All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,950 --> 00:01:36,560 لم يتوقّف عن تغيير الموضوع لذا لم أتمكن .من إخباره بخصوص أخي 2 00:01:39,620 --> 00:01:42,270 ما خطبه يا ترى؟ 3 00:01:48,740 --> 00:01:50,490 .لقد عدت 4 00:01:52,380 --> 00:01:54,630 !حان وقت ألعاب الصيف 5 00:01:54,630 --> 00:01:55,860 !ماذا؟ 6 00:02:03,840 --> 00:02:06,520 !أن أصبح مصور أزياء سباحة هو الأفضل 7 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 ...ناغي-كن 8 00:02:08,320 --> 00:02:10,310 .لا تحدّق كثيرا 9 00:02:10,600 --> 00:02:13,360 !ما الذي تتوقعينه؟! لا يمكنني التقاط صور إن لم أنظر 10 00:02:13,810 --> 00:02:15,210 .أخي منحرف 11 00:02:15,210 --> 00:02:18,330 .لا يشبه أخ إيريكا-تشان الراقي أبدا 12 00:02:18,330 --> 00:02:20,240 !أيّ أخ راقي؟ 13 00:02:20,630 --> 00:02:22,870 .تعالي لالتقاط صور معي يا ساتشي-تشان 14 00:02:23,670 --> 00:02:25,210 .لا بأس 15 00:02:25,210 --> 00:02:27,130 .لم أحضر بدلة السباحة خاصتي 16 00:02:27,130 --> 00:02:28,300 ...كما أنه 17 00:02:28,300 --> 00:02:29,210 ماذا؟ 18 00:02:29,860 --> 00:02:32,920 .من المخيف أن يراني أخي فيها 19 00:02:32,920 --> 00:02:34,680 .اهدئي 20 00:02:34,680 --> 00:02:38,550 .لا أملك ذرّة اهتمام واحدة في رؤيتك بزيّ سباحة 21 00:02:38,910 --> 00:02:39,860 .فلتمت 22 00:02:40,550 --> 00:02:42,110 !توقفي 23 00:02:42,110 --> 00:02:45,060 .حسنا، حان وقت الدراسة 24 00:02:45,060 --> 00:02:46,600 .غير معقول 25 00:02:46,940 --> 00:02:50,190 ما الذي تحدثت عنه مع والدي؟ 26 00:02:50,190 --> 00:02:52,400 .لم يتوقف عن تغيير الموضوع 27 00:02:52,760 --> 00:02:54,350 .أرأيت؟ كما أخبرتك 28 00:02:54,350 --> 00:02:55,650 .لا فائدة 29 00:02:56,080 --> 00:02:59,950 .كما أنه من الممكن لي الزواج بساتشي على ما يبدو 30 00:02:59,950 --> 00:03:04,440 ...أنت خطيبي وساتشي-تشان هي أختي لذا 31 00:03:04,440 --> 00:03:06,910 .هذا منطقيّ 32 00:03:06,910 --> 00:03:10,000 .أجل لكن ليس هذا ما قصدته 33 00:03:10,740 --> 00:03:14,170 .ذهبت للسؤال بخصوص أخيك 34 00:03:14,170 --> 00:03:18,130 كيف يفترض بي الردّ على ذلك؟ 35 00:03:18,400 --> 00:03:20,110 .كما سبق وأخبرتك 36 00:03:20,110 --> 00:03:22,330 .والدي هكذا 37 00:03:22,700 --> 00:03:24,360 .هذه صورة جيدة 38 00:03:24,360 --> 00:03:25,420 !ربما سأنشرها 39 00:03:25,420 --> 00:03:28,730 .لا تتحدثي وكأنّ هذا لا يهمّك 40 00:03:29,140 --> 00:03:35,110 .هذا يعني أنه في إمكانك الزواج بأخي أيضا 41 00:03:39,490 --> 00:03:40,510 هل تنصتين إليّ؟ 42 00:03:40,510 --> 00:03:41,450 .كلا 43 00:03:41,450 --> 00:03:42,400 أيهما؟ 44 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 !أيهما؟ 45 00:03:50,030 --> 00:03:52,300 ...هيرو-تشان، بخصوص هذه 46 00:03:52,300 --> 00:03:56,540 على الأرجح أنني لن أحصل على أيّ معلومة .من والد أمانو-سان 47 00:03:57,180 --> 00:04:00,090 كيف أبحث عن سوسكي إذا؟ 48 00:04:00,780 --> 00:04:05,760 !!لمّ الشمل المحرك للمشاعر البحث عن أفراد العائلة المفقودين !