Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:07,400
[Byun Woo Seok]
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,460
(text)
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,090
[Kim Hye Yoon]
4
00:00:20,890 --> 00:00:25,290
[Lovely Runner]
5
00:00:28,580 --> 00:00:30,940
Sun Jae!
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,070
Sun Jae!
7
00:00:37,160 --> 00:00:39,530
Sun Jae!
8
00:00:46,950 --> 00:00:53,980
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
9
00:00:56,650 --> 00:00:58,920
No way...
10
00:01:03,320 --> 00:01:10,050
Sun Jae, maybe we should have never met from the start.
11
00:01:15,690 --> 00:01:19,400
No, we should have never met.
12
00:01:30,980 --> 00:01:33,320
Hey, Im Sol!
13
00:01:36,450 --> 00:01:38,550
Wake up!
14
00:02:13,150 --> 00:02:15,270
34-1.
15
00:02:15,270 --> 00:02:16,940
[Im Sol]
16
00:02:16,940 --> 00:02:19,030
I think they delivered it wrong.
17
00:02:19,030 --> 00:02:19,900
[34-1]
18
00:02:19,900 --> 00:02:27,080
♫ I fall asleep missing you tonight ♫
19
00:02:27,080 --> 00:02:32,410
♫ Your low and deep voice ♫
20
00:02:33,470 --> 00:02:41,180
♫ The traces of you that I can't forget ♫
21
00:02:41,180 --> 00:02:48,650
♫ If I could stop, even just for a moment ♫
22
00:02:48,650 --> 00:02:54,590
♫ I would embrace you right there and then
23
00:02:55,930 --> 00:03:02,630
♫ All day, I miss you ♫
24
00:03:02,630 --> 00:03:10,810
♫ I want to go back to our time together ♫
25
00:03:10,810 --> 00:03:18,060
♫ No matter what happens, I will remember you ♫
26
00:03:18,060 --> 00:03:26,970
♫ Your name is painted deep in my heart ♫
27
00:03:39,640 --> 00:03:45,260
♫ You're getting far away, out of reach ♫
28
00:03:46,190 --> 00:03:49,610
♫ At the end, please come back to me ♫
29
00:03:49,610 --> 00:03:51,830
Sun Jae, listen to me. I can really see ghosts.
30
00:03:51,830 --> 00:03:53,540
You really have to be careful around water!
31
00:03:53,540 --> 00:03:55,250
I don't need to be consoled.
32
00:03:55,250 --> 00:03:56,480
Did I ask you to take care of me?
33
00:03:56,480 --> 00:03:59,570
Honestly, when I look at you, I feel like you can see through my despair.
34
00:03:59,570 --> 00:04:01,180
It's embarrassing and uncomfortable.
35
00:04:01,180 --> 00:04:05,100
- Here.
- This isn't worth singing to all those people!
36
00:04:05,100 --> 00:04:07,380
Why are you worried about me?
37
00:04:07,380 --> 00:04:10,130
Why? Am I not allowed to worry about you?
38
00:04:10,130 --> 00:04:12,060
No, don't.
39
00:04:12,060 --> 00:04:13,390
Let me ask you one last thing.
40
00:04:13,390 --> 00:04:16,830
In all the times you've lived, did you ever like me?
41
00:04:16,830 --> 00:04:19,470
No. Never.
42
00:04:19,470 --> 00:04:21,150
♫ ♫
43
00:04:21,150 --> 00:04:26,490
Sol, stop running away from me. You can just like me.
44
00:04:26,490 --> 00:04:30,790
If I die saving you, it's okay.
45
00:04:30,790 --> 00:04:33,110
I don't care.
46
00:04:33,110 --> 00:04:36,070
♫ ♫
47
00:04:36,070 --> 00:04:38,580
Im Sol, what are you doing? Get in the car.
48
00:04:38,580 --> 00:04:40,310
Okay.
49
00:04:40,310 --> 00:04:44,850
♫ Please come to me again ♫
50
00:04:44,850 --> 00:04:50,540
♫ I will hold your hand tightly ♫
51
00:04:52,280 --> 00:04:55,440
♫ Like fate ♫
52
00:04:55,440 --> 00:04:58,930
They must be moving.
53
00:04:58,930 --> 00:05:07,170
♫ You can just embrace me like nothing happened ♫
54
00:05:07,170 --> 00:05:14,410
♫ No matter what happens, I will remember you ♫
55
00:05:14,410 --> 00:05:23,200
♫ Your name is painted deep in my heart ♫
56
00:05:24,700 --> 00:05:26,020
Here is the winning title.
57
00:05:26,020 --> 00:05:27,820
[Episode 14]
58
00:05:27,820 --> 00:05:30,350
Don't open it ahead of time.
59
00:05:30,350 --> 00:05:32,320
Got it.
60
00:05:50,490 --> 00:05:52,980
What a beautiful night!
61
00:06:12,910 --> 00:06:15,190
Sun Jae?
62
00:06:25,140 --> 00:06:27,430
Who are you?
63
00:06:28,990 --> 00:06:31,580
I saw everything.
64
00:06:31,580 --> 00:06:33,700
You stole that.
65
00:06:33,700 --> 00:06:35,570
Are you a thief?
66
00:06:39,490 --> 00:06:41,750
Oh, no, no.
67
00:06:41,750 --> 00:06:43,500
I'm sorry.
68
00:06:43,500 --> 00:06:45,650
Where are you running off to?
69
00:06:46,630 --> 00:06:48,590
Want me to call the cops?
70
00:06:51,830 --> 00:06:53,480
Why are you crying?
71
00:06:53,480 --> 00:06:55,820
I didn't make you cry, did I?
72
00:06:56,640 --> 00:06:58,470
Why are you crying?
73
00:06:58,470 --> 00:07:00,770
I didn't make you cry, did I?
74
00:07:12,190 --> 00:07:14,620
You think I'll go easy on you if you cry?
75
00:07:21,090 --> 00:07:22,800
Ryu Sun Jae, you're here!
76
00:07:22,800 --> 00:07:25,570
Please go to the waiting room now.
77
00:07:34,560 --> 00:07:37,310
Please give this to CEO Lee of Bon Cinema.
78
00:07:37,310 --> 00:07:41,210
Also, the security here is very inadequate.
79
00:07:41,210 --> 00:07:44,600
- I saw a petty thief go around.
- A petty thief?
80
00:07:46,400 --> 00:07:50,330
I avoided him like the plague. How did we somehow meet again?
81
00:07:57,510 --> 00:08:00,510
I didn't hear that Sun Jae was coming to the film festival.
82
00:08:00,510 --> 00:08:02,260
Why is he here?
83
00:08:02,260 --> 00:08:04,740
Is he here to present an award?
84
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
She's...
85
00:08:28,550 --> 00:08:32,740
I'm honored to participate in the White Dragon again since last year.
86
00:08:32,740 --> 00:08:34,960
- I'm home.
- This year was especially...
87
00:08:34,960 --> 00:08:37,500
Hey, you're home. Have you had dinner?
88
00:08:37,500 --> 00:08:39,000
I'm not hungry.
89
00:08:39,000 --> 00:08:41,140
First, these films lit up the screen this year.
90
00:08:41,140 --> 00:08:43,280
- Did you retrieve your resignation letter?
- Yeah.
91
00:08:43,280 --> 00:08:46,080
Here are the candidates.
92
00:08:46,080 --> 00:08:49,590
Why did I ever write this thing?
93
00:08:52,200 --> 00:08:54,680
A survival story in Seoul.
94
00:08:54,680 --> 00:08:56,480
In search of Utopia.
95
00:08:56,480 --> 00:09:00,350
To study good and evil in the human nature...
96
00:09:00,350 --> 00:09:03,350
Among the excellent candidates, which film will win?
97
00:09:03,350 --> 00:09:06,710
I can't wait to see, either. I'm holding the result here.
98
00:09:06,710 --> 00:09:09,720
- The 45th White Dragon Film Festival.
- Oh, no, no...
99
00:09:09,720 --> 00:09:13,770
The award for Best Picture goes to...
100
00:09:13,770 --> 00:09:15,660
No!
101
00:09:15,660 --> 00:09:18,990
"Get it done, do it right, make it work." Congratulations!
102
00:09:22,200 --> 00:09:25,340
Wow, this is crazy.
103
00:09:28,850 --> 00:09:31,940
- Turn that off.
- Just one more time.
104
00:09:31,940 --> 00:09:33,790
There's an article about it already.
105
00:09:33,790 --> 00:09:37,890
"The highlight of the festival, Ryu Sun Jae, left the crowd in disarray."
106
00:09:37,890 --> 00:09:40,030
They even rhymed it!
107
00:09:40,030 --> 00:09:43,880
"He muddied the occasion" vs. "It was a hilarious accident."
108
00:09:43,880 --> 00:09:45,400
"Netizens are debating."
109
00:09:45,400 --> 00:09:48,060
"Do it right, get it done, make it work wins Best Picture?"
110
00:09:48,060 --> 00:09:50,640
"Is Ryu Sun Jae's brain not right, not working?"
111
00:09:50,640 --> 00:09:53,010
- Will you read that all night?
- Hey, Hyung.
112
00:09:53,010 --> 00:09:57,280
You can tell this looks wrong. How can you make a mistake like that?
113
00:09:57,280 --> 00:09:58,430
Let me see.
114
00:09:58,430 --> 00:10:01,000
You think I'd notice while I'm on live television?
115
00:10:01,000 --> 00:10:04,630
Who cares if someone stole CEO Lee's bag?
116
00:10:04,630 --> 00:10:07,810
Why butt in and cause all this chaos?
117
00:10:07,810 --> 00:10:09,730
How can I see something unjust and sit back?
118
00:10:09,730 --> 00:10:13,020
Congratulations on being a man who won't sit back.
119
00:10:13,020 --> 00:10:15,460
- Seriously!
- Wow...
120
00:10:15,460 --> 00:10:17,950
Someone obviously wrote this drunk.
