All language subtitles for 01 [字]-2023-07-06-JPTVclub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,629 --> 00:00:14,631
(すすり泣く声)
2
00:00:14,631 --> 00:00:18,969
《美世:桜吹雪は 頬を濡らす雨。
3
00:00:18,969 --> 00:00:21,805
はらはら舞う雨の中で
4
00:00:21,805 --> 00:00:25,308
私は一人 泣いていた。
5
00:00:25,308 --> 00:00:27,978
春の暖かな日差しも
6
00:00:27,978 --> 00:00:30,480
夏の木漏れ日も
7
00:00:30,480 --> 00:00:33,817
秋雲の切れ間から差す光や
8
00:00:33,817 --> 00:00:36,987
粉雪に反射する朝日も
9
00:00:36,987 --> 00:00:40,323
私を照らしてはくれなかった。
10
00:00:40,323 --> 00:00:44,327
幸せなんて 知らなかった。
11
00:00:44,327 --> 00:00:46,496
いちるの希望も
12
00:00:46,496 --> 00:00:49,796
いつも
目の前で消えてしまったから》
13
00:00:54,337 --> 00:00:57,174
は… はっ!
14
00:00:57,174 --> 00:01:00,677
《ずっとそう思って生きてきた。
15
00:01:00,677 --> 00:01:05,277
この世界に
私は必要のない存在なのだと》
16
00:01:07,350 --> 00:01:10,954
《あの日 あのお方と
17
00:01:10,954 --> 00:01:12,954
出会うまでは…》
18
00:01:30,807 --> 00:01:34,978
(川のせせらぎ)
19
00:01:34,978 --> 00:01:38,481
(香耶)なによこれ!
20
00:01:38,481 --> 00:01:41,151
(香耶)こんなお茶
渋くて飲めないわ!
21
00:01:41,151 --> 00:01:43,653
申し訳ありません。
22
00:01:43,653 --> 00:01:45,655
今すぐいれなおして!
23
00:01:45,655 --> 00:01:48,992
(香乃子)美世 いつまで
そうしているつもりなの?
24
00:01:48,992 --> 00:01:51,161
早く行ってちょうだい。
25
00:01:51,161 --> 00:01:53,161
かしこまりました。
26
00:02:00,837 --> 00:02:03,037
失礼いたします。
27
00:02:07,344 --> 00:02:10,947
もう お茶も満足に
いれられないなんて
28
00:02:10,947 --> 00:02:14,451
同じ斎森の娘として
恥ずかしくないのかしら。
29
00:02:14,451 --> 00:02:18,121
香耶と違って
本当に要領の悪い娘ね。
30
00:02:18,121 --> 00:02:20,457
あの母親そっくり。
31
00:02:20,457 --> 00:02:23,960
(真一)香乃子
私を責めるつもりか?
32
00:02:23,960 --> 00:02:27,130
(香乃子)だって 真一さんが
産ませた子じゃないの。
33
00:02:27,130 --> 00:02:30,430
(真一)勘弁してくれ
とうに昔のことだろう。
34
00:02:36,473 --> 00:02:38,975
おはようございます 辰石様。
35
00:02:38,975 --> 00:02:41,144
本日はどうなさいましたか?
36
00:02:41,144 --> 00:02:44,147
(実)真一と
これから少し打ち合わせだ。
37
00:02:44,147 --> 00:02:46,816
これは使用人たちで食べなさい。
38
00:02:46,816 --> 00:02:50,654
まあ
いつもありがとうございます。
39
00:02:50,654 --> 00:02:53,654
よいよい それでは失礼するぞ。
40
00:02:55,825 --> 00:02:58,995
先ほど 辰石様が
お見えになられてたけど
41
00:02:58,995 --> 00:03:02,499
もしかして
縁談話でも持ってきたのかしら?
42
00:03:02,499 --> 00:03:05,502
んっ?
