Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:03,720 --> 00:02:05,529
Since the nuclear holocaust,
3
00:02:05,720 --> 00:02:07,722
20 years have passed.
4
00:02:07,920 --> 00:02:09,445
The leader of the Eurac monarchy,
5
00:02:09,640 --> 00:02:12,120
the powerful Euro, Afro, Asian unity,
6
00:02:12,360 --> 00:02:14,249
who pressed the fatal button
7
00:02:14,480 --> 00:02:17,086
claims to have won the
conflict but planet Earth
8
00:02:17,280 --> 00:02:21,285
has been reduced to a
garbage-strewn radioactive desert,
9
00:02:21,480 --> 00:02:25,690
inhabited by humans devoid
of all hope for a future.
10
00:02:28,640 --> 00:02:31,120
Radiation could not have been worse.
11
00:02:31,280 --> 00:02:32,884
A few deformed creatures developed
12
00:02:33,080 --> 00:02:36,971
in the immediate post-war
period then nothing.
13
00:02:38,160 --> 00:02:42,404
For nearly 15 years now, not
one human child has been born.
14
00:02:53,720 --> 00:02:57,088
New York City, a huge
pile of waste and rubble
15
00:02:57,280 --> 00:03:00,648
is under the control of
the Eurac military force.
16
00:03:00,840 --> 00:03:02,569
With the help of mercenary hunters,
17
00:03:02,760 --> 00:03:06,082
the Euracs are with
deadly efficiency steadily
18
00:03:06,240 --> 00:03:08,891
exterminating the locals,
and using the healthy ones
19
00:03:09,120 --> 00:03:12,408
for every conceivable
kind of genetic experiment
20
00:03:12,600 --> 00:03:15,570
in a desperate attempt to
kind the key to survival
21
00:03:15,760 --> 00:03:18,889
to the continuance of the human race.
22
00:03:26,080 --> 00:03:28,765
Listen, and listen carefully.
23
00:03:34,640 --> 00:03:39,487
The deadline in this sector
for voluntary presentation
24
00:03:39,680 --> 00:03:43,571
at the experimental center is six o'clock.
25
00:03:43,760 --> 00:03:48,049
In exactly 30 seconds, the
hunters and exterminators
26
00:03:49,440 --> 00:03:52,250
will begin total dis-infestation.
27
00:04:34,440 --> 00:04:35,851
The hunt is open.
28
00:05:08,640 --> 00:05:10,085
They're in there.
29
00:05:14,480 --> 00:05:15,891
Through the door.
30
00:05:53,840 --> 00:05:55,330
There they are.
31
00:05:59,080 --> 00:05:59,922
No.
32
00:06:48,960 --> 00:06:49,802
. Hey-
33
00:06:57,680 --> 00:06:58,522
No.
34
00:06:59,880 --> 00:07:01,041
Don't kill me.
35
00:07:07,520 --> 00:07:08,965
All engines are running.
36
00:07:09,160 --> 00:07:11,367
Drivers are both ready.
37
00:07:11,520 --> 00:07:14,569
On the right is the
Exterminator driven by Parsifal,
38
00:07:14,760 --> 00:07:17,331
who is the reigning champion for his team,
39
00:07:17,480 --> 00:07:19,164
and is on the right.
40
00:07:19,360 --> 00:07:21,169
On my left, the challenger,
41
00:07:21,360 --> 00:07:23,249
the four pirates from New Orleans
42
00:07:23,440 --> 00:07:26,011
and the invincible Killer Racer.
43
00:07:26,200 --> 00:07:28,123
The rules of the race champion,
44
00:07:28,320 --> 00:07:31,449
whoever hits the metal
flag first, first place.
45
00:07:31,680 --> 00:07:34,411
The tournament continues until
one of the cars is destroyed
46
00:07:34,640 --> 00:07:36,563
and its occupants dead.
47
00:07:36,760 --> 00:07:40,321
Get ready. Five, four,
three, two, one, go!
48
00:07:57,600 --> 00:07:58,487
Parsifal.
49
00:12:11,960 --> 00:12:14,804
Take me to bed. Take me to bed.
50
00:12:15,040 --> 00:12:18,726
Remember what I promise
you once you've won.
51
00:12:20,480 --> 00:12:22,801
You're victor of life and happiness.
52
00:12:23,000 --> 00:12:25,207
You're victor of life and happiness.
53
00:12:25,400 --> 00:12:27,323
You're victor of life and happiness.
54
00:12:27,520 --> 00:12:29,807
He's your winning file card.
55
00:12:30,000 --> 00:12:32,651
You're victor of life and happiness.
56
00:12:32,800 --> 00:12:35,804
You're victor of life and happiness.
57
00:12:38,160 --> 00:12:40,561
Life answer kill number 122.
58
00:12:41,760 --> 00:12:44,206
Twenty ounce of the gold.
59
00:12:44,400 --> 00:12:48,121
- My name is Flower. I
will share your life.
60
00:12:51,760 --> 00:12:54,411
Flirtation of your next
life slave called Flower
61
00:12:54,600 --> 00:12:56,921
and right of life and death.
62
00:13:05,240 --> 00:13:08,084
You are the greatest, Parsifal.
63
00:13:10,120 --> 00:13:13,761
The man that beat you has yet to be born.
64
00:13:13,920 --> 00:13:15,888
What am I saying, he'll never be born.
65
00:13:16,080 --> 00:13:18,560
Not now he won't? Right champ?
66
00:13:21,400 --> 00:13:23,687
The guy will never be born.
67
00:13:54,320 --> 00:13:58,484
- That thing back there was a
cyborg, half man, half robot.
68
00:13:58,680 --> 00:14:00,648
I knew one once.
69
00:14:00,840 --> 00:14:05,050
I didn't know what he was
until I had made love with him.
70
00:14:06,280 --> 00:14:09,204
I know the creep who built them.
71
00:14:16,200 --> 00:14:18,441
We request a meeting with Parsifal.
72
00:14:18,640 --> 00:14:20,449
Do you read? Over.
73
00:14:20,640 --> 00:14:21,562
Who are you?
74
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
I'll explain later.
75
00:14:23,200 --> 00:14:25,282
Then forget it, I don't have time to jaw
76
00:14:25,480 --> 00:14:28,768
with anyone who won't identify himself.
77
00:14:33,240 --> 00:14:35,447
You're too much, master,
78
00:14:35,680 --> 00:14:38,684
and you're going to make great love.
79
00:14:49,640 --> 00:14:51,051
Can you ride?
80
00:14:51,280 --> 00:14:52,566
Certainly not.
81
00:15:18,560 --> 00:15:19,925
Why did you do that?
82
00:15:20,120 --> 00:15:21,884
They must have drank radioactive water.
83
00:15:22,040 --> 00:15:22,723
Awful.
84
00:15:22,920 --> 00:15:27,130
- They'd been dead in a
couple of hours anyhow.
85
00:15:27,360 --> 00:15:30,364
Here, these are licenses to kill.
86
00:15:30,560 --> 00:15:32,324
They're right over there
if you want to use them.
87
00:15:32,520 --> 00:15:33,567
It's all legal.
88
00:15:33,760 --> 00:15:37,651
Gives you the right to
their things, and freedom.
89
00:15:37,840 --> 00:15:40,446
Thank you, master. Thank you.
90
00:16:06,560 --> 00:16:10,849
- That'll keep him
out for a couple of hours.
91
00:16:57,520 --> 00:16:58,965
Leave us alone.
92
00:17:04,560 --> 00:17:07,370
I had hope you were dead.
93
00:17:07,560 --> 00:17:11,360
- On the contrary. I'm
still very much alive.
94
00:17:12,360 --> 00:17:16,081
So is the Pan-American Confederacy.
95
00:17:16,280 --> 00:17:18,123
This is what you call alive huh?
96
00:17:18,320 --> 00:17:22,530
- Listen, we are secretly
reorganizing the state
97
00:17:22,720 --> 00:17:26,202
with the advantage the Euracs
know nothing of our existence.
98
00:17:26,440 --> 00:17:29,091
Alaska's one of the least
contaminated territories.