121
00:10:17,950 --> 00:10:19,430
Sounds like a terrible workplace, though.
122
00:10:19,430 --> 00:10:21,070
No wonder they quit!
123
00:10:21,070 --> 00:10:23,780
Give it back. Whose side are you two on anyway?
124
00:10:23,780 --> 00:10:27,560
I became a national embarrassment because of a weird woman.
125
00:10:27,560 --> 00:10:29,500
Are you going to sue her or something?
126
00:10:29,500 --> 00:10:31,480
Don't do it, Hyung.
127
00:10:31,480 --> 00:10:33,110
She's just a sad office worker.
128
00:10:33,110 --> 00:10:38,580
Besides, everyone has a version of this letter inside their hearts.
129
00:10:43,640 --> 00:10:45,950
Give it. I'll accept it now.
130
00:10:45,950 --> 00:10:47,450
Hyung!
131
00:10:47,450 --> 00:10:50,860
Should we release this to the press and explain?
132
00:10:50,860 --> 00:10:54,770
Forget it. People will lose interest in a day or two. It'll die down.
133
00:10:54,770 --> 00:10:57,070
That's right, go easy on her.
134
00:10:57,070 --> 00:10:59,210
- Who said I'd go easy on her?
- Then what?
135
00:10:59,210 --> 00:11:04,710
I pray I'll never run into that woman again.
136
00:11:04,710 --> 00:11:07,040
So scary.
137
00:11:07,920 --> 00:11:09,970
He's scary.
138
00:11:16,220 --> 00:11:18,970
It's the white puffer girl again.
139
00:11:24,150 --> 00:11:26,350
I'm sorry.
140
00:11:32,130 --> 00:11:37,020
The investors want to decide once they see who we will replace Park Do Jun with.
141
00:11:37,020 --> 00:11:41,340
But everyone in the industry knows they'd be replacing Park Do Jun.
142
00:11:42,040 --> 00:11:44,070
I'm sorry, Sun Jae.
143
00:11:44,070 --> 00:11:48,900
- Why am I alive? I should just go die.
- Wouldn't it be tough?
144
00:11:48,900 --> 00:11:51,250
- Hi there, Hyun Joo.
- Who'd want to step in for Park Do Jun?
145
00:11:51,250 --> 00:11:55,220
Bo Ah threw up, and I can't get in touch with her dad.
146
00:11:55,220 --> 00:11:58,680
Im Geum, where is he, doing what?
147
00:12:01,540 --> 00:12:02,920
Any ideas on who?
148
00:12:02,920 --> 00:12:05,660
Oh, well...
149
00:12:06,370 --> 00:12:08,120
I mean...
150
00:12:08,120 --> 00:12:09,580
How about Ryu Sun Jae?
151
00:12:09,580 --> 00:12:12,820
Sun Jae? It can't be Sun Jae.
152
00:12:12,820 --> 00:12:14,900
Ryu Sun Jae?
153
00:12:19,600 --> 00:12:22,890
You think Ryu Sun Jae wants to be Park Do Jun's replacement?
154
00:12:22,890 --> 00:12:25,470
It might still be worth sending him the script.
155
00:12:25,470 --> 00:12:28,350
When he passed on our offer for "Hero" last time,
156
00:12:28,350 --> 00:12:31,570
he said, "I hope we can work together next time."
157
00:12:33,770 --> 00:12:35,880
I'm sure he just said that to be nice.
158
00:12:35,880 --> 00:12:41,030
But if Ryu Sun Jae wants to do it, the investors will love it!
159
00:12:41,030 --> 00:12:43,700
Yes.
160
00:12:43,700 --> 00:12:46,470
Then send Ryu Sun Jae the "Shall We Kiss?" script right now.
161
00:12:46,470 --> 00:12:49,580
Okay? I'll get in touch separately.
162
00:12:51,130 --> 00:12:55,060
Hey, Producer Im, did you edit your pitch?
163
00:12:55,760 --> 00:12:58,130
Producer Im!
164
00:12:58,130 --> 00:12:59,720
What?
165
00:13:00,930 --> 00:13:04,060
Oh. Yes. I uploaded it on the team mail.
166
00:13:04,060 --> 00:13:05,610
I'll read it.
167
00:13:05,610 --> 00:13:07,200
Okay.
168
00:13:07,200 --> 00:13:09,720
- Okay!
- There's no way...
169
00:13:09,720 --> 00:13:11,520
he'd say yes, right?
170
00:13:11,520 --> 00:13:14,130
Thank you! Good work!
171
00:13:15,630 --> 00:13:17,320
[Script from Bon Cinema]
172
00:13:17,320 --> 00:13:19,140
Hello, Teacher.
173
00:13:19,140 --> 00:13:21,110
I am so sorry.
174
00:13:21,110 --> 00:13:24,800
I'm at work right now. I'll tell my husband to go right away.
["Time Walking On Memory" - pitch by Im Sol]
175
00:13:24,800 --> 00:13:26,570
Yes, I'm so sorry.
176
00:13:26,570 --> 00:13:28,530
Goodbye.
177
00:13:28,530 --> 00:13:30,190
(text)
178
00:13:45,800 --> 00:13:49,200
I don't think this was the title.
[Time Walking On Memory (Working Title)]
179
00:13:56,180 --> 00:13:59,170
The story of a man whose life tragically ended
180
00:13:59,170 --> 00:14:03,530
and a woman who went back 15 years into the past to save him.
181
00:14:03,530 --> 00:14:06,120
A fantasy romance following them
182
00:14:06,120 --> 00:14:11,630
as they meet again in time and fall in love between the past and the present.
183
00:14:12,630 --> 00:14:16,280
When I knew I would never walk again,
184
00:14:16,280 --> 00:14:22,330
I prayed every night that the morning would never come.
185
00:14:22,330 --> 00:14:28,570
That morning, the sunlight pouring through the hospital windows felt desperately sad.
186
00:14:28,570 --> 00:14:33,450
Then, a man told me, through a random call with a radio show.
187
00:14:33,450 --> 00:14:37,300
Stay alive today.
188
00:14:37,300 --> 00:14:39,680
Because it's nice outside.
189
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
I hear it's going to rain tomorrow.
190
00:14:42,000 --> 00:14:46,180
Then wait until the rain stops, and stay alive.
191
00:14:46,180 --> 00:14:51,510
Then, someday, a day might come when living doesn't seem so bad.
192
00:14:52,350 --> 00:14:54,760
In the middle of the Han River bridge,
193
00:14:54,760 --> 00:14:59,190
I was shivering in the cold in the endless snow.
194
00:14:59,190 --> 00:15:05,570
He marched toward me and put an umbrella over my head.
195
00:15:11,570 --> 00:15:15,870
Sometimes you know the consequences but make the same choice anyway.
196
00:15:15,870 --> 00:15:20,230
Because you want to.
197
00:15:20,230 --> 00:15:21,380
I love you.
198
00:15:21,380 --> 00:15:24,220
The man falls off the edge of the cliff.
199
00:15:24,220 --> 00:15:27,450
He dies once more while saving her.
200
00:15:27,450 --> 00:15:30,540
In 2009, the past.
201
00:15:31,650 --> 00:15:37,340
Maybe we should have never met from the start.
202
00:15:37,340 --> 00:15:41,490
No. We should have never met.
203
00:15:42,330 --> 00:15:47,600
As she realizes that meeting her is what leads to his death,
204
00:15:47,600 --> 00:15:51,030
she's determined to never cross paths with him
205
00:15:52,100 --> 00:15:56,590
by erasing herself from his life.
206
00:15:58,390 --> 00:16:03,990
Having lost all memories of her, he lives his life in this world.
207
00:16:03,990 --> 00:16:09,570
As she watches his brilliant life from afar, she thinks...
208
00:16:10,400 --> 00:16:12,500
This is right.
209
00:16:12,500 --> 00:16:17,610
We should have never met from the start.
210
00:16:18,610 --> 00:16:22,380
A song that only exists in her memories...
211
00:16:22,380 --> 00:16:26,230
"Rain Shower" softly plays.
212
00:16:26,230 --> 00:16:29,900
[I wished it would never end]
213
00:16:34,320 --> 00:16:36,250
What is this?
214
00:16:39,030 --> 00:16:40,930
Hyung! They sent that as a mistake.
215
00:16:40,930 --> 00:16:43,150
This is...
216
00:16:43,870 --> 00:16:46,530
- Hyung.
- Dong Seok.
217
00:16:46,530 --> 00:16:48,080
What?
218
00:16:49,150 --> 00:16:53,520
Am I... crying right now?
219
00:16:54,570 --> 00:16:56,750
I think so.
220
00:16:56,750 --> 00:16:58,870
These are tears, right?
221
00:16:58,870 --> 00:17:03,650
The water's coming out of your eyes, so it's not snot.
222
00:17:04,730 --> 00:17:07,240
I can't stop crying.
223
00:17:09,390 --> 00:17:11,410
Dong Seok.
224
00:17:14,720 --> 00:17:18,060
You're treating me to lunch somewhere this expensive?
225
00:17:18,060 --> 00:17:20,550
Is this a special occasion?
226
00:17:20,550 --> 00:17:23,600
And is someone else coming?
227
00:17:25,550 --> 00:17:30,680
So, instead of "Shall We Kiss?," we accidentally sent him your pitch.
228
00:17:30,680 --> 00:17:32,780
What?
229
00:17:32,780 --> 00:17:33,910
So?
230
00:17:33,910 --> 00:17:38,260
Ryu Sun Jae read your pitch and is interested!
231
00:17:38,260 --> 00:17:40,090
What?
232
00:17:44,190 --> 00:17:46,810
What? It's her?
233
00:17:46,810 --> 00:17:48,000
Do you know her or something?
234
00:17:48,000 --> 00:17:49,460
"Do it right, get it done, make it work!"
235
00:17:49,460 --> 00:17:51,100
She's the one who wrote the resignation letter!
