All language subtitles for [MagicStar] Koisuru Keigo 24-ji EP09 END [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 (北沢辰之助)これだ。 2 00:00:01,043 --> 00:00:04,043 (岸村里夏)あの事件の証拠…。 3 00:00:04,043 --> 00:00:07,043 (漆原透吾)ああっ…! 4 00:00:04,043 --> 00:00:07,043 これ 欲しかったんだ。 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 (倒れる音) 6 00:00:11,043 --> 00:00:13,043 北沢さん! 7 00:00:14,043 --> 00:00:16,043 (原 湊)刺された…!? 8 00:00:16,043 --> 00:00:18,043 大丈夫。 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,043 大丈夫…。 10 00:00:20,043 --> 00:00:23,043 北沢さん…? 11 00:00:20,043 --> 00:00:23,043 辰兄!? 12 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 北沢さん…! 13 00:00:28,043 --> 00:00:30,000 和江社長! 14 00:00:28,043 --> 00:00:30,000 (塚本和江)どう? 容体は。 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,043 和江社長! 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,043 (塚本和江)どう? 容体は。 17 00:00:31,043 --> 00:00:35,043 (椎谷厚徳)今 手術中。 18 00:00:31,043 --> 00:00:35,043 腹腔内損傷とかの可能性があって→ 19 00:00:35,043 --> 00:00:38,043 厳重な管理が必要だって…。 20 00:00:35,043 --> 00:00:38,043 (和江)警察は? 21 00:00:38,043 --> 00:00:41,043 一通り 関係者からの事情聴取は 22 00:00:38,043 --> 00:00:41,043 終わったようです。 23 00:00:41,043 --> 00:00:43,043 (村田耕太)漆原は? 24 00:00:43,043 --> 00:00:47,043 まずは 重要参考人として 25 00:00:43,043 --> 00:00:47,043 話を聞くと…。 26 00:00:51,043 --> 00:00:56,043 (漆原)悪いね 27 00:00:51,043 --> 00:00:56,043 今日は 社内ミーティング 飛ばして。 28 00:00:56,043 --> 00:01:00,000 聞いた? ケイセン漁業さん 29 00:00:56,043 --> 00:01:00,000 旬のサワラが大漁だって。 30 00:01:00,000 --> 00:01:02,043 聞いた? ケイセン漁業さん 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,043 旬のサワラが大漁だって。 32 00:01:02,043 --> 00:01:05,043 明日 行って 見てこようかと思う。 33 00:01:05,043 --> 00:01:08,043 (漆原)そのあと 34 00:01:05,043 --> 00:01:08,043 生産者さんに挨拶回りを…。 35 00:01:13,043 --> 00:01:16,043 (河野宗一)あっ… 刑事さん! 36 00:01:13,043 --> 00:01:16,043 (五十嵐 充)漆原! 37 00:01:16,043 --> 00:01:22,043 ♬〜 38 00:01:22,043 --> 00:01:24,043 (水田雄介)はあ はあ…。 39 00:01:24,043 --> 00:01:30,000 ♬〜 40 00:01:30,000 --> 00:01:35,043 ♬〜 41 00:01:35,043 --> 00:01:39,043 (荒い息) 42 00:01:39,043 --> 00:01:58,043 ♬〜 43 00:01:58,043 --> 00:02:00,000 (水田)これで 逃げられる…。 44 00:02:00,000 --> 00:02:01,043 (水田)これで 逃げられる…。 45 00:02:01,043 --> 00:02:14,043 ♬〜 46 00:02:14,043 --> 00:02:20,043 (嗚咽) 47 00:02:20,043 --> 00:02:30,000 ♬〜 48 00:02:30,000 --> 00:02:36,043 ♬〜 49 00:02:36,043 --> 00:02:39,043 逃げきってみせる…。 50 00:02:40,043 --> 00:02:44,043 (矢吹賢治)わかりました。 51 00:02:40,043 --> 00:02:44,043 うちで お預かりします。 52 00:02:44,043 --> 00:02:47,043 お願いします。 53 00:02:44,043 --> 00:02:47,043 辰之助の回復を待って→ 54 00:02:47,043 --> 00:02:50,043 本人から 不起訴処分の 55 00:02:47,043 --> 00:02:50,043 不服審査申し立てをさせるのが→ 56 00:02:50,043 --> 00:02:52,043 筋だと思うので…。 