99
00:17:29,280 --> 00:17:31,851
We're in a definite
position to make a comeback.
100
00:17:32,040 --> 00:17:33,849
The enemies' in for a surprise.
101
00:17:34,040 --> 00:17:35,724
And after you've won?
102
00:17:35,920 --> 00:17:37,570
What do you have to offer your men?
103
00:17:37,760 --> 00:17:39,444
Besides this sterile planet?
104
00:17:39,640 --> 00:17:43,201
- The memory banks in our
genetic robots tell us
105
00:17:43,400 --> 00:17:46,370
there's a fertile woman
hidden in New York.
106
00:17:46,560 --> 00:17:49,040
We have got to find her
before the Euracs do.
107
00:17:49,200 --> 00:17:52,044
Before they start using her
for their insane experiments.
108
00:17:52,240 --> 00:17:54,163
- One fertile woman is
not enough to recreate
109
00:17:54,360 --> 00:17:55,964
the entire human race.
110
00:17:56,120 --> 00:17:58,441
That's where you're wrong.
111
00:17:58,680 --> 00:18:03,049
If she's young, she'll
have at least 500 eggs
112
00:18:03,200 --> 00:18:04,964
in her ovaries.
113
00:18:05,120 --> 00:18:08,442
That's 500 uncontaminated human beings.
114
00:18:11,120 --> 00:18:12,565
But why me?
115
00:18:12,760 --> 00:18:15,001
Can't your genetic robot
come up with another name?
116
00:18:15,160 --> 00:18:18,209
Someone else to go and get this woman?
117
00:18:18,400 --> 00:18:20,289
What about your cyborgs?
118
00:18:20,480 --> 00:18:21,129
They can do anything-
119
00:18:21,320 --> 00:18:22,481
Oh, stop talking nonsense.
120
00:18:22,680 --> 00:18:25,684
The cyborgs have all been eliminated.
121
00:18:25,880 --> 00:18:30,169
Anyway, they didn't
have man's adaptability.
122
00:18:30,360 --> 00:18:32,488
- Yeah, well they
certainly looked like men,
123
00:18:32,680 --> 00:18:34,250
and they were just as evil.
124
00:18:34,440 --> 00:18:36,761
On top of that, they were stupidly loyal.
125
00:18:36,960 --> 00:18:39,725
Especially when it came
time for them to play rough.
126
00:18:39,920 --> 00:18:43,811
- Enough, you are the only
man capable of carrying
127
00:18:44,000 --> 00:18:46,082
out this mission successfully.
128
00:18:46,240 --> 00:18:48,368
In exchange for what?
129
00:18:48,600 --> 00:18:50,648
- There's an inter-planetary
rocket sitting
130
00:18:50,840 --> 00:18:53,002
on the subterranean launchpad.
131
00:18:53,160 --> 00:18:58,007
Somewhere in what was once
the United States of America.
132
00:18:58,160 --> 00:19:00,766
If you go to New York and
bring us back that woman,
133
00:19:00,960 --> 00:19:03,645
I'll guarantee you a seat for the journey.
134
00:19:03,840 --> 00:19:05,126
What journey?
135
00:19:05,280 --> 00:19:08,409
- To Alpha Centauri, where
there are several planets
136
00:19:08,600 --> 00:19:11,570
capable of supporting life.
137
00:19:11,760 --> 00:19:15,731
As we know it, the
continuation of the human race.
138
00:19:15,960 --> 00:19:18,850
Without that woman, the trip is pointless.
139
00:19:19,040 --> 00:19:21,884
Only a select few will make up the crew,
140
00:19:22,080 --> 00:19:24,367
and you could be one of 'em.
141
00:19:25,320 --> 00:19:26,685
Why should I believe you?
142
00:19:26,880 --> 00:19:28,166
I stopped working for you when I found out
143
00:19:28,360 --> 00:19:31,523
what your promises were worth, remember?
144
00:19:31,720 --> 00:19:33,484
You don't want to believe rne.
145
00:19:33,680 --> 00:19:34,966
No problem then.
146
00:19:43,000 --> 00:19:44,968
Refuse the mission, and
you won't leave here alive,
147
00:19:45,200 --> 00:19:46,167
I promise you.
148
00:19:46,360 --> 00:19:48,089
You never change, do you?
149
00:19:48,240 --> 00:19:50,971
I presume that that means yes.
150
00:19:51,160 --> 00:19:52,764
You'll have to do
without your laser pistol
151
00:19:53,000 --> 00:19:54,445
to avoid identification.
152
00:19:54,640 --> 00:19:56,608
All you'll take with you are your wits
153
00:19:56,840 --> 00:19:58,808
and these two gentlemen.
154
00:20:08,680 --> 00:20:10,170
This is Bronx.
155
00:20:10,320 --> 00:20:12,163
His mind is a veritable
map of New York City,
156
00:20:12,320 --> 00:20:15,608
and he has an additional
motive for hating the Euracs.
157
00:20:15,800 --> 00:20:18,406
They massacred his family
and made him watch.
158
00:20:18,600 --> 00:20:22,650
That's Ratchet, the strongest
man in the new Confederacy.
159
00:20:22,840 --> 00:20:25,286
He will help you in every possible way.
160
00:20:25,480 --> 00:20:29,530
Both men would die to save our country.
161
00:20:29,720 --> 00:20:31,165
They have reserved seats too?
162
00:20:31,320 --> 00:20:35,006
- Naturally, that's the prize
for going on this mission.
163
00:20:35,200 --> 00:20:37,646
One of our helicopters will
set you down a short distance
164
00:20:37,880 --> 00:20:40,770
from the Eurac's military
security perimeter.
165
00:20:40,960 --> 00:20:44,123
You'll be given the necessary
equipment to reach New York.
166
00:20:44,280 --> 00:20:46,282
Ratchet has a transmitter
and on your return,
167
00:20:46,480 --> 00:20:50,724
once out of the city, you'll
be able to contact us.
168
00:20:51,960 --> 00:20:53,166
How do we get into Manhattan?
169
00:20:53,320 --> 00:20:55,209
Getting in will be easy.
170
00:20:55,360 --> 00:20:58,603
It's getting out that's impossible.
171
00:20:58,800 --> 00:21:01,883
It's up to you to prove the contrary.
172
00:21:59,360 --> 00:22:03,649
You see that? They baked the Big Apple.
173
00:22:08,240 --> 00:22:12,040
- He had a wife and kids
there when they did it.
174
00:22:12,240 --> 00:22:14,288
Can you still get in?
175
00:22:14,440 --> 00:22:17,603
- You want to get into
Manhattan? You're crazy.
176
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
You better take my advice
man and look at it from here.
177
00:22:20,480 --> 00:22:22,209
We don't want your advice.
178
00:22:22,400 --> 00:22:25,210
Just answer the question.
179
00:22:25,400 --> 00:22:26,287
The only road worthwhile
180
00:22:26,440 --> 00:22:28,488
is the one past the Eurac headquarters.
181
00:22:28,680 --> 00:22:29,647
But if you guys ain't hunters,
182
00:22:29,840 --> 00:22:32,047
they'll blow your fucking heads oh'.
183
00:22:32,280 --> 00:22:33,884
We're not hunters.
184
00:22:35,560 --> 00:22:38,564
Well, there's a tunnel for power trains,
185
00:22:38,760 --> 00:22:40,444
if ain't flooded yet.
186
00:22:40,640 --> 00:22:43,291
But if you guys get through,
you better watch out
187
00:22:43,440 --> 00:22:44,965
for the hollum hunters because they don't
188
00:22:45,160 --> 00:22:48,721
dig people trespassing on their territory.
189
00:22:48,920 --> 00:22:50,046
You know where that tunnel is?
190
00:22:50,240 --> 00:22:51,810
Yeah.
191
00:22:52,000 --> 00:22:52,762
Thanks.
192
00:23:05,400 --> 00:23:08,802
- Two hours, we've been
wading in this crap.
193
00:23:09,000 --> 00:23:09,762
I know.
194
00:23:23,760 --> 00:23:25,330
Let's not all drown at once.
195
00:23:25,480 --> 00:23:27,881
I'll go first. You wait here.