236
00:17:51,100 --> 00:17:53,520
Really? Wow.
237
00:17:53,520 --> 00:17:55,190
- Go in.
- Tell them I'm not doing it.
238
00:17:55,190 --> 00:17:57,600
- Wait, just like that?
- Yes, just like that.
239
00:17:57,600 --> 00:18:00,880
Hyung, don't bring your personal feelings into this.
240
00:18:00,880 --> 00:18:02,900
It's not about my personal feelings.
241
00:18:02,900 --> 00:18:06,780
This pitch doesn't have mainstream appeal. I don't like it.
242
00:18:07,530 --> 00:18:09,210
Wait.
243
00:18:09,210 --> 00:18:10,990
No.
244
00:18:11,800 --> 00:18:14,080
I'll turn it down myself.
245
00:18:14,080 --> 00:18:18,180
She has to pay for humiliating me, right?
246
00:18:19,780 --> 00:18:21,420
Aigoo, Sun Jae!
247
00:18:21,420 --> 00:18:23,190
- No.
- Aigoo, it's been a while.
248
00:18:23,190 --> 00:18:25,120
We can't meet like this.
249
00:18:25,120 --> 00:18:26,970
Have a seat.
250
00:18:26,970 --> 00:18:29,060
Over here.
251
00:18:33,940 --> 00:18:35,920
Nice to meet you.
252
00:18:35,920 --> 00:18:38,370
Actually, no, we've met.
253
00:18:38,370 --> 00:18:41,510
Oh, my, you've met already?
254
00:18:41,510 --> 00:18:43,690
Where?
255
00:18:46,350 --> 00:18:47,750
Maybe not.
256
00:18:47,750 --> 00:18:49,710
I think I got it wrong.
257
00:18:49,710 --> 00:18:55,010
So, Mr. Ryu, you must have really loved the pitch.
258
00:18:55,010 --> 00:18:58,730
You even brought these flowers.
259
00:18:58,730 --> 00:19:02,000
Actually, I think the wrong message went through.
260
00:19:02,000 --> 00:19:05,890
- I'm here to turn it down-
- I'm sorry.
261
00:19:05,890 --> 00:19:10,000
Ryu Sun Jae, I don't want you to star in this movie.
262
00:19:10,000 --> 00:19:11,510
What?
263
00:19:11,510 --> 00:19:14,420
- I'm sorry!
- Why are you joking...
264
00:19:19,700 --> 00:19:23,420
- Sun Jae, sorry to scare you!
- I'm not joking.
265
00:19:23,420 --> 00:19:27,010
You're far from what I imagine the main character to be.
266
00:19:27,010 --> 00:19:29,600
The pitch wasn't meant to go to you in the first place.
267
00:19:29,600 --> 00:19:33,190
Please just forget about this project.
268
00:19:35,060 --> 00:19:40,120
Are you... rejecting me right now?
269
00:19:43,740 --> 00:19:48,320
Yes. I'm sorry if I hurt your feelings.
270
00:19:48,320 --> 00:19:50,560
Are you out of your mind?
271
00:19:52,100 --> 00:19:54,090
You didn't hurt my feelings at all.
272
00:19:54,090 --> 00:19:57,870
I came here to turn it down anyway.
273
00:19:57,870 --> 00:20:01,280
I got flowers so your feelings won't get hurt after I turn it down.
274
00:20:01,280 --> 00:20:04,250
Thank goodness we're on the same page.
275
00:20:04,250 --> 00:20:07,970
Also, if you ever see another pitch with my name on it,
276
00:20:07,970 --> 00:20:10,960
please just filter it out.
277
00:20:12,770 --> 00:20:15,920
Are you saying you never want to work with me?
278
00:20:15,920 --> 00:20:20,470
If that's what you think, and I hurt your feelings,
279
00:20:22,920 --> 00:20:25,090
good.
280
00:20:25,090 --> 00:20:31,560
I'm sure you never want to associate with me again.
281
00:20:38,690 --> 00:20:41,080
I'll be off, then.
282
00:20:41,080 --> 00:20:43,450
I have work to do.
283
00:20:43,450 --> 00:20:46,650
Oh, my, w-what's with her...
284
00:20:47,470 --> 00:20:50,580
I'm sorry. Give me a minute.
285
00:20:50,580 --> 00:20:52,760
Sun Jae, just give me a minute.
286
00:20:52,760 --> 00:20:55,370
Just wait one minute. Sol...
287
00:20:55,370 --> 00:20:59,600
Sol! Sol! Im Sol!
288
00:21:01,390 --> 00:21:03,440
What? What?
289
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
I think she rejected you.
290
00:21:08,420 --> 00:21:10,380
Let's go.
291
00:21:13,440 --> 00:21:16,280
His ego must be bruised.
292
00:21:16,280 --> 00:21:19,280
He must have been really offended.
293
00:21:20,700 --> 00:21:22,940
But...
[Time Walking On Memory (Working Title)]
294
00:21:22,940 --> 00:21:26,600
I did the right thing. This is right.
295
00:21:26,600 --> 00:21:29,720
I'll never see him again anyway.
296
00:21:35,700 --> 00:21:38,810
Hyung, you haven't been rejected to your face since your debut, right?
297
00:21:38,810 --> 00:21:43,490
No, even back then, no one trampled all over you like this.
298
00:21:43,490 --> 00:21:46,940
Maybe this is an opportunity to rethink things a bit.
299
00:21:46,940 --> 00:21:49,820
You might be stuck in a rut without knowing.
300
00:21:49,820 --> 00:21:51,500
What? In a rut?
301
00:21:51,500 --> 00:21:53,690
I mean, you kind of deserved to be rejected.
302
00:21:53,690 --> 00:21:56,700
That company is romance-focused. I've been watching you for years.
303
00:21:56,700 --> 00:21:59,140
Despite your looks, your love life kind of sucks.
304
00:21:59,140 --> 00:22:01,020
It's not your forte.
305
00:22:01,020 --> 00:22:03,930
N-Not my forte? What do you mean?
306
00:22:03,930 --> 00:22:06,870
What do you know about my love life?
307
00:22:06,870 --> 00:22:09,930
- You don't know anything!
- Oh, right.
308
00:22:09,930 --> 00:22:12,330
So, will you let her reject you like this?
309
00:22:12,330 --> 00:22:15,470
Who's rejecting who? In my mind...
310
00:22:15,470 --> 00:22:17,330
I rejected her first.
311
00:22:17,330 --> 00:22:20,340
I think she rejected you a million years ago.
312
00:22:20,340 --> 00:22:22,330
- What?
- The pitch.
313
00:22:22,330 --> 00:22:24,960
It seemed to hit home with you.
314
00:22:24,960 --> 00:22:27,360
If you're still thinking about it, go try to convince her.
315
00:22:27,360 --> 00:22:30,520
Convince her? No thanks.
316
00:22:30,520 --> 00:22:33,100
Is that the only project I can do?
317
00:22:33,100 --> 00:22:37,120
Why do I need to crawl back to someone who passed on me?
318
00:22:43,440 --> 00:22:46,210
Can we talk for a second?
319
00:22:46,210 --> 00:22:48,440
I have nothing to say to you.
320
00:22:48,440 --> 00:22:50,560
I think you do.
321
00:22:50,560 --> 00:22:52,700
If it's about the movie, I already told you.
322
00:22:52,700 --> 00:22:55,480
You can talk to my CEO.
323
00:22:56,230 --> 00:22:58,390
"Do it right, get it done, make it work.
324
00:22:58,390 --> 00:23:01,170
You said that was the type of employee I am.
325
00:23:01,170 --> 00:23:04,260
If I'm that kind of employee, how can you treat me like this?
326
00:23:04,260 --> 00:23:06,200
Seriously, I'm getting the ick."
327
00:23:06,200 --> 00:23:07,740
What does "getting the ick" mean?
328
00:23:07,740 --> 00:23:09,800
My resignation letter!
329
00:23:09,800 --> 00:23:13,200
You really want me to talk to CEO Lee?
330
00:23:21,140 --> 00:23:24,930
Cover your face when you leave just to be safe.
331
00:23:25,790 --> 00:23:28,440
I'll call you.
332
00:23:28,440 --> 00:23:30,000
Of all places, why here?
333
00:23:30,000 --> 00:23:31,960
You're going home quite late.
334
00:23:31,960 --> 00:23:36,260
Do you really do it right, get it done, and make it work?
335
00:23:36,260 --> 00:23:40,430
Get to the point. I'm busy.
336
00:23:40,430 --> 00:23:44,050
I want to know why you're so against me.
337
00:23:45,550 --> 00:23:48,560
You waited for me to get out of work for that?
338
00:23:48,560 --> 00:23:52,280
You think I waited for you to have a cup of tea at a bar?
339
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
What do you think we are?
340
00:23:56,470 --> 00:24:02,260
Is this because I thought you were a thief at the ceremony?
341
00:24:02,260 --> 00:24:03,980
That's not fair.
342
00:24:03,980 --> 00:24:08,090
You're the reason I had an incident on live TV.
343
00:24:08,090 --> 00:24:11,350
The envelope switch was a mistake.
344
00:24:11,350 --> 00:24:13,540
I'm sorry.
345
00:24:13,540 --> 00:24:15,430
I accept your apology.
346
00:24:15,430 --> 00:24:18,250
I'm sorry I called you a thief.
347
00:24:18,250 --> 00:24:21,060
Sure. Well...
348
00:24:24,920 --> 00:24:26,790
Good, then.
349
00:24:26,790 --> 00:24:29,440
Now, you have no reason to be against me.
350
00:24:29,440 --> 00:24:30,850
That's not true.
351
00:24:30,850 --> 00:24:35,250
That was that. I have plenty of reasons to be against you.
352
00:24:35,250 --> 00:24:36,880
Let's hear them.
353
00:24:36,880 --> 00:24:42,600
As I said, you don't fit the image of the main character I thought of.
354
00:24:42,600 --> 00:24:44,710
If not me, who were you thinking of?
