:36,449 He knew what would happen to women exposed to radiation. 609 01:12:36,640 --> 01:12:38,449 So he hibernated her. 610 01:12:38,640 --> 01:12:40,847 She was to breed a new race 611 01:12:41,880 --> 01:12:43,723 but there was never a place to take her. 612 01:12:43,960 --> 01:12:45,246 How do you plan to escape? 613 01:12:45,400 --> 01:12:47,607 Get her in that life support system off the island? 614 01:12:47,840 --> 01:12:49,888 You wanna see? Come on. 615 01:12:57,720 --> 01:12:58,801 An old car'? 616 01:12:59,960 --> 01:13:03,567 It runs beautifully and the tank's full. 617 01:13:14,160 --> 01:13:15,207 Just down there is a wall. 618 01:13:15,400 --> 01:13:17,209 The side of the Lincoln Tunnel. 619 01:13:17,400 --> 01:13:19,368 Now it's the only way left out of New York. 620 01:13:19,560 --> 01:13:21,881 Breaking through the wall will be easy. 621 01:13:22,120 --> 01:13:23,531 What about the Euracs? 622 01:13:23,720 --> 01:13:26,326 They're the big problem. 623 01:13:26,480 --> 01:13:28,448 There are three systems of barriers in the tunnel, 624 01:13:28,640 --> 01:13:30,404 and a lot of it is mine, 625 01:13:30,600 --> 01:13:33,410 and the men are armed with lasers. 626 01:13:35,800 --> 01:13:39,441 - The gorilla's love. Beauty and the beast. 627 01:13:41,320 --> 01:13:44,005 At least beast have warm blood. 628 01:13:54,760 --> 01:13:57,047 Yeah, it should be fast enough. 629 01:13:57,280 --> 01:13:59,886 Yeah, but what about the cannon? 630 01:14:00,120 --> 01:14:01,929 It's one of the far end of the tunnel. 631 01:14:02,160 --> 01:14:05,130 It bores through steel as much as 30 millimeters thick. 632 01:14:05,320 --> 01:14:07,448 With the right shield, we can make it. 633 01:14:07,640 --> 01:14:11,201 Yeah, we need some thick steel or lead. 634 01:14:11,400 --> 01:14:14,847 - I know an old junkyard, where there's plenty of steel. 635 01:14:15,040 --> 01:14:18,328 It's crawling with Euracs though. 636 01:14:18,480 --> 01:14:21,609 It's not a place I advise going into. 637 01:14:23,720 --> 01:14:25,529 We have to risk it. 638 01:14:27,200 --> 01:14:30,966 Hey, Big Ape, you heard what we were talking about? 639 01:14:31,160 --> 01:14:32,889 I heard but you go. 640 01:14:34,280 --> 01:14:35,725 I'll stay here to look after her. 641 01:14:35,920 --> 01:14:37,445 You understand, Big Ape. 642 01:14:37,640 --> 01:14:40,166 She's the only hope mankind has for the future. 643 01:14:40,360 --> 01:14:41,725 They'll have to kill me first 644 01:14:41,920 --> 01:14:44,446 before they lay a hand on her. 645 01:14:46,480 --> 01:14:48,323 Okay, come on. Wait. 646 01:14:52,200 --> 01:14:54,009 Giara, stay with her. 647 01:15:59,200 --> 01:16:01,328 You'll make me a mortal 648 01:16:02,320 --> 01:16:03,765 carrying my seed. 649 01:16:28,080 --> 01:16:29,570 How about this? 650 01:16:31,680 --> 01:16:33,808 I don't know. It looks okay. 651 01:16:34,000 --> 01:16:35,604 We need more though. 652 01:16:35,800 --> 01:16:37,040 Uh oh, Euracs. 653 01:16:41,120 --> 01:16:43,361 How are we gonna get out of here? With all that stuff? 