196
00:23:28,920 --> 00:23:30,001
Good point.
197
00:23:43,680 --> 00:23:46,763
Who said getting in would be easy?
198
00:23:48,160 --> 00:23:49,002
Come on.
199
00:24:45,520 --> 00:24:48,285
We're there but it's daylight.
200
00:24:54,280 --> 00:24:55,122
Come on.
201
00:25:31,960 --> 00:25:32,802
Ratchet.
202
00:26:21,360 --> 00:26:22,805
There they are.
203
00:27:07,920 --> 00:27:09,365
Thanks.
204
00:27:09,600 --> 00:27:10,328
Come on.
205
00:27:44,360 --> 00:27:46,203
- We gotta beat it before
reinforcements get here
206
00:27:46,400 --> 00:27:47,561
but which way?
207
00:27:47,720 --> 00:27:48,562
That way.
208
00:28:23,160 --> 00:28:24,002
Euracs.
209
00:28:30,520 --> 00:28:31,328
Follow me.
210
00:29:39,480 --> 00:29:41,926
Get off you little mother.
211
00:29:43,840 --> 00:29:45,171
These damn rats.
212
00:30:08,920 --> 00:30:10,285
Kill the rats.
213
00:31:14,400 --> 00:31:16,880
Kill the rat.
214
00:31:44,360 --> 00:31:45,930
A little boy. Get him.
215
00:31:46,120 --> 00:31:48,361
Don't let him get away.
216
00:31:48,560 --> 00:31:50,528
Get him.
217
00:31:53,560 --> 00:31:56,245
There he is, there he is. Go.
218
00:31:57,760 --> 00:32:01,082
Don't let him get away.
219
00:32:05,560 --> 00:32:06,607
Let rne go.
220
00:32:07,920 --> 00:32:08,921
Let go of me.
221
00:32:09,120 --> 00:32:10,724
- He's not a boy. He's
one of the tiny people.
222
00:32:10,920 --> 00:32:11,603
He should be killed.
223
00:32:11,800 --> 00:32:13,768
Bad, bad luck.
- Get him.
224
00:32:17,920 --> 00:32:21,367
Let me go. Don't kill me, please.
225
00:32:21,560 --> 00:32:25,326
- Let's slice the dirty
little bastard in two.
226
00:32:25,520 --> 00:32:28,683
It's not his fault he isn't a child.
227
00:32:31,800 --> 00:32:32,801
Okay, rat.
228
00:32:36,720 --> 00:32:37,528
Come on.
229
00:33:38,760 --> 00:33:40,364
Okay, who's next?
230
00:33:43,320 --> 00:33:44,162
Give up.
231
00:33:49,640 --> 00:33:50,482
Stop it.
232
00:33:51,720 --> 00:33:53,609
Stop or I'll kill him.
233
00:34:02,600 --> 00:34:03,408
36, 37.
234
00:34:08,840 --> 00:34:09,682
38, 39.
235
00:34:17,040 --> 00:34:17,882
40, 41.
236
00:34:24,760 --> 00:34:25,602
42, 43.
237
00:34:29,880 --> 00:34:30,688
44, 45.
238
00:34:39,080 --> 00:34:39,842
46, 47.
239
00:34:48,080 --> 00:34:48,922
48, 49.
240
00:34:55,280 --> 00:34:56,088
50.
241
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
Drag, you're the winner.
242
00:35:00,840 --> 00:35:02,888
You get the first choice.
243
00:35:03,960 --> 00:35:04,802
Guava.
244
00:35:10,120 --> 00:35:11,326
She's yours.
245
00:35:16,800 --> 00:35:18,404
Come on. Come on.
246
00:35:31,760 --> 00:35:32,602
No. No.
247
00:35:33,960 --> 00:35:35,121
Deed of God.
248
00:35:36,840 --> 00:35:37,762
The people.
249
00:35:39,520 --> 00:35:43,844
Yeah, please grow fertile
so that we can give birth.
250
00:35:59,160 --> 00:36:00,730
Go to it, brothers.
251
00:36:03,760 --> 00:36:04,568
Go to it.
252
00:36:32,720 --> 00:36:35,371
- Take the first person
for the experiment center.
253
00:36:35,560 --> 00:36:39,804
Wail a minute, these two don't
look like they belong here.
254
00:36:41,400 --> 00:36:42,970
They're prisoners, I think.
255
00:36:43,160 --> 00:36:45,640
They don't smell so bad
which is unusual around here.
256
00:36:45,840 --> 00:36:48,161
Who are you? Well, speak up.
257
00:36:50,520 --> 00:36:52,329
Tell rne who you are or I'll kill ya.
258
00:36:52,560 --> 00:36:55,928
He isn't one of us, and neither is he.
259
00:36:58,120 --> 00:36:59,326
Look at you.
260
00:37:00,360 --> 00:37:04,206
Growing up in this
infected shouldn't be bad.
261
00:37:04,400 --> 00:37:05,606
Come on, move it, move it.
262
00:37:05,800 --> 00:37:07,723
Oh, huff)' "P-
263
00:37:07,920 --> 00:37:11,242
Euriki reporting from West 122 Street.
264
00:37:11,440 --> 00:37:15,684
We captured two men on the
island without authorization.
265
00:37:37,960 --> 00:37:40,804
We have ways of making you talk
266
00:37:41,000 --> 00:37:42,889
but before resorting to them,
267
00:37:43,080 --> 00:37:44,809
I thought you might like the opportunity
268
00:37:45,000 --> 00:37:48,004
to volunteer the information I want.
269
00:37:49,440 --> 00:37:53,286
A little spontaneous
collaboration never hurt anyone.
270
00:37:53,480 --> 00:37:55,801
Life is more precious
today than ever before
271
00:37:56,040 --> 00:37:57,405
as you well know.
272
00:37:58,680 --> 00:38:02,446
- No, I see that ceriain
cultures never die.
273
00:38:05,120 --> 00:38:07,726
- Are you referring to
the Picasso painting?
274
00:38:07,920 --> 00:38:09,763
Or to the genocide it depicts?
275
00:38:09,960 --> 00:38:11,246
Is there a difference?
276
00:38:11,440 --> 00:38:14,887
Beauty and ugliness, good and evil.
277
00:38:15,080 --> 00:38:17,242
It might make sense if
future generations learn
278
00:38:17,440 --> 00:38:20,887
of all the horrors we've
done to one another.
279
00:38:21,080 --> 00:38:24,687
- We have fused Asia
and Europe, and Africa
280
00:38:25,680 --> 00:38:29,810
into a single race, a world civilization.
281
00:38:30,000 --> 00:38:32,207
I believe that God will
give us the Euracs,
282
00:38:32,360 --> 00:38:34,249
His chosen people, the
opportunity and ability
283
00:38:34,400 --> 00:38:36,368
to create new humans again.
284
00:38:36,560 --> 00:38:39,291
- After He allowed you
to almost wipe them out.
285
00:38:39,440 --> 00:38:40,248
That makes sense.
286
00:38:40,400 --> 00:38:42,129
- It's inevitable that
an over-developed society
287
00:38:42,320 --> 00:38:46,962
eventually will come to the
point of its own destruction.
288
00:38:47,160 --> 00:38:50,004
Our robots and your cyborgs
were good example of that.
289
00:38:50,200 --> 00:38:53,647
- Before being destroyed, my
nation eliminated the cyborgs.
290
00:38:53,840 --> 00:38:54,489
Your people..
291
00:38:54,720 --> 00:38:57,121
We must choose every means possible
292
00:38:57,320 --> 00:38:59,209
to save the human race.
293
00:39:00,720 --> 00:39:03,803
Or perhaps you hate it so strongly,
294
00:39:04,000 --> 00:39:06,480
you'll rather see it die out completely.
295
00:39:06,680 --> 00:39:10,082
- Yeah, from what I've
seen in the past 20 years,
296
00:39:10,320 --> 00:39:14,120
mankind should be banished
from the universe.
297
00:39:19,280 --> 00:39:23,569
- Even though you belong to
a highly developed society,
298
00:39:25,440 --> 00:39:29,764
I can see that you're
sensitive and knowledgeable.
