All language subtitles for [MagicStar] Koisuru Keigo 24-ji EP08 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (津田結子)私 見たの。 2 00:00:04,043 --> 00:00:06,043 (結子)あのパーティーの夜→ 3 00:00:06,043 --> 00:00:09,043 社長が 会場から抜け出すところ。 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 画像もある。 5 00:00:11,043 --> 00:00:14,043 (呼び出し音) 6 00:00:14,043 --> 00:00:17,043 (村田耕太)加賀美から連絡は? 7 00:00:14,043 --> 00:00:17,043 (原 湊)繋がらない。 8 00:00:17,043 --> 00:00:21,043 (椎谷厚徳) 9 00:00:17,043 --> 00:00:21,043 まさか 水田に見つかった…? 10 00:00:21,043 --> 00:00:25,043 証拠は? 金庫と手袋…。 11 00:00:25,043 --> 00:00:27,043 あれが 唯一の…。 12 00:00:27,043 --> 00:00:30,000 (結子)あの人… 水田なんでしょ? 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,043 (結子)あの人… 水田なんでしょ? 14 00:00:32,043 --> 00:00:34,043 (北沢辰之助)なんで そんな事…。 15 00:00:34,043 --> 00:00:37,043 私だって力になれる。 16 00:00:41,043 --> 00:00:44,043 だから…→ 17 00:00:44,043 --> 00:00:48,043 だから もう一度…。 18 00:00:51,043 --> 00:00:54,043 辰之助のそばで心配させて。 19 00:00:59,043 --> 00:01:00,000 わかった。 いいよ。 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,043 わかった。 いいよ。 21 00:01:03,043 --> 00:01:05,043 えっ…? 22 00:01:05,043 --> 00:01:08,043 …って言ったら どうするんだよ。 23 00:01:12,043 --> 00:01:15,043 結子は 本当に それでいいの? 24 00:01:21,043 --> 00:01:23,043 …ごめんなさい。 25 00:01:25,043 --> 00:01:28,043 俺のほうこそ→ 26 00:01:28,043 --> 00:01:30,000 あんなふうに突き放して…。 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,043 あんなふうに突き放して…。 28 00:01:34,043 --> 00:01:36,043 ごめん。 29 00:01:36,043 --> 00:01:43,043 ♬〜 30 00:01:43,043 --> 00:01:47,043 はあ… 参ったな。 31 00:01:47,043 --> 00:01:51,043 そんなふうに言われると…。 32 00:01:51,043 --> 00:01:57,043 私も もう 前 向かなきゃな。 33 00:01:57,043 --> 00:02:00,000 ♬〜 34 00:02:00,000 --> 00:02:10,043 ♬〜 35 00:02:11,043 --> 00:02:14,043 あっ! えっ…。 36 00:02:14,043 --> 00:02:18,043 (岸村里夏)すいません。 37 00:02:14,043 --> 00:02:18,043 携帯 忘れちゃって…。 38 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 ああ…。 39 00:02:23,043 --> 00:02:25,043 (結子)あっ… すいません…。 40 00:02:27,043 --> 00:02:30,000 あっ… ここに。 41 00:02:30,000 --> 00:02:30,043 あっ… ここに。 42 00:02:30,043 --> 00:02:38,043 ♬〜 43 00:02:38,043 --> 00:02:40,043 大丈夫ですか? 44 00:02:40,043 --> 00:02:44,043 なんだか 顔が 45 00:02:40,043 --> 00:02:44,043 ポメラニアンにそっくりですが…。 46 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 誰のせいでポメ化したと思ってんの? 47 00:02:46,043 --> 00:02:50,043 それか 金魚…。 48 00:02:50,043 --> 00:02:54,043 あのねえ 49 00:02:50,043 --> 00:02:54,043 あなた 今 この状況 わかってる!? 50 00:02:56,043 --> 00:02:58,043 あの これ…。 51 00:02:58,043 --> 00:03:00,000 なんですか? 52 00:03:00,000 --> 00:03:00,043 なんですか? 53 00:03:03,043 --> 00:03:05,043 漆原社長? 54 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 はい。 見てて 55 00:03:05,043 --> 00:03:08,043 おかしいなって思ったんです。 56 00:03:08,043 --> 00:03:11,043 誰も連れないで出ていったから。 57 00:03:11,043 --> 00:03:15,043 じゃあ やっぱり あの日…。 58 00:03:15,043 --> 00:03:18,043 (辰之助の声)漆原は 金井と…。 59 00:03:18,043 --> 00:03:20,043 (金井光男)こっちだ。 60 00:03:24,043 --> 00:03:27,043 そのあと 金井は殺された。 61 00:03:31,043 --> 00:03:36,043 あとは 加賀美から 62 00:03:31,043 --> 00:03:36,043 あの証拠を受け取れば…。 