57 00:02:52,043 --> 00:02:58,043 当時の裁判結果を覆されるのが嫌な 58 00:02:52,043 --> 00:02:58,043 警察関係者もいる。 59 00:02:58,043 --> 00:03:00,000 慎重に扱いましょう。 60 00:03:00,000 --> 00:03:00,043 慎重に扱いましょう。 61 00:03:00,043 --> 00:03:08,043 ♬〜 62 00:03:08,043 --> 00:03:11,043 最初に 辰兄 見た時→ 63 00:03:11,043 --> 00:03:17,043 トレーニング場で 64 00:03:11,043 --> 00:03:17,043 あっという間に2人を制圧して→ 65 00:03:17,043 --> 00:03:21,043 振り返った顔が かっこよくて…。 66 00:03:21,043 --> 00:03:25,043 挨拶したら 67 00:03:21,043 --> 00:03:25,043 ニコッて笑ってくれて…。 68 00:03:27,043 --> 00:03:30,000 (椎谷)何 お前 69 00:03:27,043 --> 00:03:30,000 追悼モードで しゃべってんだ? 70 00:03:30,000 --> 00:03:30,043 (椎谷)何 お前 71 00:03:30,000 --> 00:03:30,043 追悼モードで しゃべってんだ? 72 00:03:30,043 --> 00:03:33,043 縁起でもない。 少し寝ろ! 73 00:03:37,043 --> 00:03:39,043 (ため息) 74 00:03:55,043 --> 00:03:57,043 また そんな顔…。 75 00:03:59,043 --> 00:04:00,000 スンとして。 76 00:04:00,000 --> 00:04:01,043 スンとして。 77 00:04:03,043 --> 00:04:07,043 不死身だと思ってたのに…。 78 00:04:07,043 --> 00:04:10,043 いつもの圧は? 79 00:04:10,043 --> 00:04:15,043 ちょっと鼻につく 80 00:04:10,043 --> 00:04:15,043 あの顔で言ってよ。 81 00:04:15,043 --> 00:04:19,043 「任務です」って…。 82 00:04:22,043 --> 00:04:25,043 わかってる。 83 00:04:28,043 --> 00:04:30,000 本当のあなたは 84 00:04:28,043 --> 00:04:30,000 ずっと戦って 傷ついて…。 85 00:04:30,000 --> 00:04:36,043 本当のあなたは 86 00:04:30,000 --> 00:04:36,043 ずっと戦って 傷ついて…。 87 00:04:42,043 --> 00:04:45,043 どんなにつらかったか…。 88 00:04:45,043 --> 00:04:55,043 ♬〜 89 00:04:55,043 --> 00:05:00,000 あなたには そばで守る人が必要。 90 00:05:00,000 --> 00:05:02,043 あなたには そばで守る人が必要。 91 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 私が必要。 92 00:05:11,043 --> 00:05:14,043 異議は認めません。 93 00:05:17,043 --> 00:05:20,043 だって よく知ってる。 94 00:05:24,043 --> 00:05:28,043 24時間 一緒にいたんだから。 95 00:05:28,043 --> 00:05:30,000 掃除にうるさかったり 96 00:05:28,043 --> 00:05:30,000 隠れて チョコ食べてたり→ 97 00:05:30,000 --> 00:05:35,043 掃除にうるさかったり 98 00:05:30,000 --> 00:05:35,043 隠れて チョコ食べてたり→ 99 00:05:35,043 --> 00:05:39,043 しょうもないところも たくさん…。 100 00:05:39,043 --> 00:05:48,043 ♬〜 101 00:05:48,043 --> 00:05:50,043 しょうもない? 102 00:05:52,043 --> 00:05:57,043 失礼だな… こっちは怪我人なのに。 103 00:05:57,043 --> 00:06:00,000 ♬〜 104 00:06:00,000 --> 00:06:03,043 ♬〜 105 00:06:03,043 --> 00:06:05,043 訴えますよ。 106 00:06:08,043 --> 00:06:10,043 まだ寝てないと…。 107 00:06:10,043 --> 00:06:18,043 ♬〜 108 00:06:18,043 --> 00:06:24,043 でも… 一つだけ 認めます。 109 00:06:29,043 --> 00:06:30,000 そばにいてほしい。 110 00:06:30,000 --> 00:06:32,043 そばにいてほしい。 111 00:06:32,043 --> 00:06:38,043 ♬〜 112 00:06:38,043 --> 00:06:42,043 いいの? 113 00:06:42,043 --> 00:06:48,043 こんな… 公私混同。 114 00:06:50,043 --> 00:06:52,043 今は…。 115 00:06:55,043 --> 00:06:57,043 任務外なので。 116 00:07:03,043 --> 00:07:15,043 ♬〜 117 00:07:25,043 --> 00:07:27,043 (クラッカーの音) 118 00:07:27,043 --> 00:07:30,000 辰兄! 