299
00:39:30,960 --> 00:39:34,328
- I taught pre-industrial
revolution history here,
300
00:39:34,480 --> 00:39:38,121
in this city, before your
bombers destroyed it.
301
00:39:38,320 --> 00:39:42,211
- I see. Well professor,
may I know your name?
302
00:39:46,000 --> 00:39:48,571
My name no longer exists.
303
00:39:48,760 --> 00:39:50,808
Anymore than my nation.
304
00:39:51,000 --> 00:39:55,289
- L shall now get lo the point
of this little discussion.
305
00:39:56,800 --> 00:40:01,442
We have reasons to believe that
your nation is reorganizing.
306
00:40:01,640 --> 00:40:03,927
We want you to tell us where and how,
307
00:40:04,120 --> 00:40:05,610
and what brought you to New York.
308
00:40:05,840 --> 00:40:09,128
I'll tell you why I came to New York.
309
00:40:12,080 --> 00:40:15,448
To dig out the eyes of a worm like you.
310
00:40:21,400 --> 00:40:23,164
Don't kill him.
311
00:40:23,400 --> 00:40:26,131
Don't kill him, I want him alive.
312
00:40:43,200 --> 00:40:46,522
I want to talk to the prisoner alone.
313
00:41:09,080 --> 00:41:11,526
I don't believe we've met.
314
00:41:17,360 --> 00:41:18,930
Do you know me now?
315
00:41:19,160 --> 00:41:21,481
Certainly no in the Biblical sense.
316
00:41:21,680 --> 00:41:24,445
You've been condemned to death.
317
00:41:25,480 --> 00:41:28,643
You're my last cigarette, huh?
318
00:41:28,880 --> 00:41:32,202
No, if you're willing and cooperative,
319
00:41:33,920 --> 00:41:36,082
and tell me what I want to know,
320
00:41:36,280 --> 00:41:39,204
I might be your petition for mercy.
321
00:41:50,360 --> 00:41:52,328
I think I'll sign it.
322
00:42:04,160 --> 00:42:08,484
- You're a SPY, a spy for
the Pan-American Confederacy.
323
00:42:09,680 --> 00:42:12,411
We know you're reorganizing.
324
00:42:12,560 --> 00:42:15,609
So what? Do you think it'll do any good?
325
00:42:15,840 --> 00:42:17,330
Why are you here?
326
00:42:18,520 --> 00:42:20,090
To find a woman.
327
00:42:20,280 --> 00:42:21,486
Explain.
328
00:42:21,680 --> 00:42:24,047
- The only fertile woman
on the face of the Earth.
329
00:42:24,240 --> 00:42:25,401
And have you found her?
330
00:42:25,600 --> 00:42:29,525
- Yeah. She's with the
group that captured me.
331
00:42:31,880 --> 00:42:34,884
Beautiful blonde. Her name's Giara.
332
00:42:36,880 --> 00:42:39,645
Come, and point her out to me.
333
00:43:01,480 --> 00:43:02,845
Well, which one?
334
00:43:06,800 --> 00:43:07,642
Her.
335
00:43:09,160 --> 00:43:12,482
Take that woman to genetic research.
336
00:43:13,680 --> 00:43:17,401
If she is fertile, you've save your life.
337
00:43:17,600 --> 00:43:21,161
If not, you'll wish you haven't been born.
338
00:43:31,120 --> 00:43:34,602
Miss Anya's orders is to watch.
339
00:43:57,280 --> 00:43:59,601
- It
is futile to put yourself
340
00:43:59,760 --> 00:44:01,524
through all this pain.
341
00:44:03,040 --> 00:44:05,407
Tell us all about your mission
342
00:44:05,600 --> 00:44:08,365
for the Pan-American Confederacy.
343
00:44:09,640 --> 00:44:12,291
You have five seconds to start.
344
00:44:16,840 --> 00:44:19,207
Five, four, three, two, one.
345
00:44:26,760 --> 00:44:30,367
You are determined to kill island.
346
00:44:30,600 --> 00:44:32,762
In this case, instance of death
347
00:44:32,960 --> 00:44:36,362
will be carried out by me in 10 seconds.
348
00:44:37,960 --> 00:44:40,850
10, nine, eight, seven, six, five.
349
00:44:45,080 --> 00:44:45,922
Four.
350
00:44:47,400 --> 00:44:48,322
Four, four.
351
00:44:52,280 --> 00:44:53,725
Four, four, four.
352
00:45:07,320 --> 00:45:08,162
Thanks.
353
00:45:10,560 --> 00:45:11,322
Can you walk?
354
00:45:11,560 --> 00:45:12,925
Yeah, I can.
355
00:45:13,120 --> 00:45:14,884
When are they to operate on Fed?
356
00:45:15,080 --> 00:45:17,162
They're doing the operation now.
357
00:45:17,400 --> 00:45:18,128
And the girl?
358
00:45:18,360 --> 00:45:19,930
- I can show you the
specifics of the test here
359
00:45:20,120 --> 00:45:21,849
on the monitor.
360
00:45:22,040 --> 00:45:22,962
Here we are.
361
00:45:24,040 --> 00:45:25,326
As you can plainly see this comparison
362
00:45:25,520 --> 00:45:28,967
with other women tested,
the results indicate
363
00:45:29,200 --> 00:45:30,964
that she's totally sterile.
364
00:45:31,200 --> 00:45:32,804
Healthy but sterile.
365
00:45:34,720 --> 00:45:36,165
Repeat the test.
366
00:45:36,360 --> 00:45:37,282
All right, Miss Anya.
367
00:45:37,480 --> 00:45:39,244
But what if the data we have
now on her is confirmed?
368
00:45:39,440 --> 00:45:42,205
What are we supposed to do with her?
369
00:45:42,400 --> 00:45:45,051
Send her back to Vivo section.
370
00:45:49,360 --> 00:45:51,328
Stairway, over there.
371
00:46:06,400 --> 00:46:07,083
Let's go.
372
00:46:07,320 --> 00:46:09,209
Wait, with her first.
373
00:46:13,320 --> 00:46:14,651
Hey, take cover.
374
00:46:21,080 --> 00:46:22,320
Quick, come on.
375
00:46:45,080 --> 00:46:46,366
Come on, hurry.
376
00:46:56,160 --> 00:46:57,446
Have you localized them?
377
00:46:57,640 --> 00:46:58,801
Not yet, sir.
378
00:47:01,640 --> 00:47:03,688
We have to catch them.
379
00:47:35,280 --> 00:47:37,408
Red alert. Red alert.
380
00:47:37,600 --> 00:47:40,365
Targets are at sector four.
381
00:47:40,560 --> 00:47:42,608
They've localized them.
382
00:48:14,400 --> 00:48:16,129
Come on. What are you waiting for?
383
00:48:16,320 --> 00:48:17,924
Good luck, friend.
384
00:48:20,880 --> 00:48:22,370
Come on, bastards.
385
00:48:25,920 --> 00:48:26,682
Bastards.
386
00:48:29,120 --> 00:48:29,962
Bastards.
387
00:48:40,640 --> 00:48:43,086
I want the other two alive.
388
00:48:52,680 --> 00:48:55,365
Halt, drop your gun. Drop it.
389
00:49:00,920 --> 00:49:04,129
Walk this way, and get your hands up.
390
00:49:44,720 --> 00:49:45,562
. Stop-
391
00:49:50,160 --> 00:49:51,286
Go to the wall.
392
00:49:51,480 --> 00:49:53,130
Quick, after them.
393
00:50:06,560 --> 00:50:08,801
No, I want them alive. Use the stun guns.
394
00:50:09,000 --> 00:50:09,967
Stun guns.
395
00:50:13,720 --> 00:50:17,088
This way.
396
00:50:18,160 --> 00:50:19,764
You go that area.
397
00:50:25,840 --> 00:50:26,682
. Hum'-
398
00:50:36,480 --> 00:50:37,402
Get them.
399
00:50:40,800 --> 00:50:42,370
My legs.
400
00:50:42,600 --> 00:50:44,284
Here, hurry. Hurry.
401
00:51:01,480 --> 00:51:02,561
Help the girl.