355
00:24:44,710 --> 00:24:46,300
What?
356
00:24:47,300 --> 00:24:50,070
Well, I mean...
357
00:24:50,070 --> 00:24:51,900
well...
358
00:24:52,870 --> 00:24:56,110
S-S-Sung Jae Kyung.
359
00:24:56,110 --> 00:24:58,770
Who? Sung Jae Kyung?
360
00:24:58,770 --> 00:25:02,060
You're just pulling that out of thin air.
361
00:25:02,060 --> 00:25:05,230
He's almost 50. He can't do a youth romance.
362
00:25:05,230 --> 00:25:08,620
W-What's wrong with being 50? Who says he can't?
363
00:25:08,620 --> 00:25:11,720
He has to play a high school student 15 years ago in the past.
364
00:25:11,720 --> 00:25:14,290
Isn't your company producing it?
365
00:25:15,920 --> 00:25:19,210
CGI is very advanced these days!
366
00:25:19,210 --> 00:25:22,320
Besides, Sung Jae Kyung still looks really good!
367
00:25:22,320 --> 00:25:26,820
If we airbrush his wrinkles, he could even play a middle schooler.
368
00:25:28,100 --> 00:25:30,360
Fine. Let's say he can.
369
00:25:30,360 --> 00:25:33,230
And what else?
370
00:25:36,100 --> 00:25:37,680
To be honest with you,
371
00:25:37,680 --> 00:25:42,170
I would prefer an actor who's better at the romance genre.
372
00:25:43,550 --> 00:25:45,290
What else?
373
00:25:45,290 --> 00:25:47,510
I'm looking for a fresh face.
374
00:25:47,510 --> 00:25:50,940
- I'm an old face?
- You're not all that fresh, I guess.
375
00:25:50,940 --> 00:25:52,650
Are you grocery shopping? Are you picking out fish?
376
00:25:52,650 --> 00:25:55,510
- Fresh?
- And most crucially!
377
00:25:55,510 --> 00:25:58,900
The heavens are against it. They say no to Ryu Sun Jae.
378
00:25:58,900 --> 00:26:01,340
- Who?
- The Heavenly Granny!
379
00:26:01,340 --> 00:26:02,800
She's pretty magical.
380
00:26:02,800 --> 00:26:06,710
My natal chart says if I associate with a man born in the Year of the Horse, three generations will be destroyed.
381
00:26:06,710 --> 00:26:10,180
And the family of the man, too.
382
00:26:10,180 --> 00:26:11,620
You were born in the Year of the Horse!
383
00:26:11,620 --> 00:26:13,510
Year of the Horse?
384
00:26:13,510 --> 00:26:16,820
Looking at compatibility? Are we getting married?
385
00:26:17,840 --> 00:26:21,760
Compatibility is important to this business!
386
00:26:25,280 --> 00:26:29,550
Im Sol, do you believe in fate, that kind of thing?
387
00:26:31,680 --> 00:26:34,910
Yes, I do.
388
00:26:34,910 --> 00:26:39,120
I'm not doing anything fate doesn't want me to do.
389
00:26:40,140 --> 00:26:44,360
I trust you've understood plenty. I'm leaving.
390
00:26:44,360 --> 00:26:50,230
♫ The clear picture of myself is fading ♫
391
00:26:50,230 --> 00:26:52,950
Unbelievable. I'm going to lose my mind.
392
00:26:52,950 --> 00:26:58,200
♫ The dreams that filled countless nights ♫
393
00:26:59,120 --> 00:27:03,230
Im Sol, do you believe in fate, that kind of thing?
394
00:27:03,230 --> 00:27:06,430
Yes, I do.
395
00:27:06,430 --> 00:27:09,800
I'm not doing anything fate doesn't want me to do.
396
00:27:09,800 --> 00:27:21,600
♫ I was swaying and flowed down to somewhere while I cried ♫
397
00:27:21,600 --> 00:27:34,720
♫ My sighs are collecting, and I couldn't see the happy days ♫
398
00:27:34,720 --> 00:27:40,550
♫ I'll get them back, I won't let them get away ♫
399
00:27:40,550 --> 00:27:46,300
♫ I'll hold onto them, never let them go ♫
400
00:27:46,300 --> 00:27:50,700
♫ Even when the night is gone ♫
401
00:28:30,470 --> 00:28:32,850
What kind of dream was that?
402
00:28:45,500 --> 00:28:50,340
- That girl must really hate you.
- What?
403
00:28:50,340 --> 00:28:55,070
Unless she truly hates you as a person, she wouldn't reject you like that.
404
00:28:55,070 --> 00:28:57,820
Why would she hate me? She's never met me.
405
00:28:57,820 --> 00:29:01,050
Why does she have to like you? She's never met you.
406
00:29:06,270 --> 00:29:12,420
Buddy, stop assuming everyone in the world likes you.
407
00:29:12,420 --> 00:29:15,910
Anyone has the right to dislike us.
408
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
Geez. Seriously.
409
00:29:21,180 --> 00:29:24,140
The Year of the Horse thing is a little ridiculous.
410
00:29:24,140 --> 00:29:26,410
Sung Jae Kyung was born in the Year of the Horse, too.
411
00:29:26,410 --> 00:29:28,840
What? He's a horse, too?
412
00:29:28,840 --> 00:29:31,810
Yeah. He was born in 1978.
413
00:29:35,610 --> 00:29:38,220
Wow, I thought that was a crazy excuse.
414
00:29:38,220 --> 00:29:40,740
This is how she's going to play it?
415
00:29:49,570 --> 00:29:51,250
[010-0069-9290]
416
00:29:52,920 --> 00:29:54,470
[010-0069-9290]
417
00:29:58,090 --> 00:29:59,520
[010-0069-9290]
418
00:30:02,450 --> 00:30:03,540
Hello?
419
00:30:03,540 --> 00:30:05,830
It's Ryu Sun Jae. Can we-
420
00:30:05,830 --> 00:30:07,980
Why is he calling me?
421
00:30:10,020 --> 00:30:12,970
- What was that?
- What else? She hung up on you.
422
00:30:12,970 --> 00:30:15,180
Wow, she hung up on you hearing your name.
423
00:30:15,180 --> 00:30:17,430
She's really icing you out.
424
00:30:18,400 --> 00:30:20,050
Dong Seok!
425
00:30:20,920 --> 00:30:23,480
You call her.
426
00:30:23,480 --> 00:30:26,230
You want to invest in the film?
427
00:30:26,230 --> 00:30:27,700
You must have more money than you can spend.
428
00:30:27,700 --> 00:30:28,950
Yes, I think so.
429
00:30:28,950 --> 00:30:30,230
No thank you.
430
00:30:30,230 --> 00:30:33,040
We can make the movie on our own.
431
00:30:33,040 --> 00:30:34,550
It's not a blockbuster or anything.
432
00:30:34,550 --> 00:30:36,910
She says no thank you.
433
00:30:37,870 --> 00:30:40,440
Say they can cut my fee in half.
434
00:30:40,440 --> 00:30:43,020
- His fee-
- Wait.
435
00:30:43,020 --> 00:30:45,140
Tell her I'll do it for free.
436
00:30:45,140 --> 00:30:47,680
He'll do it for free.
437
00:30:47,680 --> 00:30:50,230
Again, no, thank you.
438
00:30:50,230 --> 00:30:53,750
Please tell him that puts us in an uncomfortable position.
439
00:30:53,750 --> 00:30:56,500
I did.
440
00:30:56,500 --> 00:30:58,700
I'll cancel my vacation and clear my entire calendar.
441
00:30:58,700 --> 00:31:01,900
I'll devote myself to the movie. Tell her!
442
00:31:01,900 --> 00:31:06,900
Enjoy your vacation. Please tell him he can devote himself to the rest of his calendar.
443
00:31:06,900 --> 00:31:10,140
- Can we talk in person?
- Aigoo, I have a meeting. Bye.
444
00:31:10,140 --> 00:31:12,640
She hung up.
445
00:31:12,640 --> 00:31:15,060
- Hyung.
- Why?
446
00:31:15,060 --> 00:31:17,160
Why does she hate me so much?
447
00:31:17,160 --> 00:31:18,880
Maybe because you were born in the Year of the Horse?
448
00:31:18,880 --> 00:31:23,500
That's not it. Don't ever say "horse" in front of me ever again.
449
00:31:31,720 --> 00:31:36,010
Hyung. Just give up before things get uglier.
450
00:31:36,010 --> 00:31:37,410
Sometimes, you get rejected.
451
00:31:37,410 --> 00:31:41,150
Why are you insisting on humiliating yourself?
452
00:31:41,150 --> 00:31:43,400
You must have your reasons.
453
00:31:44,130 --> 00:31:46,780
Your makeup looks great today.
454
00:31:47,880 --> 00:31:50,790
Hey! Stop right there!
455
00:31:50,790 --> 00:31:52,530
Hey!
456
00:31:52,530 --> 00:31:54,350
Hey!
457
00:31:57,010 --> 00:31:59,580
When did you sneak in here again?
458
00:32:17,490 --> 00:32:18,970
Let's go. Careful.
459
00:32:18,970 --> 00:32:21,360
Mom, stay right here.
460
00:32:21,360 --> 00:32:24,260
Stay right here. I'll be right back after I throw this out.
461
00:32:24,260 --> 00:32:26,030
Okay!
462
00:32:42,720 --> 00:32:44,710
Mal Ja!
463
00:32:45,410 --> 00:32:47,950
Mal Ja!
464
00:32:47,950 --> 00:32:49,260
I'm going home.
465
00:32:49,260 --> 00:32:51,940
Get home safe.
466
00:32:53,390 --> 00:32:56,260
[Mom]
467
00:32:56,260 --> 00:32:57,440
Yeah, Mom.
468
00:32:57,440 --> 00:33:01,030
Sol! Grandma disappeared in the blink of an eye.
