All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,010 --> 00:01:33,480 .إنها مصابة بحمى فعلا 2 00:01:33,840 --> 00:01:36,400 .يجدر بنا أخذها للمستشفى 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,410 !سيارة إسعاف؟ 4 00:01:38,410 --> 00:01:40,800 .سآخذها في سيارة أجرة 5 00:01:40,800 --> 00:01:42,240 .ابقَ في المنزل 6 00:01:42,720 --> 00:01:44,120 ...أمي 7 00:01:45,860 --> 00:01:49,080 .لا تخبري أخي رجاءً 8 00:01:59,430 --> 00:02:01,400 ما الذي أردت إخباري به؟ 9 00:02:03,080 --> 00:02:04,140 ما الخطب؟ 10 00:02:04,140 --> 00:02:06,780 .لا تهتمّ. تعال معي أولا 11 00:02:06,780 --> 00:02:08,230 أولا"؟" 12 00:02:10,340 --> 00:02:11,530 ما مشكلتها؟ 13 00:02:11,530 --> 00:02:15,320 .كنت على وشك إبهار سيغاوا-سان في اختبار الشجاعة 14 00:02:17,750 --> 00:02:20,340 .إنها تجزع بسرعة بسبب ريح خفيفة 15 00:02:25,170 --> 00:02:27,790 ...على أيّ حال يا ناغي-كن 16 00:02:27,790 --> 00:02:29,770 ...ما أردت إخبارك به 17 00:02:33,450 --> 00:02:35,040 ...مستحيل 18 00:02:35,040 --> 00:02:36,380 !اختفى ناغي-كن 19 00:02:37,010 --> 00:02:37,920 ...هل 20 00:02:37,920 --> 00:02:40,430 الإله 21 00:02:39,030 --> 00:02:40,430 !اختطفته الأرواح؟ 22 00:02:40,920 --> 00:02:42,760 كيف يعقل أن يكون ذلك أول ما يخطر على بالك؟ 23 00:02:43,170 --> 00:02:44,260 .تبا 24 00:02:48,230 --> 00:02:50,960 .كنت أحاول إخافتك قليلا فقط 25 00:02:50,960 --> 00:02:52,060 لماذا تهلعين؟ 26 00:02:52,410 --> 00:02:55,180 !كنت تعرف، صحيح؟ 27 00:02:55,180 --> 00:02:55,900 أعرف ماذا؟ 28 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 !توقف عن النظر 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 !ناغي-كن أيها المنحرف! معتوه 30 00:02:59,840 --> 00:03:02,680 !ماذا؟! ما الذي يحدث؟ 31 00:03:10,480 --> 00:03:11,670 .لقد عدت 32 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 .المتاجر رائعة 33 00:03:14,120 --> 00:03:16,170 !ماذا تقصدين بقولك أنك لم ترتدِ ملابس داخلية؟ 34 00:03:16,440 --> 00:03:19,040 .أخفض صوتك 35 00:03:19,040 --> 00:03:20,430 .أرتديها الآن 36 00:03:20,430 --> 00:03:22,430 كيف تنسين إحضار ملابس داخلية؟ 37 00:03:22,840 --> 00:03:24,510 .كانت مجرّد حادثة 38 00:03:24,510 --> 00:03:25,260 .تحدث هذه الأمور أحيانا 39 00:03:25,260 --> 00:03:26,410 !كلا 40 00:03:26,410 --> 00:03:30,910 لمَ كان عليّ المجيء رفقتك؟ 41 00:03:30,910 --> 00:03:33,730 ...أخبرت هيرو-تشان أيضا لكن 42 00:03:34,320 --> 00:03:38,700 .لن تموتي إن لم ترتدِ ملابس داخلية ليوم واحد 43 00:03:38,700 --> 00:03:41,320 .هيرو-تشان غريبة الأطوار نوعا ما 44 00:03:41,320 --> 00:03:42,660 ماذا؟ 45 00:03:43,120 --> 00:03:46,410 .لذا كان عليّ الاعتماد عليك 46 00:03:46,760 --> 00:03:48,470 .هكذا إذا 47 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 .