退院おめで… とう…。 119 00:07:30,000 --> 00:07:30,043 辰兄! 退院おめで… とう…。 120 00:07:30,043 --> 00:07:32,043 職業病? 121 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 (村田)ほら だから 言ったじゃないかよ 122 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 音出すの やめろって。 123 00:07:36,043 --> 00:07:39,043 クリア! 124 00:07:36,043 --> 00:07:39,043 なんだよ 脅かすなよ。 125 00:07:39,043 --> 00:07:41,043 おかえり。 126 00:07:41,043 --> 00:07:43,043 ただいま。 127 00:07:43,043 --> 00:07:47,043 いいのか? もう退院して。 128 00:07:43,043 --> 00:07:47,043 予定より3日も早いけど。 129 00:07:47,043 --> 00:07:50,043 先生には渋られたけどな 130 00:07:47,043 --> 00:07:50,043 こいつが強引に…。 131 00:07:50,043 --> 00:07:53,043 病院は 性に合わない。 132 00:07:53,043 --> 00:07:56,043 ゆっくり休んでください。 133 00:07:56,043 --> 00:08:00,000 なるべく消化にいいものをと思って 134 00:07:56,043 --> 00:08:00,000 雑炊 作りました。 135 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 なるべく消化にいいものをと思って 136 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 雑炊 作りました。 137 00:08:00,043 --> 00:08:02,043 ありがとう。 138 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 ですが 気遣いは もう結構です。 139 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 えっ? 140 00:08:06,043 --> 00:08:09,043 岸村さんとの契約は 141 00:08:06,043 --> 00:08:09,043 今月いっぱい残っていますので→ 142 00:08:09,043 --> 00:08:11,043 任務に戻ります。 143 00:08:11,043 --> 00:08:13,043 はい? 144 00:08:11,043 --> 00:08:13,043 (村田・湊・椎谷)はあ? 145 00:08:13,043 --> 00:08:17,043 つまり 今は任務中です。 146 00:08:13,043 --> 00:08:17,043 あくまでも けじめとして。 147 00:08:17,043 --> 00:08:19,043 任務なので。 148 00:08:19,043 --> 00:08:23,043 …ったく 面倒くさいな。 149 00:08:23,043 --> 00:08:29,043 ♬〜 150 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 (湊・椎谷)いただきます! 151 00:08:29,043 --> 00:08:30,000 いただきます! 152 00:08:30,000 --> 00:08:31,043 (湊・椎谷)いただきます! 153 00:08:30,000 --> 00:08:31,043 いただきます! 154 00:08:31,043 --> 00:08:33,043 いただきます。 155 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 うん! うまい! 156 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 卵 とろっとろ。 157 00:08:40,043 --> 00:08:43,043 うん! 村田さん 最高! 158 00:08:43,043 --> 00:08:46,043 俺の自信作ですから。 159 00:08:51,043 --> 00:08:56,043 どうですか? それ 私の自信作です。 160 00:08:56,043 --> 00:08:59,043 留置場を思い出します。 161 00:08:56,043 --> 00:08:59,043 はあ? 162 00:08:59,043 --> 00:09:00,000 久しぶりに食べた飯が 163 00:08:59,043 --> 00:09:00,000 すごく うまくて…。 164 00:09:00,000 --> 00:09:02,043 久しぶりに食べた飯が 165 00:09:00,000 --> 00:09:02,043 すごく うまくて…。 166 00:09:02,043 --> 00:09:06,043 それくらい おいしいです。 167 00:09:02,043 --> 00:09:06,043 ありがとうございます。 168 00:09:07,043 --> 00:09:09,043 …はあ? 169 00:09:09,043 --> 00:09:12,043 里夏ちゃん… 褒めてる。 170 00:09:12,043 --> 00:09:15,043 褒めてる。 171 00:09:17,043 --> 00:09:21,043 ちょっと引っかかるけど…。 