حلقة خاصة 49 00:04:01,680 --> 00:04:05,100 .سيكون من السهل لو شاركنا في إحدى تلك البرامج 50 00:04:05,100 --> 00:04:05,760 ...كلا 51 00:04:06,120 --> 00:04:10,280 !فلنلقِ نظرة على صورة أخيها 52 00:04:16,670 --> 00:04:18,840 هل أنت هو أخوها؟ 53 00:04:18,840 --> 00:04:23,550 كلا... أنا هو الأخ الأصغر الحقيقيّ للشخص .الذي في الصورة 54 00:04:23,550 --> 00:04:27,300 ...أنا وأمانو-سان مخطوبان، تمّ تبديلنا عند الولادة و 55 00:04:29,320 --> 00:04:31,560 !معلومات كثيرة 56 00:04:31,560 --> 00:04:34,590 .كما يفترض أن تكون علاقتي بأمانو-سان سرية 57 00:04:34,590 --> 00:04:35,960 ...هذا يعني أننا مضطران لكي 58 00:04:36,020 --> 00:04:38,670 !!!مفقود ...إن كنت تعرف الشخص الذي في الصورة 59 00:04:36,020 --> 00:04:38,670 المرجو الاتصال بهذا الرقم إن كانت لديك معلومات أوة شاهدته على شبكات التواصل الاجتماعي 60 00:04:36,740 --> 00:04:38,670 !أقدّر لكم تعاونكم 61 00:04:39,120 --> 00:04:41,260 هل شاهدت هذا الشخص في أيّ مكان؟ 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,920 هل هذا ما يسمّونه بـ"محاولة العثور على نفسك"؟ 63 00:04:43,920 --> 00:04:46,640 .من الأفضل عدم التورّط 64 00:04:47,080 --> 00:04:50,140 هل هنالك ما يزعجك؟ هل ترغب في التحدّث عن الأمر؟ 65 00:04:52,270 --> 00:04:55,770 !الجميع سواءٌ قلق عليّ أو يشكّ في أمري 66 00:04:56,090 --> 00:04:59,230 !معضلة سوسكي هذه صعبة للغاية 67 00:04:59,530 --> 00:05:01,830 .يسرح في مخيلته الغريبة مجددا 68 00:05:05,470 --> 00:05:08,990 .كلا، لا بدّ من وجود طرق أخرى لإيجاده 69 00:05:09,450 --> 00:05:11,370 .العطلة الصيفية على الأبواب 70 00:05:11,370 --> 00:05:13,050 ...سيكون لديّ ما يكفي منالوقت لكي 71 00:05:16,080 --> 00:05:17,740 !سيغاوا-سان؟ 72 00:05:20,590 --> 00:05:23,170 سيغاوا هيرو دعوة لموعد غرامي ???????? رقم 2 ???????? ما رأيك في يوم غد؟ 73 00:05:29,450 --> 00:05:30,890 دراجة هوائية؟ 74 00:05:30,890 --> 00:05:33,140 أجل. هل نملك واحدة في المنزل؟ 75 00:05:33,580 --> 00:05:36,560 .أعتقد أنّ لدينا واحدة تستخدمها أمي 76 00:05:39,360 --> 00:05:41,860 سيغاوا هيرو 77 00:05:39,360 --> 00:05:41,860 !حسنا سأستخدم تالدراجة الهوائية إلى هناك 78 00:05:40,610 --> 00:05:41,860 !سأكون في انتظارك 79 00:05:43,000 --> 00:05:45,240 ماذا؟ هل أنت ذاهب لمكان ما؟ 80 00:05:45,720 --> 00:05:47,490 .يمكنك قول ذلك 81 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 .موعد غراميّ" على ما يبدو" 82 00:05:51,830 --> 00:05:53,480 ماذا تقصد؟ 83 00:05:53,480 --> 00:05:55,880 ماذا حلّ بالبحث عن أخ إيريكا-تشان؟ 84 00:05:55,880 --> 00:05:59,130 .تركت ملك الفنادق ينجو بفعلته ثمّ هربت إلى هنا 85 00:05:59,130 --> 00:06:01,840 !لا علاقة لذاك بهذا 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,520 ثمّ ما الذي يمكنني فعله؟ 87 00:06:04,520 --> 00:06:07,090 .سيغاوا-سان هي من دعتني 88 00:06:07,090 --> 00:06:09,470 .ما هذا؟ مقزّز 89 00:06:09,470 --> 00:06:11,050 .حسنا، إلى اللقاء 90 00:06:11,050 --> 00:06:12,970 !