469
00:33:01,030 --> 00:33:03,190
What do I do?
470
00:33:14,290 --> 00:33:17,010
Hey. Come.
471
00:33:19,090 --> 00:33:21,560
- Grandma!
- Grandma!
472
00:33:21,560 --> 00:33:23,010
Grandma!
473
00:33:23,010 --> 00:33:25,850
- Grandma!
- Grandma!
474
00:33:25,850 --> 00:33:28,180
Grandma!
475
00:33:33,410 --> 00:33:36,960
Boss, the old lady by herself at table 5.
476
00:33:36,960 --> 00:33:40,020
She's eaten five orders by herself. It's weird.
477
00:33:40,020 --> 00:33:41,950
I think her mind isn't fully there.
478
00:33:41,950 --> 00:33:43,420
Okay, let me go see.
479
00:33:43,420 --> 00:33:45,710
Watch the counter.
480
00:33:51,050 --> 00:33:54,340
Ma'am, how is everything?
481
00:33:54,340 --> 00:33:56,970
I've only had a bite. How would I know?
482
00:33:56,970 --> 00:33:59,930
Let me judge after I've eaten some more.
483
00:33:59,930 --> 00:34:02,710
Oh, sure, of course.
484
00:34:02,710 --> 00:34:06,970
Aigoo, you've eaten five orders by yourself.
485
00:34:06,970 --> 00:34:09,420
Do you need anything else?
486
00:34:09,420 --> 00:34:13,400
Oh, I... Aigoo, thank you.
487
00:34:18,400 --> 00:34:20,180
Blue door?
488
00:34:20,180 --> 00:34:21,980
What?
489
00:34:21,980 --> 00:34:25,030
That's right! You're the guy across the street.
490
00:34:25,030 --> 00:34:27,630
I'm from Geum Video & DVD.
491
00:34:27,630 --> 00:34:30,180
Don't you remember me?
492
00:34:31,130 --> 00:34:34,510
Aigoo! The grandma across the street!
493
00:34:34,510 --> 00:34:37,270
Aigoo, what a coincidence!
494
00:34:37,270 --> 00:34:38,580
How have you been?
495
00:34:38,580 --> 00:34:44,220
My goodness, your son turned out so well.
496
00:34:44,220 --> 00:34:49,790
I don't like bragging about my child.
497
00:34:51,620 --> 00:34:54,920
But my son is just famous enough that
498
00:34:54,920 --> 00:35:01,160
1 out of 10 people in Korea knows who he is.
499
00:35:01,160 --> 00:35:06,570
He's just as popular as Na Hoon-a in his heyday.
500
00:35:07,510 --> 00:35:11,410
No, he has a long way to go until he can catch up to Na Hoon-a.
501
00:35:11,410 --> 00:35:16,060
But there were 50,000 people at his last concert.
502
00:35:16,060 --> 00:35:20,250
That's just like a neighborhood kid's birthday party.
503
00:35:20,980 --> 00:35:23,630
Grandma, we haven't seen each other in years. Let's do cheers.
504
00:35:23,630 --> 00:35:27,890
May you live long and healthy! Cheers!
505
00:35:27,890 --> 00:35:30,590
Aigoo, stop, stop.
506
00:35:30,590 --> 00:35:33,960
Wow, speaking of the devil!
507
00:35:33,960 --> 00:35:35,310
My son is here!
508
00:35:35,310 --> 00:35:38,510
Son! Come on!
509
00:35:38,510 --> 00:35:40,830
Dad, how much did you drink?
510
00:35:40,830 --> 00:35:42,620
Hey, I'm not drunk.
511
00:35:42,620 --> 00:35:45,170
Also, I still have the side dishes you gave me last time.
512
00:35:45,170 --> 00:35:46,820
I don't want to take more home.
513
00:35:46,820 --> 00:35:48,230
Stop it, brat.
514
00:35:48,230 --> 00:35:50,210
Hey! Say hello.
515
00:35:50,210 --> 00:35:53,800
Remember the video place across the street when you were young?
516
00:35:53,800 --> 00:35:57,970
She's the grandma of that family. Say hi.
517
00:35:59,390 --> 00:36:02,120
- Hello.
- My son.
518
00:36:05,940 --> 00:36:07,400
Husband!*
(Sounds like "stand up")
519
00:36:07,400 --> 00:36:10,790
Stand, stand. Stand up straight.
520
00:36:10,790 --> 00:36:15,120
My man, where have you been all night?
521
00:36:15,120 --> 00:36:18,270
You were gambling again, weren't you?
522
00:36:18,270 --> 00:36:20,790
Grandma, let go of him.
523
00:36:20,790 --> 00:36:23,140
You reek of women's makeup.
524
00:36:23,140 --> 00:36:26,820
Maybe you weren't at the gambling house. You were at the coffee shop.
525
00:36:26,820 --> 00:36:29,320
Which bitch were you with? Was it that Kkot Bun girl?
526
00:36:29,320 --> 00:36:32,100
Was it Cho In? Which bitch were you with?
527
00:36:32,100 --> 00:36:36,690
- Grandma...
- Aigoo, falling for this smooth face,
528
00:36:36,690 --> 00:36:41,580
I'm the fool for marrying you at 18.
529
00:36:43,180 --> 00:36:45,420
Sun Jae.
530
00:36:45,420 --> 00:36:47,790
She must have dementia.
531
00:36:51,920 --> 00:36:55,640
Grandma, grandma.
532
00:36:59,780 --> 00:37:01,730
Hold on, maybe she took the bus.
533
00:37:01,730 --> 00:37:03,430
Wait.
534
00:37:06,360 --> 00:37:08,250
That's it. The 27 bus.
535
00:37:08,250 --> 00:37:12,380
Check the CCTV along the bus line and see where she got off.
536
00:37:16,040 --> 00:37:17,480
Hey, Mom.
537
00:37:17,480 --> 00:37:20,180
I'm watching the CCTV footage with Tae Sung.
538
00:37:20,180 --> 00:37:22,290
Sol, we found Grandma.
539
00:37:22,290 --> 00:37:24,400
What? You found her?
540
00:37:24,400 --> 00:37:25,610
Where?
541
00:37:25,610 --> 00:37:27,570
Someone read her ID tag.
542
00:37:27,570 --> 00:37:30,270
She was eating at a restaurant.
543
00:37:30,270 --> 00:37:34,630
The owner is going to bring her home. Come home now.
544
00:37:35,540 --> 00:37:38,000
Thank goodness.
545
00:37:38,000 --> 00:37:39,730
Sol.
546
00:37:55,080 --> 00:37:58,240
Thank you for today. I know you're busy.
547
00:37:58,240 --> 00:38:00,060
I have time to take you home.
548
00:38:00,060 --> 00:38:02,090
And try to drive your car.
549
00:38:02,090 --> 00:38:03,470
It's ugly out there.
550
00:38:03,470 --> 00:38:06,640
- Did something happen?
- Attempted kidnapping of a woman.
551
00:38:06,640 --> 00:38:09,240
There's no evidence, so we haven't narrowed down a suspect.
552
00:38:09,240 --> 00:38:12,910
So, when the sun goes down, go home. Okay?
553
00:38:12,910 --> 00:38:14,870
If you're working late, call me.
554
00:38:14,870 --> 00:38:16,890
If I have time, I'll pick you up.
555
00:38:16,890 --> 00:38:19,650
No thanks. Save that for your girlfriend.
556
00:38:19,650 --> 00:38:21,550
I thought you were my girlfriend.
557
00:38:21,550 --> 00:38:22,980
Why am I your girlfriend?
558
00:38:22,980 --> 00:38:26,180
Are you a boy, then? You're a girl.
559
00:38:27,910 --> 00:38:30,560
I'm a friend to you. Not a girl.
560
00:38:33,430 --> 00:38:36,020
Yes, Chief. Right now?
561
00:38:36,020 --> 00:38:37,750
Go, go.
562
00:38:37,750 --> 00:38:39,810
I'll be right there.
563
00:38:40,530 --> 00:38:43,780
Get home safe. Let me know how your grandma's doing.
564
00:38:43,780 --> 00:38:46,710
- You, too.
- Bye.
565
00:38:46,710 --> 00:38:48,560
Bye!
566
00:38:55,040 --> 00:38:57,330
That must be your boyfriend.
567
00:39:00,670 --> 00:39:03,110
How did you know...
568
00:39:03,110 --> 00:39:05,800
- What a sweet boyfriend.
- He's not!
569
00:39:05,800 --> 00:39:08,710
Also, if you show up at my house like this,
570
00:39:08,710 --> 00:39:10,730
I feel a little taken aback.
571
00:39:10,730 --> 00:39:13,420
Oh, really?
572
00:39:19,730 --> 00:39:21,720
What are you doing?
573
00:39:21,720 --> 00:39:24,340
I'm not getting in that car.
574
00:39:24,340 --> 00:39:26,490
I have nothing more to say to you.
575
00:39:26,490 --> 00:39:28,300
So, please go.
576
00:39:28,300 --> 00:39:30,540
You're really letting me go?
577
00:39:30,540 --> 00:39:32,930
- You won't regret it?
- Of course not.
578
00:39:32,930 --> 00:39:34,530
I already said no.
579
00:39:34,530 --> 00:39:38,240
We don't ever need to see each other again.
580
00:39:38,240 --> 00:39:39,770
I'm not getting in!
581
00:39:39,770 --> 00:39:43,680
Why? Are you going to threaten me with my letter again?
582
00:39:44,340 --> 00:39:45,860
Is this funny to you?
583
00:39:45,860 --> 00:39:47,750
Yes. It is.
584
00:39:47,750 --> 00:39:50,350
Are you having fun toying with someone's livelihood?
585
00:39:50,350 --> 00:39:52,780
Why don't you just tell the CEO everything?
586
00:39:52,780 --> 00:39:56,140
You keep coming to find me. I can't take this anymore.
587
00:39:56,140 --> 00:39:58,770
I might as well get fired!
