Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:43,097
Good evening. This is Sander Vanocur,
and this is the GNT World News.
2
00:00:44,975 --> 00:00:48,138
After seven months of fighting,
the civil war in Shadaloo...
3
00:00:48,212 --> 00:00:49,976
may have reached
the turning point.
4
00:00:50,048 --> 00:00:52,644
The capital has just fallen.
5
00:01:07,271 --> 00:01:10,867
This is Chun-Li Zang
with GNT News.
6
00:01:10,943 --> 00:01:15,575
A.N. forces are consolidating their hold
on Shadaloo City today...
7
00:01:15,649 --> 00:01:20,746
after a night of skirmishing that
secured this key Southeast Asian port.
8
00:01:20,821 --> 00:01:23,814
But these soldiers
aren't celebrating just yet.
9
00:01:23,892 --> 00:01:28,423
They know that defeating
the ragtag city militia is one thing.
10
00:01:28,499 --> 00:01:34,029
Defeating the heavily-armed forces
of General M. Bison is quite another.
11
00:01:35,775 --> 00:01:37,936
The Allied Nations forces know...
12
00:01:38,011 --> 00:01:41,471
that they are dealing
with a power-mad dictator.
13
00:01:41,550 --> 00:01:45,316
A dictator whose drug money
has equipped his army...
14
00:01:45,387 --> 00:01:47,185
with high-tech weaponry,
15
00:01:47,256 --> 00:01:50,249
which some intelligence experts fear...
16
00:01:50,327 --> 00:01:53,856
is equal to anything
in the industrialized world.
17
00:01:54,766 --> 00:01:58,100
It's been only 24 hours...
18
00:01:58,170 --> 00:02:03,474
since this dangerous
and unpredictable warlord...
19
00:02:03,544 --> 00:02:06,513
seized 63 Allied Nations
relief workers...
20
00:02:06,581 --> 00:02:08,642
from a village north of here.
21
00:02:08,718 --> 00:02:12,552
This self-styled general's
ransom demands:
22
00:02:12,622 --> 00:02:16,321
An astonishing $20 billion!
23
00:02:16,395 --> 00:02:20,162
Meanwhile, the location
of the 63 hostages...
24
00:02:20,233 --> 00:02:22,259
remains unknown.
25
00:02:22,336 --> 00:02:25,362
Of the 15 Allied Nations troops...
26
00:02:25,439 --> 00:02:28,274
assigned to guard
the missing relief workers,
27
00:02:28,344 --> 00:02:31,677
twelve are confirmed dead
and three are missing.
28
00:02:31,747 --> 00:02:33,648
Their whereabouts?
29
00:02:33,717 --> 00:02:35,117
Also unknown.
30
00:02:36,753 --> 00:02:40,088
You came from across
the world to fight me, soldier.
31
00:02:40,159 --> 00:02:41,753
Stand clear.
32
00:02:41,829 --> 00:02:44,058
Now is your chance.
33
00:02:49,437 --> 00:02:51,430
- Pathetic!
34
00:02:54,444 --> 00:02:56,845
I think I see the A.N. commander
arriving now.
35
00:02:56,914 --> 00:02:59,611
I'm going to try to talk to him.
36
00:03:02,688 --> 00:03:05,180
Yes! Your turn now.
37
00:03:07,561 --> 00:03:09,530
Colonel Guile?
Colonel Guile!
38
00:03:09,597 --> 00:03:14,661
Col. Guile, Chun-Li Zang, GNT News.
May we speak to you, please?
39
00:03:14,736 --> 00:03:16,603
No.
40
00:03:16,674 --> 00:03:18,641
Don't you want to speak
to the world audience?
41
00:03:18,708 --> 00:03:21,735
No, but I do want to talk to someone.
42
00:03:21,812 --> 00:03:24,713
That bastard Bison!
43
00:03:24,783 --> 00:03:28,050
I know you like to look at yourself
on television, you sick son of a bitch.