美世様も香耶様も
43
00:03:05,502 --> 00:03:08,004
そろそろお年頃ですからね。
44
00:03:08,004 --> 00:03:10,774
美世様なんてもう19よ。
45
00:03:10,774 --> 00:03:13,610
ただ あの真一様のことですから
46
00:03:13,610 --> 00:03:16,780
美世様ではなく
きっと香耶様かしらね。
47
00:03:16,780 --> 00:03:19,616
アンタたち
何くっちゃべってんだい!
48
00:03:19,616 --> 00:03:23,453
洗濯ひとつ まともにできないヤツは
おまんま食い上げだよ!
49
00:03:23,453 --> 00:03:25,955
(2人)も 申し訳ありません。
50
00:03:25,955 --> 00:03:29,959
(香乃子)ちょっと
誰か居間に来てちょうだいな!
51
00:03:29,959 --> 00:03:32,796
ほら 奥様がお呼びだよ!
52
00:03:32,796 --> 00:03:34,796
(2人)ただいま参ります!
53
00:03:38,301 --> 00:03:40,301
縁談…。
54
00:03:48,478 --> 00:03:52,982
(幸次)今日も庭の掃除かい?
精が出るね。
55
00:03:52,982 --> 00:03:55,318
幸次さん。
(幸次)父さんが
56
00:03:55,318 --> 00:03:58,488
君の父上と
当主同士の会談があるみたいで
57
00:03:58,488 --> 00:04:02,158
今日はその付き添いで来たんだ。
58
00:04:02,158 --> 00:04:04,994
それは ご苦労さまです。
59
00:04:04,994 --> 00:04:07,497
ていうのは口実で…。
60
00:04:07,497 --> 00:04:10,697
ほんとのところは
美世と話したかっただけ。
61
00:04:16,773 --> 00:04:19,442
美世 手を出してごらん。
62
00:04:19,442 --> 00:04:22,278
んっ? ミルク…。
63
00:04:22,278 --> 00:04:25,782
ミルクキャラメルだよ。
甘くておいしいお菓子。
64
00:04:25,782 --> 00:04:30,182
初めて食べたときは
頬が落ちるかと思ったくらいさ。
65
00:04:39,796 --> 00:04:42,132
んっ!
フフッ。
66
00:04:42,132 --> 00:04:44,467
喜んでもらえたみたいでよかった。
67
00:04:44,467 --> 00:04:47,137
はやりもの好きの兄貴が
買ってきたんだ。
68
00:04:47,137 --> 00:04:49,472
とってもおいしいです。
69
00:04:49,472 --> 00:04:52,642
ご希望とあらば
いつでも持ってきてあげるよ。
70
00:04:52,642 --> 00:04:56,646
これで美世が笑顔になるのなら
安いものさ。
71
00:04:56,646 --> 00:05:00,984
いつも ありがとうございます。
72
00:05:00,984 --> 00:05:05,822
こんな時間が
ずっと続けばいいんだけどな…。
73
00:05:05,822 --> 00:05:11,428
(幸次)僕は…
美世を助けてあげたいんだ。
74
00:05:11,428 --> 00:05:14,928
幸次さんには
いつも救われています。
75
00:05:17,267 --> 00:05:19,436
こんな僕だけど
76
00:05:19,436 --> 00:05:23,440
いつだって
美世の力になりたいんだ。
77
00:05:23,440 --> 00:05:25,442
君のために…。
78
00:05:25,442 --> 00:05:28,445
君がずっと笑っていられるように。
79
00:05:28,445 --> 00:05:31,114
フッ なんて…。
80
00:05:31,114 --> 00:05:33,114
フフ…。
81
00:05:36,786 --> 00:05:39,122
ねぇお父様。
82
00:05:39,122 --> 00:05:42,959
女学校に着ていく 新しいお着物が
欲しいのだけれど
83
00:05:42,959 --> 00:05:45,128
ダメかしら?