لا عليك 48 00:03:55,100 --> 00:03:56,650 .فهمت 49 00:03:56,650 --> 00:03:59,820 .هذا ما أردتِ إخباري به إذا 50 00:03:59,820 --> 00:04:00,780 .ليس تماما 51 00:04:00,780 --> 00:04:02,170 ما الأمر إذا؟ 52 00:04:03,010 --> 00:04:04,700 .اُنظر 53 00:04:06,400 --> 00:04:08,800 .لا بدّ أنه المزار الذي يفترض بنا زيارته 54 00:04:08,800 --> 00:04:09,970 .أجل 55 00:04:09,970 --> 00:04:12,810 .علينا التقاط صورة لإثبات أننا زرناه 56 00:04:14,480 --> 00:04:16,080 !التقطت صورة شبح 57 00:04:16,080 --> 00:04:16,860 .هذا أنا 58 00:04:17,640 --> 00:04:20,180 .وأرسلتها لهيرو-تشان 59 00:04:22,050 --> 00:04:25,400 لمَ لا ننتظر هنا ونقوم بإخافتهما؟ 60 00:04:25,400 --> 00:04:26,740 !فكرة جيدة 61 00:04:28,740 --> 00:04:31,620 هذا المكان جميل، صحيح؟ 62 00:04:33,150 --> 00:04:35,160 .إنها حفلة مبيت مع أصدقائنا فقط 63 00:04:35,160 --> 00:04:36,210 إنه أمر ممتع، صحيح؟ 64 00:04:38,130 --> 00:04:41,070 .هل هذه أول مرة لك؟ لا تملكين أصدقاء بعد كل شيء 65 00:04:41,500 --> 00:04:43,480 .لا داعي لذكر ذلك 66 00:04:43,480 --> 00:04:46,430 .كما أن هذه ليست حفلة مبيت. إنه مخيم دراسة 67 00:04:46,840 --> 00:04:48,510 .لكننا لا ندرس 68 00:04:48,510 --> 00:04:49,930 .أنت لا تدرسين 69 00:04:51,750 --> 00:04:54,440 .على أيّ حال، هذا ما أردت إخبارك به 70 00:04:55,940 --> 00:04:59,690 .لم أكن لأستطيع المجيء إلى هنا لولاك 71 00:05:00,850 --> 00:05:04,420 .كل ما أردت قوله هو أنني سعيدة لأنني التقيت بك 72 00:05:09,460 --> 00:05:11,910 .أنا سعيد أيضا 73 00:05:13,110 --> 00:05:18,580 .إذا... أعتقد... أتمنى أن نبقى هكذا في المستقبل 74 00:05:27,720 --> 00:05:30,890 ما الذي قصدته بذلك؟ 75 00:05:33,670 --> 00:05:38,020 هكذا"... أتقصد، مخطوبين؟" 76 00:05:50,470 --> 00:05:52,480 .يبدو أنهما قد وصلا 77 00:05:52,480 --> 00:05:54,370 هل يجدر بنا الذهاب نحن أيضا؟ 78 00:05:54,650 --> 00:05:55,980 .لحظة فقط 79 00:05:55,980 --> 00:05:58,710 ...بحثت عن المزار الذي يفترض بنا الذهاب نحوه 80 00:06:00,210 --> 00:06:03,710 !ومكتوب هنا أنه مزار زفاف 81 00:06:07,600 --> 00:06:11,720 ...كلا، قصدت 82 00:06:17,090 --> 00:06:18,460 .أمزح فحسب 83 00:06:22,770 --> 00:06:23,880 تفاجأت؟ 84 00:06:23,880 --> 00:06:25,320 .هذا ما تستحقه 85 00:06:25,320 --> 00:06:28,400 !ليس هذا نوع الإخافة الذي كنا نبحث عنه 86 00:06:28,400 --> 00:06:29,780 سيغاوا هيرو 87 00:06:29,910 --> 00:06:32,780 نستسلم 88 00:06:30,640 --> 00:06:32,780 .هيرو-تشان قالت أنهما استسلما 89 00:06:33,670 --> 00:06:36,160 .لا فائدة من الذهاب إذا 90 00:06:36,160 --> 00:06:37,640 .صحيح 91 00:06:39,190 --> 00:06:41,540 ماذا سنطبخ على العشاء؟ 92 00:06:42,500 --> 00:06:46,110 !إيريكا-تشان، اخترت مكونات عبقرية 93 00:06:46,110 --> 00:06:47,160 أليس كذلك؟ 