654 01:16:43,560 --> 01:16:45,289 I don't know. Pray. 655 01:16:51,840 --> 01:16:52,966 No. 656 01:16:53,160 --> 01:16:56,243 Get back in hiding for Pete's sake. 657 01:16:58,920 --> 01:16:59,682 Bastards. 658 01:17:03,720 --> 01:17:07,167 It's that damn dwarf. Get him. 659 01:17:07,360 --> 01:17:08,407 He's attracting their attention. 660 01:17:08,640 --> 01:17:10,244 So we can find what we want right here. 661 01:17:10,440 --> 01:17:13,284 Now come on, let's get on with it. 662 01:17:41,680 --> 01:17:43,648 Hey, you sneaky little bug. 663 01:17:43,880 --> 01:17:47,043 Now you're going to tell us where your friends are hiding. 664 01:17:47,240 --> 01:17:51,768 - All right, just don't hurt me, huh, and I'll tell you. 665 01:17:51,960 --> 01:17:54,327 I'll tell you where they are. 666 01:17:55,280 --> 01:17:56,088 Well? 667 01:17:56,280 --> 01:17:57,770 Stupid bastards. 668 01:18:36,520 --> 01:18:37,885 Where is Shorty? 669 01:18:38,080 --> 01:18:39,445 Euracs got him. 670 01:18:41,200 --> 01:18:44,283 He did it to help us escape. 671 01:18:44,480 --> 01:18:46,209 Everything okay here? 672 01:18:47,920 --> 01:18:49,684 Everything's fine. 673 01:18:49,840 --> 01:18:52,491 Hey Big Ape, come and help me. 674 01:18:55,600 --> 01:18:57,329 This will protect the front 675 01:18:57,520 --> 01:18:59,761 but we'll be driving damn near blind in the tunnel. 676 01:19:00,000 --> 01:19:02,128 So we have to protect Melissa. 677 01:19:02,320 --> 01:19:03,890 Nothing else matters. 678 01:19:04,080 --> 01:19:06,048 I was just explaining. 679 01:19:11,840 --> 01:19:12,727 Okay, let's give it a try. 680 01:19:12,920 --> 01:19:14,365 They won't be expecting us in daylight. 681 01:19:14,600 --> 01:19:15,726 No time like the present. 682 01:19:15,880 --> 01:19:17,086 Shorty might have talked. 683 01:19:17,280 --> 01:19:21,524 - He wouldn't. He'd never say anything to them about her. 684 01:19:32,800 --> 01:19:34,564 Okay, check it out. 685 01:19:55,640 --> 01:19:58,166 I think we can make it. 686 01:19:58,360 --> 01:19:59,122 Hang on. 687 01:20:19,800 --> 01:20:20,847 We managed to get rid of him. 688 01:20:21,080 --> 01:20:22,127 Now let's move. 689 01:20:22,320 --> 01:20:25,130 We need all the friends we can get. 690 01:20:32,360 --> 01:20:33,805 Come on. Get in. 691 01:20:44,040 --> 01:20:48,364 - If you were trying to trick me, you almost made it. 692 01:20:49,440 --> 01:20:50,282 Hang on. 693 01:21:01,160 --> 01:21:02,082 Alert! Alert! 694 01:21:02,280 --> 01:21:05,443 Unidentified vehicle. Lower barricade. 695 01:21:10,640 --> 01:21:12,085 The checkpoint. 696 01:21:18,360 --> 01:21:20,761 Stop! Get out of your car. 697 01:21:41,120 --> 01:21:42,042 Watch it. 698 01:22:09,840 --> 01:22:10,762 Look out. 699 01:23:10,000 --> 01:23:10,728 A great ride, friend. 700 01:23:10,960 --> 01:23:14,567 But I have a feeling it's about over. Look. 701 01:23:15,840 --> 01:23:16,648 Fire. 702 01:23:51,520 --> 01:23:54,842 We did it. 703 01:23:56,160 --> 01:23:57,241 We're safe. 704 01:24:16,880 --> 01:24:20,601 - You let them escape, get out of the city. 705 01:24:22,760 --> 01:24:26,606 You know what happens to those who failed in their duty. 706 01:24:26,800 --> 01:24:29,167 We can still catch them. 707 01:24:29,360 --> 01:24:32,489 There are 10 squads combing the desert around New York. 708 01:24:32,680 --> 01:24:36,321 - Perhaps, but you did promise to bring them to me 709 01:24:36,520 --> 01:24:38,807 before I saw the light of day again. 