63 00:03:37,043 --> 00:03:40,043 (携帯電話の着信音) 64 00:03:40,043 --> 00:03:42,043 やっと きた! 65 00:03:44,043 --> 00:03:46,043 えっ? 警察? 66 00:03:47,043 --> 00:03:49,043 事故? 67 00:03:49,043 --> 00:03:55,043 加賀美の乗った車が 県道交差点で 68 00:03:49,043 --> 00:03:55,043 ガードパイプに突っ込み 横転。 69 00:03:55,043 --> 00:03:58,043 加賀美は 意識不明の重体。 70 00:03:58,043 --> 00:04:00,000 このタイミングでか…。 71 00:04:00,000 --> 00:04:01,043 このタイミングでか…。 72 00:04:01,043 --> 00:04:04,043 (里夏の声)水田が→ 73 00:04:04,043 --> 00:04:07,043 15年前の あの事件の証拠を→ 74 00:04:07,043 --> 00:04:10,043 隠滅するために? 75 00:04:10,043 --> 00:04:14,043 そういう相手なんだよ…→ 76 00:04:14,043 --> 00:04:17,043 俺が追ってきた男は。 77 00:04:17,043 --> 00:04:20,043 きっと 今頃 水田は…。 78 00:04:23,043 --> 00:04:30,000 ♬〜 79 00:04:30,000 --> 00:04:40,043 ♬〜 80 00:04:40,043 --> 00:04:45,043 (漆原透吾)ややこしい事 手配させて 81 00:04:40,043 --> 00:04:45,043 申し訳なかったね。 82 00:04:45,043 --> 00:04:48,043 それ相応のお礼はするから。 83 00:04:49,043 --> 00:04:53,043 (深呼吸) 84 00:04:53,043 --> 00:04:58,043 おいしいなあ… 空気が。 85 00:05:02,043 --> 00:05:04,043 あと一歩だったのに…。 86 00:05:05,043 --> 00:05:07,043 北沢さん…。 87 00:05:07,043 --> 00:05:09,043 辰兄…。 88 00:05:15,043 --> 00:05:28,043 ♬〜 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 辰兄…。 90 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 よかったね。 91 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 えっ? 92 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 あっぶね〜! 93 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 ギリセーフってとこか。 94 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 どういう事ですか? 95 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 実は 加賀美に…。 96 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 どうだ? 追われてるか? 97 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 (加賀美洋太)今のところ 大丈夫だ。 98 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 多分 向こうも 次の手を考えてる。 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 念のため…。 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 えっ? 101 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 ダミーを用意…? 102 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 …わかった。 103 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 ダミー!? 104 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 つまり 水田が持っていったのは…。 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 本物そっくりに汚した偽物。 106 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 俺らも あとで それを聞いて 107 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 ホッとしたのなんのって。 108 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 先手を打ったって事ですか? 109 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 念には念を。 110 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 これは 俺にとって 111 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 勝負をかけた任務なので。 112 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 ただ… 本物がどこにあるか わからない。 113 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 とりあえず 114 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 加賀美の意識が戻るのを待つしかねえな。 