All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kakkou no Iinazuke - 15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,760 --> 00:01:35,490
!انتظري
2
00:01:35,960 --> 00:01:36,800
.يا إلهي
3
00:01:36,800 --> 00:01:40,740
اخترت ذلك اليوكاتا من أجلك لذا يجدر بك
.أن ترتديه كما ينبغي
4
00:01:41,050 --> 00:01:43,910
!لا أستطيع ارتداء ملابسي العادية كما ينبغي حتى
5
00:01:53,480 --> 00:01:55,560
.هيا يا ناغي-كن. بسرعة
6
00:01:57,220 --> 00:01:58,710
!ناغي-كن، اُنظر
7
00:02:12,850 --> 00:02:15,780
.لم يسبق لي الذهاب لمهرجان كهذا
8
00:02:16,310 --> 00:02:18,060
أين نذهب أولا؟
9
00:02:18,060 --> 00:02:20,520
.أنت متحمسة للغاية
10
00:02:21,780 --> 00:02:24,790
سيغاوا هيرو
11
00:02:21,780 --> 00:02:24,790
،آسفة
لا يزال لديّ
المزيد من العمل هنا
12
00:02:25,370 --> 00:02:29,260
من المؤسف أنني لن أستطيع الخروج في موعد
...في مهرجان رفقة سيغاوا-سان
13
00:02:29,260 --> 00:02:34,500
.لكن كون أمانو-سان هنا رفقتي، ربما هذا من أجل الأفضل
14
00:02:34,500 --> 00:02:37,260
.ليتنا أحضرنا ساتشي-تشان رفقتنا
15
00:02:37,260 --> 00:02:38,920
.ليس باليد حيلة
16
00:02:39,410 --> 00:02:41,880
.لا يحدث المهرجان المحليّ يومياكما تعلمان
17
00:02:41,880 --> 00:02:44,100
.يجب أن تقضياه رفقة بعض
18
00:02:44,870 --> 00:02:47,180
.موعد خطيب مع خطيبته
19
00:02:47,560 --> 00:02:49,050
.يجدر بكما الذهاب
20
00:02:49,050 --> 00:02:51,940
.سأبقى هنا للمساعدة
21
00:02:51,940 --> 00:02:54,080
!تماسكي يا ساتشي-تشان
22
00:02:54,080 --> 00:02:56,560
!سأستمتع كثيرا مكانك
23
00:02:56,560 --> 00:02:58,190
.يا للإيجابية
24
00:02:59,000 --> 00:03:00,150
...لكن
25
00:03:00,700 --> 00:03:03,240
!ناغي-كن، أريد تجربة هذا
26
00:03:03,800 --> 00:03:05,990
.هذا ليس سيئا كتغيير
27
00:03:05,990 --> 00:03:07,910
مغرفة السمك الذهبي
28
00:03:06,710 --> 00:03:07,910
!مغرفة السمك الذهبي
29
00:03:08,420 --> 00:03:11,620
.لديّ بعض المال مقابل المساعدة في العمل هذا اليوم
30
00:03:12,180 --> 00:03:13,640
.أريد اللعب
31
00:03:13,640 --> 00:03:15,380
.بالطبع، سيكلف ذلك 300 ين
32
00:03:15,380 --> 00:03:16,750
.تفضل
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,510
!دفع بالبطاقة؟
34
00:03:21,330 --> 00:03:23,200
لا يمكنني الدفع بالبطاقة؟
35
00:03:23,200 --> 00:03:24,510
في هذا العصر؟
36
00:03:24,960 --> 00:03:26,940
نحن في اليابان، صحيح؟
37
00:03:26,940 --> 00:03:30,200
لم تسبق لي رؤية شخص يدفع بالبطاقة
.في لعبة مغرفة السمك الذهبي
38
00:03:32,750 --> 00:03:34,060
.لا أملك المال
39