710 01:24:40,920 --> 01:24:41,762 No. 711 01:24:47,960 --> 01:24:50,725 Now, I've all the time I need. 712 01:25:10,400 --> 01:25:13,563 - Confederacy air units wiped out Eurac headquarters. 713 01:25:13,760 --> 01:25:15,762 We have only three hours for a total preemptive strike 714 01:25:16,000 --> 01:25:17,889 before they reorganize. 715 01:25:24,560 --> 01:25:26,847 - Now I know why you wanted Big Ape with us. 716 01:25:27,040 --> 01:25:30,886 You knew he'd protect that woman with his life. 717 01:25:31,080 --> 01:25:33,367 Have you asked yourself why? 718 01:25:35,440 --> 01:25:37,283 Love at first sight. 719 01:25:38,600 --> 01:25:42,446 I just hope his seed is fertile as you both said it was. 720 01:25:42,640 --> 01:25:45,644 You figured that out as well, huh? 721 01:25:47,000 --> 01:25:50,288 - I've established contact with the Confederacy helicopter. 722 01:25:50,480 --> 01:25:52,050 It should be here in a minute. 723 01:25:52,200 --> 01:25:53,804 Mission completed. 724 01:25:56,440 --> 01:25:57,282 Almost. 725 01:26:06,280 --> 01:26:07,645 Why did you stop? 726 01:26:07,840 --> 01:26:09,365 You know when I caught on Ratchet? 727 01:26:09,600 --> 01:26:10,487 Caught on to what? 728 01:26:10,720 --> 01:26:12,131 That you're not a man. 729 01:26:12,320 --> 01:26:13,765 What makes you think that? 730 01:26:13,960 --> 01:26:16,167 - When the Euracs hit us with that ultrasound, 731 01:26:16,400 --> 01:26:19,768 we were all on the point of lying on the floor except you. 732 01:26:19,960 --> 01:26:22,088 It didn't affect you a bit. 733 01:26:22,280 --> 01:26:24,282 You are a cyborg, Ratchet. 734 01:26:34,240 --> 01:26:35,321 No. 735 01:26:51,480 --> 01:26:52,322 No. Don't. 736 01:28:13,320 --> 01:28:15,800 Me too for you. Like Big Ape. 737 01:28:20,760 --> 01:28:22,444 No, not you Giara. 738 01:28:26,560 --> 01:28:28,369 A helicopter's coming. 739 01:28:28,560 --> 01:28:31,291 You'll see, you'll make it. 740 01:28:31,440 --> 01:28:33,966 I already have. Like Big Ape. 741 01:28:38,480 --> 01:28:42,041 Remember, long ago, a small step for man, 742 01:28:46,160 --> 01:28:48,288 a giant leap for mankind. 743 01:28:48,480 --> 01:28:50,244 Do you know what that leap is? 744 01:28:50,400 --> 01:28:53,290 Love, for you, for us. For mankind. 745 01:29:01,480 --> 01:29:03,005 It has to live on. 746 01:29:04,160 --> 01:29:05,650 Why Giara? Why? 747 01:29:07,720 --> 01:29:10,087 We destroyed the world. 748 01:29:10,320 --> 01:29:13,642 Two billions of people, and we still do. 749 01:29:16,400 --> 01:29:19,244 Kiss me now. Kiss me with love. 750 01:29:33,480 --> 01:29:35,528 Life is love, then love. 751 01:29:49,480 --> 01:29:52,051 All right, my love. You win. 752 01:29:56,640 --> 01:29:59,883 Man somehow get it together again. 753 01:30:00,120 --> 01:30:03,124 It's because you're in love with it. 754 01:30:14,240 --> 01:30:15,685 All right, my cold beauty. 