94 00:06:47,160 --> 00:06:50,840 .اخترت مجموعة مختلفة من الأشكال والألوان 95 00:06:51,260 --> 00:06:55,080 .سيغاوا-سان، توقفي عن تدليل أمانو-سان كثيرا 96 00:06:55,080 --> 00:06:58,510 لم تقرّري ما سنطبخه قبل شراء كل هذا؟ ما مشكلتك؟ 97 00:06:58,510 --> 00:07:00,830 .حاولت إيقافها 98 00:07:00,830 --> 00:07:01,980 حقا؟ 99 00:07:02,760 --> 00:07:05,480 .يا رئيس الطهاة، انصحني رجاءً 100 00:07:14,770 --> 00:07:17,820 .لم أعلم أنّ طبخ الطعام بنفسك سيجعله لذيذا هكذا 101 00:07:17,820 --> 00:07:20,400 .أنا وسيغاوا-سان من طبخه 102 00:07:20,400 --> 00:07:23,020 .طعمه أفضل لأننا في الخارج 103 00:07:23,020 --> 00:07:25,790 !الشواء كان فكرة عبقرية حقا 104 00:07:27,350 --> 00:07:31,710 استخدامنا للنار هو ما منح البشرية الحقّ !في تناول طعام لذيذ 105 00:07:31,710 --> 00:07:33,820 ناغي-كن يمكن أن يكون مزعجا، صحيح؟ 106 00:07:33,820 --> 00:07:35,050 .صحيح 107 00:07:39,090 --> 00:07:41,240 .إنه لذيذ فعلا 108 00:07:41,240 --> 00:07:43,560 .لا يمكن الحصول على طعام كهذا سوى في المتاجر الفاخرة 109 00:07:43,560 --> 00:07:45,110 هل يمكنني تناول بعضٍ منه؟ 110 00:07:45,590 --> 00:07:46,400 .بالطبع 111 00:07:48,890 --> 00:07:51,540 ...سيغاوا-سان، كان في فمي 112 00:07:52,000 --> 00:07:52,950 هل كان ذلك سيئا؟ 113 00:07:53,710 --> 00:07:54,450 ...كلا 114 00:07:54,820 --> 00:08:01,330 خفقان 115 00:07:54,960 --> 00:07:58,700 !هذا ما يسمونه بقبلة غير مباشرة، صحيح؟ 116 00:07:58,700 --> 00:07:59,850 .معك حقّ 117 00:07:59,850 --> 00:08:01,580 .إنه مقرمش وحلو 118 00:08:01,960 --> 00:08:06,430 خفقان 119 00:08:02,030 --> 00:08:05,520 ...إن لم تمانع ذلك، إذا 120 00:08:05,520 --> 00:08:06,540 .شكرا لك 121 00:08:10,090 --> 00:08:13,520 يجدر بك أن تطلب بعضا منه من إيريكا-تشان .أنت أيضا يا أسوما-كن 122 00:08:13,520 --> 00:08:14,970 !حقا؟ 123 00:08:14,970 --> 00:08:17,180 .أنهيت خاصتي سلفا 124 00:08:33,320 --> 00:08:36,170 هل هذه أول مرة تتناول فيها طعاما مشويا يا أومينو-كن؟ 125 00:08:37,080 --> 00:08:40,330 .كلا، فعلت ذلك مع عائلتي سابقا 126 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 .هكذا إذا 127 00:08:42,690 --> 00:08:43,820 لماذا؟ 128 00:08:45,820 --> 00:08:49,000 .تبدو أكثر سعادة من العادة 129 00:08:54,360 --> 00:08:58,370 !لديّ المزيد من الأطباق للغسل 130 00:08:58,370 --> 00:08:59,510 !المزيد؟ 131 00:08:59,900 --> 00:09:03,270 .إيريكا-تشان، هنالك رغوة على شعرك 132 00:09:06,790 --> 00:09:09,260 كيف وصلت إلى هناك؟ 133 00:09:07,960 --> 00:09:09,470 ...فهمت 134 00:09:10,200 --> 00:09:11,160 .سأزيلها 135 00:09:11,160 --> 00:09:12,400 .شكرا لك 136 00:09:11,830 --> 00:09:16,790 أنا مستمتع بهذا، صحيح؟ 137 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 .