00:03:34,060 --> 00:03:34,860
هلا أعرتني بعضه؟
40
00:03:37,900 --> 00:03:38,810
.تفضلي
41
00:03:41,360 --> 00:03:42,600
.تفضلي يا آنسة
42
00:03:42,600 --> 00:03:43,930
!شكرا لك
43
00:03:45,290 --> 00:03:47,420
!سآخذكم للمنزل جميعا
44
00:03:47,420 --> 00:03:48,790
.مستحيل
45
00:04:00,020 --> 00:04:01,260
!حصلت على واحدة
46
00:04:03,870 --> 00:04:06,160
!الألف ين خاصتي تبخّرت
47
00:04:06,160 --> 00:04:07,660
!فلنواصل. التالي
48
00:04:08,950 --> 00:04:11,220
.كان لديّ شعور سيّئ حيال هذا اليوم
49
00:04:11,640 --> 00:04:15,400
اليانصيب
50
00:04:12,440 --> 00:04:14,320
!ناغي-كن! اُنظر! اليانصيب
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
!أريد اللعب
52
00:04:15,730 --> 00:04:18,030
.لا يمكنك استخدام بطاقتك من أجل هذا أيضا
53
00:04:18,030 --> 00:04:19,640
.أعلم ذلك
54
00:04:19,640 --> 00:04:20,990
!أعرني المزيد
55
00:04:25,890 --> 00:04:26,910
.جيد
56
00:04:26,910 --> 00:04:28,620
.يمكنك استخدامه للكوسبلاي
57
00:04:29,270 --> 00:04:30,120
.كلا
58
00:04:30,510 --> 00:04:32,380
...ما أريده هو
59
00:04:32,380 --> 00:04:33,540
!ذاك
60
00:04:33,540 --> 00:04:35,540
المركز الأول
61
00:04:35,850 --> 00:04:38,380
!لماذا؟! تملكين نفسها سلفا
62
00:04:39,060 --> 00:04:42,300
.لا أريد اللعبة نفسها
63
00:04:42,300 --> 00:04:43,800
!بل المركز الأول
64
00:04:43,800 --> 00:04:46,220
!الشهرة بدل الجشع المادي؟
65
00:04:46,840 --> 00:04:48,800
...إن فشل كل شيء
66
00:04:49,330 --> 00:04:50,720
!سأسحب كل البطاقات بهذا
67
00:04:50,720 --> 00:04:52,100
!كنت تملكين المال؟
68
00:04:52,590 --> 00:04:53,350
!سنذهب
69
00:04:53,350 --> 00:04:54,180
...انتظر
70
00:04:54,180 --> 00:04:55,600
!لماذا؟
71
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
!أريد الفوز بالمركز الأول
72
00:04:57,480 --> 00:05:00,190
.تلك ليست الطريقة التي نستمتع بها هنا
73
00:05:00,540 --> 00:05:03,100
أليست تلك الفتاة مشهورة على إينوستا؟
74
00:05:03,100 --> 00:05:04,910
.أمانو إيريكا
75
00:05:04,910 --> 00:05:07,120
لمَ هي هنا؟
76
00:05:07,120 --> 00:05:09,700
أليست مشهورة للغاية؟
77
00:05:09,700 --> 00:05:12,010
.نحن نلفت الانتباه إلينا
78
00:05:12,010 --> 00:05:13,450
.لا يجب أن نسبّب جلبة
79
00:05:14,640 --> 00:05:15,460
.حسنا
80
00:05:17,840 --> 00:05:19,030
.أمانو-سان
81
00:05:21,140 --> 00:05:23,920
.سأعلّمك طريقة الاستمتاع بالمهرجانات
82
00:05:48,150 --> 00:05:49,920
...القليل فقط
83
00:05:49,920 --> 00:05:50,740
...القليل
84
00:05:53,120 --> 00:05:54,330
.هذا مؤسف
85
00:05:54,330 --> 00:05:56,590