755 01:30:15,880 --> 01:30:17,450 Now, it's up to you. 756 01:30:22,400 --> 01:30:26,530 But you're in for a big surprise, Mr. President. 757 01:30:40,120 --> 01:30:41,485 If you want to give the order to have me killed, 758 01:30:41,680 --> 01:30:46,447 you can do it just as easily sitting down, can't ya? 759 01:30:46,640 --> 01:30:49,007 I wasn't sure about you, Parsifal. 760 01:30:49,200 --> 01:30:51,965 And that woman is imperative to the journey. 761 01:30:52,160 --> 01:30:54,128 Without her, it will be senseless. 762 01:30:54,320 --> 01:30:55,481 That's why I sent the cyborg. 763 01:30:55,720 --> 01:30:57,722 I knew I could trust him. 764 01:30:57,920 --> 01:31:00,605 Yeah, same old trip again huh. 765 01:31:01,680 --> 01:31:03,603 You were right though. 766 01:31:03,800 --> 01:31:06,201 Alone I wouldn't have brought her back. 767 01:31:06,440 --> 01:31:09,091 But too many good people died to keep her alive. 768 01:31:09,280 --> 01:31:11,567 Yeah. A necessary sacrifice. 769 01:31:11,760 --> 01:31:15,048 What's important is she's with us. 770 01:31:15,280 --> 01:31:19,490 You and the others will remove the eggs as she ovulates. 771 01:31:21,240 --> 01:31:23,447 You will fertilize them on the glass, 772 01:31:23,600 --> 01:31:27,366 and the human race ought to be saved. 773 01:31:27,520 --> 01:31:28,726 We'll remove? 774 01:31:29,640 --> 01:31:32,849 You decided that you're bowing out'? 775 01:31:35,040 --> 01:31:39,329 - You were never slated for a seat on that spaceship. 776 01:31:41,280 --> 01:31:43,487 You are giving me yours? 777 01:31:47,320 --> 01:31:51,006 - I should've like to taken a look out there. 778 01:31:51,200 --> 01:31:54,124 Even presidents were kids once, 779 01:31:54,360 --> 01:31:57,045 and dreamed of becoming astronauts. 780 01:31:57,280 --> 01:32:00,841 But the doctors have given me three months. 781 01:32:02,320 --> 01:32:03,765 I don't think I could withstand 782 01:32:03,960 --> 01:32:06,042 the G-force during launch. 783 01:32:06,240 --> 01:32:07,924 So you see, no gifts. 784 01:32:09,520 --> 01:32:13,081 To each, its own little piece of history. 785 01:32:14,160 --> 01:32:17,767 Mine is finished. Yours is just beginning. 786 01:32:18,760 --> 01:32:20,000 Good luck. Man. 787 01:33:03,320 --> 01:33:04,526 As soon as the girl awakens, 788 01:33:04,760 --> 01:33:06,728 somebody would have to explain everything to her. 789 01:33:06,920 --> 01:33:10,561 She knows nothing about the disasters of the last 20 years, 790 01:33:10,760 --> 01:33:12,603 and what she now represents. 791 01:33:12,800 --> 01:33:15,280 She must be told the whole story. 792 01:33:15,520 --> 01:33:18,763 The right man to tell her is you. Come. 793 01:33:20,600 --> 01:33:24,844 Coming out on X minus one minute. 794 01:33:38,080 --> 01:33:39,650 20,19,18,17,16, 795 01:33:44,360 --> 01:33:45,964 15,14,13,12,11, 796 01:33:48,880 --> 01:33:51,247 10, nine, eight, seven, six, 797 01:33:54,120 --> 01:33:57,044 five, four, three, two, one, zero. 798 01:33:58,305 --> 01:34:58,210 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.