115 00:06:49,000 --> 00:07:00,000 ♬〜 116 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 ♬〜 117 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 うわあ うまそう! 118 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 (椎谷)さすが 村さん! 119 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 (村田)オフの日は家事担当だから。 120 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 チャーシュー 121 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 増やしてもらってもいいですか? 122 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 (村田)喜んで! 123 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 夜に脂身は避けたほうが…。 124 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 やけ食いです。 125 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 誰かさんがイチャコラしてるの 126 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 見ちゃったので。 127 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 だから あれは そういう事じゃ…。 128 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 いただきまーす! 129 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 (椎谷・湊・村田)いただきます! 130 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 おいしい! 131 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 うん! 132 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 最高。 133 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 めっちゃおいしい。 134 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 せめて その足跡が 漆原だってわかれば…。 135 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 (漆原)とても素敵です。 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 本日は お招き ありがとうございます。 137 00:07:51,000 --> 00:07:58,000 ♬〜 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 もしかしたら あの場所に…。 139 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 もしかしたら あの場所に…。 140 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 俺が行く。 141 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 本当に大丈夫か? 142 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 辰兄が もし行ったら 143 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 あの社長 ガチガチに警戒するよ。 144 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 里夏ちゃんにアポ取ってもらって 145 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 警護の名目で 俺も行く。 146 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 隙を突いて あの靴を捜す。 147 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 大丈夫。 148 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 俺を信じて。 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 なんで 結子に言った? 150 00:08:36,000 --> 00:08:41,000 漆原の正体 結子に話したろ? 151 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 結子は→ 152 00:08:44,000 --> 00:08:51,000 「自分が無理にお願いをした」って 153 00:08:44,000 --> 00:08:51,000 お前をかばってたけど→ 154 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 正直 イラッときた。 155 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 ごめん…。 156 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 辰兄の事で ずっと相談受けてて 157 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 協力するって約束を…。 158 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 辰兄の事で ずっと相談受けてて 159 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 協力するって約束を…。 160 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 でも 結子さんだから…。 