توقف عن الوثب هكذا 91 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 .سيغاوا-سان 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 .صباح الخير يا أومينو-كن 93 00:06:19,840 --> 00:06:21,860 .صباح الخير 94 00:06:22,760 --> 00:06:24,030 S-Sorry! 95 00:06:24,030 --> 00:06:27,070 .كانت هذه الدراجة الهوائية الوحيدة في المنزل .بها سلة وما إلى ذلك 96 00:06:27,830 --> 00:06:30,480 !ولا أستطيع إزالة هذه الراية 97 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 .لكنها رائعة. فريدة من نوعها 98 00:06:32,780 --> 00:06:37,960 كنت لأقوم بتأجير دراجة احترافية لو أخبرتني .أننا سنذهب لركوب الدراجات 99 00:06:38,360 --> 00:06:39,530 .فهمت 100 00:06:39,530 --> 00:06:41,460 هل يفترض بأن تكون هذه عائقا؟ 101 00:06:41,460 --> 00:06:42,520 !مستحيل 102 00:06:42,520 --> 00:06:44,040 !كما ترغبين في المنافسة أيضا؟ 103 00:06:45,760 --> 00:06:47,010 !سأفوز 104 00:06:47,500 --> 00:06:49,010 ...لكن لا بأس 105 00:06:49,690 --> 00:06:51,340 .هذا ليس سيئا أيضا 106 00:06:53,200 --> 00:06:56,140 .سيغاوا-سان تبدو رائعة في زيّ ركوب الدراجات أيضا 107 00:06:56,600 --> 00:06:58,790 !تبدين رائعة يا سيغاوا-سان 108 00:06:59,590 --> 00:07:00,640 .شكرا لك 109 00:07:01,070 --> 00:07:03,790 .أصبحت مولعة بركوب الدراجات مؤخرا 110 00:07:03,790 --> 00:07:05,870 .سيفاجئك مدى فائدتها 111 00:07:05,870 --> 00:07:09,500 .توفّر على نفقات القطار وتساعدك على تعلّم الطرق 112 00:07:09,500 --> 00:07:11,660 .تملك هواية أخرى 113 00:07:12,120 --> 00:07:15,000 .حسنا يا أومينو-كن، إليك هذا السؤال 114 00:07:15,000 --> 00:07:15,910 سؤال؟ 115 00:07:16,360 --> 00:07:19,410 ما هو أقرب وأبعد شيء في نفس الوقت؟ 116 00:07:20,240 --> 00:07:21,580 لمَ هذا السؤال فجأة؟ 117 00:07:21,580 --> 00:07:24,240 اختبار؟ أحجية؟ سخرية؟ 118 00:07:26,130 --> 00:07:27,090 .الهواء 119 00:07:27,090 --> 00:07:28,990 .خطأ 120 00:07:28,990 --> 00:07:30,970 !لا يمكنني مجاراتك في العديد من الأمور 121 00:07:31,360 --> 00:07:33,930 .اكتشف الإجابة قبل وصولنا 122 00:07:34,190 --> 00:07:35,990 ...لحظة، لكن 123 00:07:37,880 --> 00:07:39,500 !إلى أين نحن ذاهبان؟ 124 00:07:39,500 --> 00:07:42,620 !أسفل هذه الطريق 125 00:07:44,780 --> 00:07:47,400 .ما الأمر؟ أنت بطيء جدا يا أومينو-كن 126 00:07:47,400 --> 00:07:49,020 صحيح؟ 127 00:07:49,820 --> 00:07:52,320 ...أعلم لكن 128 00:07:52,900 --> 00:07:55,570 !هذه الهضبة صعبة جدا 129 00:07:56,120 --> 00:07:58,790 .ربما لك تكن في حاجة لتلك الإعاقة 130 00:08:02,240 --> 00:08:04,580 .لا يزال أمامنا 24 كلم 131 00:08:07,200 --> 00:08:09,340 .الريح رائعة 132 00:08:09,340 --> 00:08:11,880 ...كل ما أشعر به هو الريح الصيفية الحارقة 133 00:08:17,110 --> 00:08:20,020 هل هذا أحد فنادق والد أمانو-سان أيضا؟ 134 00:08:22,770 --> 00:08:23,670 !يا لضخامته 135 00:08:34,460 --> 00:08:39,540 ذلك الشخص يدير العديد من الفنادق الراقية؟ 