All language subtitles for 12 [終][字]-2023-09-21-JPTVclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,390 --> 00:00:22,892 《清霞:ここは… どこだ? 2 00:00:22,892 --> 00:00:26,892 あれから いったいどうなった 私は死んだのか?》 3 00:00:38,908 --> 00:00:40,908 《清霞:ここは現実か?》 4 00:00:42,912 --> 00:00:44,912 《あるいは地獄か!》 5 00:00:58,261 --> 00:01:00,263 (新)強く想像してください。 6 00:01:00,263 --> 00:01:02,765 あなたはこれから 体を抜け出し 7 00:01:02,765 --> 00:01:06,769 魂だけの存在になって 久堂さんの中に入り込む。 8 00:01:06,769 --> 00:01:09,939 (新)そこで 彼の魂を見つけ出してください。 9 00:01:09,939 --> 00:01:11,941 (美世)はい。 10 00:01:11,941 --> 00:01:14,444 (ゆり江)美世様… どうかご無事で。 11 00:01:14,444 --> 00:01:17,380 (葉月)美世ちゃん あなたになら きっとできるわ。 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,380 (五道)美世さん 美世さぁん…。 13 00:01:22,385 --> 00:01:24,387 あなたが大切だから。 14 00:01:24,387 --> 00:01:26,389 みんな あなたのことを信じてるわ。 15 00:01:26,389 --> 00:01:29,225 準備はいいですか? 16 00:01:29,225 --> 00:01:32,228 はい。 17 00:01:32,228 --> 00:01:34,230 必ず戻ります。 18 00:01:34,230 --> 00:01:36,232 旦那様と一緒に。 19 00:01:36,232 --> 00:01:39,235 いってきます。 20 00:01:39,235 --> 00:01:42,935 ふぅ… はあ…。 21 00:01:50,246 --> 00:01:52,746 ん… はっ! 22 00:02:04,594 --> 00:02:06,594 旦那様…。 23 00:02:10,266 --> 00:02:12,266 はっ! 24 00:02:17,040 --> 00:02:20,710 う… ここって…。 25 00:02:20,710 --> 00:02:23,110 斎森の…。 26 00:02:28,551 --> 00:02:31,387 グオォ~! 27 00:02:31,387 --> 00:02:33,587 く… はあ! 28 00:02:36,726 --> 00:02:38,728 なっ! く ぐ…。 29 00:02:38,728 --> 00:02:40,728 グオォ~! 30 00:02:45,568 --> 00:02:48,068 ハァ ハァ…。 31 00:02:50,573 --> 00:02:53,743 《せん滅したはずの異形が 次々と湧いてくる…。 32 00:02:53,743 --> 00:02:56,913 一緒にいたはずの 五道たちの姿もない…。 33 00:02:56,913 --> 00:03:01,584 この世界は やはり うつしよではないか。 34 00:03:01,584 --> 00:03:04,587 だが ここがどこだろうと 35 00:03:04,587 --> 00:03:07,256 こんなところで 死ぬわけにはいかないんだ》 36 00:03:07,256 --> 00:03:09,926 旦那様…。 あ…。 37 00:03:09,926 --> 00:03:11,928 美世…。 38 00:03:11,928 --> 00:03:14,430 美世! どこにいる! 39 00:03:14,430 --> 00:03:17,630 いるなら返事をしてくれ! 美世! 40 00:03:33,716 --> 00:03:35,718 旦那様は どこに…。 41 00:03:35,718 --> 00:03:37,887 (美世)フフフ…。 42 00:03:37,887 --> 00:03:40,390 は… 誰!? 43 00:03:40,390 --> 00:03:42,392 誰かいるの? 44 00:03:42,392 --> 00:03:44,894 (美世)こっち…。 え…。 45 00:03:44,894 --> 00:03:47,594 ちょ ちょっと待って! 46 00:03:50,400 --> 00:03:52,402 え…。 47 00:03:52,402 --> 00:03:55,571 ど どうして…。 48 00:03:55,571 --> 00:03:57,573 (美世)こっち こっち…。 49 00:03:57,573 --> 00:04:00,410 は…。 (美世)フフフ…。 