ああ
84
00:05:45,128 --> 00:05:47,964
そろそろ女学校も新学期か。
85
00:05:47,964 --> 00:05:51,468
この機会に
2~3枚買ってきたらどうだ。
86
00:05:51,468 --> 00:05:53,470
えっ いいの!?
87
00:05:53,470 --> 00:05:55,805
(香耶)お父様 ありがとう!
88
00:05:55,805 --> 00:05:57,807
まあ 真一さんったら。
89
00:05:57,807 --> 00:05:59,976
本当に香耶には甘いんだから。
90
00:05:59,976 --> 00:06:02,812
(香耶)もうこのお着物ボロボロなのよ。
91
00:06:02,812 --> 00:06:06,316
(真一)美世。
はっ…。
92
00:06:06,316 --> 00:06:08,318
はい。
93
00:06:08,318 --> 00:06:11,421
いつも昼は 何をしている?
94
00:06:11,421 --> 00:06:15,258
え あ… 家の周りのお掃除を。
95
00:06:15,258 --> 00:06:18,761
(真一)そうか。 明後日の昼だが
96
00:06:18,761 --> 00:06:22,432
必ず家にいなさい。 いいな?
97
00:06:22,432 --> 00:06:25,932
あ… かしこまりました。
98
00:06:31,941 --> 00:06:37,280
《使用人同然の私に
家にいろだなんて…。
99
00:06:37,280 --> 00:06:39,616
心配しなくても
100
00:06:39,616 --> 00:06:43,286
私がこの家の
敷地の外に出ることなんて
101
00:06:43,286 --> 00:06:45,686
あるわけないのに》
102
00:06:57,467 --> 00:06:59,469
ふう…。
103
00:06:59,469 --> 00:07:02,305
(香耶)お母様~?
104
00:07:02,305 --> 00:07:04,641
ねぇ お母様を見なかった?
105
00:07:04,641 --> 00:07:07,810
奥様でしたら
離れにいらっしゃるかと。
106
00:07:07,810 --> 00:07:09,812
これからお出かけですか?
107
00:07:09,812 --> 00:07:12,081
ええ 着物を新調するの。
108
00:07:12,081 --> 00:07:14,918
新学期のためにね。
109
00:07:14,918 --> 00:07:18,755
それより… クククッ。
110
00:07:18,755 --> 00:07:22,759
(香耶)お姉様
顔を洗ったらいかが?
111
00:07:22,759 --> 00:07:25,094
(香耶)ひどい顔よ。
えっ?
112
00:07:25,094 --> 00:07:27,764
美世様 お顔にすすが。
113
00:07:27,764 --> 00:07:30,266
えっ。
(香耶)アハハッ!
114
00:07:30,266 --> 00:07:34,437
そんなお顔で 間違ってもお客様の
お出迎えなんてしないでね。
115
00:07:34,437 --> 00:07:39,108
ただでさえ斎森家の恥なんだから。
116
00:07:39,108 --> 00:07:42,946
申し訳 ありません。
117
00:07:42,946 --> 00:07:45,281
(鳥のさえずり)
118
00:07:45,281 --> 00:07:50,181
(庭を掃く音)
119
00:07:55,625 --> 00:07:57,627
美世…。
120
00:07:57,627 --> 00:07:59,627
んっ 幸次さん。
121
00:08:01,798 --> 00:08:04,133
おはようございます。
122
00:08:04,133 --> 00:08:08,304
今日は洋装だなんて珍しいですね。
123
00:08:08,304 --> 00:08:10,473
とってもお似合いです。
124
00:08:10,473 --> 00:08:12,408
ん…。
125
00:08:12,408 --> 00:08:17,413
あ…
あの 今日はどんなご用事で?
126
00:08:17,413 --> 00:08:21,250
ああ うん ちょっと大事な用だよ。
127
00:08:21,250 --> 00:08:24,921
君の父上に。
父に?