أزلتها 138 00:09:23,790 --> 00:09:27,290 الطقس في كاروبيزاوا 139 00:09:24,040 --> 00:09:27,290 سماء صافية ستظهر النجوم بوضوح 140 00:09:30,470 --> 00:09:33,300 ...استحممنا، تناولنا طعاما مشويا، قمنا بامتحان الشجاعة 141 00:09:33,740 --> 00:09:36,000 هذا كل شيء، صحيح؟ 142 00:09:36,000 --> 00:09:37,050 .أجل 143 00:09:37,470 --> 00:09:42,350 ما الذي بقي علينا فعله في مخيم الدراسة؟ 144 00:09:45,490 --> 00:09:47,560 هلا درسنا؟ 145 00:09:47,560 --> 00:09:48,270 !كلا 146 00:09:50,340 --> 00:09:53,190 لمَ لا نذهب لمشاهدة النجوم؟ 147 00:10:03,240 --> 00:10:04,040 هل رأيتها؟ 148 00:10:04,040 --> 00:10:05,340 !رأيتها 149 00:10:05,340 --> 00:10:07,120 أهي زخة شهب كابريكورنيد؟ 150 00:10:07,590 --> 00:10:10,380 .كنت أراقب أحوال الطقس 151 00:10:10,380 --> 00:10:12,040 .يسعدني أنّ السماء صافية 152 00:10:12,500 --> 00:10:13,840 .فهمت الآن 153 00:10:13,840 --> 00:10:16,360 .كانت هذه هي خطتك من البداية 154 00:10:16,360 --> 00:10:18,460 .لم أقصد ذلك 155 00:10:18,460 --> 00:10:22,200 .ظننت أنه من الغريب أن يدعونا جميعا لمخيم دراسة 156 00:10:22,200 --> 00:10:25,680 .في العادة ما يقول أنها مضيعة للوقت 157 00:10:26,160 --> 00:10:28,020 !كارويزاوا؟! سأذهب 158 00:10:28,320 --> 00:10:29,600 .لكنه وافق على الفور 159 00:10:29,600 --> 00:10:31,190 !هنالك واحدة أخرى 160 00:10:31,630 --> 00:10:35,440 .لم أعلم أنّ ناغي يحبّ مشاهدة النجوم 161 00:10:35,440 --> 00:10:38,750 .أنت شخص وحيد فعلا 162 00:10:45,690 --> 00:10:48,880 هل تعتقدون أنه في استطاعتنا مشاهدة زخة الشهب في الغد أيضا؟ 163 00:10:48,880 --> 00:10:51,710 .أريد شراء كاميرا احترافية والتقاط بعض الصور الجيدة 164 00:10:52,090 --> 00:10:54,330 .لكننا سنغادر في الظهيرة 165 00:10:54,330 --> 00:10:56,090 .يمكننا المغادرة في وقت متأخر 166 00:10:56,440 --> 00:10:57,530 !لنفعل ذلك 167 00:10:57,530 --> 00:10:59,100 !أومينو-كن؟ 168 00:10:59,100 --> 00:11:02,180 ...لنرى، ستغرب الشمس غدا على الساعة 169 00:11:02,560 --> 00:11:04,180 .إنه جادّ 170 00:11:04,550 --> 00:11:05,260 أمي 171 00:11:04,550 --> 00:11:05,260 رسالة جديدة 172 00:11:06,070 --> 00:11:08,180 .إنها رسالة من أمي 173 00:11:08,180 --> 00:11:10,180 أمي 174 00:11:08,180 --> 00:11:10,180 طلبت مني ساتشي الا اخبرك لكني سأخبرك رغم ذلك 175 00:11:28,540 --> 00:11:30,540 مستشفى ميغورو داي-إيتشي 176 00:11:30,540 --> 00:11:33,540 أومينو ساتشي 177 00:11:37,460 --> 00:11:39,240 .انخفضت درجة حرارتك أيضا 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,090 .يسعدني ذلك 179 00:11:40,690 --> 00:11:42,880 أخبرت أخي؟ 180 00:11:43,280 --> 00:11:46,940 .سيندهش إن عاد للمنزل وأنت في المستشفى 181 00:11:46,940 --> 00:11:49,050 ...أعتقد ذلك، لكن 182 00:11:56,100 --> 00:11:57,780 .سأعود للمنزل 183 00:11:57,780 --> 00:11:58,320 .