50 00:04:00,410 --> 00:04:03,579 ちょ ちょっと! 51 00:04:03,579 --> 00:04:08,079 ハァ ハァ…。 52 00:04:17,527 --> 00:04:19,529 (美世)フフフ…。 あなた…。 53 00:04:19,529 --> 00:04:21,529 (美世)鬼さんこちら。 54 00:04:27,370 --> 00:04:29,570 なに… これ…。 55 00:04:31,874 --> 00:04:34,174 (美世)こっちだよ…。 56 00:04:39,048 --> 00:04:41,348 《旦那様のもとへ 急がないと…》 57 00:04:43,886 --> 00:04:45,886 あ…。 58 00:04:47,890 --> 00:04:49,890 はっ! 59 00:04:54,397 --> 00:04:58,897 《この扉 知ってる…》 60 00:05:06,909 --> 00:05:08,909 は…。 61 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 あなたは…。 62 00:05:28,698 --> 00:05:31,200 わたし? 63 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 おおお~! 64 00:05:41,377 --> 00:05:43,377 ぐ…。 65 00:05:47,717 --> 00:05:50,553 ぐ ぐあ! 66 00:05:50,553 --> 00:05:53,389 う…。 67 00:05:53,389 --> 00:05:55,589 《美世…》 68 00:05:57,727 --> 00:06:00,227 《私は美世のもとへ行くのだ!》 69 00:06:03,733 --> 00:06:05,735 ぐ…。 70 00:06:05,735 --> 00:06:09,906 ハァ ハァ…。 71 00:06:09,906 --> 00:06:14,076 《美世を迎えに行くはずが なんてザマだ…。 72 00:06:14,076 --> 00:06:18,681 美世にもう一度会って 謝らなければ…。 73 00:06:18,681 --> 00:06:22,018 しかし 行けるのか? 74 00:06:22,018 --> 00:06:24,118 いや 行くんだ!》 75 00:06:26,189 --> 00:06:30,189 《私はまだ こんなところで 倒れるわけにはいかない!》 76 00:06:32,195 --> 00:06:34,530 あなたは いったい…。 77 00:06:34,530 --> 00:06:37,533 (美世)あなたは 旦那様には会えない。 78 00:06:37,533 --> 00:06:39,535 どうして…。 79 00:06:39,535 --> 00:06:42,705 あなたは 旦那様に ふさわしくない。 80 00:06:42,705 --> 00:06:45,541 あ…。 (美世)あなたはずっと一人。 81 00:06:45,541 --> 00:06:50,046 これからも。 だって そのほうが楽だもの。 82 00:06:50,046 --> 00:06:53,883 ずっと そうやって生きてきた。 83 00:06:53,883 --> 00:06:57,887 あなただって 本当はわかっているんでしょう? 84 00:06:57,887 --> 00:07:01,891 与えてくれた優しさを むげにして…。 85 00:07:01,891 --> 00:07:05,394 旦那様を傷つけた。 86 00:07:05,394 --> 00:07:07,396 あなたのせいで 87 00:07:07,396 --> 00:07:11,901 旦那様は今 死のふちをさまよってる。 88 00:07:11,901 --> 00:07:15,901 あなたに関わったら みんな不幸になるのよ。 89 00:07:17,840 --> 00:07:21,844 だから あなたは 旦那様の隣にいるべきじゃない。 90 00:07:21,844 --> 00:07:25,514 そうかもしれない…。 91 00:07:25,514 --> 00:07:27,683 私は出来損ないで 92 00:07:27,683 --> 00:07:31,854 そう思ってしまう自分を ずっと変えたかった…。 93 00:07:31,854 --> 00:07:34,523 あなたが言うように私は 94 00:07:34,523 --> 00:07:37,860 旦那様の隣にいるべきじゃない…。 95 00:07:37,860 --> 00:07:41,030 私も そう思ってた…。 96 00:07:41,030 --> 00:07:43,366 だけど…。 97 00:07:43,366 --> 00:07:45,368 今は違う。 98 00:07:45,368 --> 00:07:47,370 (美世)異能を手に入れたから? 99 00:07:47,370 --> 00:07:49,372 異能なんて関係ない。 100 00:07:49,372 --> 00:07:54,877 私のことを思ってくれる 大切な人たちのおかげで 101 00:07:54,877 --> 00:07:58,547 私は旦那様の 隣にいてもいいんだって 102 00:07:58,547 --> 00:08:01,384 そう思えるようになったから…。 