172 00:09:21,043 --> 00:09:23,043 まあ いいや。 173 00:09:26,043 --> 00:09:29,043 (戸口美央の声) 174 00:09:26,043 --> 00:09:29,043 「漆原社長ですが 昨夜→ 175 00:09:29,043 --> 00:09:30,000 北沢さんへの殺人未遂容疑で 176 00:09:29,043 --> 00:09:30,000 逮捕状が出たようです」 177 00:09:30,000 --> 00:09:34,043 北沢さんへの殺人未遂容疑で 178 00:09:30,000 --> 00:09:34,043 逮捕状が出たようです」 179 00:09:35,043 --> 00:09:39,043 (美央)よかった〜! 180 00:09:35,043 --> 00:09:39,043 あの社長 ゲットしなくて。 181 00:09:41,043 --> 00:09:45,043 (美央の声)「間もなく 182 00:09:41,043 --> 00:09:45,043 ニュースでも報じられるそうです」 183 00:09:45,043 --> 00:09:48,043 …って事は 逮捕は時間の問題? 184 00:09:48,043 --> 00:09:53,043 なので こちらも すぐに 185 00:09:48,043 --> 00:09:53,043 不起訴処分の審査を申し立てる。 186 00:09:53,043 --> 00:09:55,043 そしたら 実刑判決が…。 187 00:09:55,043 --> 00:09:58,043 出ます 間違いなく。 188 00:09:59,043 --> 00:10:00,000 ハアーッ… ハッ! 189 00:10:00,000 --> 00:10:01,043 ハアーッ… ハッ! 190 00:10:02,043 --> 00:10:04,043 痛い 痛い…! 痛い! 191 00:10:06,043 --> 00:10:09,043 姉貴!? 192 00:10:06,043 --> 00:10:09,043 えっ!? あの? 193 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 (フロイデの鳴き声) 194 00:10:11,043 --> 00:10:13,043 フロイデ! 195 00:10:11,043 --> 00:10:13,043 (鳴き声) 196 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 ああ〜 フロイデ! 197 00:10:13,043 --> 00:10:16,043 よーし よしよし よしよし…! 198 00:10:16,043 --> 00:10:19,043 フロイデ よしよし よしよし…! 199 00:10:19,043 --> 00:10:22,043 …って 何してん!? 200 00:10:19,043 --> 00:10:22,043 いきなり こんな 危ないやろが! 201 00:10:22,043 --> 00:10:25,043 (原 香) 202 00:10:22,043 --> 00:10:25,043 湊の成長を見せるためよ 父に。 203 00:10:27,043 --> 00:10:29,043 親父…。 204 00:10:31,043 --> 00:10:33,043 お父様!? 205 00:10:33,043 --> 00:10:39,043 湊は ボディガードとして成長してる。 206 00:10:33,043 --> 00:10:39,043 だから 家には戻らない。 207 00:10:39,043 --> 00:10:44,043 そう見せるために襲ってみたってわけ。 208 00:10:39,043 --> 00:10:44,043 軽く 小芝居程度にね。 209 00:10:44,043 --> 00:10:48,043 小芝居? あれが…? 210 00:10:48,043 --> 00:10:52,043 俺は この仕事 本気だよ。 211 00:10:54,043 --> 00:10:56,043 誰かを守る。 212 00:10:56,043 --> 00:11:00,000 過去を受け入れて 未来をつくる。 213 00:11:00,000 --> 00:11:00,043 過去を受け入れて 未来をつくる。 214 00:11:00,043 --> 00:11:03,043 弱さを認める事で 強くなる。 215 00:11:03,043 --> 00:11:07,043 そう教えられてる 尊敬する先輩方に。 216 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 湊! 217 00:11:16,043 --> 00:11:19,043 あんた いい顔してる。 218 00:11:21,043 --> 00:11:24,043 なら もう 勝手にしなさい。 219 00:11:24,043 --> 00:11:26,043 そして 弁護士先生。 220 00:11:29,043 --> 00:11:30,000 その節は いろいろ 失礼を…。 221 00:11:30,000 --> 00:11:32,043 その節は いろいろ 失礼を…。 222 00:11:32,043 --> 00:11:35,043 申し訳ありませんでした。 223 00:11:35,043 --> 00:11:39,043 あっ… いえ 私のほうこそ…。 224 00:11:41,043 --> 00:11:44,043 おわびの印に 225 00:11:41,043 --> 00:11:44,043 差し入れをお持ちしました。 226 00:11:44,043 --> 00:11:46,043 米とビール 1年分。 227 00:11:46,043 --> 00:11:49,043 えっ!? 228 00:11:46,043 --> 00:11:49,043 お笑いコンテストの副賞みたいやな。 