402
00:51:02,760 --> 00:51:03,443
Can you make it?
403
00:51:03,640 --> 00:51:04,402
Yeah.
404
00:51:08,960 --> 00:51:12,521
- They haven't a hope of
surviving in the sewers.
405
00:51:36,720 --> 00:51:38,051
Is that you Anya?
406
00:51:38,240 --> 00:51:41,050
They got away with the help of a dwarf
407
00:51:41,280 --> 00:51:43,282
and another infiltrator.
408
00:51:43,480 --> 00:51:45,847
- We've got to recapture
them especially the girl.
409
00:51:46,080 --> 00:51:49,527
Her fertility tests proved negative.
410
00:51:49,720 --> 00:51:53,281
It was just a trick to give
that spy a chance to escape.
411
00:51:53,480 --> 00:51:56,450
Perhaps but he is not escaping alone.
412
00:51:56,640 --> 00:51:59,484
I'm convinced he belongs
to the new Confederacy,
413
00:51:59,720 --> 00:52:00,562
and he took the girl,
414
00:52:00,800 --> 00:52:03,371
which can only mean she passed the test.
415
00:52:03,560 --> 00:52:05,369
You better get her back, my dear.
416
00:52:05,600 --> 00:52:07,329
Your very life depends on it.
417
00:52:07,560 --> 00:52:10,609
- I swear, I'll have
them back before you see
418
00:52:10,800 --> 00:52:12,325
the light of day again.
419
00:52:12,560 --> 00:52:15,086
And alive, at least the girl.
420
00:52:23,680 --> 00:52:25,409
Hey, hey Parsifal.
421
00:52:28,480 --> 00:52:32,201
You're back in the land of the living.
422
00:52:32,400 --> 00:52:33,481
Where's Giara?
423
00:52:33,680 --> 00:52:35,205
Here. Over there.
424
00:52:35,400 --> 00:52:38,609
She's still out of it but don't worry.
425
00:52:38,840 --> 00:52:40,569
She'll be back with us in a minute.
426
00:52:40,800 --> 00:52:42,131
Where are we?
427
00:52:42,320 --> 00:52:43,924
Below the ruins of the United Nations.
428
00:52:44,120 --> 00:52:47,090
It's pretty safe down here.
429
00:52:47,240 --> 00:52:49,686
There's an exit to the street
through a bunch of sewers.
430
00:52:49,880 --> 00:52:50,847
What's your name?
431
00:52:51,040 --> 00:52:52,246
Shorty, what else?
432
00:52:52,480 --> 00:52:53,208
He and his people helped me
433
00:52:53,440 --> 00:52:56,808
get you out of Eurac headquarters.
434
00:52:57,000 --> 00:52:57,808
How did you know I was there?
435
00:52:58,000 --> 00:53:00,048
I have a body scent receiver.
436
00:53:00,200 --> 00:53:02,601
I hooked into your frequency,
and there you were,
437
00:53:02,800 --> 00:53:04,165
along with Bronx.
438
00:53:04,360 --> 00:53:05,168
Thanks.
439
00:53:06,400 --> 00:53:08,209
You better eat now.
440
00:53:10,800 --> 00:53:11,642
Here.
441
00:53:25,720 --> 00:53:28,291
We're grateful. Thanks.
442
00:53:28,480 --> 00:53:31,609
I owed you a favor. Just returning it.
443
00:53:36,600 --> 00:53:37,487
Well?
444
00:53:37,680 --> 00:53:39,921
- Not a sign of 'em but
we found their motorcycles
445
00:53:40,120 --> 00:53:41,531
on the other side of the tunnel,
446
00:53:41,720 --> 00:53:43,643
the sector controlled
by the hollum hunters.
447
00:53:43,840 --> 00:53:46,366
- Then see that they double
up on the patrol in that area.
448
00:53:46,560 --> 00:53:48,210
They must be prevented
from leaving the island.
449
00:53:48,360 --> 00:53:49,566
Oh we flooded the tunnel.
450
00:53:49,760 --> 00:53:50,966
They'll never leave by that route.
451
00:53:51,200 --> 00:53:52,804
They're still down in the sewers.
452
00:53:53,040 --> 00:53:57,284
They must be forced into the
open again so force them.
453
00:54:04,520 --> 00:54:08,889
- I'm really routing for you
to bring this mission off.
454
00:54:10,440 --> 00:54:12,249
- You think it's worth it,
trying to save a future
455
00:54:12,440 --> 00:54:13,680
for ruins like us.
456
00:54:13,880 --> 00:54:16,201
Yeah, I felt the same way.
457
00:54:20,240 --> 00:54:23,642
She gave me back an older feeling, hope.
458
00:54:32,280 --> 00:54:36,524
- I know what they say
you're here to get Parsifal.
459
00:54:38,200 --> 00:54:39,087
You know where she is?
460
00:54:39,280 --> 00:54:40,406
Of course.
461
00:54:40,600 --> 00:54:42,170
What do you want to tell us?
462
00:54:42,320 --> 00:54:44,766
- I want you to promise
that when you leave here,
463
00:54:44,960 --> 00:54:46,564
you put me in your suitcase.
464
00:54:46,800 --> 00:54:49,041
- What makes you think it's
any better where we're going?
465
00:54:49,240 --> 00:54:50,651
Be in some place else.
466
00:54:50,840 --> 00:54:52,330
It's the illusion it gives.
467
00:54:52,520 --> 00:54:53,681
That's all it counts.
468
00:54:53,880 --> 00:54:57,009
You got a deal. You can leave with us.
469
00:56:47,880 --> 00:56:50,486
It's okay, you can take the wax out now.
470
00:56:50,680 --> 00:56:52,648
Let's get out of here.
471
00:57:09,920 --> 00:57:11,410
We can't let them get away.
472
00:57:11,600 --> 00:57:12,965
Don't worry, they won't, Miss Anya.
473
00:57:13,200 --> 00:57:14,611
The bridges were never rebuilt,
474
00:57:14,800 --> 00:57:16,643
and the tunnels are
blocked except the Lincoln,
475
00:57:16,840 --> 00:57:18,490
and we have that covered.
476
00:57:18,680 --> 00:57:19,727
What about if they use a boat?
477
00:57:19,920 --> 00:57:20,921
We have eight subs on patrol.
478
00:57:21,160 --> 00:57:23,640
They'll sink anything that's not ours.
479
00:57:23,840 --> 00:57:25,490
- Have them double the
guard at the entrance
480
00:57:25,680 --> 00:57:27,250
to the Lincoln Tunnel,
481
00:57:27,440 --> 00:57:29,568
and send six monk squads to comb the area
482
00:57:29,800 --> 00:57:32,201
between 34th and 48th street.
483
00:57:33,360 --> 00:57:35,886
I want them to check every rooftop,
484
00:57:36,080 --> 00:57:39,448
every hole, every inch of rubble,
485
00:57:39,680 --> 00:57:42,524
every damn thing they come across.
486
00:58:20,840 --> 00:58:24,765
- Careful, there's
something weird about this.
487
00:59:21,320 --> 00:59:23,687
Ifs them. Hold your fire.
488
00:59:38,600 --> 00:59:39,761
Let me go. Let me go.
489
00:59:39,960 --> 00:59:40,847
I haven't done anything.
490
00:59:41,040 --> 00:59:42,041
Let go of me.
491
01:00:13,720 --> 01:00:15,484
Drop it or he's dead.
492
01:00:39,560 --> 01:00:40,971
What do I do with this one, Big Ape?
493
01:00:41,160 --> 01:00:42,605
He says he's not one of them.
494
01:00:42,800 --> 01:00:44,211
Right, but I'm their friend.
495
01:00:44,400 --> 01:00:46,562
I'm the one who saved
them from the Euracs.
496
01:00:46,720 --> 01:00:48,609
If it hadn't been for me,
they wouldn't be alive now.
497
01:00:48,800 --> 01:00:51,007
Ratchet please, don't let them kill me.
498
01:00:51,200 --> 01:00:52,440
Tell them I helped you. Tell them.
499
01:00:52,640 --> 01:00:53,846
That's right, he did.