103 00:08:01,384 --> 00:08:03,386 ウソつかないで。 104 00:08:03,386 --> 00:08:05,721 あなた自身 独りでいたほうが楽だって 105 00:08:05,721 --> 00:08:09,558 思っているじゃない。 違う そんなことない。 106 00:08:09,558 --> 00:08:11,558 ウソつかないで! 107 00:08:15,831 --> 00:08:21,504 お母様が死んだあとは 地獄のような つらい毎日だった。 108 00:08:21,504 --> 00:08:24,173 だからいつしか 何も感じないように 109 00:08:24,173 --> 00:08:26,175 心を鈍らせて…。 110 00:08:26,175 --> 00:08:28,177 そうするしか 111 00:08:28,177 --> 00:08:30,577 そうやって生きていくしか なかったから! 112 00:08:32,682 --> 00:08:37,353 そうやって 生きていくのが 私の人生だと思ってた。 113 00:08:37,353 --> 00:08:41,691 でも 私は変われるって信じてる。 114 00:08:41,691 --> 00:08:43,693 今更 変われない! 115 00:08:43,693 --> 00:08:46,893 いつだって 何もかも 諦めてきたでしょ! 116 00:08:49,031 --> 00:08:52,702 でも… もう諦めないって決めたの! 117 00:08:52,702 --> 00:08:55,037 (美世)無理よ! 無理じゃない! 118 00:08:55,037 --> 00:08:58,541 無理なの! だって諦めるほうが簡単で 119 00:08:58,541 --> 00:09:00,710 傷つかずに済むもの! 120 00:09:00,710 --> 00:09:03,212 (美世)あなたは そういう人間。 121 00:09:03,212 --> 00:09:05,881 自分が傷つかないために 122 00:09:05,881 --> 00:09:08,384 旦那様を傷つけた! 123 00:09:08,384 --> 00:09:11,884 だから私は 旦那様に謝らなきゃいけない。 124 00:09:13,889 --> 00:09:18,160 旦那様は ずっと私の味方でいてくれた。 125 00:09:18,160 --> 00:09:21,997 私のことを 信じてくれていたのに 126 00:09:21,997 --> 00:09:25,668 私自身が信じられなかった…。 127 00:09:25,668 --> 00:09:27,868 傷つくのが怖かった…。 128 00:09:29,839 --> 00:09:32,039 悪いのは私…。 129 00:09:35,177 --> 00:09:37,177 来ないで! 130 00:09:40,015 --> 00:09:42,351 傷つくのは怖いけど 131 00:09:42,351 --> 00:09:45,051 私はもう 逃げない。 132 00:09:47,189 --> 00:09:49,859 私は旦那様を信じる。 133 00:09:49,859 --> 00:09:53,362 そして 旦那様が信じてくださった 134 00:09:53,362 --> 00:09:55,865 私自身のことも! 135 00:09:55,865 --> 00:10:00,365 私は 旦那様の隣にいたいから! 136 00:10:13,883 --> 00:10:18,387 私 旦那様を迎えに行ってくる。 137 00:10:18,387 --> 00:10:23,087 これから 旦那様と一緒に 幸せになるために。 138 00:10:27,062 --> 00:10:30,733 なれるといいな…。 139 00:10:30,733 --> 00:10:32,733 うん…。 140 00:10:40,743 --> 00:10:42,743 あ…。 141 00:10:45,581 --> 00:10:48,181 旦那様の組みひも? 142 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 旦那様! 143 00:10:55,758 --> 00:10:59,258 ハァ ハァ ハァ…。 144 00:11:03,098 --> 00:11:05,098 ぐ…。 145 00:11:07,102 --> 00:11:09,102 くっ。 旦那様! 146 00:11:11,106 --> 00:11:13,606 うっ う…。 147 00:11:16,545 --> 00:11:18,547 美世? 148 00:11:18,547 --> 00:11:20,547 下がってください。 149 00:11:32,061 --> 00:11:34,061 こ これは…。 150 00:11:36,232 --> 00:11:39,232 旦那様 迎えに参りました。 