229 00:11:49,043 --> 00:11:53,043 今 別便で運んでる。 230 00:11:49,043 --> 00:11:53,043 社員寮に届けるから。 231 00:11:53,043 --> 00:11:55,043 はあ? 今から? 232 00:11:55,043 --> 00:11:58,043 お姉さんが? 233 00:11:55,043 --> 00:11:58,043 「悪い 辰兄!」 234 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 社長に挨拶に行くんだよね? 235 00:12:00,000 --> 00:12:00,043 社長に挨拶に行くんだよね? 236 00:12:00,043 --> 00:12:03,043 来たら 適当に相手して。 お願い! 237 00:12:03,043 --> 00:12:05,043 了解。 238 00:12:10,043 --> 00:12:12,043 (チャイム) 239 00:12:18,043 --> 00:12:20,043 ごめん 帰ってもらった。 240 00:12:40,957 --> 00:12:42,957 (呼び出し音) 241 00:12:40,957 --> 00:12:42,957 (漆原)オラッ…! 242 00:12:42,957 --> 00:12:44,957 (呼び出し音) 243 00:12:45,957 --> 00:12:47,957 あの証拠は どこだ? 244 00:12:52,957 --> 00:12:54,957 (呼び出し音) 245 00:12:52,957 --> 00:12:54,957 あれ? 246 00:12:54,957 --> 00:12:56,957 どうしたの? 247 00:12:56,957 --> 00:13:00,000 着信があったのに 辰兄が出ない。 248 00:12:56,957 --> 00:13:00,000 (呼び出し音) 249 00:13:00,000 --> 00:13:00,957 着信があったのに 辰兄が出ない。 250 00:13:00,000 --> 00:13:00,957 (呼び出し音) 251 00:13:00,957 --> 00:13:09,957 ♬〜 252 00:13:09,957 --> 00:13:11,957 うっ…! 253 00:13:11,957 --> 00:13:20,957 ♬〜 254 00:13:20,957 --> 00:13:22,957 ああっ…! 255 00:13:20,957 --> 00:13:22,957 うっ…! 256 00:13:26,957 --> 00:13:28,957 ううーっ…! オラァ! 257 00:13:28,957 --> 00:13:30,000 オラァッ…! 258 00:13:28,957 --> 00:13:30,000 (警棒をたたき落とす音) 259 00:13:30,000 --> 00:13:30,957 オラァッ…! 260 00:13:30,000 --> 00:13:30,957 (警棒をたたき落とす音) 261 00:13:30,957 --> 00:13:33,957 うっ! ううっ…! 262 00:13:35,957 --> 00:13:37,957 やめろ…! 263 00:13:37,957 --> 00:13:40,957 どこかで見たな…。 264 00:13:40,957 --> 00:13:43,957 そうだ あの時も…。 265 00:13:45,957 --> 00:13:47,957 (北沢克己)うっ…! やめろ! 266 00:13:47,957 --> 00:13:49,957 (包装紙が破れる音) 267 00:13:47,957 --> 00:13:49,957 (水田)…んだよ! 268 00:13:49,957 --> 00:13:51,957 なんで 奪い取った…? 269 00:13:53,957 --> 00:13:58,957 合格祝い… 俺にくれるはずだった…。 270 00:13:59,957 --> 00:14:00,000 なんで 親父の手から…! 271 00:14:00,000 --> 00:14:01,957 なんで 親父の手から…! 272 00:14:01,957 --> 00:14:04,957 合格祝い? あれが? 273 00:14:04,957 --> 00:14:06,957 腕時計…。 274 00:14:06,957 --> 00:14:09,957 俺は いらないって…。 275 00:14:09,957 --> 00:14:11,957 (児童)おはようございます! 276 00:14:09,957 --> 00:14:11,957 (克己)おう おはよう おはよう。 277 00:14:11,957 --> 00:14:13,957 いってらっしゃい。 278 00:14:11,957 --> 00:14:13,957 (児童)いってきまーす! 279 00:14:13,957 --> 00:14:15,957 (克己)おう いってらっしゃい。 280 00:14:17,957 --> 00:14:19,957 (警笛) 281 00:14:19,957 --> 00:14:22,957 おい そこの受験生! 笑顔 笑顔。 282 00:14:22,957 --> 00:14:26,957 やめてよ! だっさいな…。 283 00:14:26,957 --> 00:14:28,957 なんだよ お前。 284 00:14:28,957 --> 00:14:30,000 昔は「かっこいい」って 285 00:14:28,957 --> 00:14:30,000 「お父さんみたいな警察官になりたい」って。 286 00:14:30,000 --> 00:14:32,957 昔は「かっこいい」って 287 00:14:30,000 --> 00:14:32,957 「お父さんみたいな警察官になりたい」って。 