588
00:40:00,490 --> 00:40:03,380
His whole personality is different.
589
00:40:05,160 --> 00:40:08,390
Let me go! I'm not a doormat!
590
00:40:08,390 --> 00:40:12,560
I don't care how much you beg and plead. It won't work!
591
00:40:13,860 --> 00:40:16,740
Unni! Where are you going?
592
00:40:19,830 --> 00:40:22,380
I thought the owner of the restaurant was driving you home...
593
00:40:22,380 --> 00:40:24,440
My dad has a restaurant.
594
00:40:24,440 --> 00:40:26,670
That must have surprised you.
595
00:40:26,670 --> 00:40:29,510
I hadn't visited my dad in a while.
596
00:40:29,510 --> 00:40:31,040
This surprised me quite a bit.
597
00:40:31,040 --> 00:40:32,350
(text)
598
00:40:34,180 --> 00:40:36,500
Aigoo, you're here!
599
00:40:36,500 --> 00:40:38,460
I should have gone over there.
600
00:40:38,460 --> 00:40:40,560
Thank you so much for bringing her home.
601
00:40:40,560 --> 00:40:44,690
I should thank you before you leave. Would you like to come up?
602
00:40:44,690 --> 00:40:47,620
That's all right. Have a good night.
603
00:40:47,620 --> 00:40:49,890
Unni, I need to pee.
604
00:40:49,890 --> 00:40:51,370
Okay, okay.
605
00:40:51,370 --> 00:40:54,130
It wouldn't be polite to just let you go.
606
00:40:54,130 --> 00:40:56,120
My bladder is going to explode.
607
00:40:56,120 --> 00:40:58,610
Okay, Mom, just hold on a second, Mal Ja.
608
00:40:58,610 --> 00:41:02,810
Sol, get him a warm cup of tea before he leaves, okay?
609
00:41:02,810 --> 00:41:05,160
We'll go upstairs, then. Thank you so much.
610
00:41:05,160 --> 00:41:06,550
Thank you!
611
00:41:06,550 --> 00:41:10,330
Let's go. Let's go, Mal Ja. Let's go.
612
00:41:10,330 --> 00:41:13,770
- I'm going to pee!
- No, no. Hold it, hold it.
613
00:41:15,910 --> 00:41:17,310
Take it.
614
00:41:17,310 --> 00:41:20,180
I misunderstood.
615
00:41:20,180 --> 00:41:24,020
Thank you for bringing my grandma home.
616
00:41:30,130 --> 00:41:32,990
Don't you need to get me a cup of tea?
617
00:41:35,790 --> 00:41:37,740
Here's the tea.
618
00:41:37,740 --> 00:41:40,430
Is this how you thank someone?
619
00:41:40,430 --> 00:41:43,000
Nothing around here is open this late.
620
00:41:43,000 --> 00:41:45,910
If we sit out like this and rumors start about us dating,
621
00:41:45,910 --> 00:41:48,070
will you be responsible for it?
622
00:41:49,170 --> 00:41:51,800
- No one's around.
- We have to be careful.
623
00:41:51,800 --> 00:41:53,550
I don't want a scandal.
624
00:41:53,550 --> 00:41:57,880
Romance is my specialty as an actor.
625
00:41:57,880 --> 00:42:00,390
Since when?
626
00:42:01,570 --> 00:42:02,940
[Dal Dal* Coffee]
(It means "sweet")
627
00:42:02,940 --> 00:42:05,460
- What about it?
- All right.
628
00:42:07,670 --> 00:42:09,590
Look into my eyes.
629
00:42:11,230 --> 00:42:13,920
I hear that I have the "eyes for romance" a lot.
630
00:42:13,920 --> 00:42:15,620
What?
631
00:42:15,620 --> 00:42:17,790
Huh?
632
00:42:17,790 --> 00:42:20,550
Good timing.
[Fresh Early Morning Delivery]
633
00:42:20,550 --> 00:42:25,440
You saw that, right? Advertisers know. I. Am. A. Fresh. Face.
634
00:42:25,440 --> 00:42:29,570
Are you trying to convince me to cast you in my film?
635
00:42:29,570 --> 00:42:31,220
No, not at all.
636
00:42:31,220 --> 00:42:33,430
I'm just spitting facts.
637
00:42:33,430 --> 00:42:37,480
I'm still fresh, and I can do romance.
638
00:42:37,480 --> 00:42:39,620
If you let me go, it's your loss.
639
00:42:39,620 --> 00:42:42,550
Oh, really?
640
00:42:43,820 --> 00:42:46,900
Darn, they recognized me.
641
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
We could be in an unnecessary scandal.
642
00:42:49,600 --> 00:42:51,970
- Just pretend like you're my stylist.
- What?
643
00:42:51,970 --> 00:42:55,330
It's not like you have style, but...
644
00:42:55,330 --> 00:42:58,700
Hey, girls! Don't be shy, come over here.
645
00:42:58,700 --> 00:43:01,270
Oh, my God!
646
00:43:01,270 --> 00:43:04,980
You want a photo? An autograph?
647
00:43:05,910 --> 00:43:09,330
Ahjussi, could you get us a pack of cigarettes?
648
00:43:11,990 --> 00:43:14,030
You don't know who I am?
649
00:43:14,030 --> 00:43:16,940
- What?
- What is he talking about?
650
00:43:20,850 --> 00:43:23,260
[Dal Dal Coffee]
651
00:43:24,390 --> 00:43:26,790
Oh! I get it!
652
00:43:26,790 --> 00:43:29,560
You can get yourself a coffee with the change, ahjussi.
653
00:43:29,560 --> 00:43:30,800
It's a tip.
654
00:43:30,800 --> 00:43:33,630
You're too young to be smoking!
655
00:43:33,630 --> 00:43:35,420
Go away!
656
00:43:35,420 --> 00:43:37,360
Go! Now!
657
00:43:38,600 --> 00:43:41,740
- How annoying.
- Let's go.
658
00:43:44,870 --> 00:43:46,160
Is this funny to you?
659
00:43:46,160 --> 00:43:48,570
Yes, it is.
660
00:43:53,200 --> 00:43:55,590
I've never seen you laugh before.
661
00:44:01,610 --> 00:44:04,460
- Are you done laughing?
- Yes.
662
00:44:18,240 --> 00:44:22,210
Good night, then.
663
00:44:24,390 --> 00:44:27,670
My dad mentioned that we used to be neighbors.
664
00:44:27,670 --> 00:44:29,880
Your mom used to run a video store, right?
665
00:44:29,880 --> 00:44:31,790
I lived across from your house.
666
00:44:31,790 --> 00:44:34,220
Did you ever see me back then?
667
00:44:34,980 --> 00:44:38,830
No. Never.
668
00:44:38,830 --> 00:44:41,810
Maybe I've seen you before.
669
00:44:41,810 --> 00:44:45,040
I thought maybe that's why you looked familiar.
670
00:44:45,740 --> 00:44:49,760
I've never seen you. How would you have seen me?
671
00:44:49,760 --> 00:44:51,790
Right.
672
00:44:51,790 --> 00:44:55,010
By the way, that Heavenly Granny might be a hack.
673
00:44:55,010 --> 00:45:00,430
Whether we've met before or not, it might be fate at this rate.
674
00:45:01,230 --> 00:45:06,290
I think... it's just a coincidence.
675
00:45:06,290 --> 00:45:08,100
Coincidence.
676
00:45:10,400 --> 00:45:13,840
I won't change my mind just because we were neighbors once.
677
00:45:13,840 --> 00:45:18,130
Even if my CEO offers you the movie, please say no.
678
00:45:18,130 --> 00:45:19,680
I'm asking you.
679
00:45:19,680 --> 00:45:24,370
What if I want to do it, whether you approve or not?
680
00:45:24,370 --> 00:45:26,710
What happens then?
681
00:45:27,930 --> 00:45:31,670
I hope you won't do that.
682
00:45:32,720 --> 00:45:36,450
I'll get going now.
683
00:45:49,200 --> 00:45:51,160
Look into my eyes.
684
00:45:53,330 --> 00:45:54,410
Is this funny to you?
685
00:45:54,410 --> 00:45:57,180
Yes, it is.
686
00:46:10,430 --> 00:46:15,490
I don't care how much you beg and plead, it won't work!
687
00:46:45,120 --> 00:46:46,730
I'm home.
688
00:46:46,730 --> 00:46:48,630
You're home already?
689
00:46:48,630 --> 00:46:50,620
Did you just let him go?
690
00:46:50,620 --> 00:46:54,020
Yeah. He said it was okay and just left.
691
00:46:54,020 --> 00:46:55,490
Oppa and Hyun Joo are home, too, right?
692
00:46:55,490 --> 00:46:57,010
They're putting the kids to bed.
693
00:46:57,010 --> 00:46:59,330
Hey, he's not the owner of the restaurant, right?
694
00:46:59,330 --> 00:47:02,090
It wasn't him on the phone.
695
00:47:02,090 --> 00:47:03,910
He's probably an employee or something.
696
00:47:03,910 --> 00:47:06,750
No way. He had a lot of charisma.
697
00:47:06,750 --> 00:47:09,460
His face, height, and voice...
698
00:47:09,460 --> 00:47:13,210
Plus, I feel like I've seen him before.
699
00:47:13,210 --> 00:47:14,730
I've seen him...
700
00:47:14,730 --> 00:47:17,560
Right! The TV drama!
701
00:47:17,560 --> 00:47:19,160
Ryu...
702
00:47:19,160 --> 00:47:21,100
Ryu...
703
00:47:22,050 --> 00:47:25,200
Ryu Sun Jae! It was him.
704
00:47:25,200 --> 00:47:27,870
Of course, that wasn't him. That's crazy.
705
00:47:27,870 --> 00:47:30,860
It totally was.
706
00:47:30,860 --> 00:47:33,310
Mom, stay here for a second.
707
00:47:33,310 --> 00:47:35,530
I'm hungry.