500
01:00:54,080 --> 01:00:58,563
- They've been combing
this city for you guys.
501
01:00:58,720 --> 01:01:01,929
Like you were bunches of bananas. Why?
502
01:01:03,080 --> 01:01:05,367
Because we're from the new Confederacy,
503
01:01:05,560 --> 01:01:07,210
and they want to find it.
504
01:01:07,400 --> 01:01:11,166
- There is no Confederacy,
no more, no where.
505
01:01:13,160 --> 01:01:14,730
Wrong.
506
01:01:14,920 --> 01:01:17,446
Wrong?
507
01:01:17,640 --> 01:01:20,371
So what are you doing in town?
508
01:01:20,560 --> 01:01:23,006
The president sent us.
509
01:01:23,240 --> 01:01:27,245
He says there's a woman
here who can make babies.
510
01:01:27,440 --> 01:01:30,364
We're here to find her and take her back.
511
01:01:30,560 --> 01:01:31,641
Make babies?
512
01:01:33,520 --> 01:01:35,329
I couldn't make babies.
513
01:01:35,520 --> 01:01:39,809
There's two of us that are
still uncontaminated, two.
514
01:01:41,280 --> 01:01:44,363
If there's a woman who can produce,
515
01:01:44,560 --> 01:01:47,211
where is this woman who makes babies?
516
01:01:47,400 --> 01:01:48,162
Her?
517
01:01:49,960 --> 01:01:53,521
No. We're still looking for her.
518
01:01:53,720 --> 01:01:56,121
I'm one of the Needle people,
519
01:01:56,320 --> 01:01:58,129
You're Big Ape, right?
520
01:01:59,640 --> 01:02:02,120
I heard a lot about
you down in the sewers.
521
01:02:02,360 --> 01:02:04,522
This is my town.
522
01:02:04,720 --> 01:02:08,770
And those kings come here
from across the ocean.
523
01:02:10,520 --> 01:02:12,966
I assume gonna find that out.
524
01:02:48,840 --> 01:02:51,286
That woman's begging for a man like me.
525
01:02:54,760 --> 01:02:57,491
If you like her, you take her.
526
01:03:03,960 --> 01:03:05,769
Hold it. She's my woman.
527
01:03:05,920 --> 01:03:07,331
You don't have belongings.
528
01:03:07,520 --> 01:03:08,931
Just be glad you're alive.
529
01:03:09,120 --> 01:03:10,360
Take your hands off her.
530
01:03:10,560 --> 01:03:13,404
You come and get her if you can.
531
01:03:16,840 --> 01:03:19,923
Stay out of it. It's between them.
532
01:03:28,360 --> 01:03:31,728
- Wo, okay, I'm on but
you gotta explain to me
533
01:03:31,880 --> 01:03:34,087
the house rules for one to one fight.
534
01:03:41,640 --> 01:03:43,210
To crap about rules.
535
01:03:43,400 --> 01:03:44,811
We fight to the death. That's it.
536
01:03:48,840 --> 01:03:50,205
Okay, Big APB-
537
01:03:50,400 --> 01:03:52,164
When do we get the green light to start?
538
01:03:52,360 --> 01:03:54,010
You got it. Go on.
539
01:04:01,120 --> 01:04:03,088
She's yours, enjoy her.
540
01:04:16,720 --> 01:04:19,041
All right. Leave 'em alone.
541
01:04:23,440 --> 01:04:27,729
You like blonde women huh?
542
01:04:49,600 --> 01:04:50,761
Do you mind?
543
01:05:00,720 --> 01:05:04,122
I knew right away when I first saw you.
544
01:05:05,920 --> 01:05:09,925
- Giara, if love had any
meaning in this world,
545
01:05:11,200 --> 01:05:13,248
you'd be the one I love.
546
01:05:18,480 --> 01:05:19,686
Love me now.
547
01:05:23,280 --> 01:05:24,361
Love me, yes.
548
01:05:26,440 --> 01:05:29,967
As if this was the last day of our lives.
549
01:05:55,160 --> 01:05:56,969
You lousy punk, you lied.
550
01:05:57,160 --> 01:05:58,605
She's the fertile woman.
551
01:05:58,800 --> 01:06:01,451
We met one of the hunters' call.
552
01:06:07,200 --> 01:06:09,567
You son of a bitch.
553
01:06:09,760 --> 01:06:10,841
I'll kill you.
554
01:06:17,440 --> 01:06:19,010
Don't. It's not her, Big Ape.
555
01:06:19,240 --> 01:06:20,401
She's not the one.
556
01:06:20,600 --> 01:06:23,080
I know where the only fertile
woman in the world is hidden.
557
01:06:23,280 --> 01:06:24,441
Parsifal was telling the truth.
558
01:06:24,640 --> 01:06:26,722
He just wanted to save
this one from the Euracs.
559
01:06:26,960 --> 01:06:29,884
She's not fertile. I've
seen the one who is.
560
01:06:30,040 --> 01:06:31,405
I used to see her every day in the place
561
01:06:31,600 --> 01:06:32,726
where she's been hidden,
562
01:06:32,960 --> 01:06:34,962
She's sort of like sleeping
beauty. Know that story?
563
01:06:35,120 --> 01:06:39,330
- No, but I hope there's a
happy ending for your sake.
564
01:06:42,680 --> 01:06:44,523
Take me to her.
565
01:06:44,720 --> 01:06:47,883
I want to live on through my children.
566
01:07:04,760 --> 01:07:05,602
Come on.
567
01:07:14,280 --> 01:07:17,284
- Try anything you dirty
runt, you're gonna be cut.
568
01:07:17,480 --> 01:07:18,925
Oh for Pete's sake, Big Ape.
569
01:07:19,080 --> 01:07:22,607
If you want to see that
woman, come on and follow me.
570
01:07:22,800 --> 01:07:24,040
Wait a minute.
571
01:07:31,440 --> 01:07:33,010
We can walk in now.
572
01:08:08,080 --> 01:08:08,842
What's the matter'?
573
01:08:09,040 --> 01:08:12,487
You never seen rats having lunch before?
574
01:08:12,680 --> 01:08:14,728
They were his people,
575
01:08:14,920 --> 01:08:16,365
So what?
576
01:08:16,560 --> 01:08:17,322
If we don't find that woman,
577
01:08:17,520 --> 01:08:20,888
the rats are all that are gonna be left.
578
01:08:25,000 --> 01:08:26,764
- Hey, now where the
hell are you taking us?
579
01:08:26,960 --> 01:08:28,086
Where do you think?
580
01:08:28,240 --> 01:08:31,403
To where the girl is hidden. This way.
581
01:08:45,680 --> 01:08:46,488
Let's go.
582
01:08:52,440 --> 01:08:56,525
Professor, it's Shorty, open the door.
583
01:08:56,720 --> 01:08:58,324
Don't let him see ya 'til I explain.
584
01:08:58,520 --> 01:09:00,648
He becomes suspicious of everybody.
585
01:09:00,840 --> 01:09:02,444
Professor, it's Shorty.
586
01:09:02,640 --> 01:09:04,802
Professor, are you there'?
587
01:09:05,000 --> 01:09:07,606
He's gotta be. It's me, Shorty.
588
01:09:09,160 --> 01:09:11,162
The girl is inside there.
589
01:09:11,360 --> 01:09:12,486
I swear to ya.
590
01:09:12,680 --> 01:09:14,648
Let's try to force it.
591
01:09:22,960 --> 01:09:23,882
Impossible.
592
01:09:25,560 --> 01:09:26,925
I couldn't it.
593
01:09:27,880 --> 01:09:29,484
Give up, Big Ape?
594
01:09:31,400 --> 01:09:32,765
I can't do it.
595
01:09:36,760 --> 01:09:37,568
Get back.
596
01:09:48,920 --> 01:09:51,082
Step aside. I'll do it.
597
01:10:03,960 --> 01:10:04,802
Come on.
598
01:10:28,600 --> 01:10:29,442
Professor?
599
01:10:34,040 --> 01:10:34,848
Professor.
600
01:11:01,280 --> 01:11:02,327
I'm sorry.