حسنا 184 00:11:58,610 --> 00:12:00,300 .سأعود في الصباح 185 00:12:08,610 --> 00:12:12,120 .لا بدّ أنّ النجوم لامعة للغاية 186 00:12:14,200 --> 00:12:17,510 .ليتني أستطيع رؤيتها أنا أيضا 187 00:12:17,510 --> 00:12:19,020 ...رفقة أخي 188 00:12:24,340 --> 00:12:25,140 !صحيح 189 00:12:25,500 --> 00:12:27,890 .يجدر بنا تمنّي أمنية عند مشاهدة شهاب 190 00:12:28,350 --> 00:12:29,660 .فكرة جيدة 191 00:12:29,660 --> 00:12:31,310 .رومنسيّ للغاية 192 00:12:31,720 --> 00:12:33,610 .فلننتظر التالي 193 00:12:33,610 --> 00:12:34,810 .حسنا 194 00:12:36,440 --> 00:12:37,940 !هنالك واحد 195 00:12:43,400 --> 00:12:45,450 ما الذي تمنيتموه جميعا؟ 196 00:12:48,740 --> 00:12:50,280 أين هو ناغي-كن؟ 197 00:12:57,140 --> 00:12:59,210 .لا أصدّق ذلك 198 00:12:59,740 --> 00:13:02,230 .لم أطلب هذا أبدا 199 00:13:06,550 --> 00:13:08,430 .أنت غبيّ حقا 200 00:13:08,920 --> 00:13:12,430 كيف تتخلى عن المخيم للمجيء إلى هناظ 201 00:13:13,170 --> 00:13:14,560 .لا تقولي ذلك 202 00:13:15,000 --> 00:13:17,290 .بالكاد لحقت بآخر قطار 203 00:13:17,290 --> 00:13:18,560 كيف عساي لا أقول ذلك؟ 204 00:13:19,040 --> 00:13:20,350 .أنت غبيّ جدا 205 00:13:20,350 --> 00:13:22,820 .كنت تتحرق شوقا لمشاهدة زخة الشهب 206 00:13:23,440 --> 00:13:27,070 كما أنها كانت أول مرة تذهب فيها للتخييم رفقة أصدقائك، صحيح؟ 207 00:13:28,500 --> 00:13:30,160 .معك حقّ 208 00:13:31,030 --> 00:13:31,990 ...لكن 209 00:13:35,810 --> 00:13:36,950 .شكرا لك 210 00:13:40,420 --> 00:13:42,420 أومينو ناغي 211 00:13:40,420 --> 00:13:42,420 آسف أنا قلق بخصوص ساتشي لذا سأعود للمنزل 212 00:13:42,980 --> 00:13:45,930 ما قدر حبه لأخته؟ 213 00:13:45,930 --> 00:13:49,760 .هذا يثبت مدى أهميتها بالنسبة له 214 00:13:51,000 --> 00:13:54,810 !هل يتخيل لي الأمر أم أنّ هذا يبدو مثل حريم؟ 215 00:13:57,470 --> 00:13:58,780 .فلنذهب للنوم يا هيرو-تشان 216 00:13:58,780 --> 00:13:59,790 .أجل 217 00:13:59,790 --> 00:14:01,550 هل تريدين ارتداء قميصي؟ 218 00:14:01,550 --> 00:14:03,180 !شكرا لك 219 00:14:03,180 --> 00:14:04,360 .كلا 220 00:14:05,320 --> 00:14:06,950 .أنا وحيد 221 00:14:18,460 --> 00:14:20,500 إيريكا 222 00:14:18,460 --> 00:14:20,500 ناغي-كن، أين أنت؟ 223 00:14:22,500 --> 00:14:24,630 آسف أنا قلق بخصوص ساتشي لذا سأعود للمنزل 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,090 إيريكا 225 00:14:26,630 --> 00:14:28,090 هل أنت جادّ؟؟؟ 226 00:14:31,850 --> 00:14:33,350 !هذا محرج 227 00:14:33,350 --> 00:14:35,930 !محرج للغاية 228 00:14:35,930 --> 00:14:41,130 !لماذا تخليت عن المخيّم فقط من أجل رؤية ساتشي؟ 229 00:14:41,130 --> 00:14:43,650 .كلا، هي فرد من عائلتي. هذا أمر طبيعيّ 230 00:14:44,930 --> 00:14:46,570 صحيح؟ 231 00:14:47,120 --> 00:14:48,860 .