161 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 相手が結子さんだからだよ。 162 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 辰兄は? 163 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 里夏ちゃんとは どうなの? 164 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 ♬〜 165 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 岸村さん まだ寝ないの? 166 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 岸村さん まだ寝ないの? 167 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 明日のラーキリッシュの訪問に備えて…。 168 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 ありがとう 辰之助のために。 169 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 任務なので。 170 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 フフッ…。 171 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 終わったら…→ 172 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 全てが終わったら その時 考える。 173 00:09:52,000 --> 00:10:00,000 ♬〜 174 00:10:00,000 --> 00:10:05,000 ♬〜 175 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 岸村さん 176 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 まさか またお会いできるとは。 177 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 顧問解約の合意書 178 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 データは受け取ったので→ 179 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 わざわざ お越し頂かなくても。 180 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 (河野宗一) 181 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 一応 そうは言ったんですが…。 182 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 まずは 顧問として→ 183 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 お力になれなかった事を 184 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 おわび致します。 185 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 お力になれなかった事を 186 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 おわび致します。 187 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 もういいですか? 188 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 これ お預かりしていた資料です。 189 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 労務管理のデータも 190 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 お渡しできればと。 191 00:10:44,000 --> 00:11:00,000 ♬〜 192 00:11:00,000 --> 00:11:05,000 ♬〜 193 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 (伊東礼香)加賀美さんでしたら 194 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 ゆうべ 少し意識が戻られて。 195 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 えっ…? 196 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 (礼香)一生懸命 197 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 何かをお話しされようとしてて…。 198 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 何か…? 199 00:11:35,957 --> 00:11:37,957 確認しました。 200 00:11:37,957 --> 00:11:39,957 特に このリスクについてですが…。 201 00:11:39,957 --> 00:11:41,957 結構です。 202 00:11:42,957 --> 00:11:44,957 戸籍ですが…。 203 00:11:45,957 --> 00:11:48,957 確認させて頂きました。 204 00:11:50,957 --> 00:11:57,957 一度 ご結婚されて 205 00:11:50,957 --> 00:11:57,957 漆原姓になられたんですね。 206 00:11:57,957 --> 00:12:00,000 年齢も 本当は2歳若い。 207 00:12:00,000 --> 00:12:00,957 年齢も 本当は2歳若い。 208 00:12:00,957 --> 00:12:04,957 下の名前も改名されて→ 209 00:12:04,957 --> 00:12:08,957 元の名前は 雄介…。 