288 00:14:32,957 --> 00:14:35,957 おい…! 289 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 腕時計! 290 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 それ 古いから 291 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 新しいの買ってやるよ。 292 00:14:47,957 --> 00:14:49,957 いらないよ。 293 00:14:52,957 --> 00:14:54,957 かわいくねえな…。 294 00:14:57,957 --> 00:15:00,000 なのに それを お前が なんで…! 295 00:15:00,000 --> 00:15:00,957 なのに それを お前が なんで…! 296 00:15:00,957 --> 00:15:03,957 はあ? バカじゃねえの? 297 00:15:03,957 --> 00:15:05,957 ううっ…! 298 00:15:05,957 --> 00:15:07,957 (殴る音) 299 00:15:07,957 --> 00:15:10,957 そんなもん 入ってなかったよ。 300 00:15:10,957 --> 00:15:12,957 はあ…? 301 00:15:12,957 --> 00:15:15,957 うっ…! 302 00:15:12,957 --> 00:15:15,957 俺だって 期待したよ! 303 00:15:15,957 --> 00:15:20,957 よそんちの ご大層なプレゼント 304 00:15:15,957 --> 00:15:20,957 奪ってやったと思って…! 305 00:15:20,957 --> 00:15:30,000 ♬〜 306 00:15:30,000 --> 00:15:40,957 ♬〜 307 00:15:40,957 --> 00:15:42,957 なんだ? あれ。 ゴミ? 308 00:15:42,957 --> 00:15:44,957 うあぁーっ…! 309 00:15:44,957 --> 00:15:46,957 (蹴る音) 310 00:15:46,957 --> 00:15:48,957 うっ…! 311 00:15:48,957 --> 00:15:50,957 びっくりしたわ! 312 00:15:50,957 --> 00:15:54,957 こんなつまんないもん 313 00:15:50,957 --> 00:15:54,957 わざわざ贈る奴いるんだと思って。 314 00:15:54,957 --> 00:15:56,957 ソッコー 捨てたけどな。 315 00:15:57,957 --> 00:15:59,957 ああぁーーっ…! 316 00:15:57,957 --> 00:15:59,957 うっ…! 317 00:16:02,957 --> 00:16:04,957 (殴る音) 318 00:16:02,957 --> 00:16:04,957 うっ…! 319 00:16:06,957 --> 00:16:08,957 なんの権利があって…! 320 00:16:08,957 --> 00:16:13,957 ただ普通に暮らす 大事な人の命 321 00:16:08,957 --> 00:16:13,957 お前が なんで 奪う!? 322 00:16:15,957 --> 00:16:20,957 奪ったのは お前らのほうだろうが…!! 323 00:16:20,957 --> 00:16:22,957 (頭突きする音) 324 00:16:20,957 --> 00:16:22,957 うっ…! 325 00:16:23,957 --> 00:16:26,957 オラァ! 326 00:16:23,957 --> 00:16:26,957 ああっ! あっ…! 327 00:16:26,957 --> 00:16:28,957 オラァーッ…! 328 00:16:30,957 --> 00:16:32,957 北沢さん…! 329 00:16:32,957 --> 00:16:39,957 ♬〜 330 00:16:39,957 --> 00:16:41,957 (殴る音) 331 00:16:39,957 --> 00:16:41,957 うっ…! 332 00:16:41,957 --> 00:16:43,957 湊…! 333 00:16:41,957 --> 00:16:43,957 大丈夫ですか!? 334 00:16:43,957 --> 00:16:45,957 すぐに通報…! 335 00:16:45,957 --> 00:16:47,957 おい…。 336 00:16:47,957 --> 00:16:58,957 ♬〜 337 00:16:58,957 --> 00:17:00,000 逃げろ…! 338 00:17:00,000 --> 00:17:00,957 逃げろ…! 339 00:17:00,957 --> 00:17:09,957 ♬〜 340 00:17:09,957 --> 00:17:11,957 うっ! ああっ! ぐっ…! 341 00:17:14,957 --> 00:17:16,957 (警棒を投げ捨てる音) 342 00:17:16,957 --> 00:17:25,957 ♬〜 343 00:17:25,957 --> 00:17:28,957 (殴る音) 344 00:17:25,957 --> 00:17:28,957 うっ! ううっ…。 345 00:17:28,957 --> 00:17:30,000 ううっ…。 346 00:17:30,000 --> 00:17:30,957 ううっ…。 347 00:17:34,957 --> 00:17:36,957 やれよ…。 