136 00:08:41,370 --> 00:08:45,420 وهو... والدي الحقيقيّ؟ 137 00:08:45,770 --> 00:08:48,060 هل يمكنني مساعدتك؟ 138 00:08:48,930 --> 00:08:50,600 .آسف 139 00:08:53,320 --> 00:08:55,150 أين ذهبت سيغاوا-سان؟ 140 00:08:55,150 --> 00:08:56,430 .أنا هنا 141 00:08:58,430 --> 00:09:01,110 .الجوّ حار لذلك قررت تناول المثلجات 142 00:09:01,110 --> 00:09:01,930 !اُنظر 143 00:09:02,430 --> 00:09:04,220 .أريد تقبيلها 144 00:09:04,220 --> 00:09:05,290 هل لونه أزرق؟ 145 00:09:05,290 --> 00:09:06,940 أهو أزرق؟ 146 00:09:11,070 --> 00:09:13,440 .هذا غير منطقيّ 147 00:09:14,010 --> 00:09:16,450 ما قصة وجود أخ لنا؟ 148 00:09:17,090 --> 00:09:18,870 .أنت لا تملك أخا 149 00:09:19,310 --> 00:09:24,000 هل يعني هذا أنّ ذلك الشخص هو والدي الحقيقيّ؟ 150 00:09:25,240 --> 00:09:28,380 .لا يريد إخباري إن كان لديّ أخ أم لا 151 00:09:28,380 --> 00:09:31,040 ،هو من جعلني خطيب أمانو-سان 152 00:09:31,040 --> 00:09:33,880 ...ويخبرني الآن أنه في إمكاني الزواج بساتشي 153 00:09:33,880 --> 00:09:35,450 وهو والدي؟ 154 00:09:38,610 --> 00:09:39,760 !كلا 155 00:09:40,200 --> 00:09:43,520 !أنا ابن مالك مطعم فقير 156 00:09:48,770 --> 00:09:54,440 لا أعلم إن كان شخص مثلي قادرا .على مواجهة شخص مهمّ مثله 157 00:09:54,950 --> 00:09:57,300 .وصلنا يا أومينو-كن 158 00:10:03,620 --> 00:10:05,800 هل تعرف الجواب الآن؟ 159 00:10:06,250 --> 00:10:07,930 ما هو أقرب وأبعد شيء في نفس الوقت؟ 160 00:10:08,480 --> 00:10:10,040 البحر، صحيح؟ 161 00:10:10,040 --> 00:10:11,180 .كلا 162 00:10:12,600 --> 00:10:13,940 .العائلة 163 00:10:18,080 --> 00:10:22,810 .بدوت قلقا بخصوص أمر ما 164 00:10:23,840 --> 00:10:28,090 .دعوتك للخروج لأنني أردت مساعدتك لتصفية ذهنك 165 00:10:29,260 --> 00:10:31,800 هل أبدو متوترا؟ 166 00:10:31,800 --> 00:10:32,570 .أجل 167 00:10:32,990 --> 00:10:35,180 .كانت تعلو وجهك نظرة مبهمة 168 00:10:35,180 --> 00:10:36,430 مبهمة؟ 169 00:10:36,430 --> 00:10:38,240 .أجل، ربما 170 00:10:39,700 --> 00:10:41,240 ...على أيّ حال 171 00:10:41,640 --> 00:10:44,640 .في أوقات كهذه، من الجيّد أن تصرخ نحو المحيط فحسب 172 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 !فهمت 173 00:10:48,250 --> 00:10:51,500 !غبيّ 174 00:10:53,970 --> 00:10:57,260 !أريد أن أكبر بسرعة 175 00:11:05,200 --> 00:11:06,020 أرأيت؟ 176 00:11:06,830 --> 00:11:08,230 ...سيغاوا-سان 177 00:11:09,690 --> 00:11:13,000 .أنا... مخطوبة 178 00:11:13,770 --> 00:11:16,400 ...هل أنت أيضا 179 00:11:17,540 --> 00:11:20,650 .لم أقصد بتلك الطريقة 180 00:11:20,650 --> 00:11:22,490 تلك الطريقة"؟" 181 00:11:24,960 --> 00:11:26,140 .فلنعد للمنزل 182 00:11:26,140 --> 00:11:27,470 الآن؟ 183 00:11:27,470 --> 00:11:28,290 .أجل 184 00:11:28,700 --> 00:11:30,910 .عدت لطبيعتك الآن 185 00:11:34,690 --> 00:11:39,630 .سأكون إلى جانبك دائما عندما تتحول إلى مبهم-كن 186 00:11:41,060 --> 00:11:42,130 !عُلم 187 00:11:43,910 --> 00:11:45,140 .