!هذا صعب للغاية
86
00:05:56,590 --> 00:05:58,120
!واحدة أخرى يا سيّد
87
00:05:58,120 --> 00:06:00,140
.بالطبع، مقابل 300 ين
88
00:06:03,880 --> 00:06:06,590
.صحيح. لم أتناول العشاء بعد
89
00:06:06,960 --> 00:06:10,410
.أمانو-سان، سأذهب لشراء بعض الطعام من الأكشاك
90
00:06:10,410 --> 00:06:11,900
.لا تتحدّث إليّ الآن
91
00:06:11,900 --> 00:06:13,760
!أنا مركّزة جدا
92
00:06:14,170 --> 00:06:18,060
ألا يمكنك استخدام ذلك التركيز على امتحاناتك؟
93
00:06:18,420 --> 00:06:21,610
.انتظري هنا إذا. سأعود على الفور
94
00:06:23,610 --> 00:06:25,610
.مرحبا. وجبتان من فضلك
95
00:06:25,610 --> 00:06:27,530
.حسنا. انتظر قليلا فقط
96
00:06:28,710 --> 00:06:30,100
أوني؟
97
00:06:32,040 --> 00:06:33,310
.ساتشي
98
00:06:33,310 --> 00:06:34,990
أصدقاؤك من المدرسة؟
99
00:06:34,990 --> 00:06:37,600
.أجل. خطّطنا للمجيء إلى هنا
100
00:06:37,600 --> 00:06:39,460
هل انتهيت في المحلّ؟
101
00:06:39,460 --> 00:06:43,130
قال أبي وأمي أنّ في إمكانهما الاهتمام
.بالأمر لذلك غادرت
102
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
حقا؟
103
00:06:44,840 --> 00:06:48,120
.لديك امتحانات على الأبواب. لا تبالغي في المرح
104
00:06:48,120 --> 00:06:51,290
.أجل أجل. أعلم ذلك
105
00:06:51,290 --> 00:06:52,030
.هيا بنا
106
00:06:52,030 --> 00:06:52,730
.حسنا
107
00:06:57,270 --> 00:06:58,640
!تفضل
108
00:06:58,640 --> 00:07:01,360
ساتشي، هل كان ذلك أخاك الذي كنت تتحدثين عنه؟
109
00:06:59,560 --> 00:07:01,560
.أحتاج للمزيد
110
00:07:01,360 --> 00:07:03,900
.لا يشبهك على الإطلاق
111
00:07:03,900 --> 00:07:05,470
.ربما
112
00:07:05,470 --> 00:07:07,800
.أنت ظريفة جدا على عكسه
113
00:07:07,800 --> 00:07:09,530
.سمعت ذلك
114
00:07:09,530 --> 00:07:10,830
.أعلم
115
00:07:10,830 --> 00:07:13,740
.لا يبدو كما توقعت حسب مظهر ساتشي
116
00:07:13,740 --> 00:07:16,350
.يبدو مثل مهووس دراسة حقيقيّ
117
00:07:16,350 --> 00:07:18,410
حقا؟
118
00:07:18,410 --> 00:07:22,460
.يبدو كئيبا ويصعب التقرب منه كما قلت تماما
119
00:07:22,460 --> 00:07:24,270
...لن أنكر ذلك، لكن
120
00:07:24,270 --> 00:07:27,050
أهذا ما تقوله عني في المدرسة؟
121
00:07:27,700 --> 00:07:29,480
.هذا غير صحيح
122
00:07:29,480 --> 00:07:30,520
.بلى
123
00:07:30,520 --> 00:07:32,350
.تقولين ذلك في المدرسة طيلة الوقت
124
00:07:33,240 --> 00:07:34,600
!لا بأس إن قلت أنا ذلك
125
00:07:38,280 --> 00:07:42,260
يمكنني قول ذلك لكني لا أحب
.أن يقول شخصٌ آخر ذلك
126
00:07:43,340 --> 00:07:45,260
!ها نحن ذا مجددا
127