لقد عدت 232 00:14:49,210 --> 00:14:51,440 !أهلا بعودتك يا سيدتي 233 00:14:52,100 --> 00:14:53,390 !أخفتني 234 00:14:53,390 --> 00:14:55,290 لمَ أنت عند الباب؟ 235 00:14:55,740 --> 00:14:57,200 .عدتِ باكرا يا سيدتي 236 00:14:57,630 --> 00:14:58,960 .أجل 237 00:14:58,960 --> 00:15:01,370 اختفيت فجأة 238 00:15:01,370 --> 00:15:03,590 .لذلك أنهينا المخيّم مبكرا 239 00:15:04,480 --> 00:15:06,960 .أنا آسف بخصوص ذلك 240 00:15:07,470 --> 00:15:09,470 كيف حال ساتشي-تشان؟ 241 00:15:09,930 --> 00:15:14,240 .بقيت في المستشفى ليوم إضافيّ من باب الحيطة فقط 242 00:15:14,240 --> 00:15:14,910 !ماذا؟ 243 00:15:15,340 --> 00:15:17,960 .حتى هذا الصباح فقط. إنها ترتاح في المنزل 244 00:15:18,840 --> 00:15:20,890 .حمدا للربّ 245 00:15:21,340 --> 00:15:23,180 .آسف على المغادرة فجأة 246 00:15:23,180 --> 00:15:25,870 .لا أعلم لمَ فعلت ذلك أنا أيضا بصراحة 247 00:15:25,870 --> 00:15:27,190 .أصبت بالذعر فحسب 248 00:15:27,620 --> 00:15:29,610 ...لحظة، إن قلت ذلك 249 00:15:30,340 --> 00:15:32,360 !لديك عقدة الأخت 250 00:15:32,760 --> 00:15:34,640 .هذا ما ستقوله حتما 251 00:15:34,640 --> 00:15:36,490 .لا يهمّ، أنا مستعدّ 252 00:15:37,130 --> 00:15:40,620 .عدت للمنزل لأنك كنت قلقا على أختك 253 00:15:40,960 --> 00:15:42,120 .ها قد بدأت 254 00:15:42,540 --> 00:15:48,060 أعتقد أنه من الرائع أن يكون لديك شخص .تسرع لرؤيته هكذا 255 00:15:57,330 --> 00:15:58,600 ماذا؟ 256 00:16:12,820 --> 00:16:15,210 .أعتقد أنه أمر رائع 257 00:16:16,500 --> 00:16:19,490 لمَ قالت ذلك؟ 258 00:16:20,370 --> 00:16:23,000 هل تشعر بالريبة لأنني قريب من أختي كثيرا؟ 259 00:16:28,720 --> 00:16:32,620 لماذا أقوم بإحراج نفسي أمام الآخرين دائما؟ 260 00:16:33,530 --> 00:16:34,990 .ليس بيدي حيلة 261 00:16:34,990 --> 00:16:36,910 .ساتشي تعيش رفقتي 262 00:16:36,910 --> 00:16:38,380 .كان هذا محزنا يا أخي 263 00:16:38,380 --> 00:16:40,040 لمَ أنت مكتئب هكذا؟ 264 00:16:40,040 --> 00:16:42,010 هل تشتاق للمنزل؟ 265 00:16:42,010 --> 00:16:44,700 .كما أنني أتحدث لوالديّ طيلة الوقت 266 00:16:45,500 --> 00:16:49,290 .مقارنة بذلك، أمانو-سان لا تتواصل مع عائلتها كثيرا 267 00:16:50,560 --> 00:16:54,330 .لا أعرف أيّ شيء عن أمانو-سان 268 00:17:08,900 --> 00:17:11,120 .إيريكا-تشان نشرت صورة سلفا 269 00:17:11,120 --> 00:17:13,480 .استخدمت الصورة التي التقطتها 270 00:17:13,480 --> 00:17:14,800 !أشعر بالغيرة 271 00:17:15,290 --> 00:17:18,550 .نقترب من شيبويا الآن 272 00:17:18,990 --> 00:17:20,860 .سأنزل هنا 273 00:17:20,860 --> 00:17:22,560 .حسنا، أراك في الغد 274 00:17:23,130 --> 00:17:25,110 ...بالمناسبة يا هيرو-تشان 275 00:17:33,250 --> 00:17:36,400 هل سنفي بوعدنا ابتداءً من الغد؟ 276 00:17:38,410 --> 00:17:40,370 هل تريد أن أساعدك؟ 