صحيح 188 00:11:45,520 --> 00:11:50,830 .عليّ مواجهة ذلك الرجل خاصة إن كنت سأواعد سيغاوا-سان 189 00:11:50,830 --> 00:11:52,780 !سأسابقك نحو الهدف 190 00:11:52,780 --> 00:11:54,180 !مجددا؟ 191 00:11:59,830 --> 00:12:01,990 .انسجام سلس 192 00:12:02,440 --> 00:12:05,240 .يعجبني قوام الكافيار 193 00:12:05,240 --> 00:12:07,490 .يسعدني أنه أعجبك 194 00:12:07,950 --> 00:12:10,040 لكن، ألا بأس بهذا؟ 195 00:12:10,040 --> 00:12:13,260 .نحن الاثنان فقط من يستخدم هذه الغرفة الكبيرة 196 00:12:13,260 --> 00:12:17,000 .هذا المطعم لا يملك سوى غرفا خاصة محجوزة 197 00:12:17,480 --> 00:12:20,330 .لم أعلم أنّ هنالك طلبا لمطاعم كهذه 198 00:12:20,330 --> 00:12:21,710 .بالتأكيد 199 00:12:21,710 --> 00:12:24,430 .آخر مرة كنت هنا، كانت رفقة رئيس الوزراء 200 00:12:24,430 --> 00:12:27,320 !تبا! إنه مشهور للغاية 201 00:12:29,410 --> 00:12:32,760 .أشخاص مثله يحتاجون لمطاعم كهذه 202 00:12:32,760 --> 00:12:34,040 .فهمت 203 00:12:34,040 --> 00:12:35,720 .أتعلّم الكثير 204 00:12:36,640 --> 00:12:40,030 .بالمناسبة، لم تسأليني عن أيّ شيء 205 00:12:41,890 --> 00:12:42,900 .صحيح 206 00:12:44,130 --> 00:12:49,440 أعني، إن لم يستطع أخي الحصول على أيّ معلومات منك فما الفائدة إن سألت أنا؟ 207 00:12:49,440 --> 00:12:53,900 كما أنّه لا علاقة لي بالأمر، صحيح؟ 208 00:12:54,600 --> 00:12:56,920 .لست واثقا حيال ذلك 209 00:12:57,590 --> 00:13:03,460 هل أنت مستعدة للزواج بناغي-كن؟ 210 00:13:10,080 --> 00:13:11,470 .لقد عدت 211 00:13:13,170 --> 00:13:14,560 .تأخرت في العودة 212 00:13:14,890 --> 00:13:15,880 .أجل 213 00:13:15,880 --> 00:13:18,060 .درست في المكتبة هذا اليوم 214 00:13:18,450 --> 00:13:20,440 هل تحرزين تقدّما جيدا؟ 215 00:13:21,220 --> 00:13:22,160 .أجل 216 00:13:22,160 --> 00:13:23,240 ما المشكلة؟ 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,470 ...حسنا 218 00:13:25,470 --> 00:13:28,870 .لا أريدك أن تجهدي نفسك وتمرضي مجددا 219 00:13:31,940 --> 00:13:34,620 .عدت متأخرة البارحة أيضا 220 00:13:34,970 --> 00:13:36,270 البارحة؟ 221 00:13:36,270 --> 00:13:40,220 هل أنت مستعدة للزواج بناغي-كن؟ 222 00:13:42,320 --> 00:13:44,830 !هذا ليس من شأنك يا أخي 223 00:13:44,830 --> 00:13:45,980 !بلى 224 00:13:45,980 --> 00:13:48,910 هل يجدر بك اللعب طوال الوقت فقط لأنّ والدينا ليسا موجودين؟ 225 00:13:48,910 --> 00:13:50,390 .أنا لا ألعب 226 00:13:51,940 --> 00:13:56,090 بالمناسبة، هل قال ملك الفنادق أيّ شيء؟ 227 00:13:56,090 --> 00:13:57,140 بخصوصي؟ 228 00:13:57,830 --> 00:13:59,140 لمَ تسألين؟ 229 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 ...لماذا؟ لأنّ 230 00:14:02,080 --> 00:14:03,340 !لا تهتمّ 231 00:14:03,340 --> 00:14:04,810 ما الذي أصابك؟ 232 00:14:05,920 --> 00:14:09,340 بالمناسبة يا ساتشي، هل تعرفين ما تفعله أمانو-سان؟ 233 00:14:09,340 --> 00:14:12,530 .يفترض بها طلب توصيلة لهذا اليوم 234 00:14:12,530 --> 00:14:14,000 .