210 00:12:08,957 --> 00:12:11,957 水田雄介。 211 00:12:11,957 --> 00:12:14,957 まだ そんな捜査ごっこを? 212 00:12:14,957 --> 00:12:24,957 ♬〜 213 00:12:25,957 --> 00:12:27,957 (非常ベル) 214 00:12:27,957 --> 00:12:29,957 なんだ? 215 00:12:27,957 --> 00:12:29,957 (河野)見てきます! 216 00:12:29,957 --> 00:12:30,000 (非常ベル) 217 00:12:30,000 --> 00:12:45,957 (非常ベル) 218 00:12:45,957 --> 00:12:54,957 ♬〜 219 00:12:54,957 --> 00:12:56,957 戻ってきた…! 220 00:12:54,957 --> 00:12:56,957 ちょっと待って。 221 00:12:56,957 --> 00:13:00,000 ♬〜 222 00:13:00,000 --> 00:13:07,957 ♬〜 223 00:13:07,957 --> 00:13:09,957 原さん…! 224 00:13:09,957 --> 00:13:22,957 ♬〜 225 00:13:24,957 --> 00:13:28,957 すいません! 226 00:13:24,957 --> 00:13:28,957 びっくりして ペンを飛ばしちゃって…。 227 00:13:28,957 --> 00:13:30,000 ダメダメな新人で 本当にすいません。 228 00:13:30,000 --> 00:13:31,957 ダメダメな新人で 本当にすいません。 229 00:13:31,957 --> 00:13:35,957 ところで 230 00:13:31,957 --> 00:13:35,957 先ほどの戸籍についてですが…。 231 00:13:35,957 --> 00:13:37,957 お帰りください。 232 00:13:38,957 --> 00:13:41,957 こっちが 夜のパーティーの足跡。 233 00:13:41,957 --> 00:13:43,957 (キーを打つ音) 234 00:13:43,957 --> 00:13:46,957 これが さっき 必死に撮った 靴の底。 235 00:13:50,957 --> 00:13:52,957 マッチ。 236 00:13:52,957 --> 00:13:54,957 (村田・椎谷)うい〜! 237 00:13:52,957 --> 00:13:54,957 (拍手) 238 00:13:54,957 --> 00:13:58,957 まあ 今日は 兄さん方 239 00:13:54,957 --> 00:13:58,957 俺を褒めたたえてよ。 240 00:13:58,957 --> 00:14:00,000 小さい頃 庭にツリーハウスがあった 241 00:13:58,957 --> 00:14:00,000 強めのボンが→ 242 00:14:00,000 --> 00:14:01,957 小さい頃 庭にツリーハウスがあった 243 00:14:00,000 --> 00:14:01,957 強めのボンが→ 244 00:14:01,957 --> 00:14:03,957 立派に ここまで…。 245 00:14:04,957 --> 00:14:06,957 …って なんだよ! もう そっち? 246 00:14:06,957 --> 00:14:08,957 ありがとう 湊。 247 00:14:09,957 --> 00:14:12,957 (村田)加賀美が 248 00:14:09,957 --> 00:14:12,957 目を覚まして これを? 249 00:14:13,957 --> 00:14:15,957 これ 何に見える? 250 00:14:16,957 --> 00:14:18,957 鳥居…? 251 00:14:18,957 --> 00:14:20,957 神社? 252 00:14:20,957 --> 00:14:22,957 神社って 確か…。 253 00:14:22,957 --> 00:14:25,957 そう。 当時 水田が証拠を隠した。 254 00:14:25,957 --> 00:14:28,957 そして 引き出しの中に これが。 255 00:14:32,957 --> 00:14:34,957 千葉ですね。 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,957 例の神社の近くにいたんだ。 257 00:14:34,957 --> 00:14:37,957 間違いない。 258 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 明日 捜しに行ってくる。 259 00:14:37,957 --> 00:14:40,957 俺も行く。 260 00:14:40,957 --> 00:14:42,957 (携帯電話の振動音) 261 00:14:44,957 --> 00:14:46,957 所長からだ。 262 00:14:48,957 --> 00:14:58,957 ♬〜 263 00:14:58,957 --> 00:15:00,000 (河野)はっ…! 264 00:15:00,000 --> 00:15:00,957 (河野)はっ…! 265 00:15:00,957 --> 00:15:07,957 ♬〜 266 00:15:07,957 --> 00:15:09,957 水田に伝えろ…。 267 00:15:09,957 --> 00:15:15,957 本物は 別の場所に…。 268 00:15:15,957 --> 00:15:17,957 えっ…? 269 00:15:24,957 --> 00:15:26,957 (ノック) 270 00:15:26,957 --> 00:15:28,957 失礼します。 271 00:15:29,957 --> 00:15:30,000 着替えを取りに…。 272 00:15:30,000 --> 00:15:31,957 着替えを取りに…。 273 00:15:33,957 --> 00:15:35,957 おはようございます。 274 00:15:35,957 --> 00:15:37,957 おはようございます。 275 00:15:38,957 --> 00:15:40,957 どうかしました? 