708
00:47:35,530 --> 00:47:37,460
Grandma, Grandma.
709
00:47:37,460 --> 00:47:40,180
Stop going places by yourself.
710
00:47:40,180 --> 00:47:43,010
How did you even know that was a BBQ restaurant?
711
00:47:43,010 --> 00:47:46,500
Don't ever go there again. Got it?
712
00:47:46,500 --> 00:47:48,220
Okay.
713
00:47:51,370 --> 00:47:53,690
Grandma did a good job, though, right?
714
00:47:53,690 --> 00:47:56,880
- What?
- You missed him.
715
00:47:59,240 --> 00:48:01,340
Mom! Get in here!
716
00:48:01,340 --> 00:48:03,340
Okay!
717
00:48:22,730 --> 00:48:26,030
Yes, Grandma.
718
00:48:26,030 --> 00:48:28,430
I missed him.
719
00:48:32,130 --> 00:48:36,050
It might be fate at this rate.
720
00:48:39,100 --> 00:48:41,170
I shouldn't do this.
721
00:48:41,170 --> 00:48:46,430
But the more I see him... the more I miss him.
722
00:48:53,000 --> 00:48:54,730
She's a runaway middle schooler.
723
00:48:54,730 --> 00:48:58,980
I think it's the same perp as the attempted kidnapping last time. Same method.
724
00:48:58,980 --> 00:49:05,130
Thankfully, she yelled at a passerby for help and ran away.
725
00:49:06,950 --> 00:49:09,140
Are you feeling better?
726
00:49:10,970 --> 00:49:13,300
Should we talk when your parents get here?
727
00:49:13,300 --> 00:49:15,000
No.
728
00:49:15,950 --> 00:49:18,210
I can tell you now.
729
00:49:18,210 --> 00:49:19,890
Okay.
730
00:49:21,810 --> 00:49:25,540
Did you get a chance to see his face?
731
00:49:25,540 --> 00:49:27,510
Yes.
732
00:49:27,510 --> 00:49:32,380
I know it might be hard to remember, but can you try to describe it in detail?
733
00:49:33,260 --> 00:49:35,190
Honey! Honey!
734
00:49:35,190 --> 00:49:37,270
Honey, Honey, Honey, Honey!
735
00:49:37,270 --> 00:49:39,850
I got Bo Ah ready for school already!
736
00:49:39,850 --> 00:49:41,650
I did a good job braiding her hair, right?
737
00:49:41,650 --> 00:49:44,560
Hearts! Heart on the cheek!
738
00:49:46,820 --> 00:49:49,420
Want a shoulder massage? You must be so tired!
739
00:49:49,420 --> 00:49:52,380
Bo Ah! You are so pretty.
740
00:49:52,380 --> 00:49:56,190
Bo Ah, mommy's busy today, so daddy's taking you to daycare.
741
00:49:56,190 --> 00:49:57,290
Okay.
742
00:49:57,290 --> 00:50:02,430
Daddy, I don't think Mommy can see you.
743
00:50:03,210 --> 00:50:05,790
It's because daddy is wearing an invisibility cloak.
744
00:50:05,790 --> 00:50:09,230
Only pretty people can see me!
745
00:50:13,540 --> 00:50:15,020
Bo Ah, let's go. Say bye to mommy.
746
00:50:15,020 --> 00:50:16,700
- Bye bye!
- Bye bye!
747
00:50:16,700 --> 00:50:18,720
Give mommy a kiss.
748
00:50:18,720 --> 00:50:21,730
- Have a good day!
- Daddy wants a kiss, too!
749
00:50:24,010 --> 00:50:26,220
Fighting, Honey!
750
00:50:26,220 --> 00:50:29,340
Geez! So frustrating.
751
00:50:29,340 --> 00:50:33,590
Where could my scarf be?
752
00:50:37,880 --> 00:50:39,450
What is this?
753
00:50:39,450 --> 00:50:42,800
He spent money on something useless again.
754
00:50:42,800 --> 00:50:44,650
Hyun Joo, are you going to work?
755
00:50:44,650 --> 00:50:46,960
I'm coming.
756
00:50:46,960 --> 00:50:49,580
What? Why?
757
00:50:49,580 --> 00:50:51,560
What do you mean, why?
758
00:50:51,560 --> 00:50:53,900
Ryu Sun Jae wants to do it. Why do you need a reason?
759
00:50:53,900 --> 00:50:57,560
He likes your pitch.
760
00:50:58,350 --> 00:51:00,080
I'm still going to say no.
761
00:51:00,080 --> 00:51:03,580
Then what? What are you going to do?
762
00:51:04,440 --> 00:51:08,480
You think it's easy to get a top star cast in a romance film?
763
00:51:08,480 --> 00:51:11,650
I heard you kept saying no.
764
00:51:11,650 --> 00:51:13,590
Not to mention last time.
765
00:51:13,590 --> 00:51:16,080
What are you doing without discussing it with us?
766
00:51:16,080 --> 00:51:18,430
Is this a joke to you?
767
00:51:18,430 --> 00:51:20,710
Especially after what happened with Park Do Jun,
768
00:51:20,710 --> 00:51:24,340
we need to get Ryu Sun Jae, no matter what.
769
00:51:24,340 --> 00:51:27,050
It doesn't matter if you're against it.
770
00:51:28,600 --> 00:51:32,220
Sure. Then please go ahead with the movie.
771
00:51:32,220 --> 00:51:35,830
I'll leave the company.
772
00:51:37,400 --> 00:51:39,510
What? Are you protesting or something?
773
00:51:39,510 --> 00:51:41,300
It's not that.
774
00:51:41,300 --> 00:51:45,840
I really can't work with Ryu Sun Jae. I mean, I shouldn't.
775
00:51:45,840 --> 00:51:48,390
So, I'll just give up this project.
776
00:51:48,390 --> 00:51:50,800
I'll let it go and leave.
777
00:51:54,360 --> 00:51:57,560
What? H-Hey, are you serious?
778
00:51:57,560 --> 00:52:03,160
Thank you... for everything.
779
00:52:05,200 --> 00:52:06,650
Hey!
780
00:52:06,650 --> 00:52:08,410
Sol.
781
00:52:09,210 --> 00:52:11,420
Sol!
782
00:52:11,420 --> 00:52:13,860
What are you doing? Are you thinking clearly?
783
00:52:13,860 --> 00:52:15,560
Yes, I am.
784
00:52:15,560 --> 00:52:17,190
Why did you do what you did?
785
00:52:17,190 --> 00:52:21,910
If you hadn't sent him my pitch, this wouldn't have happened!
786
00:52:21,910 --> 00:52:23,530
Hey.
787
00:52:24,330 --> 00:52:26,020
But wasn't that a good thing for you?
788
00:52:26,020 --> 00:52:27,880
No.
789
00:52:27,880 --> 00:52:32,500
You have no idea what it took to cut him off. What it felt like to end it!
790
00:52:32,500 --> 00:52:35,630
I can't cross paths with him again.
791
00:52:38,110 --> 00:52:40,230
Sol.
792
00:52:40,230 --> 00:52:42,990
What's wrong? Is something going on?
793
00:52:45,530 --> 00:52:47,000
It's the middle of winter.
794
00:52:47,000 --> 00:52:50,920
Why are they filming a commercial outside?
795
00:52:50,920 --> 00:52:52,790
Today might be a little warmer, though.
796
00:52:52,790 --> 00:52:55,710
Hey. Do you know a song called "Rain Shower"?
797
00:52:55,710 --> 00:52:57,990
It's a common title.
798
00:52:57,990 --> 00:53:01,790
There must be quite a few like that. Which one?
799
00:53:01,790 --> 00:53:03,580
Never mind.
800
00:53:04,900 --> 00:53:08,560
By the way, CEO Lee from Bon Cinema wants to set up a meeting.
801
00:53:08,560 --> 00:53:12,790
But someone else is the producer in charge now, not Im Sol.
802
00:53:12,790 --> 00:53:15,330
- Why?
- She doesn't want to be a part of this movie.
803
00:53:15,330 --> 00:53:17,230
It's her movie. She doesn't want to be involved?
804
00:53:17,230 --> 00:53:23,070
No. What is this movie about? Why are you being like this?
805
00:53:26,390 --> 00:53:33,650
A woman travels 15 years to the past to save the man she loves.
806
00:53:34,840 --> 00:53:37,220
It's not a novel concept.
807
00:53:37,220 --> 00:53:41,250
Right. It's not very novel at all.
808
00:53:41,250 --> 00:53:43,300
It's strange.
809
00:53:45,900 --> 00:53:48,070
Her phone is off, too.
810
00:53:48,070 --> 00:53:51,250
She's not going to actually quit, right?
811
00:53:51,250 --> 00:53:52,790
There's no way.
812
00:53:52,790 --> 00:53:56,570
I don't think the CEO is taking it seriously, either.
813
00:53:56,570 --> 00:53:58,760
Let me talk to her at home later.
814
00:53:58,760 --> 00:54:02,640
She said her dream was to be a film director. How can she throw this opportunity out the window?
815
00:54:02,640 --> 00:54:04,720
It's so strange.
816
00:54:04,720 --> 00:54:06,950
Did something actually happen between her and Ryu Sun Jae?
817
00:54:06,950 --> 00:54:11,400
[Lottery winning number]
She's not the kind of person to dislike someone for no reason.
818
00:54:12,470 --> 00:54:14,370
What?
819
00:54:15,510 --> 00:54:17,900
What's wrong?
820
00:54:36,630 --> 00:54:40,130
This place hasn't changed at all.
821
00:54:55,760 --> 00:54:59,680
When we meet again in the future, we can come together.
822
00:54:59,680 --> 00:55:03,490
♫ So I had to let it go ♫
823
00:55:05,650 --> 00:55:08,790
It's too bad I don't even have a photo of it.
824
00:55:08,790 --> 00:55:13,520
I guess there can't be one.