44
00:03:28,122 --> 00:03:29,715
So look at this!
45
00:03:31,759 --> 00:03:34,820
What... are you doing?
46
00:03:34,897 --> 00:03:39,028
Dee Jay, break in. Now!
47
00:03:39,102 --> 00:03:41,470
You wanted me on TV.
I'm on TV now! Leave it!
48
00:03:46,578 --> 00:03:48,569
What the hell?
49
00:03:48,647 --> 00:03:50,411
Balrog!
50
00:03:50,483 --> 00:03:53,511
- Balrog, do you believe this?
- Believe this, Honda?
51
00:03:53,588 --> 00:03:55,522
Man, I'm shootin' it.
52
00:03:56,959 --> 00:04:00,418
Col. Guile! Greeting!
53
00:04:00,497 --> 00:04:02,556
He took the bait.
Trace that signal stat!
54
00:04:02,633 --> 00:04:06,695
Why do you address a fellow warrior
with such disrespect?
55
00:04:06,771 --> 00:04:09,606
Warrior? You?
56
00:04:09,675 --> 00:04:13,441
How many doctors and nurses
have you killed this week?
57
00:04:13,513 --> 00:04:16,484
How many children
have you orphaned?
58
00:04:18,021 --> 00:04:21,115
- You will choke on those words, Guile.
- Anytime, dickhead.
59
00:04:21,191 --> 00:04:23,159
We'll go worldwide just like now.
60
00:04:23,227 --> 00:04:25,319
General, they're tracing this.
61
00:04:25,395 --> 00:04:28,457
You think you're so clever, Guile.
62
00:04:28,533 --> 00:04:33,063
Think about this.
You have three days.
63
00:04:33,140 --> 00:04:37,007
If my $20 billion
are not delivered by then,
64
00:04:38,813 --> 00:04:44,013
the hostages will die, and the world
will hold you responsible!
65
00:04:44,087 --> 00:04:46,989
- Victory!
- Bison! Bison!
66
00:04:47,058 --> 00:04:49,355
You hostages,
if you can hear me,
67
00:04:49,426 --> 00:04:52,397
we're coming, we're coming!
68
00:04:54,001 --> 00:04:56,970
Charlie, hang on, buddy.
We're coming!
69
00:04:57,037 --> 00:04:58,937
We're coming!
70
00:04:59,006 --> 00:05:00,974
Hang on, buddy.
71
00:05:14,994 --> 00:05:16,792
Carlos Blanka.
72
00:05:18,165 --> 00:05:20,793
Charlie!
73
00:05:20,868 --> 00:05:23,895
So you are Guile's friend.
74
00:05:23,972 --> 00:05:26,304
Take him to the laboratory.
75
00:05:28,378 --> 00:05:30,610
Attention, all personnel.
76
00:05:30,682 --> 00:05:33,310
Until zero hour,
all off-duty personnel...
77
00:05:33,385 --> 00:05:37,788
must be in full gear
with sidearms until further notice.
78
00:05:40,827 --> 00:05:43,887
We couldn't trace it.
He broke off too soon.
79
00:05:43,965 --> 00:05:48,404
You know what?
For a minute, you were almost useful.
80
00:05:53,311 --> 00:05:55,370
He doesn't like women, does he?
81
00:05:55,446 --> 00:05:59,178
Oh, no.
No, he doesn't like journalists.
82
00:05:59,252 --> 00:06:02,744
I assure you,
it's an equal-opportunity dislike.
83
00:06:02,922 --> 00:06:07,417
Let's get ready to rumble
84
00:06:11,242 --> 00:06:13,437
Street fighter
85
00:06:13,511 --> 00:06:17,610
Let's get ready to rumble
86
00:06:21,657 --> 00:06:23,591
- Aah!
87
00:06:23,659 --> 00:06:27,323
Okay, we're off the street.
You feel safe yet?
88
00:06:30,502 --> 00:06:32,993
Yeah... real safe.