151 00:11:47,409 --> 00:11:49,709 美世…。 旦那様。 152 00:11:51,914 --> 00:11:53,916 ひどい おケガ…。 153 00:11:53,916 --> 00:11:56,585 心配するな。 154 00:11:56,585 --> 00:11:58,685 これくらい どうということもない。 155 00:12:00,756 --> 00:12:02,756 それより…。 156 00:12:15,871 --> 00:12:21,877 (呪文) 157 00:12:21,877 --> 00:12:23,877 (今上帝)お前たち…。 158 00:12:26,215 --> 00:12:28,217 へ 陛下…。 159 00:12:28,217 --> 00:12:32,721 (今上帝)状況はどうなっている? 160 00:12:32,721 --> 00:12:36,621 は 薄刃と思しき娘が現れました。 161 00:12:39,061 --> 00:12:42,064 薄刃め…。 162 00:12:42,064 --> 00:12:45,401 陛下 お体を お休めくださいませ…。 163 00:12:45,401 --> 00:12:47,401 んん…。 164 00:12:49,738 --> 00:12:53,075 今は 我らを脅かす 久堂家…。 165 00:12:53,075 --> 00:12:58,875 そして 夢見の力を 排除することこそ先決…。 166 00:13:01,750 --> 00:13:03,750 んんん…。 167 00:13:18,534 --> 00:13:20,536 美世! 168 00:13:20,536 --> 00:13:24,039 旦那様…。 169 00:13:24,039 --> 00:13:27,209 手を… 握っていただけませんか? 170 00:13:27,209 --> 00:13:29,878 手? 私のことを 171 00:13:29,878 --> 00:13:31,878 信じてくださいませんか? 172 00:13:34,049 --> 00:13:36,049 フッ もちろんだ。 173 00:13:38,053 --> 00:13:42,057 帰りましょう 一緒に。 ああ! 174 00:13:42,057 --> 00:13:45,057 (鼓動) 175 00:13:48,731 --> 00:13:51,066 んんん…。 176 00:13:51,066 --> 00:13:54,570 去ね… 久堂清霞! 177 00:13:54,570 --> 00:13:57,170 斎森美世~! 178 00:13:59,241 --> 00:14:01,241 美世 来るぞ! 179 00:14:08,917 --> 00:14:13,117 目障りな 小ネズミどもが~! 180 00:14:15,858 --> 00:14:19,358 うおお~! 181 00:14:25,534 --> 00:14:27,534 消えて! 182 00:14:33,542 --> 00:14:36,042 ぐおお~! 183 00:14:38,213 --> 00:14:41,713 な…。 (今上帝たち)うおお…。 184 00:14:47,389 --> 00:14:51,089 う う…。 はっ! 185 00:14:55,564 --> 00:14:57,664 ここは…。 186 00:15:09,244 --> 00:15:11,580 美世…。 187 00:15:11,580 --> 00:15:14,917 お前を守るべき立場のはずが 188 00:15:14,917 --> 00:15:17,217 逆に守られてしまったな…。 189 00:15:19,688 --> 00:15:21,888 旦那様 これ…。 190 00:15:24,026 --> 00:15:26,862 この組みひもが 旦那様のもとへ 191 00:15:26,862 --> 00:15:29,531 私を導いてくれました。 192 00:15:29,531 --> 00:15:33,202 フッ…。 そう だったのか。 193 00:15:33,202 --> 00:15:37,206 戦いの中で なくしたと思っていた。 194 00:15:37,206 --> 00:15:40,876 結び直しますから かがんでいただけますか? 195 00:15:40,876 --> 00:15:42,876 ああ 頼む。 196 00:15:50,886 --> 00:15:53,555 できました。 ありがとう。 197 00:15:53,555 --> 00:15:57,059 あの 旦那様。 んっ? 198 00:15:57,059 --> 00:16:01,396 薄刃の家で 旦那様に どうしたいのかと聞かれ 199 00:16:01,396 --> 00:16:04,566 「わからない」と 言ってしまったときのこと 200 00:16:04,566 --> 00:16:07,402 覚えていますか? ああ…。 201 00:16:07,402 --> 00:16:10,572 わからない なんてウソです。 202 00:16:10,572 --> 00:16:13,075 ごめんなさい…。 