128
00:08:24,921 --> 00:08:27,423
あ…。
これ…。
129
00:08:27,423 --> 00:08:30,426
あっ。
手土産のお菓子。
130
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
よければ みんなでどうぞ。
131
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
ありがとうございます。
132
00:08:35,264 --> 00:08:40,103
じゃ じゃあ また後で…。
133
00:08:40,103 --> 00:08:42,703
あ 幸次さん?
134
00:08:48,945 --> 00:08:52,115
《どうして こんなことに…》
135
00:08:52,115 --> 00:08:56,619
(雨音)
136
00:08:56,619 --> 00:08:59,455
美世様!
んっ?
137
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
旦那様が美世様を
お呼びになられてます。
138
00:09:02,792 --> 00:09:06,129
えっ?
すぐにお座敷に来るようにと。
139
00:09:06,129 --> 00:09:08,464
わ わかりました。
140
00:09:08,464 --> 00:09:10,964
(雨音)
141
00:09:14,570 --> 00:09:16,570
はっ。
142
00:09:22,078 --> 00:09:26,416
明後日の昼だが
必ず家にいなさい。
143
00:09:26,416 --> 00:09:28,416
いいな?
144
00:09:30,920 --> 00:09:33,923
《もしかしたらなんて考えてはダメ。
145
00:09:33,923 --> 00:09:36,923
きっと悪い話に決まってる》
146
00:09:38,928 --> 00:09:42,265
《幸次さんとの縁談…。
147
00:09:42,265 --> 00:09:44,767
期待してはいけない。
148
00:09:44,767 --> 00:09:48,771
そう思っているはずなのに…》
149
00:09:48,771 --> 00:09:52,942
(深呼吸)
150
00:09:52,942 --> 00:09:55,611
参りました 美世です。
151
00:09:55,611 --> 00:09:57,611
(真一)入れ。
152
00:09:59,949 --> 00:10:02,449
失礼いたします。
153
00:10:09,459 --> 00:10:12,462
(香耶)何を
ボーッとしてらっしゃるの?
154
00:10:12,462 --> 00:10:14,762
さっさと
お入りになっていただける?
155
00:10:16,799 --> 00:10:18,801
ん…。
156
00:10:18,801 --> 00:10:20,801
あ…。
157
00:10:23,139 --> 00:10:26,142
(真一)話というのは他でもない。
158
00:10:26,142 --> 00:10:28,644
辰石家との縁談と
159
00:10:28,644 --> 00:10:31,147
この家の今後のことだ。
160
00:10:31,147 --> 00:10:33,149
(真一)この斎森家は
161
00:10:33,149 --> 00:10:38,154
幸次くんに婿養子に入ってもらい
継いでもらうことにした。
162
00:10:38,154 --> 00:10:43,493
彼の妻として
この家を支えるのは
163
00:10:43,493 --> 00:10:45,661
香耶だ。
はっ…。
164
00:10:45,661 --> 00:10:47,997
フフフ。
165
00:10:47,997 --> 00:10:50,500
《覚悟していた。
166
00:10:50,500 --> 00:10:53,169
使用人同然の私が
167
00:10:53,169 --> 00:10:56,672
結婚できるわけがないって。
168
00:10:56,672 --> 00:11:00,343
この家で 存在を許されて
169
00:11:00,343 --> 00:11:03,012
穏やかに過ごせる日々が
170
00:11:03,012 --> 00:11:08,351
そんな簡単に私のもとに
訪れるわけがないって》
171
00:11:08,351 --> 00:11:11,621
(真一)美世
お前には嫁いでもらう。
172
00:11:11,621 --> 00:11:13,623
は…。
173
00:11:13,623 --> 00:11:15,958
嫁ぎ先は 久堂家。
174
00:11:15,958 --> 00:11:20,463
久堂清霞殿のところだ。
175
00:11:20,463 --> 00:11:23,299
く 久堂!?
(香耶)よかったじゃない!