348 00:17:38,957 --> 00:17:40,957 こっちに来いよ!! 349 00:17:40,957 --> 00:17:54,957 ♬〜 350 00:17:54,957 --> 00:17:57,957 お前を裁くのは 俺じゃない…。 351 00:17:58,957 --> 00:18:00,000 法律だ。 352 00:18:00,000 --> 00:18:00,957 法律だ。 353 00:18:06,957 --> 00:18:08,957 (倒れる音) 354 00:18:08,957 --> 00:18:13,957 ᗒ(パトカーのサイレン) 355 00:18:18,033 --> 00:18:20,033 (漆原の声)「びっくりしたわ!」 356 00:18:20,033 --> 00:18:24,033 「こんなつまんないもん 357 00:18:20,033 --> 00:18:24,033 わざわざ贈る奴いるんだと思って」 358 00:18:24,033 --> 00:18:27,033 「ソッコー 捨てたけどな」 359 00:18:24,033 --> 00:18:27,033 (辰之助の声)「ああぁーーっ…!」 360 00:18:27,033 --> 00:18:29,033 自白? 361 00:18:29,033 --> 00:18:30,000 結果的に…。 362 00:18:30,000 --> 00:18:31,033 結果的に…。 363 00:18:31,033 --> 00:18:34,033 「そうだ これだ」って思い出して。 364 00:18:34,033 --> 00:18:38,033 (椎谷の声)来る途中 作動させたのか。 365 00:18:34,033 --> 00:18:38,033 (和江の声)紛れもない証拠ね。 366 00:18:41,033 --> 00:18:53,033 ♬〜 367 00:18:53,033 --> 00:18:58,033 長い間 見守ってくださって 368 00:18:53,033 --> 00:18:58,033 ありがとうございました。 369 00:18:58,033 --> 00:19:00,000 ♬〜 370 00:19:00,000 --> 00:19:04,033 ♬〜 371 00:19:04,033 --> 00:19:07,033 北沢辰之助。 372 00:19:07,033 --> 00:19:10,033 あなたは…→ 373 00:19:10,033 --> 00:19:12,033 うちのエースよ! 374 00:19:13,033 --> 00:19:15,033 (里夏の声)弁護士を? 375 00:19:15,033 --> 00:19:18,033 そう。 水田のね。 376 00:19:18,033 --> 00:19:22,033 まあ 制度上 377 00:19:18,033 --> 00:19:22,033 私は 弁護はできないけれど→ 378 00:19:22,033 --> 00:19:25,033 見つけてやろうと思ってる。 379 00:19:25,033 --> 00:19:30,000 それが 私なりの 380 00:19:25,033 --> 00:19:30,000 責任の取り方だと思ってる。 381 00:19:30,000 --> 00:19:31,033 それが 私なりの 382 00:19:30,000 --> 00:19:31,033 責任の取り方だと思ってる。 383 00:19:35,033 --> 00:19:41,033 私も 所長のような弁護士に 384 00:19:35,033 --> 00:19:41,033 なりたいです。 385 00:19:41,033 --> 00:19:48,033 ♬〜 386 00:19:48,033 --> 00:19:50,033 結子さん…。 387 00:19:53,033 --> 00:19:56,033 事件の事 聞いた? 388 00:19:56,033 --> 00:19:58,033 辰兄なら 中に…。 389 00:19:58,033 --> 00:20:00,000 (津田結子)よかった 無事で。 390 00:20:00,000 --> 00:20:01,033 (津田結子)よかった 無事で。 391 00:20:01,033 --> 00:20:03,033 えっ? 392 00:20:05,033 --> 00:20:09,033 今まで 本当にごめんなさい。 393 00:20:11,033 --> 00:20:14,033 えっ… 結子さん 辰兄は? 394 00:20:14,033 --> 00:20:18,033 また今度。 今日は これから 仕事。 395 00:20:22,033 --> 00:20:25,033 顔 見たから もういい! 396 00:20:25,033 --> 00:20:30,000 ♬〜 397 00:20:30,000 --> 00:20:42,033 ♬〜 398 00:20:42,033 --> 00:20:45,033 今日で 契約は終了です。 399 00:20:45,033 --> 00:20:47,033 はい。 400 00:20:47,033 --> 00:20:50,033 今日まで 401 00:20:47,033 --> 00:20:50,033 本当に お世話になりました。 402 00:20:50,033 --> 00:20:53,033 寂しくなるなあ…。 403 00:20:50,033 --> 00:20:53,033 また遊びに来てね。 404 00:20:53,033 --> 00:20:57,033 もちろん! 405 00:20:53,033 --> 00:20:57,033 これからも よろしくお願いします。 406 00:20:57,033 --> 00:20:59,033 (湊・椎谷)お願いします! 