لا أعلم 235 00:14:14,000 --> 00:14:15,560 .اسألها بنفسك 236 00:14:16,480 --> 00:14:19,760 .ساتشي تتصرف بغرور مؤخرا 237 00:14:19,760 --> 00:14:21,540 .أصبح الأمر لا يحتمل 238 00:14:21,880 --> 00:14:25,160 .في اليوم الذي أدخلت فيه للمستشفى مثلا 239 00:14:25,160 --> 00:14:28,050 .سأسمعها ما لا يرضيها 240 00:14:28,510 --> 00:14:31,550 .بدءًا من اليوم، سأكون أنا وصيك 241 00:14:34,310 --> 00:14:35,680 !ساتشي 242 00:14:35,680 --> 00:14:36,600 ...أنت 243 00:14:37,310 --> 00:14:40,200 .أنا جائعة. سأذهب للمتجر 244 00:14:41,200 --> 00:14:44,230 !من الخطر أن تخرج طالبة إعدادية في هذا الوقت المتأخر 245 00:14:44,680 --> 00:14:46,740 ما العمل إذا؟ هل أتضور جوعا؟ 246 00:14:50,080 --> 00:14:51,740 .أهلا وسهلا 247 00:14:54,700 --> 00:14:57,370 .أنا في السوق المركزي رفقة أخي. هذا مضحك 248 00:14:57,370 --> 00:14:58,960 كم مضى على فعلنا لهذا؟ 249 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 .أنا قادم كوصيك فحسب 250 00:15:01,500 --> 00:15:04,490 .حصلت على نفقات المعيشة لهذا الشهر للتوّ 251 00:15:04,490 --> 00:15:06,630 .كنت سأشتري ما نحتاجه اليوم على أيّ حال 252 00:15:07,110 --> 00:15:08,400 .هناك 253 00:15:08,400 --> 00:15:12,140 المثلجات في ثلاجتنا نفدت قبل ثلاث أيام .لذلك كنت في مزاج سيّئ 254 00:15:12,490 --> 00:15:14,800 لا تتحركي، مفهوم؟ 255 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 .لا تذهبي بمفردك وإلا فستضيعين 256 00:15:18,800 --> 00:15:20,720 .لا أحتمل هذا 257 00:15:20,720 --> 00:15:23,120 ماذا لو شاهدنا أصدقائي؟ 258 00:15:23,120 --> 00:15:25,610 .ما المشكلة؟ أخبريهم أنني أخوك 259 00:15:25,610 --> 00:15:27,690 !أخبرتك أنني لا أريد القيام بذلك 260 00:15:28,360 --> 00:15:29,490 .مخيف 261 00:15:29,920 --> 00:15:31,790 .ها هي المثلجات 262 00:15:31,790 --> 00:15:34,490 كيف يعتمد مزاجها عل ىالمثلجات؟ 263 00:15:34,490 --> 00:15:37,020 !إنها رخيصة جدا 264 00:15:37,020 --> 00:15:38,620 !فلنشتري الكثير منها 265 00:15:38,620 --> 00:15:39,700 !كلا 266 00:15:40,710 --> 00:15:42,010 !كلا كلا 267 00:15:42,010 --> 00:15:44,250 .اشترِ علبة واحدة لهذا اليوم فقط 268 00:15:44,250 --> 00:15:45,460 لماذا؟ 269 00:15:45,460 --> 00:15:49,600 !هذا المتجر يضع خصم 50 بالمئة على المثلجات كل يوم أربعاء 270 00:15:49,600 --> 00:15:51,220 !واليوم هو الثلاثاء 271 00:15:52,460 --> 00:15:54,920 !البيض بسعر 98 سنتا للعلبة؟ 272 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 !ساتشي، ساعديني 273 00:15:56,880 --> 00:15:58,810 .لا نحتاج لذلك القدر 274 00:15:58,810 --> 00:16:02,020 !لا تعرفين كم نأكل من بيض 275 00:16:02,360 --> 00:16:04,090 .الحليب عليه خصم أيضا 276 00:16:04,090 --> 00:16:06,110 .إنه أرخص بـ 13 ين يوم الثلاثاء لسب ما 277 00:16:06,110 --> 00:16:08,480 !إنها 13 ين فقط 278 00:16:08,480 --> 00:16:13,530 نحتاج لشراء الخضر وتقطيعها من أجل تخزينها .في الثلاجة أيضا 279 00:16:13,530 --> 00:16:15,410 نخزنها في علب؟ 280 00:16:15,710 --> 00:16:17,080 !