176
00:11:23,299 --> 00:11:27,637
あの有名な久堂清霞さんのもとに
嫁げるだなんて。
177
00:11:27,637 --> 00:11:29,639
は…。
178
00:11:29,639 --> 00:11:31,974
なんの取り柄もないあなたには
179
00:11:31,974 --> 00:11:34,477
もったいなさすぎるお話ね。
180
00:11:34,477 --> 00:11:39,315
ウフフ お姉様は久堂家で
いったい何日もつのかしら。
181
00:11:39,315 --> 00:11:41,484
楽しみね。
182
00:11:41,484 --> 00:11:43,820
すぐに荷物をまとめて
183
00:11:43,820 --> 00:11:47,156
明朝 久堂殿の屋敷に向かえ。
184
00:11:47,156 --> 00:11:50,326
あの おと…。
(真一)話は以上だ。
185
00:11:50,326 --> 00:11:52,995
わかったならさっさと支度をしろ。
186
00:11:52,995 --> 00:11:56,332
くれぐれも 無礼のないようにな。
187
00:11:56,332 --> 00:11:59,836
は…。
188
00:11:59,836 --> 00:12:01,838
フフ…。
189
00:12:01,838 --> 00:12:04,238
失礼 いたします。
190
00:12:10,780 --> 00:12:15,680
(真一)さて 幸次くん
早速結納の日取りだが…。
191
00:12:29,966 --> 00:12:32,301
しばらく止みそうにないわねぇ。
192
00:12:32,301 --> 00:12:35,201
せっかく洗濯物 干したのに。
193
00:12:37,473 --> 00:12:39,673
あっ。
194
00:12:41,978 --> 00:12:44,981
(幸次)美世…。
195
00:12:44,981 --> 00:12:47,650
ん…。
196
00:12:47,650 --> 00:12:50,152
幸次:ちょっと待ってください!
197
00:12:50,152 --> 00:12:52,154
どうして僕が!
198
00:12:52,154 --> 00:12:54,156
何度も言わせるな。
199
00:12:54,156 --> 00:12:57,159
お前は斎森香耶の
婿になれと言っている。
200
00:12:57,159 --> 00:13:00,162
そんなこと
いきなり言われても…。
201
00:13:00,162 --> 00:13:02,832
お前は美世を助けたいんだろう?
202
00:13:02,832 --> 00:13:04,834
心配するな。
203
00:13:04,834 --> 00:13:08,504
美世は一志の嫁にするよう
斎森に頼んである。
204
00:13:08,504 --> 00:13:13,109
そうすれば
彼女はあの家を出られるんだ。
205
00:13:13,109 --> 00:13:17,446
それこそ彼女にとって
一番幸せな道だと思わんか?
206
00:13:17,446 --> 00:13:19,448
美世の気持ちは…。
207
00:13:19,448 --> 00:13:22,118
よりにもよって
僕と香耶だなんて。
208
00:13:22,118 --> 00:13:24,787
これはすでに決まったことだ。
209
00:13:24,787 --> 00:13:28,958
お前はこの家の繁栄のために
黙って従え。
210
00:13:28,958 --> 00:13:30,960
(実)わかったな。
211
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
ん…
212
00:13:40,469 --> 00:13:43,306
《お母様の桜の木…。
213
00:13:43,306 --> 00:13:45,808
落ち込んだときにここに来ると
214
00:13:45,808 --> 00:13:48,978
いつも心が安らぐのだけど
215
00:13:48,978 --> 00:13:52,982
もうここにも来れなくなるのね。
216
00:13:52,982 --> 00:13:54,984
今までありがとう。
217
00:13:54,984 --> 00:13:57,984
さようなら お母様》
218
00:14:00,823 --> 00:14:03,993
(幸次)美世…。
219
00:14:03,993 --> 00:14:06,996
幸次さん…。
220
00:14:06,996 --> 00:14:10,499
(幸次)ごめん。
221
00:14:10,499 --> 00:14:13,769
僕は本当にふがいないね。
222
00:14:13,769 --> 00:14:16,439
結局なにもできなくて…。
223
00:14:16,439 --> 00:14:19,775
幸次さんが
謝ることではありません。
224
00:14:19,775 --> 00:14:23,112
ただ 運が悪かっただけですから。
225
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
違う! 運なんかじゃ…。
226
00:14:25,614 --> 00:14:30,953
いいんです。 嫁ぎ先で
幸せになれるかもしれませんし。
227
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
私は気にしていませんから。
228
00:14:32,955 --> 00:14:36,292
君は 僕を恨んでいないのか。
229
00:14:36,292 --> 00:14:38,294
恨むだなんて…。
230
00:14:38,294 --> 00:14:41,194
そんな気持ちは
とうに忘れました。
231
00:14:43,632 --> 00:14:46,135
僕は君を助けたかった。
232
00:14:46,135 --> 00:14:50,473
また昔のように
普通に君と笑いあいたかった。
233
00:14:50,473 --> 00:14:52,808
僕は君を…。
(香耶)幸次さん。
234
00:14:52,808 --> 00:14:54,810
(幸次)香耶…。
235
00:14:54,810 --> 00:14:57,480
何を話しているの?