00:07:45,260 --> 00:07:47,360
.أجل أجل تملكين عقدة الأخ
128
00:07:47,360 --> 00:07:49,230
.أنت ظريفة للغاية يا ساتشي
129
00:07:49,730 --> 00:07:52,000
.ليس الأمر هكذا
130
00:07:52,000 --> 00:07:53,240
.آسفة
131
00:07:53,240 --> 00:07:55,040
.سأشتري لك حلوى التفاح
132
00:07:55,040 --> 00:07:56,330
.وحلوى غزل البنات
133
00:07:56,330 --> 00:07:57,420
.أنت جشعة
134
00:07:58,200 --> 00:07:59,330
.هيا، لنذهب
135
00:08:05,160 --> 00:08:06,590
!أوكونومياكي
136
00:08:06,590 --> 00:08:10,820
.أحبّ أوكونومياكي من أكشاك الطعام
137
00:08:11,720 --> 00:08:15,760
.رائحة هذه الصلصة تمنحك هالة المهرجان حقا
138
00:08:15,760 --> 00:08:17,890
.أنا واثق أنها ستعجبك أنت أيضا
139
00:08:18,770 --> 00:08:20,350
هل قلت شيئا ما؟
140
00:08:23,030 --> 00:08:25,270
.من الصعب أكل هذا الشيء
141
00:08:25,750 --> 00:08:27,260
.لكنه لذيذ
142
00:08:28,690 --> 00:08:31,130
لم يسبق لك الأكل واقفة، صحيح؟
143
00:08:31,130 --> 00:08:34,070
.فلنعد للمنزل يا أمانو-سان. المهرجانات لا تلائمك
144
00:08:34,930 --> 00:08:36,310
ما الذي يعنيه ذلك؟
145
00:08:36,740 --> 00:08:39,120
.لا أريد العودة للمنزل بعد
146
00:08:39,120 --> 00:08:40,870
!انتظري
147
00:08:43,170 --> 00:08:45,200
!كما توقعت! إيريكا-تان هنا
148
00:08:45,200 --> 00:08:48,910
شاهدت على مواقع التواصل الاجتماعيّ
.أنك هنا يا إيريكا-تان
149
00:08:48,910 --> 00:08:52,050
.تبدين مذهلة وأنت ترتدين اليوكاتا أيضا
150
00:08:52,430 --> 00:08:54,320
هؤلاء مجددا؟
151
00:08:54,320 --> 00:08:56,330
!ناغي-كن، نل منهم
152
00:08:57,680 --> 00:09:01,320
!هيا كن رائعا مثل المرة السابقة
153
00:09:01,320 --> 00:09:02,670
!ناغي-كن؟
154
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
!رائع؟
155
00:09:04,040 --> 00:09:05,720
ألم تتعلّم الدرس يا صاح؟
156
00:09:05,720 --> 00:09:08,760
!ما زلت تتبع إيريكا-تان؟
157
00:09:08,760 --> 00:09:10,770
.هذا ما تفعلونه أنتم
158
00:09:10,770 --> 00:09:13,660
!شيباتا-سان، رجاءً
159
00:09:13,660 --> 00:09:16,420
!أيها المترصّد الحقير
160
00:09:20,280 --> 00:09:22,290
!أصبحت أكثر قوّة
161
00:09:22,720 --> 00:09:24,040
...واليوم
162
00:09:24,040 --> 00:09:27,840
!سأتخلص منك
163
00:09:29,400 --> 00:09:30,830
!عضلات جميلة
164
00:09:30,830 --> 00:09:32,210
!مفتول العضلات
165
00:09:32,210 --> 00:09:34,500
!مثل قطعة شوكولاطة
166
00:09:36,100 --> 00:09:37,980
!ناغي-كن
167
00:09:40,430 --> 00:09:41,600
!فلنهرب
168
00:09:45,360 --> 00:09:46,440
!ماذا؟
169
00:09:46,730 --> 00:09:48,440
!الانسحاب هو النصر
170
00:10:16,870 --> 00:10:19,840