276 00:15:47,957 --> 00:15:49,957 懲戒請求? 277 00:15:53,957 --> 00:15:59,957 漆原社長が 弁護士会に 278 00:15:53,957 --> 00:15:59,957 私の処分を請求したそうです。 279 00:15:59,957 --> 00:16:00,000 「契約したにもかかわらず 280 00:15:59,957 --> 00:16:00,000 顧客の利益に反する活動を行った」。 281 00:16:00,000 --> 00:16:05,957 「契約したにもかかわらず 282 00:16:00,000 --> 00:16:05,957 顧客の利益に反する活動を行った」。 283 00:16:05,957 --> 00:16:11,957 「その上 いわれのない疑いをかけられ 284 00:16:05,957 --> 00:16:11,957 名誉毀損にあたる」と…。 285 00:16:16,957 --> 00:16:20,957 でも 大丈夫です。 戦います。 286 00:16:23,957 --> 00:16:25,957 いいんですか? 287 00:16:25,957 --> 00:16:29,957 私が雑に洗った食器 288 00:16:25,957 --> 00:16:29,957 そのまま置いちゃいますよ? 289 00:16:29,957 --> 00:16:30,000 ♬〜 290 00:16:30,000 --> 00:16:36,957 ♬〜 291 00:16:36,957 --> 00:16:38,957 洗い直すんかい…。 292 00:16:38,957 --> 00:16:49,957 ♬〜 293 00:16:49,957 --> 00:16:52,957 はい どうぞ。 294 00:16:49,957 --> 00:16:52,957 ありがとうございます。 295 00:16:57,957 --> 00:16:59,957 申し訳ありませんでした。 296 00:17:02,957 --> 00:17:05,957 食器の洗い直しの件ですか? 297 00:17:10,957 --> 00:17:14,957 懲戒請求の件ですよね。 298 00:17:14,957 --> 00:17:18,957 気にしないでください。 299 00:17:14,957 --> 00:17:18,957 別に 北沢さんのせいじゃ…。 300 00:17:18,957 --> 00:17:21,957 いえ 俺の責任です。 301 00:17:22,957 --> 00:17:25,957 私がいる事で 302 00:17:22,957 --> 00:17:25,957 皆さんに負担をかけています。 303 00:17:25,957 --> 00:17:27,957 えっ…? 304 00:17:27,957 --> 00:17:30,000 ここを出ます。 305 00:17:27,957 --> 00:17:30,000 心配です。 306 00:17:30,000 --> 00:17:30,957 ここを出ます。 307 00:17:30,000 --> 00:17:30,957 心配です。 308 00:17:31,957 --> 00:17:35,957 俺が 岸村さんを引き留めました。 309 00:17:35,957 --> 00:17:37,957 あれは…。 310 00:17:41,957 --> 00:17:43,957 嬉しかったです。 311 00:17:48,957 --> 00:17:50,957 思えば 不思議です。 312 00:17:53,957 --> 00:17:59,957 俺にとって 313 00:17:53,957 --> 00:17:59,957 クライアントへの任務は絶対で→ 314 00:17:59,957 --> 00:18:00,000 こんなふうに肩を並べて話すなんて 315 00:17:59,957 --> 00:18:00,000 思いも寄らなかった。 316 00:18:00,000 --> 00:18:06,957 こんなふうに肩を並べて話すなんて 317 00:18:00,000 --> 00:18:06,957 思いも寄らなかった。 318 00:18:08,957 --> 00:18:11,957 最初は 本当にひどかったですよ。 319 00:18:12,957 --> 00:18:14,957 お互いさまです。 320 00:18:14,957 --> 00:18:16,957 確かに。 321 00:18:19,957 --> 00:18:25,957 岸村さんは 322 00:18:19,957 --> 00:18:25,957 俺にとって 特別なクライアントです。 323 00:18:27,957 --> 00:18:29,957 でも…。 324 00:18:32,957 --> 00:18:34,957 任務は終了です。 325 00:18:34,957 --> 00:18:37,957 今日で最後にしましょう。 326 00:18:37,957 --> 00:18:40,957 でも まだ 事件の事が…。 327 00:18:40,957 --> 00:18:44,957 懲戒請求をされたまま 328 00:18:40,957 --> 00:18:44,957 俺の事で振り回すわけにはいきません。 329 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 振り回すなんて そんな…。 330 00:18:47,957 --> 00:18:50,957 うちの社長と話しました。 331 00:18:50,957 --> 00:18:56,957 安全確保のため 332 00:18:50,957 --> 00:18:56,957 ご自宅 職場に警護はつけると。 333 00:18:56,957 --> 00:18:59,957 ただし 俺以外で。 334 00:19:00,957 --> 00:19:03,957 任務を放棄するんですか? 335 00:19:03,957 --> 00:19:09,957 正直 俺も 事件のほうに集中したい。 336 00:19:09,957 --> 00:19:14,957 私がいたら 邪魔ですか? 337 00:19:14,957 --> 00:19:16,957 …はい。 338 00:19:16,957 --> 00:19:22,957 ♬〜 339 00:19:22,957 --> 00:19:24,957 わかってます。 340 00:19:25,957 --> 00:19:29,957 本当は そう思ってない事は。 341 00:19:33,957 --> 00:19:37,957 嘘をつかせてしまい すみません。 