236
00:14:57,480 --> 00:15:00,149
な 何でもないよ…。
237
00:15:00,149 --> 00:15:02,985
あらそう。
238
00:15:02,985 --> 00:15:05,654
幸次さん。
んっ。
239
00:15:05,654 --> 00:15:09,992
今まで ありがとうございました。
240
00:15:09,992 --> 00:15:14,263
(遠ざかる足音)
241
00:15:14,263 --> 00:15:16,263
フフッ。
242
00:15:24,106 --> 00:15:33,115
~
243
00:15:33,115 --> 00:15:36,118
美世様
少しよろしいですか?
244
00:15:36,118 --> 00:15:38,120
はい どうぞ。
245
00:15:38,120 --> 00:15:40,122
(ふすまが開く音)
246
00:15:40,122 --> 00:15:44,460
真一様からのお言づてで
明日出発される際は
247
00:15:44,460 --> 00:15:48,297
こちらの
お着物をお召しなるようにと。
248
00:15:48,297 --> 00:15:50,800
お父様が…。
249
00:15:50,800 --> 00:15:53,969
いいですか 美世様。
あ…。
250
00:15:53,969 --> 00:15:58,474
久堂清霞様は 冷酷無慈悲と
ウワサされているお方です。
251
00:15:58,474 --> 00:16:01,811
今までの婚約者は
皆 逃げ出したそうで。
252
00:16:01,811 --> 00:16:04,146
どうか お気をつけて。
253
00:16:04,146 --> 00:16:07,483
お気遣い ありがとうございます。
254
00:16:07,483 --> 00:16:13,422
は… お荷物 たったそれだけで…。
255
00:16:13,422 --> 00:16:17,259
母の形見も ほとんど
捨てられてしまったので
256
00:16:17,259 --> 00:16:20,429
これくらいしか ないんです。
257
00:16:20,429 --> 00:16:24,266
さぞ おつらかったでしょうに…。
258
00:16:24,266 --> 00:16:28,437
こちら よければ
道中で召し上がってください。
259
00:16:28,437 --> 00:16:31,440
フフ 助かります。
260
00:16:31,440 --> 00:16:35,440
美世様 それでは どうかお元気で。
261
00:16:39,615 --> 00:16:41,951
《こんな 派手な着物
262
00:16:41,951 --> 00:16:45,151
私には到底 似合いそうにない》
263
00:16:56,799 --> 00:16:58,999
は…。
264
00:17:01,804 --> 00:17:04,004
(戸を開ける音)
265
00:17:10,479 --> 00:17:13,582
《私 とうとう帰る家も
266
00:17:13,582 --> 00:17:17,182
思い出さえも
失ってしまったのね…》
267
00:17:22,758 --> 00:17:31,600
(走る息遣い)
268
00:17:31,600 --> 00:17:33,602
フフッ!