.أنا واثق أنهم لن يتبعونا حتى هنا
171
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
.أجل
172
00:10:21,180 --> 00:10:23,390
لكن لمَ هربت؟
173
00:10:23,390 --> 00:10:25,230
.كان من السهل هزيمتهم
174
00:10:25,230 --> 00:10:28,910
.كنا لنثير جلبة لو تشاجرنا هناك
175
00:10:28,910 --> 00:10:31,370
.ما كنت لتريدين ذلك أيضا
176
00:10:30,730 --> 00:10:37,490
شجارات
177
00:10:31,370 --> 00:10:34,920
.لكن يبدو أنّ الشجار من مميزات المهرجانات
178
00:10:34,920 --> 00:10:37,580
.لا أحبّ أن أبرز
179
00:10:47,430 --> 00:10:48,330
ماذا؟
180
00:10:48,810 --> 00:10:50,910
.ناغي-كن، رائحة الصلصة تنبعث منك
181
00:10:50,910 --> 00:10:54,090
.هذا لأنني لمستك عندما كنت مغطّاة بالصلصة
182
00:10:54,090 --> 00:10:57,340
.لطّختِ يديك بأوكونومياكي
183
00:11:02,480 --> 00:11:03,850
...هذا سيّء
184
00:11:04,220 --> 00:11:05,380
ماذا؟
185
00:11:05,870 --> 00:11:08,020
.كل هذا ممتع للغاية
186
00:11:08,330 --> 00:11:09,720
ممتع؟
187
00:11:09,720 --> 00:11:10,700
.أجل
188
00:11:10,700 --> 00:11:12,670
إنها أول مرّة لي في مهرجان
189
00:11:12,670 --> 00:11:15,570
.وقد اختبرت كل ما قرأت عنه في غوغل
190
00:11:15,880 --> 00:11:17,610
قرأت عنه في غوغل؟
191
00:11:17,610 --> 00:11:19,400
.يبدو وكأننا في فصل الصيف حقا
192
00:11:21,330 --> 00:11:25,030
.لا أعتقد أنني سأنسى هذا الصيف أبدا
193
00:11:33,090 --> 00:11:35,210
حقا؟
194
00:11:35,210 --> 00:11:39,940
ألست أكثر مللا من عطلك الاعتيادية؟
195
00:11:40,850 --> 00:11:42,260
.صحيح
196
00:11:42,340 --> 00:11:47,350
في موناكو
197
00:11:43,080 --> 00:11:46,360
.أقضي فصل الصيف خارج البلد
198
00:11:47,870 --> 00:11:50,850
.لكنّ هذا ممتع للغاية
199
00:11:52,200 --> 00:11:54,390
...هل السبب
200
00:12:07,080 --> 00:12:08,790
!يا لجمالها
201
00:12:13,000 --> 00:12:14,750
!انظروا، الألعاب النارية
202
00:12:14,750 --> 00:12:15,790
!يا لجمالها
203
00:12:17,480 --> 00:12:20,440
.أتساءل إن كان أخي وإيريكا-تشان يشاهدان أيضا
204
00:12:23,460 --> 00:12:26,600
ألا يمكن أن أكون مكانها؟
205
00:12:32,710 --> 00:12:34,490
.بدأت سلفا
206
00:12:35,780 --> 00:12:37,710
...أمي
207
00:12:37,710 --> 00:12:40,110
.تجعلني أهتمّ بكل شيء
208
00:12:47,420 --> 00:12:49,410
!تلك الألعاب النارية كانت كبيرة للغاية
209
00:12:51,320 --> 00:12:53,520
.آخر واحدة كانت أكبر
210
00:12:53,520 --> 00:12:54,920
.كلا، بل تلك
211
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
.كلا، هذه أكبر
212
00:12:58,760 --> 00:13:00,110
.مستحيل
213
00:13:00,110 --> 00:13:01,770