342 00:19:37,957 --> 00:19:43,957 ♬〜 343 00:19:43,957 --> 00:19:45,957 行きましょう。 344 00:19:43,957 --> 00:19:45,957 えっ…? 345 00:19:45,957 --> 00:19:51,957 最後に 例の証拠を見つけて 346 00:19:45,957 --> 00:19:51,957 それで終わりに。 347 00:19:55,957 --> 00:20:00,000 ♬〜 348 00:20:00,000 --> 00:20:08,957 ♬〜 349 00:20:08,957 --> 00:20:10,957 (戸口美央) 350 00:20:08,957 --> 00:20:10,957 「何やってるんですか 岸村さん!」 351 00:20:10,957 --> 00:20:12,957 (美央)結構 騒ぎになってますよ。 352 00:20:12,957 --> 00:20:15,957 下手したら 353 00:20:12,957 --> 00:20:15,957 弁護士活動できなくなっちゃう。 354 00:20:15,957 --> 00:20:17,957 わかってる。 355 00:20:17,957 --> 00:20:19,957 もう 所長と話して→ 356 00:20:19,957 --> 00:20:23,957 懲戒請求に対応する弁護士さんにも 357 00:20:19,957 --> 00:20:23,957 ついてもらう予定。 358 00:20:23,957 --> 00:20:27,957 私 先生の中じゃ 359 00:20:23,957 --> 00:20:27,957 岸村さん 結構好きなほうなんですから→ 360 00:20:27,957 --> 00:20:30,000 いなくなったら困りますからね。 361 00:20:30,000 --> 00:20:30,957 いなくなったら困りますからね。 362 00:20:30,957 --> 00:20:33,957 「結構」…? 363 00:20:33,957 --> 00:20:37,957 まあ いいや。 ありがとう。 364 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 すいません。 365 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 行きましょう。 366 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 俺は ここで待機してる。 367 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 頼む。 368 00:20:43,957 --> 00:21:00,000 ♬〜 369 00:21:00,000 --> 00:21:00,957 ♬〜 370 00:21:00,957 --> 00:21:19,957 ♬〜 371 00:21:19,957 --> 00:21:21,957 これかな? 372 00:21:24,957 --> 00:21:27,957 岸村さんは 念のため 記録を。 373 00:21:24,957 --> 00:21:27,957 はい。 374 00:21:27,957 --> 00:21:30,000 ♬〜 375 00:21:30,000 --> 00:21:33,957 ♬〜 376 00:21:52,957 --> 00:21:54,957 これだ。 377 00:21:54,957 --> 00:21:56,957 あの事件の証拠…。 378 00:21:58,957 --> 00:22:00,000 よかったね 辰兄。 379 00:22:00,000 --> 00:22:00,957 よかったね 辰兄。 380 00:22:00,957 --> 00:22:02,957 みんなのおかげだよ。 381 00:22:04,957 --> 00:22:06,957 ᗕ(物音) 382 00:22:04,957 --> 00:22:06,957 (カラスの鳴き声) 383 00:22:06,957 --> 00:22:09,957 岸村さんを車に。 ここは 俺が。 384 00:22:09,957 --> 00:22:11,957 わかった。 385 00:22:11,957 --> 00:22:13,957 行こう。 386 00:22:23,957 --> 00:22:25,957 (足音) 387 00:22:25,957 --> 00:22:27,957 (漆原)ああっ…! 388 00:22:27,957 --> 00:22:30,000 ありがとう。 これ 欲しかったんだ。 389 00:22:30,000 --> 00:22:31,957 ありがとう。 これ 欲しかったんだ。 390 00:22:31,957 --> 00:22:33,957 うっ…! 391 00:22:31,957 --> 00:22:33,957 離せ! 392 00:22:34,957 --> 00:22:36,957 原さん! 393 00:22:36,957 --> 00:22:38,957 辰兄…! あっ 待って 里夏ちゃん! 394 00:22:39,957 --> 00:22:41,957 うっ…! 395 00:22:41,957 --> 00:22:43,957 諦めろ。 396 00:22:46,957 --> 00:22:48,957 おい 待て…! 397 00:22:46,957 --> 00:22:48,957 追うな! 398 00:22:48,957 --> 00:22:50,957 大丈夫ですか!? 399 00:22:48,957 --> 00:22:50,957 早く戻りましょう。 400 00:22:57,957 --> 00:22:59,957 (倒れる音) 401 00:23:00,957 --> 00:23:02,957 辰兄! 402 00:23:00,957 --> 00:23:02,957 北沢さん! 403 00:23:05,957 --> 00:23:07,957 刺された…!? 404 00:23:07,957 --> 00:23:09,957 大丈夫。 405 00:23:10,957 --> 00:23:12,957 大丈夫…。 406 00:23:12,957 --> 00:23:14,957 北沢さん! 407 00:23:18,957 --> 00:23:20,957 辰兄!? 408 00:23:20,957 --> 00:23:22,957 北沢さん…! 27260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.