407 00:20:59,033 --> 00:21:00,000 なんで 手 出してんだよ。 下がれ。 408 00:21:00,000 --> 00:21:02,033 なんで 手 出してんだよ。 下がれ。 409 00:21:04,033 --> 00:21:08,033 いろいろ 至らない点があった事を 410 00:21:04,033 --> 00:21:08,033 おわびします。 411 00:21:08,033 --> 00:21:10,033 私のほうこそ→ 412 00:21:10,033 --> 00:21:15,033 最初は素直じゃなくて 413 00:21:10,033 --> 00:21:15,033 逆に 皆さんに ご迷惑を…。 414 00:21:15,033 --> 00:21:18,033 確かに。 415 00:21:15,033 --> 00:21:18,033 ん? 416 00:21:18,033 --> 00:21:23,033 でも 岸村さんの警護をできた事は 417 00:21:18,033 --> 00:21:23,033 かけがえのない経験となりました。 418 00:21:23,033 --> 00:21:26,033 確かに。 419 00:21:23,033 --> 00:21:26,033 右に同じく。 420 00:21:28,033 --> 00:21:30,000 (呼び出し音) 421 00:21:30,000 --> 00:21:30,033 (呼び出し音) 422 00:21:30,033 --> 00:21:33,033 (携帯電話の振動音) 423 00:21:33,033 --> 00:21:36,033 これからは 普通に呼んでもらえれば。 424 00:21:36,033 --> 00:21:38,033 いつでも待機してます。 425 00:21:38,033 --> 00:21:43,033 ♬〜 426 00:21:43,033 --> 00:21:48,033 なら 今夜…→ 427 00:21:48,033 --> 00:21:50,033 来てもらえますか? 428 00:21:50,033 --> 00:21:52,033 えっ? 429 00:21:50,033 --> 00:21:52,033 (湊・椎谷)えっ? 430 00:21:52,033 --> 00:21:55,033 助けてください! 431 00:21:52,033 --> 00:21:55,033 久しぶりに家に帰るので→ 432 00:21:55,033 --> 00:21:58,033 カビとか ホコリとか 433 00:21:55,033 --> 00:21:58,033 すごいと思うんです! 434 00:21:58,033 --> 00:22:00,000 掃除 手伝ってください! 435 00:22:00,000 --> 00:22:00,033 掃除 手伝ってください! 436 00:22:00,033 --> 00:22:02,033 それぐらい 自分でやってください。 437 00:22:02,033 --> 00:22:05,033 はあ? そこは 「任務ですので」でしょ? 438 00:22:05,033 --> 00:22:07,033 いいんですか? 439 00:22:07,033 --> 00:22:10,033 いったん掃除を始めたら 440 00:22:07,033 --> 00:22:10,033 徹底的にやりますよ。 441 00:22:10,033 --> 00:22:14,033 やめたほうがいいよ ものすごい細かいから。 442 00:22:10,033 --> 00:22:14,033 そう。 鬼チェックだから。 443 00:22:14,033 --> 00:22:16,033 お前ら 言いすぎ。 444 00:22:16,033 --> 00:22:30,000 ♬〜 445 00:22:30,000 --> 00:22:40,033 ♬〜 446 00:22:41,033 --> 00:22:44,033 今日のクライアントは? VIP? 447 00:22:44,033 --> 00:22:47,033 (椎谷)VIPだろ どう見ても。 448 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 (和江)たまたま 449 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 トランジットで寄るから→ 450 00:22:49,033 --> 00:22:53,033 今日から3日 451 00:22:49,033 --> 00:22:53,033 24時間警護についてほしいって。 452 00:22:53,033 --> 00:22:55,033 急ですね。 453 00:22:55,033 --> 00:22:59,033 自分の国の警護もいるけど 454 00:22:55,033 --> 00:22:59,033 念のため 増員したいんだって。 455 00:22:59,033 --> 00:23:00,000 よろしくね! 456 00:22:59,033 --> 00:23:00,000 了解です。 457 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 よろしくね! 458 00:23:00,000 --> 00:23:02,033 了解です。 459 00:23:06,033 --> 00:23:08,033 大丈夫? 460 00:23:08,033 --> 00:23:11,033 復帰初日にしては 461 00:23:08,033 --> 00:23:11,033 ハードな案件だけど。 462 00:23:11,033 --> 00:23:13,033 もちろん 行きます。 463 00:23:17,033 --> 00:23:19,033 任務なので。 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.