...آخر واحدة كانت
214
00:13:01,770 --> 00:13:02,960
!عثرت عليكما أخيرا
215
00:13:08,640 --> 00:13:10,350
.كنت أبحث عنكما
216
00:13:11,750 --> 00:13:12,860
!هيرو-تشان
217
00:13:12,860 --> 00:13:14,190
هل انتهيت من العمل؟
218
00:13:14,190 --> 00:13:16,240
.فلنشاهد الألعاب النارية مع بعض
219
00:13:16,240 --> 00:13:17,630
!انتظري يا سيغاوا-سان
220
00:13:17,630 --> 00:13:19,020
...هذا فقط
221
00:13:19,020 --> 00:13:19,960
.لحظة
222
00:13:19,960 --> 00:13:22,090
.لديّ سؤال أرغب في طرحه
223
00:13:23,000 --> 00:13:24,390
سؤال؟
224
00:13:25,120 --> 00:13:29,990
.كلاكما قال أنّ ساتشي-تشان هي أخته
225
00:13:35,250 --> 00:13:38,680
ما علاقتكما ببعض؟
226
00:13:42,630 --> 00:13:47,450
.كنت أتساءل ما يحدث فحسب
227
00:13:48,030 --> 00:13:54,430
أعني، من الغريب أن ينادي كلاكما
ساتشي-تشان بأخته، صحيح؟
228
00:13:54,920 --> 00:13:57,950
...حسنا
229
00:13:57,950 --> 00:13:59,550
!ما الذي يحدث؟
230
00:13:59,550 --> 00:14:02,120
!ما الذي أخبرته بها يا أمانو-سان؟
231
00:14:03,060 --> 00:14:04,110
.ناغي-كن
232
00:14:07,950 --> 00:14:10,250
!الهرب ليس الأمر الصائب
233
00:14:10,250 --> 00:14:11,610
!تعال فحسب
234
00:14:23,220 --> 00:14:24,960
لمَ قلت ذلك؟
235
00:14:24,960 --> 00:14:27,340
!ساتشي-تشان هي أختي
236
00:14:27,340 --> 00:14:29,300
.كلا، بل أختي أنا
237
00:14:31,050 --> 00:14:34,080
متى عرّفت ساتشي-تشان عليها أصلا؟
238
00:14:34,080 --> 00:14:36,800
!ولماذا لم تخبريها بالحقيقة؟
239
00:14:36,800 --> 00:14:39,070
!كنت مشغولة بالمهرجان
240
00:14:39,070 --> 00:14:40,100
!أنا أيضا
241
00:14:47,700 --> 00:14:49,860
ما العمل الآن؟
242
00:14:50,560 --> 00:14:53,120
.علينا إخبارها بالحقيقة فحسب
243
00:14:54,130 --> 00:14:55,640
هل أنت جادّ؟
244
00:14:55,640 --> 00:14:58,320
.علينا التفكير في طريقة لتغطية الأمر
245
00:14:58,320 --> 00:14:59,780
كيف؟
246
00:15:00,610 --> 00:15:02,140
...حسنا
247
00:15:02,920 --> 00:15:07,840
.عدا ساتشي، لا يمكننا شرح سبب تواجدك هنا
248
00:15:07,840 --> 00:15:10,050
...أعلم، لكن
249
00:15:10,050 --> 00:15:13,240
هل أنت واثق أنّ هذا ما تريده؟
250
00:15:14,690 --> 00:15:19,060
.قد تكرهك هيرو-تشان
251
00:15:20,320 --> 00:15:22,810
!سيغاوا-سان ليس هكذا
252
00:15:24,020 --> 00:15:24,860
.لا أعتقد ذلك
253
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
!لا تعتقد ذلك؟
254
00:15:26,920 --> 00:15:29,370
.لا يمكننا أن نكذب عليها الآن
255
00:15:30,130 --> 00:15:31,420
...علينا إخبارها
256
00:15:32,020 --> 00:15:33,660
.بخصوص سرّنا...