いや 203 00:16:13,075 --> 00:16:15,844 謝らなければならないのは 私のほうだ。 204 00:16:15,844 --> 00:16:18,013 え…。 お前を 205 00:16:18,013 --> 00:16:21,850 傷つけるつもりはなかったのだが つい カッとなって 206 00:16:21,850 --> 00:16:24,186 理不尽なことを言ってしまった。 207 00:16:24,186 --> 00:16:27,189 本当に すまない。 208 00:16:27,189 --> 00:16:29,691 そんなことありません! 209 00:16:29,691 --> 00:16:35,197 私は 旦那様と一緒にいたいです。 美世…。 210 00:16:35,197 --> 00:16:37,397 ずっと おそばにいさせてください! 211 00:16:39,368 --> 00:16:41,537 私は ずっとそのつもりだ。 212 00:16:41,537 --> 00:16:45,037 こんな私でよければ 隣にいてほしい。 213 00:16:47,543 --> 00:16:49,711 はい もちろんです。 214 00:16:49,711 --> 00:16:53,382 よかった… お前に嫌だと言われたら 215 00:16:53,382 --> 00:16:55,551 どうしようかと思っていた。 216 00:16:55,551 --> 00:16:59,351 そんなことは 絶対言いません。 217 00:17:11,733 --> 00:17:13,902 は… 清霞!? 218 00:17:13,902 --> 00:17:17,005 美世様! 隊長! (一志)久堂さん! 219 00:17:17,005 --> 00:17:19,341 (葉月)美世ちゃん 清霞! (五道)隊長 聞こえますか!? 220 00:17:19,341 --> 00:17:21,341 (五道)美世さん! (新)美世…。 221 00:17:23,345 --> 00:17:25,347 みんな…。 222 00:17:25,347 --> 00:17:28,851 旦那様… 皆さんが待っています。 223 00:17:28,851 --> 00:17:31,687 帰りましょう 一緒に。 224 00:17:31,687 --> 00:17:34,387 ああ そうだな。 225 00:17:46,702 --> 00:17:49,037 (五道)隊長 隊長! (ゆり江)坊ちゃん! 226 00:17:49,037 --> 00:17:52,541 (五道)目を覚ましてください! (新)美世! 227 00:17:52,541 --> 00:17:57,041 (葉月)美世ちゃん よかった…。 美世様~! 228 00:18:01,884 --> 00:18:04,052 隊長~! 229 00:18:04,052 --> 00:18:07,389 戻った… のか? 230 00:18:07,389 --> 00:18:09,725 はい フフフ…。 231 00:18:09,725 --> 00:18:12,925 ホントにもう アンタったら…。 232 00:18:18,166 --> 00:18:20,335 心配を かけたな…。 233 00:18:20,335 --> 00:18:23,338 旦那様…。 234 00:18:23,338 --> 00:18:25,507 泣くな まったく…。 235 00:18:25,507 --> 00:18:27,509 (五道)隊長~! うわ! 236 00:18:27,509 --> 00:18:30,679 隊長~ 無事でよかったです~! 237 00:18:30,679 --> 00:18:34,679 おい 五道 くっつくな 暑苦しいだろう! 238 00:18:38,353 --> 00:18:40,689 新さん! んっ? 239 00:18:40,689 --> 00:18:43,589 あの 戻られるのですか? 240 00:18:46,194 --> 00:18:48,864 俺はもう お役御免のようですので 241 00:18:48,864 --> 00:18:50,866 これで帰らせてもらいます。 242 00:18:50,866 --> 00:18:55,537 本当に このたびは 何と言ったらいいか…。 243 00:18:55,537 --> 00:18:57,539 (新)礼には及びませんよ。 244 00:18:57,539 --> 00:19:01,376 俺は 自分のしたいように しただけです。 245 00:19:01,376 --> 00:19:03,712 ですが… やっぱり…。 246 00:19:03,712 --> 00:19:07,215 私は薄刃には 一緒に帰れません。 247 00:19:07,215 --> 00:19:09,217 ごめんなさい。 248 00:19:09,217 --> 00:19:12,888 フッ そんなことで 謝らないでください。 249 00:19:12,888 --> 00:19:15,588 あなたは 俺たちの家族ですから。 250 00:19:17,492 --> 00:19:19,661 鶴木新。 