مستحيل 281 00:16:17,080 --> 00:16:18,910 !السعر 10 ين 282 00:16:18,910 --> 00:16:20,500 !أخي، لنشتري عشرة 283 00:16:20,500 --> 00:16:22,440 .براعم الفاصوليا تفسد بسرعة 284 00:16:22,440 --> 00:16:23,930 .علبة واحدة تكفي 285 00:16:23,930 --> 00:16:25,370 بالرغم من أنّ سعرها 10 ين؟ 286 00:16:25,370 --> 00:16:27,060 .لأنّ سعرها 10 ين 287 00:16:27,490 --> 00:16:29,500 .أخي يتحدّث مثل أمي تماما 288 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 .غنيمة جيدة 289 00:16:38,560 --> 00:16:41,200 .لا أصدّق أنك خبّأتها أسفل العربة 290 00:16:41,200 --> 00:16:43,230 .لم ألاحظ الأمر حتى اضطررت للدفع 291 00:16:43,230 --> 00:16:45,080 هذه جريمة متكررة، صحيح؟ 292 00:16:45,080 --> 00:16:47,060 .أمي تسمح لي بفعل ذلك 293 00:16:47,060 --> 00:16:50,150 .لا تأكليها في طريق العودة هكذا. إنه تصرف فظّ 294 00:16:50,560 --> 00:16:53,280 .لكني جائعة لدرجة الانهيار 295 00:16:53,880 --> 00:16:55,630 .أجل أجل 296 00:16:55,630 --> 00:16:56,890 ...على أي حال 297 00:16:56,890 --> 00:16:59,030 هل تقوم بأمور كهذه دائما؟ 298 00:16:59,990 --> 00:17:01,040 ماذا تقصدين؟ 299 00:17:01,560 --> 00:17:02,910 .التسوق هكذا 300 00:17:02,910 --> 00:17:06,440 ألا يمنحنا أبي وملك الفنادق ما يكفي لتغطية نفقات العيش؟ 301 00:17:06,790 --> 00:17:10,090 .يمكنك طلب مساعدة إيريكا-تشان دائما 302 00:17:10,090 --> 00:17:12,820 لمَ لا تتوقف عن كونك بخيلا وترتاح قليلا؟ 303 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 .لا يمكنني فعل ذلك 304 00:17:16,280 --> 00:17:18,390 .أردّ الباقي في نهاية كل شهر 305 00:17:18,980 --> 00:17:19,970 هل أنت جادّ؟ 306 00:17:21,300 --> 00:17:23,290 .لم أعلم ذلك 307 00:17:29,430 --> 00:17:31,350 .يمكنك تناول واحدة يا أخي 308 00:17:36,340 --> 00:17:37,700 .لذيذ 309 00:17:40,210 --> 00:17:43,370 .كنت أفكّر في الماضي 310 00:17:43,370 --> 00:17:44,780 هل تذكر تلك المرّة؟ 311 00:17:44,780 --> 00:17:48,120 .خلال يوم الميلاد، كان والدانا في العمل 312 00:17:48,120 --> 00:17:51,710 .قرّرنا طبخ وجبة قبل عودتهما فذهبنا للتسوق 313 00:17:52,630 --> 00:17:53,960 هل حدث ذلك؟ 314 00:17:53,960 --> 00:17:55,510 !أجل 315 00:17:57,860 --> 00:18:02,100 .لم أعلم أنّ في إمكانك خبز كعكة 316 00:18:02,460 --> 00:18:04,300 .كنت مندهشة 317 00:18:05,100 --> 00:18:07,980 .شاهدت والدينا أثناء العمل 318 00:18:07,980 --> 00:18:10,480 .على عكسك، لست مجرّد متذوّق 319 00:18:10,480 --> 00:18:12,720 .لكنّ ذلك هو واجبي 320 00:18:12,720 --> 00:18:14,320 .يمكنني الطبخ الآن أيضا 321 00:18:15,200 --> 00:18:19,720 .على أيّ حال، انتهينا من الطبخ ونمنا بينما ننتظر عودتهما 322 00:18:24,450 --> 00:18:30,460 !كان العشاء لذيذا !ميلاد مجيد سانتا- 323 00:18:25,730 --> 00:18:27,960 .عندما استيقظت، وجدت رسالة 324 00:18:27,960 --> 00:18:29,990 .لسبب ما، أكله سانتا-سان 325 00:18:30,460 --> 00:18:32,510 .فأجهشت بالبكاء 326 00:18:32,510 --> 00:18:35,590 !