257
00:15:45,880 --> 00:15:49,510
تمّ استبدالكما عند الولادة وأنتما مخطوبان الآن؟
258
00:15:50,360 --> 00:15:54,030
كنا ننوي إخبارك في وقت ما
259
00:15:54,030 --> 00:15:56,360
.لكننا لم نعرف بخصوص الأمر حتى مؤخرا
260
00:15:56,360 --> 00:15:58,520
...أجل
261
00:16:00,990 --> 00:16:03,190
.آسفان لأننا لم نخبرك
262
00:16:03,460 --> 00:16:04,940
.آسفة
263
00:16:05,970 --> 00:16:07,020
.فهمت
264
00:16:08,900 --> 00:16:11,480
.نحن متماثلون إذا
265
00:16:11,480 --> 00:16:13,660
.أنا مخطوبة أيضا
266
00:16:15,160 --> 00:16:17,670
!ماذا؟
267
00:16:19,080 --> 00:16:22,400
ألم يخبرك أومينو-كن بأيّ شيء؟
268
00:16:22,400 --> 00:16:23,770
!كلا
269
00:16:23,770 --> 00:16:26,250
كنت تعلم بخصوص هذا يا ناغي-كن؟
270
00:16:27,650 --> 00:16:28,860
.أجل
271
00:16:28,860 --> 00:16:31,010
!كنت تعرف سرّينا؟
272
00:16:32,840 --> 00:16:34,010
.أجل
273
00:16:34,010 --> 00:16:35,690
!خائن
274
00:16:36,580 --> 00:16:39,430
!أو ربما أجيد الاحتفاظ بالأسرار
275
00:16:39,840 --> 00:16:42,030
.يسعدني ذلك
276
00:16:42,030 --> 00:16:43,940
.هذا يحلّ لغز ساتشي-تشان
277
00:16:44,270 --> 00:16:47,480
.هكذا هي أختكما إذا
278
00:16:48,560 --> 00:16:52,990
والداي صارمان للغاية لكن أعتقد أنّ والديكما
.ليسا أقلّ صرامة أيضا
279
00:16:53,670 --> 00:16:55,110
...سيغاوا-سان
280
00:16:55,650 --> 00:16:57,490
!هذا صحيح
281
00:16:58,210 --> 00:16:59,370
...مثلا
282
00:16:59,370 --> 00:17:00,990
...مثلا
283
00:17:01,570 --> 00:17:02,870
!هيرو-تشان
284
00:17:02,870 --> 00:17:06,380
!أشعر أننا سنتفاهم أفضل الآن
285
00:17:07,040 --> 00:17:08,590
.أنا أيضا
286
00:17:13,560 --> 00:17:16,470
.آسفة لأنني لم أخبرك
287
00:17:16,470 --> 00:17:19,140
.لم أرد أن يصبح الأمر خبرا هائلا في المدرسة
288
00:17:19,750 --> 00:17:21,020
.فهمت
289
00:17:21,020 --> 00:17:22,930
.سيصاب الجميع بالدهشة
290
00:17:22,930 --> 00:17:25,420
أن يفعل والداكما أمرا كهذا في زمننا الحديث؟
291
00:17:25,420 --> 00:17:26,870
صحيح؟
292
00:17:27,320 --> 00:17:30,330
.بالطبع قرّرت إبقاء الأمر سرّا
293
00:17:31,980 --> 00:17:34,740
.لن أخبر أيّ أحد
294
00:17:35,100 --> 00:17:36,740
.أنا أيضا
295
00:17:39,400 --> 00:17:41,240
...حسنا إذا، ثلاثتنا
296
00:17:41,690 --> 00:17:43,750
.نعتبر اتحاد المخطوبين
297
00:17:44,160 --> 00:17:45,870
اتحاد المخطوبين؟
298
00:17:45,870 --> 00:17:47,620
.ماذا؟ هذا سخيف
299
00:17:49,350 --> 00:17:50,420
صحيح؟
300
00:17:50,730 --> 00:17:53,150
.اتحاد" يبدو جيدا"
301
00:17:53,150 --> 00:17:57,090
شعرت بالقلق للحظة لكنّ الأمور
.سارت على خير
302
00:17:53,410 --> 00:17:55,260
ماذا سيكون أول نشاط لنا؟
303
00:17:55,260 --> 00:17:57,100