89
00:06:33,071 --> 00:06:36,007
Hey, this way.
90
00:06:37,609 --> 00:06:40,341
Vega! Vega!
91
00:06:45,588 --> 00:06:47,419
In here.
92
00:06:53,599 --> 00:06:55,589
Good evening, gentlemen.
93
00:06:55,666 --> 00:06:57,601
Good evening, Sagat.
94
00:06:57,670 --> 00:07:01,129
Quite a party. Didn't anyone
tell you there's a curfew?
95
00:07:01,208 --> 00:07:05,077
In Shadaloo City,
no one tells me anything.
96
00:07:05,146 --> 00:07:08,081
There's a 7:OO P.M. curfew
in Shadaloo City.
97
00:07:08,149 --> 00:07:10,449
Violators will be shot
on sight.
98
00:07:10,520 --> 00:07:12,852
May I offer you a drink...
or anything else?
99
00:07:15,994 --> 00:07:20,056
Let's skip the Miss Manners
and get down to business.
100
00:07:20,132 --> 00:07:22,124
Do you have the $100,000?
101
00:07:28,009 --> 00:07:30,377
Do you have the weapons?
102
00:07:30,446 --> 00:07:35,714
- They're hidden.
- When we get outside
with our money, we'll call you on this.
103
00:07:35,786 --> 00:07:39,085
- Tell you where your guns are.
- Do we have a deal or not?
104
00:07:44,664 --> 00:07:46,463
You need this, Sagat.
105
00:07:46,534 --> 00:07:50,264
Oh, no. I already know
that the weapons...
106
00:07:50,337 --> 00:07:54,538
are on the pier
behind the Malpraiso Brewery.
107
00:07:54,611 --> 00:07:56,875
In fact, my men...
108
00:07:56,946 --> 00:08:01,282
have already unloaded the truck
and brought the weapons here.
109
00:08:01,353 --> 00:08:04,049
What's the matter, gentlemen?
110
00:08:04,122 --> 00:08:09,118
Surely you're not afraid
of your own weapons!
111
00:08:27,453 --> 00:08:29,217
Toys!
112
00:08:29,289 --> 00:08:32,087
I like my games live,
113
00:08:32,158 --> 00:08:34,458
and in living color!
114
00:09:05,536 --> 00:09:10,373
Interesting!
You aren't all talk after all.
115
00:09:20,855 --> 00:09:24,054
Ah! Dr. Dhalsim.
116
00:09:24,127 --> 00:09:27,028
How is your research today?
117
00:09:28,032 --> 00:09:31,868
The same: Warped, corrupted.
118
00:09:31,938 --> 00:09:35,601
My science twisted to serve
perversion instead of peace.
119
00:09:35,675 --> 00:09:41,047
Tell you what.
After I've crushed my enemies,
we'll see about getting you published.
120
00:09:41,116 --> 00:09:43,916
That should cheer you up. Hmm?
121
00:09:43,987 --> 00:09:46,979
Now, let's have a look
at the patient.
122
00:10:03,711 --> 00:10:05,647
Excellent.
123
00:10:05,715 --> 00:10:08,207
He'll do very nicely.
124
00:10:08,286 --> 00:10:11,551
- You'll have a perfect soldier.
- You mean a perfect killer.
125
00:10:11,622 --> 00:10:15,650
Let's not quibble
over definitions.
126
00:10:15,727 --> 00:10:18,630
- Is that a reaction to the programming?
127
00:10:18,699 --> 00:10:21,293
What's he receiving?
128
00:10:24,305 --> 00:10:28,174
See for yourself.
129
00:10:28,244 --> 00:10:32,707
Merely educational software.
Why does he find it disturbing?
130
00:10:32,782 --> 00:10:35,275
Because, unlike you,
he's not psychotic.
131
00:10:40,460 --> 00:10:42,691
You take risks, Doctor.