لم يعدّه أخي من أجل سانتا-سان 327 00:18:37,670 --> 00:18:39,430 .لم أعلم ذلك 328 00:18:40,150 --> 00:18:42,890 ،لكني عثرت على هداياي بعد ذلك 329 00:18:42,890 --> 00:18:45,980 ."وقلت "ليس سيئا يا سانتا-سان! سأسامحك 330 00:18:45,980 --> 00:18:48,180 دموعك لم تكن عميقة، صحيح؟ 331 00:18:51,890 --> 00:18:53,690 !انتهيت 332 00:18:53,690 --> 00:18:55,920 هل تريدين انتظار عودة أمانو-سام؟ 333 00:18:55,920 --> 00:18:57,070 .دعني أتذوقه أولا 334 00:18:59,950 --> 00:19:02,000 .فلنلعب لعبة بينما ننتظر 335 00:19:02,000 --> 00:19:03,880 .اشترت أختي سوباتيتسو 336 00:19:03,880 --> 00:19:06,180 كنا نلعبها مع العائلة كثيرا، صحيح؟ 337 00:19:06,640 --> 00:19:09,620 ألا تريد رؤية ديفيل سوباتشي على التلفاز الكبير؟ 338 00:19:10,110 --> 00:19:12,000 لديك امتحانات الدخول، صحيح؟ 339 00:19:12,000 --> 00:19:14,550 .يجدر بك الدراسة في اوقات كهذه 340 00:19:16,010 --> 00:19:17,020 هل أنت جادّ؟ 341 00:19:17,020 --> 00:19:18,160 .أنت مزعج للغاية 342 00:19:18,160 --> 00:19:20,180 لمَ أنت هكذا دائما؟ 343 00:19:20,490 --> 00:19:22,090 أنت جائعة، صحيح؟ 344 00:19:22,090 --> 00:19:24,050 .يمكنك البدء في الأكل 345 00:19:24,050 --> 00:19:26,310 !كلا، توقف عن ذلك 346 00:19:28,020 --> 00:19:31,800 .أنت لا تدرك من تكون فعلا يا أخي 347 00:19:31,800 --> 00:19:35,020 .لا تنتبه لي على الإطلاق 348 00:19:35,640 --> 00:19:37,310 لم هذا فجأة؟ 349 00:19:37,310 --> 00:19:38,780 .هذا غير صحيح 350 00:19:39,470 --> 00:19:40,890 ...إذًا ماذا لو 351 00:19:42,710 --> 00:19:46,890 ماذا لو طلبت منك الزواج بي؟ هل ستقبل؟ 352 00:19:54,900 --> 00:19:56,790 !ما الذي تتحدثين عنه؟ 353 00:19:57,130 --> 00:19:59,000 !أنت هي أختي الصغرى 354 00:19:59,000 --> 00:20:01,840 ...عشنا في نفس المنزل لسنوات، سيكون هذا 355 00:20:06,470 --> 00:20:14,070 .أنّ الزواج بأختك ساتشي-تشان سيحلّ كل المشاكل أيضا 356 00:20:15,720 --> 00:20:17,650 ...ما-ما قولك 357 00:20:18,150 --> 00:20:22,400 ماذا سيقول والدانا إثر ذلك؟ 358 00:20:27,560 --> 00:20:29,660 !يا لك من غبيّ 359 00:20:30,150 --> 00:20:31,800 .بالطبع لم أكن جادّة 360 00:20:35,220 --> 00:20:37,340 .سأذهب للاستحمام 361 00:20:41,010 --> 00:20:44,930 هكذا"... أتقصد مخطوبين؟" 362 00:20:47,190 --> 00:20:48,490 !أمزح فحسب 363 00:20:50,850 --> 00:20:54,280 هل تحاول تذكيري أنهما أختان؟ 364 00:20:54,280 --> 00:20:56,520 .لن يكون هذا الأمر سهلا 365 00:20:58,040 --> 00:20:59,630 .لقد عدت 366 00:20:59,630 --> 00:21:02,400 كنت أشتري ملابس الصيف وتطلب الأمر .وقتا أطول مما توقعت 367 00:21:02,700 --> 00:21:04,300 .تأخرت يا أختي 368 00:21:04,300 --> 00:21:06,180 .أعددنا العشاء سلفا 369 00:21:11,150 --> 00:21:13,160 هل حدث أمر ما بينك وبين ساتشي-تشان؟ 370 00:21:14,370 --> 00:21:16,920 كلا، لم يحدث أيّ شيء. لماذا؟ 371 00:21:17,260 --> 00:21:20,920 ...حسنا، لا يهمّ لكن 372 00:21:21,970 --> 00:21:24,760 هل حدث أمر جيّد لها؟ 30366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.