ربما تعهّد؟
304
00:17:57,100 --> 00:17:58,110
تعهّد؟
305
00:17:58,110 --> 00:17:58,840
.أجل
306
00:17:58,580 --> 00:18:00,760
.يسعدني أنّ سيغاوا-سان هي سيغاوا-سان
307
00:17:58,840 --> 00:18:03,100
نقسم على أن نحمي أسرار بعضنا بينما
...نستمتع بحياتنا المدرسية
308
00:18:09,650 --> 00:18:12,030
.لكني أشعر بالغيرة
309
00:18:12,030 --> 00:18:15,130
.لديكما أخت ظريفة للغاية
310
00:18:15,610 --> 00:18:18,540
.ليته كانت لديّ ساتشي-تشان
311
00:18:19,360 --> 00:18:20,830
ماذا تقصدين؟
312
00:18:20,830 --> 00:18:24,700
!كلا! ساتشي-تشان هي أختي
313
00:18:24,700 --> 00:18:27,840
لديّ فكرة. لمَ لا تحضرينها لبعض الوقت؟
314
00:18:27,840 --> 00:18:30,170
!قلت لك لا
315
00:18:30,170 --> 00:18:31,540
!تبا
316
00:18:31,980 --> 00:18:35,740
.وعدت بأن أشتري هدية لساتشي-تشان خلال المهرجان
317
00:18:35,740 --> 00:18:37,880
.سأذهب لشراء شيء ما، أراك في المنزل
318
00:18:37,880 --> 00:18:40,390
...لحظة، ساتشي قد
319
00:18:41,110 --> 00:18:43,390
.ها قد ذهبت
320
00:18:44,200 --> 00:18:47,840
.كانت ساتشي في المهرجان. أنهت عملها سلفا
321
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
هل ساتشي-تشان هكذا هي أيضا؟
322
00:18:49,840 --> 00:18:51,150
.مستحيل
323
00:18:52,200 --> 00:18:56,200
شخصية إيريكا-تشان ليست بسبب جيناتها إذا؟
324
00:18:56,200 --> 00:18:57,780
.السبب هو تربيتها حتما
325
00:18:59,110 --> 00:19:00,800
هي فتاة ثرية، صحيح؟
326
00:19:00,800 --> 00:19:01,780
.أجل
327
00:19:09,290 --> 00:19:11,500
.حسنا، سأذهب من هنا
328
00:19:12,170 --> 00:19:13,590
.سأتمشى معك حتى تقتربي من المنزل
329
00:19:14,070 --> 00:19:15,160
.لا بأس
330
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
.ستكون عائلتي في انتظاري
331
00:19:17,920 --> 00:19:19,050
.حسنا
332
00:19:19,370 --> 00:19:21,910
.أراك في المدرسة غدا
333
00:19:21,910 --> 00:19:22,860
.أجل
334
00:19:52,660 --> 00:19:55,340
...أومينو-كن
335
00:19:59,430 --> 00:20:02,970
لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟
336
00:20:20,070 --> 00:20:22,520
رجاءً؟
337
00:20:24,690 --> 00:20:26,030
.بالطبع
338
00:20:26,030 --> 00:20:27,450
.لا مزيد من الأسرار
339
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
.لقد عدت
340
00:20:49,810 --> 00:20:53,160
.أشعر أنّ هذا كثير
341
00:20:53,810 --> 00:20:55,920
...أجل
342
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
بالمناسبة، أين هو ناغي-كن؟
343
00:20:58,160 --> 00:21:01,260
.عاد للمنزل قبل فترة. إنه في الحمام
344
00:21:01,260 --> 00:21:04,530
!ماذا؟ لكني أردت الاستحمام
345
00:21:12,130 --> 00:21:14,040
...إيريكا-تشان
346
00:21:14,880 --> 00:21:17,460
ما رأيك فيها؟
26154