601
01:11:49,960 --> 01:11:51,849
She can make a baby?
602
01:12:16,880 --> 01:12:18,120
But she's dead.
603
01:12:19,320 --> 01:12:21,448
No, she's in hibernation. That's all.
604
01:12:21,640 --> 01:12:23,244
She has been almost her whole life,
605
01:12:23,440 --> 01:12:25,647
ever since the nuclear war.
606
01:12:28,360 --> 01:12:29,725
Who is she?
607
01:12:29,920 --> 01:12:33,242
- Her name's Melissa. She's
the professor's daughter.
608
01:12:33,400 --> 01:12:36,449
He knew what would happen to
women exposed to radiation.
609
01:12:36,640 --> 01:12:38,449
So he hibernated her.
610
01:12:38,640 --> 01:12:40,847
She was to breed a new race
611
01:12:41,880 --> 01:12:43,723
but there was never a place to take her.
612
01:12:43,960 --> 01:12:45,246
How do you plan to escape?
613
01:12:45,400 --> 01:12:47,607
Get her in that life support
system off the island?
614
01:12:47,840 --> 01:12:49,888
You wanna see? Come on.
615
01:12:57,720 --> 01:12:58,801
An old car'?
616
01:12:59,960 --> 01:13:03,567
It runs beautifully and the tank's full.
617
01:13:14,160 --> 01:13:15,207
Just down there is a wall.
618
01:13:15,400 --> 01:13:17,209
The side of the Lincoln Tunnel.
619
01:13:17,400 --> 01:13:19,368
Now it's the only way
left out of New York.
620
01:13:19,560 --> 01:13:21,881
Breaking through the wall will be easy.
621
01:13:22,120 --> 01:13:23,531
What about the Euracs?
622
01:13:23,720 --> 01:13:26,326
They're the big problem.
623
01:13:26,480 --> 01:13:28,448
There are three systems
of barriers in the tunnel,
624
01:13:28,640 --> 01:13:30,404
and a lot of it is mine,
625
01:13:30,600 --> 01:13:33,410
and the men are armed with lasers.
626
01:13:35,800 --> 01:13:39,441
- The gorilla's love.
Beauty and the beast.
627
01:13:41,320 --> 01:13:44,005
At least beast have warm blood.
628
01:13:54,760 --> 01:13:57,047
Yeah, it should be fast enough.
629
01:13:57,280 --> 01:13:59,886
Yeah, but what about the cannon?
630
01:14:00,120 --> 01:14:01,929
It's one of the far end of the tunnel.
631
01:14:02,160 --> 01:14:05,130
It bores through steel as
much as 30 millimeters thick.
632
01:14:05,320 --> 01:14:07,448
With the right shield, we can make it.
633
01:14:07,640 --> 01:14:11,201
Yeah, we need some thick steel or lead.
634
01:14:11,400 --> 01:14:14,847
- I know an old junkyard,
where there's plenty of steel.
635
01:14:15,040 --> 01:14:18,328
It's crawling with Euracs though.
636
01:14:18,480 --> 01:14:21,609
It's not a place I advise going into.
637
01:14:23,720 --> 01:14:25,529
We have to risk it.
638
01:14:27,200 --> 01:14:30,966
Hey, Big Ape, you heard
what we were talking about?
639
01:14:31,160 --> 01:14:32,889
I heard but you go.
640
01:14:34,280 --> 01:14:35,725
I'll stay here to look after her.
641
01:14:35,920 --> 01:14:37,445
You understand, Big Ape.
642
01:14:37,640 --> 01:14:40,166
She's the only hope
mankind has for the future.
643
01:14:40,360 --> 01:14:41,725
They'll have to kill me first
644
01:14:41,920 --> 01:14:44,446
before they lay a hand on her.
645
01:14:46,480 --> 01:14:48,323
Okay, come on. Wait.
646
01:14:52,200 --> 01:14:54,009
Giara, stay with her.
647
01:15:59,200 --> 01:16:01,328
You'll make me a mortal
648
01:16:02,320 --> 01:16:03,765
carrying my seed.
649
01:16:28,080 --> 01:16:29,570
How about this?
650
01:16:31,680 --> 01:16:33,808
I don't know. It looks okay.
651
01:16:34,000 --> 01:16:35,604
We need more though.
652
01:16:35,800 --> 01:16:37,040
Uh oh, Euracs.
653
01:16:41,120 --> 01:16:43,361
How are we gonna get out of
here? With all that stuff?
654
01:16:43,560 --> 01:16:45,289
I don't know. Pray.
655
01:16:51,840 --> 01:16:52,966
No.
656
01:16:53,160 --> 01:16:56,243
Get back in hiding for Pete's sake.
657
01:16:58,920 --> 01:16:59,682
Bastards.
658
01:17:03,720 --> 01:17:07,167
It's that damn dwarf. Get him.
659
01:17:07,360 --> 01:17:08,407
He's attracting their attention.
660
01:17:08,640 --> 01:17:10,244
So we can find what we want right here.
661
01:17:10,440 --> 01:17:13,284
Now come on, let's get on with it.
662
01:17:41,680 --> 01:17:43,648
Hey, you sneaky little bug.
663
01:17:43,880 --> 01:17:47,043
Now you're going to tell us
where your friends are hiding.
664
01:17:47,240 --> 01:17:51,768
- All right, just don't hurt
me, huh, and I'll tell you.
665
01:17:51,960 --> 01:17:54,327
I'll tell you where they are.
666
01:17:55,280 --> 01:17:56,088
Well?
667
01:17:56,280 --> 01:17:57,770
Stupid bastards.
668
01:18:36,520 --> 01:18:37,885
Where is Shorty?
669
01:18:38,080 --> 01:18:39,445
Euracs got him.
670
01:18:41,200 --> 01:18:44,283
He did it to help us escape.
671
01:18:44,480 --> 01:18:46,209
Everything okay here?
672
01:18:47,920 --> 01:18:49,684
Everything's fine.
673
01:18:49,840 --> 01:18:52,491
Hey Big Ape, come and help me.
674
01:18:55,600 --> 01:18:57,329
This will protect the front
675
01:18:57,520 --> 01:18:59,761
but we'll be driving damn
near blind in the tunnel.
676
01:19:00,000 --> 01:19:02,128
So we have to protect Melissa.
677
01:19:02,320 --> 01:19:03,890
Nothing else matters.
678
01:19:04,080 --> 01:19:06,048
I was just explaining.
679
01:19:11,840 --> 01:19:12,727
Okay, let's give it a try.
680
01:19:12,920 --> 01:19:14,365
They won't be expecting us in daylight.
681
01:19:14,600 --> 01:19:15,726
No time like the present.
682
01:19:15,880 --> 01:19:17,086
Shorty might have talked.
683
01:19:17,280 --> 01:19:21,524
- He wouldn't. He'd never say
anything to them about her.
684
01:19:32,800 --> 01:19:34,564
Okay, check it out.
685
01:19:55,640 --> 01:19:58,166
I think we can make it.
686
01:19:58,360 --> 01:19:59,122
Hang on.
687
01:20:19,800 --> 01:20:20,847
We managed to get rid of him.
688
01:20:21,080 --> 01:20:22,127
Now let's move.
689
01:20:22,320 --> 01:20:25,130
We need all the friends we can get.
690
01:20:32,360 --> 01:20:33,805
Come on. Get in.
691
01:20:44,040 --> 01:20:48,364
- If you were trying to
trick me, you almost made it.
692
01:20:49,440 --> 01:20:50,282
Hang on.
693
01:21:01,160 --> 01:21:02,082
Alert! Alert!
694
01:21:02,280 --> 01:21:05,443
Unidentified vehicle. Lower barricade.
695
01:21:10,640 --> 01:21:12,085
The checkpoint.
696
01:21:18,360 --> 01:21:20,761
Stop! Get out of your car.
697
01:21:41,120 --> 01:21:42,042
Watch it.
698
01:22:09,840 --> 01:22:10,762
Look out.
699
01:23:10,000 --> 01:23:10,728
A great ride, friend.
700
01:23:10,960 --> 01:23:14,567
But I have a feeling
it's about over. Look.