んっ? 251 00:19:19,661 --> 00:19:24,166 いずれ再戦を申し込む 次は負けない。 252 00:19:24,166 --> 00:19:28,837 フフッ ええ いつでもお待ちしています。 253 00:19:28,837 --> 00:19:31,037 それでは。 254 00:19:34,509 --> 00:19:37,346 (大海渡)そんな まさか陛下が…。 255 00:19:37,346 --> 00:19:41,850 (尭人)帝は すでに天啓を失っておる。 256 00:19:41,850 --> 00:19:45,354 (大海渡)な…。 (尭人)未来が見えぬ恐怖が 257 00:19:45,354 --> 00:19:47,522 帝を支配したのだ。 258 00:19:47,522 --> 00:19:49,858 オクツキを暴き 259 00:19:49,858 --> 00:19:53,362 多くの民の命を危険にさらした…。 260 00:19:53,362 --> 00:19:55,364 その罪は 261 00:19:55,364 --> 00:19:59,864 いつか必ず償ってもらおう…。 262 00:20:04,706 --> 00:20:07,876 ずいぶんと 久しぶりに 帰ってきた気がするな。 263 00:20:07,876 --> 00:20:10,212 そうですね。 264 00:20:10,212 --> 00:20:13,548 おかえりなさいませ 旦那様。 265 00:20:13,548 --> 00:20:16,848 ああ ただいま。 美世。 266 00:20:19,721 --> 00:20:23,558 < こうして 日常は落ち着きを取り戻し 267 00:20:23,558 --> 00:20:25,727 悪夢を見ることも 268 00:20:25,727 --> 00:20:28,230 うなされることも なくなった私は 269 00:20:28,230 --> 00:20:31,233 旦那様と二人並んで食事をし 270 00:20:31,233 --> 00:20:34,236 他愛もない会話をする。 271 00:20:34,236 --> 00:20:39,908 旦那様と 同じ時間を過ごせる このひとときが 272 00:20:39,908 --> 00:20:42,911 私にとっての 「幸せ」なのだと 273 00:20:42,911 --> 00:20:47,111 改めて実感する 今日この頃です> 274 00:21:51,746 --> 00:21:55,417 <穏やかな時間は あっという間にすぎてゆき 275 00:21:55,417 --> 00:21:57,419 ふと気がつけば 276 00:21:57,419 --> 00:22:00,088 葉月様との 特訓の成果を試す日が 277 00:22:00,088 --> 00:22:02,588 やってきていたのでした> 278 00:22:24,212 --> 00:22:26,212 美世…。 279 00:22:28,383 --> 00:22:31,720 旦那様 お待たせいたしました。 280 00:22:31,720 --> 00:22:33,722 あ ああ…。 281 00:22:33,722 --> 00:22:37,726 あの 旦那様… どうでしょうか? 282 00:22:37,726 --> 00:22:40,729 フッ ああ… きれいだ。 283 00:22:40,729 --> 00:22:43,732 わ… ありがとうございます。 284 00:22:43,732 --> 00:22:47,402 旦那様も… すごく かっこいいです。 285 00:22:47,402 --> 00:22:50,906 フッ お前… 突然そんなことを言うな…。 286 00:22:50,906 --> 00:22:52,906 ごめんなさい…。 287 00:22:56,411 --> 00:22:59,247 行こうか。 はい。 288 00:22:59,247 --> 00:23:01,750 美世。 289 00:23:01,750 --> 00:23:03,919 夢の中だけではなく 290 00:23:03,919 --> 00:23:06,922 もう一度 確かめておきたいんだが 291 00:23:06,922 --> 00:23:11,122 こんな面倒な男と 結婚してもらえるだろうか。 292 00:23:13,094 --> 00:23:15,096 そんな… 面倒だなんて…。 293 00:23:15,096 --> 00:23:17,596 むしろ私のほうが ずっと…。 294 00:23:19,701 --> 00:23:23,371 旦那様こそ 後悔しませんか? 295 00:23:23,371 --> 00:23:25,373 するはずがない。 296 00:23:25,373 --> 00:23:28,173 私が お前を選んだのだから。 297 00:23:31,546 --> 00:23:36,551 ふつつか者ですが よろしくお願いいたします。 298 00:23:36,551 --> 00:23:40,051 ああ こちらこそ よろしく。 22265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.