277 00:17:44,560 --> 00:17:45,660 .سأفكّر في الأمر 278 00:17:47,160 --> 00:17:48,250 !شكرا لك 279 00:17:51,750 --> 00:17:52,760 ...لكن 280 00:17:54,630 --> 00:17:56,670 .إنها مقلوبة 281 00:18:03,760 --> 00:18:07,140 لكن ماذا كانت تلك الصورة؟ 282 00:18:14,780 --> 00:18:16,510 .آسف على القدوم فجأة 283 00:18:16,510 --> 00:18:17,860 .لن آخذ وقتا طويلا 284 00:18:18,370 --> 00:18:22,480 كنت أقوم بالتنظيف بما أنّ ابنتك .وأصدقاءها غادروا للتوّ 285 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 .لا عليك 286 00:18:23,520 --> 00:18:25,500 .أتيت لأخذ شيءٍ ما فقط 287 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 أخذ شيء ما؟ 288 00:18:26,800 --> 00:18:27,690 .أجل 289 00:18:28,360 --> 00:18:31,630 .وضعت قنبلة موقوتة نوعا ما 290 00:18:48,070 --> 00:18:49,900 ألا تعتقدين أنك تأكلين كثيرا؟ 291 00:18:49,900 --> 00:18:51,150 !كلا 292 00:18:51,150 --> 00:18:53,110 .عليّ العودة للمنزل الآخر 293 00:18:55,940 --> 00:18:56,890 .المزيد 294 00:18:56,890 --> 00:18:58,220 .نفد منا الطعام 295 00:19:24,850 --> 00:19:27,850 ماذا فعلت؟ 296 00:19:24,850 --> 00:19:27,850 لمَ كانت تلك الصورة في منزل العطل؟ 297 00:19:35,460 --> 00:19:37,720 ناغي-كن... ماذا هناك؟ 298 00:19:38,900 --> 00:19:41,490 !لديّ سؤال لك يا أمانو-سان 299 00:19:44,200 --> 00:19:46,620 .صاخب جدا. أخفض صوتك 300 00:19:47,150 --> 00:19:48,620 ...كلا، اسمعي 301 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 .أتفقد التعليقات حاليا 302 00:19:51,000 --> 00:19:52,370 .عليّ أن أركّز 303 00:19:57,500 --> 00:19:59,170 !لمَ فعلتَ ذلك؟ 304 00:20:00,290 --> 00:20:01,830 .للانتقام 305 00:20:02,560 --> 00:20:04,510 لمَ أنت غاضب هكذا؟ 306 00:20:04,510 --> 00:20:05,880 لمَ لا؟ 307 00:20:05,880 --> 00:20:08,670 .لطالما أحرج نفسي أمام الآخرين 308 00:20:08,670 --> 00:20:10,010 تقصد مخيم التدريب؟ 309 00:20:10,010 --> 00:20:11,390 !تقصد إطلاق العنان لنفسك 310 00:20:11,390 --> 00:20:12,510 !يمكنك قول ذلك 311 00:20:12,510 --> 00:20:13,730 !تعترف بالأمر؟ 312 00:20:25,270 --> 00:20:27,950 أمانو-سان، هل تذكرين ما قلتِه؟ 313 00:20:29,700 --> 00:20:31,820 أنّ هنالك شخصا ترغبين في التواصل معه؟ 314 00:20:33,540 --> 00:20:39,830 بالنسبة إليك، فذلك الشخص بمثل أهمية ساتشي لي. صحيح؟ 315 00:20:42,340 --> 00:20:43,980 ...أخبريني 316 00:20:44,870 --> 00:20:46,470 من يكون ذلك الشخص؟ 317 00:20:54,530 --> 00:20:56,490 هل تريد أن تعرف حقا؟ 318 00:20:56,490 --> 00:20:57,380 .أجل 319 00:20:58,040 --> 00:20:59,360 .فهمت 320 00:21:11,600 --> 00:21:13,930 .أنت بطيء جدا أيها الغبيّ 321 00:21:15,270 --> 00:21:18,420 هل يعني هذا أنك مستعدّ؟ 322 00:21:19,320 --> 00:21:20,310 .أجل 24775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.