701
01:23:15,840 --> 01:23:16,648
Fire.
702
01:23:51,520 --> 01:23:54,842
We did it.
703
01:23:56,160 --> 01:23:57,241
We're safe.
704
01:24:16,880 --> 01:24:20,601
- You let them escape,
get out of the city.
705
01:24:22,760 --> 01:24:26,606
You know what happens to those
who failed in their duty.
706
01:24:26,800 --> 01:24:29,167
We can still catch them.
707
01:24:29,360 --> 01:24:32,489
There are 10 squads combing
the desert around New York.
708
01:24:32,680 --> 01:24:36,321
- Perhaps, but you did
promise to bring them to me
709
01:24:36,520 --> 01:24:38,807
before I saw the light of day again.
710
01:24:40,920 --> 01:24:41,762
No.
711
01:24:47,960 --> 01:24:50,725
Now, I've all the time I need.
712
01:25:10,400 --> 01:25:13,563
- Confederacy air units
wiped out Eurac headquarters.
713
01:25:13,760 --> 01:25:15,762
We have only three hours for
a total preemptive strike
714
01:25:16,000 --> 01:25:17,889
before they reorganize.
715
01:25:24,560 --> 01:25:26,847
- Now I know why you
wanted Big Ape with us.
716
01:25:27,040 --> 01:25:30,886
You knew he'd protect
that woman with his life.
717
01:25:31,080 --> 01:25:33,367
Have you asked yourself why?
718
01:25:35,440 --> 01:25:37,283
Love at first sight.
719
01:25:38,600 --> 01:25:42,446
I just hope his seed is fertile
as you both said it was.
720
01:25:42,640 --> 01:25:45,644
You figured that out as well, huh?
721
01:25:47,000 --> 01:25:50,288
- I've established contact with
the Confederacy helicopter.
722
01:25:50,480 --> 01:25:52,050
It should be here in a minute.
723
01:25:52,200 --> 01:25:53,804
Mission completed.
724
01:25:56,440 --> 01:25:57,282
Almost.
725
01:26:06,280 --> 01:26:07,645
Why did you stop?
726
01:26:07,840 --> 01:26:09,365
You know when I caught on Ratchet?
727
01:26:09,600 --> 01:26:10,487
Caught on to what?
728
01:26:10,720 --> 01:26:12,131
That you're not a man.
729
01:26:12,320 --> 01:26:13,765
What makes you think that?
730
01:26:13,960 --> 01:26:16,167
- When the Euracs hit
us with that ultrasound,
731
01:26:16,400 --> 01:26:19,768
we were all on the point of
lying on the floor except you.
732
01:26:19,960 --> 01:26:22,088
It didn't affect you a bit.
733
01:26:22,280 --> 01:26:24,282
You are a cyborg, Ratchet.
734
01:26:34,240 --> 01:26:35,321
No.
735
01:26:51,480 --> 01:26:52,322
No. Don't.
736
01:28:13,320 --> 01:28:15,800
Me too for you. Like Big Ape.
737
01:28:20,760 --> 01:28:22,444
No, not you Giara.
738
01:28:26,560 --> 01:28:28,369
A helicopter's coming.
739
01:28:28,560 --> 01:28:31,291
You'll see, you'll make it.
740
01:28:31,440 --> 01:28:33,966
I already have. Like Big Ape.
741
01:28:38,480 --> 01:28:42,041
Remember, long ago, a small step for man,
742
01:28:46,160 --> 01:28:48,288
a giant leap for mankind.
743
01:28:48,480 --> 01:28:50,244
Do you know what that leap is?
744
01:28:50,400 --> 01:28:53,290
Love, for you, for us. For mankind.
745
01:29:01,480 --> 01:29:03,005
It has to live on.
746
01:29:04,160 --> 01:29:05,650
Why Giara? Why?
747
01:29:07,720 --> 01:29:10,087
We destroyed the world.
748
01:29:10,320 --> 01:29:13,642
Two billions of people, and we still do.
749
01:29:16,400 --> 01:29:19,244
Kiss me now. Kiss me with love.
750
01:29:33,480 --> 01:29:35,528
Life is love, then love.
751
01:29:49,480 --> 01:29:52,051
All right, my love. You win.
752
01:29:56,640 --> 01:29:59,883
Man somehow get it together again.
753
01:30:00,120 --> 01:30:03,124
It's because you're in love with it.
754
01:30:14,240 --> 01:30:15,685
All right, my cold beauty.
755
01:30:15,880 --> 01:30:17,450
Now, it's up to you.
756
01:30:22,400 --> 01:30:26,530
But you're in for a big
surprise, Mr. President.
757
01:30:40,120 --> 01:30:41,485
If you want to give the
order to have me killed,
758
01:30:41,680 --> 01:30:46,447
you can do it just as easily
sitting down, can't ya?
759
01:30:46,640 --> 01:30:49,007
I wasn't sure about you, Parsifal.
760
01:30:49,200 --> 01:30:51,965
And that woman is
imperative to the journey.
761
01:30:52,160 --> 01:30:54,128
Without her, it will be senseless.
762
01:30:54,320 --> 01:30:55,481
That's why I sent the cyborg.
763
01:30:55,720 --> 01:30:57,722
I knew I could trust him.
764
01:30:57,920 --> 01:31:00,605
Yeah, same old trip again huh.
765
01:31:01,680 --> 01:31:03,603
You were right though.
766
01:31:03,800 --> 01:31:06,201
Alone I wouldn't have brought her back.
767
01:31:06,440 --> 01:31:09,091
But too many good people
died to keep her alive.
768
01:31:09,280 --> 01:31:11,567
Yeah. A necessary sacrifice.
769
01:31:11,760 --> 01:31:15,048
What's important is she's with us.
770
01:31:15,280 --> 01:31:19,490
You and the others will remove
the eggs as she ovulates.
771
01:31:21,240 --> 01:31:23,447
You will fertilize them on the glass,
772
01:31:23,600 --> 01:31:27,366
and the human race ought to be saved.
773
01:31:27,520 --> 01:31:28,726
We'll remove?
774
01:31:29,640 --> 01:31:32,849
You decided that you're bowing out'?
775
01:31:35,040 --> 01:31:39,329
- You were never slated for
a seat on that spaceship.
776
01:31:41,280 --> 01:31:43,487
You are giving me yours?
777
01:31:47,320 --> 01:31:51,006
- I should've like to
taken a look out there.
778
01:31:51,200 --> 01:31:54,124
Even presidents were kids once,
779
01:31:54,360 --> 01:31:57,045
and dreamed of becoming astronauts.
780
01:31:57,280 --> 01:32:00,841
But the doctors have
given me three months.
781
01:32:02,320 --> 01:32:03,765
I don't think I could withstand
782
01:32:03,960 --> 01:32:06,042
the G-force during launch.
783
01:32:06,240 --> 01:32:07,924
So you see, no gifts.
784
01:32:09,520 --> 01:32:13,081
To each, its own little piece of history.
785
01:32:14,160 --> 01:32:17,767
Mine is finished. Yours is just beginning.
786
01:32:18,760 --> 01:32:20,000
Good luck. Man.
787
01:33:03,320 --> 01:33:04,526
As soon as the girl awakens,
788
01:33:04,760 --> 01:33:06,728
somebody would have to
explain everything to her.
789
01:33:06,920 --> 01:33:10,561
She knows nothing about the
disasters of the last 20 years,
790
01:33:10,760 --> 01:33:12,603
and what she now represents.
791
01:33:12,800 --> 01:33:15,280
She must be told the whole story.
792
01:33:15,520 --> 01:33:18,763
The right man to tell her is you. Come.
793
01:33:20,600 --> 01:33:24,844
Coming out on X minus one minute.
794
01:33:38,080 --> 01:33:39,650
20,19,18,17,16,
795
01:33:44,360 --> 01:33:45,964
15,14,13,12,11,
796
01:33:48,880 --> 01:33:51,247
10, nine, eight, seven, six,
797
01:33:54,120 --> 01:33:57,044
five, four, three, two, one, zero.
798
01:33:58,305 --> 01:34:58,210
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.