825
00:55:14,260 --> 00:55:24,640
♫ I call your name, I can see a little clearer ♫
826
00:55:24,640 --> 00:55:29,760
♫ Maybe I was waiting for this, in these lost times ♫
827
00:55:29,760 --> 00:55:32,540
Oh, my.
828
00:55:32,540 --> 00:55:35,540
I must have been here for hours.
829
00:55:35,540 --> 00:55:39,080
♫ One moment, your scent came to me ♫
830
00:55:39,080 --> 00:55:45,200
♫ I won't let it disappear, I won't let it get away ♫
831
00:55:45,200 --> 00:55:47,900
♫ Don't let go of my hands ♫
832
00:55:47,900 --> 00:55:50,080
Sol!
833
00:55:50,080 --> 00:55:57,260
♫ This moment, everything ♫
834
00:55:58,250 --> 00:56:01,120
Hyung, I think the shoot's going to be canceled.
835
00:56:01,120 --> 00:56:05,010
- Why?
- The actress got into a collision on her way here.
836
00:56:05,010 --> 00:56:07,000
- Is she okay?
- Yeah.
837
00:56:07,000 --> 00:56:08,290
We can't help it.
838
00:56:08,290 --> 00:56:10,920
It's cold. Let me get the car out.
839
00:56:10,920 --> 00:56:13,680
I'll take that. I'll be right back.
840
00:56:24,150 --> 00:56:26,260
It's this bastard.
841
00:56:27,160 --> 00:56:29,110
Sunbae!
842
00:56:29,110 --> 00:56:32,020
- Here's the sketch.
- Let me see.
843
00:56:36,520 --> 00:56:38,390
It's him.
844
00:56:43,030 --> 00:56:44,370
Just wait a moment.
845
00:56:44,370 --> 00:56:47,400
You can get in now.
846
00:56:47,400 --> 00:56:50,300
- Closing the door.
- I'm with her.
847
00:56:54,960 --> 00:56:56,710
What? How did you...
848
00:56:56,710 --> 00:56:59,620
Are you worried I followed you or something?
849
00:56:59,620 --> 00:57:02,400
I'm here to film a commercial, but the shoot got canceled.
850
00:57:02,400 --> 00:57:05,700
I was thinking about the Ferris wheel scene in the pitch.
851
00:57:05,700 --> 00:57:07,900
We meet again.
852
00:57:09,030 --> 00:57:11,140
I told you that Heavenly Granny is a hack.
853
00:57:11,140 --> 00:57:14,180
At this point, I think the heavens are setting us up.
854
00:57:14,180 --> 00:57:15,860
Fine, let's say you happened to see me.
855
00:57:15,860 --> 00:57:18,670
You should've gone on your way. Why follow me?
856
00:57:18,670 --> 00:57:24,090
Riding a Ferris wheel car together? We're not that close.
857
00:57:28,750 --> 00:57:32,250
You wanted to run away, but you couldn't just hop off.
858
00:57:33,480 --> 00:57:35,540
That's what you were thinking, right?
859
00:57:38,930 --> 00:57:42,390
You can't run away until we've done a full circle.
860
00:57:46,750 --> 00:57:49,220
Do you really hate me that much?
861
00:57:49,220 --> 00:57:53,500
I heard you're not going to be involved in the production.
862
00:57:53,500 --> 00:57:55,100
Yes.
863
00:57:55,100 --> 00:57:58,180
- I quit the company, so...
- Why?
864
00:57:58,180 --> 00:58:00,240
I don't want you to.
865
00:58:00,240 --> 00:58:02,560
Why does it matter to you?
866
00:58:06,550 --> 00:58:08,290
Are you sick?
867
00:58:08,290 --> 00:58:12,620
No. Let's just sit in silence until we get off.
868
00:58:16,420 --> 00:58:20,410
So, is that really how it ends?
869
00:58:20,410 --> 00:58:23,650
- What?
- The ending.
870
00:58:23,650 --> 00:58:28,180
That man really forgets everything about the girl he loved
871
00:58:28,180 --> 00:58:30,520
and goes on like that?
872
00:58:31,540 --> 00:58:33,220
Yes.
873
00:58:34,320 --> 00:58:36,530
What a sad ending.
874
00:58:38,070 --> 00:58:41,960
From her perspective, it's a happy ending.
875
00:58:41,960 --> 00:58:43,700
She saved his life.
876
00:58:43,700 --> 00:58:47,620
But lost her love.
877
00:58:48,710 --> 00:58:51,050
♫ ♫
878
00:58:51,050 --> 00:58:55,250
After she loses her love, is she happy?
879
00:58:55,250 --> 00:58:58,810
See? It's a sad ending.
880
00:58:58,810 --> 00:59:01,170
I don't like how it ends.
881
00:59:01,170 --> 00:59:03,520
If you don't, don't do the movie.
882
00:59:03,520 --> 00:59:04,950
Why are you being so pushy?
883
00:59:04,950 --> 00:59:07,990
I was being pushy before, but now I mean it.
884
00:59:07,990 --> 00:59:09,480
I really want to do this movie.
885
00:59:09,480 --> 00:59:11,990
Why do you want to do this movie so badly?
886
00:59:11,990 --> 00:59:15,440
You must have many more great pitches, directors, scripts, and writers who want you.
887
00:59:15,440 --> 00:59:19,820
♫ ♫
888
00:59:20,960 --> 00:59:22,480
♫ ♫
889
00:59:22,480 --> 00:59:24,910
I...
890
00:59:24,910 --> 00:59:28,860
feel a little weird these days.
891
00:59:28,860 --> 00:59:34,410
After I read your pitch, something weird happened to me.
892
00:59:34,410 --> 00:59:36,930
I keep tearing up.
893
00:59:36,930 --> 00:59:38,550
I have dreams, too.
894
00:59:38,550 --> 00:59:42,030
Vivid dreams as if they actually happened to me.
895
00:59:46,630 --> 00:59:48,790
And, this place...
896
00:59:51,120 --> 00:59:56,020
♫ I'm dreaming again ♫
897
00:59:56,890 --> 01:00:01,970
♫ No matter what happens ♫
898
01:00:03,040 --> 01:00:08,100
♫ I will find you ♫
899
01:00:09,160 --> 01:00:14,990
♫ 'Cause I'm falling slowly in love with you ♫
900
01:00:16,070 --> 01:00:19,940
♫ I've been waiting for this for so long ♫
901
01:00:19,940 --> 01:00:22,780
It's my first time here, but it feels familiar.
902
01:00:22,780 --> 01:00:25,540
Like I've been here before.
903
01:00:25,540 --> 01:00:27,490
Sun Jae...
904
01:00:27,490 --> 01:00:33,200
Maybe that's why I'm drawn to it more than any other project.
905
01:00:34,000 --> 01:00:37,970
Is that not allowed?
906
01:00:39,160 --> 01:00:41,480
You might die.
907
01:00:42,480 --> 01:00:45,170
If I told you,
908
01:00:45,170 --> 01:00:48,610
you might die if you get close to me,
909
01:00:48,610 --> 01:00:50,900
would you still want to do it?
910
01:00:50,900 --> 01:00:55,750
If I want to be near you, do I need to be ready to die?
911
01:00:55,750 --> 01:00:58,070
What if I said yes?
912
01:01:01,970 --> 01:01:08,970
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
913
01:01:15,490 --> 01:01:17,020
Why aren't you saying anything?
914
01:01:17,020 --> 01:01:19,080
It's so pretty.
915
01:01:20,140 --> 01:01:23,360
It's so pretty that I'm at a loss for words.
916
01:01:25,770 --> 01:01:32,710
♫ If I miss you this much, will it come true? ♫
917
01:01:32,710 --> 01:01:42,030
♫ I want to tell you someday before it's too late ♫
918
01:01:42,030 --> 01:01:47,850
♫ I never let go, not even a moment ♫
919
01:01:49,020 --> 01:01:55,010
♫ I never forgot all this time ♫
920
01:01:55,010 --> 01:01:59,380
Maybe we might die together right here.
921
01:01:59,380 --> 01:02:06,610
♫ When you fall like petals, like I've been waiting for ♫
922
01:02:06,610 --> 01:02:09,210
At that moment, I thought...
923
01:02:09,210 --> 01:02:16,580
our fates are like this Ferris wheel, going round and round.
924
01:02:20,340 --> 01:02:26,840
♫ Will you remember my heart? ♫
925
01:02:26,840 --> 01:02:32,660
♫ Crossing over all of time ♫
926
01:02:32,660 --> 01:02:35,580
♫ I'll find you ♫
927
01:02:35,580 --> 01:02:37,320
♫ I'll run to you ♫
928
01:02:37,320 --> 01:02:43,890
♫ I remember you ♫
929
01:02:43,890 --> 01:02:47,080
♫ Maybe this time ♫
930
01:02:47,080 --> 01:02:49,960
[Lovely Runner]
931
01:02:51,020 --> 01:02:52,160
It's painful.
932
01:02:52,160 --> 01:02:54,440
You'll feel better soon. Get some sleep.
933
01:02:54,440 --> 01:02:56,670
He's famous.
934
01:02:56,670 --> 01:02:58,830
I heard you're starring in Sol's movie.
935
01:02:58,830 --> 01:03:01,620
She told me she doesn't have a boyfriend.
936
01:03:01,620 --> 01:03:04,480
I got it then came this way, I mean, it was on my way.
937
01:03:04,480 --> 01:03:06,850
Producer Im left the company.
938
01:03:06,850 --> 01:03:10,340
Ryu Sun Jae, please stay healthy and be well.
939
01:03:10,340 --> 01:03:12,950
I'm leaving now.
940
01:03:12,950 --> 01:03:15,300
I think it's him.
941
01:03:15,300 --> 01:03:19,060
- Is there such a thing as fate?
- Sol!
942
01:03:19,060 --> 01:03:22,920
A certain destiny you can't change or cross?
943
01:03:22,920 --> 01:03:28,120
♫ The day snow fell like petals ♫
64561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.