269
00:17:33,602 --> 00:17:45,781
~
270
00:17:45,781 --> 00:17:56,959
(美世の嗚咽)
271
00:17:56,959 --> 00:18:00,462
(セミの鳴き声)
272
00:18:00,462 --> 00:18:08,804
~
273
00:18:08,804 --> 00:18:10,739
ん…。
274
00:18:10,739 --> 00:18:12,741
んっ?
275
00:18:12,741 --> 00:18:41,270
~
276
00:18:41,270 --> 00:19:35,924
~
277
00:19:35,924 --> 00:20:01,224
~
278
00:20:04,453 --> 00:20:07,956
《こんなところに
本当に久堂家の当主が
279
00:20:07,956 --> 00:20:10,459
住んでいるのかしら…》
280
00:20:10,459 --> 00:20:12,459
(鳥のさえずり)
281
00:20:19,301 --> 00:20:21,637
あっ。
282
00:20:21,637 --> 00:20:24,139
《ここかしら…。
283
00:20:24,139 --> 00:20:27,239
思っていたよりも質素な家…》
284
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
(ノック)
285
00:20:33,649 --> 00:20:35,749
ごめんください。
286
00:20:37,820 --> 00:20:40,989
(ゆり江)はいはい。
287
00:20:40,989 --> 00:20:42,991
(ゆり江)どちら様でしょう。
288
00:20:42,991 --> 00:20:46,829
は 初めまして
斎森美世と申します。
289
00:20:46,829 --> 00:20:48,997
この度 久堂清霞様との
290
00:20:48,997 --> 00:20:51,834
縁談のお話をいただき
参りました。
291
00:20:51,834 --> 00:20:54,169
まあ 斎森様。
292
00:20:54,169 --> 00:20:56,171
お待ちしておりましたよ。
293
00:20:56,171 --> 00:20:59,842
私は久堂家使用人の
ゆり江と申します。
294
00:20:59,842 --> 00:21:02,511
よろしくお願いいたします。
295
00:21:02,511 --> 00:21:04,847
お話は聞いておりますよ。
296
00:21:04,847 --> 00:21:08,016
さあ どうぞお入りくださいませ。
297
00:21:08,016 --> 00:21:11,787
お お邪魔します。
298
00:21:11,787 --> 00:21:14,957
坊ちゃんは今
書斎にいらっしゃいますから。
299
00:21:14,957 --> 00:21:18,627
早速そちらまで
ご案内いたしますね。
300
00:21:18,627 --> 00:21:21,797
あ…。
301
00:21:21,797 --> 00:21:24,633
お初にお目にかかります。
302
00:21:24,633 --> 00:21:27,302
斎森美世と申します。
303
00:21:27,302 --> 00:21:30,302
どうぞ
よろしくお願いいたします。
304
00:21:40,983 --> 00:21:43,485
(清霞)はぁ…。
305
00:21:43,485 --> 00:21:46,989
いつまでそうしているつもりだ。
306
00:21:46,989 --> 00:21:51,160
申し訳ございません。
謝れとは言っていない。
307
00:21:51,160 --> 00:21:54,830
さあ どうか
お顔を上げてくださいまし。
308
00:21:54,830 --> 00:21:56,830
は はい…。
309
00:21:59,501 --> 00:22:01,503
はっ…。
310
00:22:01,503 --> 00:22:05,507
《この日
このお方と出会ったことで
311
00:22:05,507 --> 00:22:09,344
まるで
雪の中で芽吹いた花のように
312
00:22:09,344 --> 00:22:12,614
私の閉ざされた人生は
313
00:22:12,614 --> 00:22:17,119
再び動き出したのでした》
314
00:22:17,119 --> 00:22:20,419
久堂家当主 久堂清霞だ。
315
00:22:23,625 --> 00:22:25,794
(風の音)
316
00:22:25,794 --> 00:22:29,294
《きれいな 人…》
24012