132
00:10:44,433 --> 00:10:49,530
Do not presume so much
on my good nature.
133
00:10:53,310 --> 00:10:57,042
When his brain has become
a killing machine,
134
00:10:57,115 --> 00:11:01,520
my... loyal scientists
will start on his body.
135
00:11:18,476 --> 00:11:20,878
The next fight.
136
00:11:20,948 --> 00:11:22,938
The challenger!
137
00:11:24,016 --> 00:11:26,646
Ryu!
138
00:11:26,721 --> 00:11:31,716
The defender...
my champion, Vega!
139
00:11:37,535 --> 00:11:40,002
All bets start...
140
00:11:40,070 --> 00:11:44,477
one hundred dollar American.
141
00:11:49,149 --> 00:11:51,515
Sorry I talked you
into all this.
142
00:11:51,585 --> 00:11:53,986
I'm sorry I listened.
143
00:12:01,399 --> 00:12:04,266
Vega! Vega!
144
00:12:09,576 --> 00:12:12,274
Popular guy.
145
00:12:12,346 --> 00:12:16,807
- The greatest cage fighter
since Iron Fist.
- Yeah? What happened to him?
146
00:12:16,885 --> 00:12:20,449
He retired and became me.
147
00:12:27,666 --> 00:12:31,468
Vega, over here!
148
00:12:31,538 --> 00:12:35,134
Vega! Vega!
149
00:13:24,107 --> 00:13:26,668
No weapons! No weapons!
150
00:13:38,125 --> 00:13:39,820
Why are you making me watch this?
151
00:13:39,893 --> 00:13:43,490
Research. You fight next.
152
00:14:13,471 --> 00:14:15,818
You're all under arrest.
153
00:14:19,990 --> 00:14:24,622
Good morning, Shadaloo!
154
00:14:27,467 --> 00:14:30,368
The staff meeting is now in session.
New business.
155
00:14:30,437 --> 00:14:34,431
Uh, Colonel, my commando team
is at full readiness.
156
00:14:34,509 --> 00:14:39,005
But we need to know if the assault
will be by land, sea or air.
157
00:14:39,082 --> 00:14:42,074
I knew that was coming. Cammy?
158
00:14:42,152 --> 00:14:46,283
We were able to get Bison
to break radio silence.
159
00:14:46,357 --> 00:14:49,658
Unfortunately, not long enough
to pinpoint the signal.
160
00:14:49,729 --> 00:14:53,130
At this point, all we say for certain
is his base is hidden...
161
00:14:53,199 --> 00:14:56,170
somewhere here,
the river delta region.
162
00:15:05,649 --> 00:15:07,744
Any other new business?
163
00:15:14,695 --> 00:15:18,187
Sir! Look.
164
00:15:18,265 --> 00:15:20,735
Shadaloo Tong.
165
00:15:23,606 --> 00:15:25,734
Attention.
166
00:15:25,809 --> 00:15:28,903
There will be a series
of mandatory inoculations...
167
00:15:28,979 --> 00:15:32,577
for all prisoners
commencing at 1400 hours.
168
00:15:32,652 --> 00:15:34,744
Delousing will follow immediately.
169
00:15:34,820 --> 00:15:36,756
That is all.
170
00:15:36,824 --> 00:15:39,384
- You'd think they were afraid of us.
- Not us.
171
00:15:42,163 --> 00:15:44,429
This could be the break we need.
172
00:15:44,501 --> 00:15:47,470
If Sagat runs guns to Bison,
173
00:15:47,537 --> 00:15:51,236
then he's got to know
where Bison is hiding.
174
00:15:51,309 --> 00:15:55,576
All we have to do
is infiltrate someone... into his gang.
175
00:16:04,959 --> 00:16:10,265
Excuse me, but Sagat didn't get to
the top of the Asian underworld
by taking risks.
176
00:16:13,038 --> 00:16:16,167
He's not the type of guy
who makes new friends.
177
00:16:29,357 --> 00:16:31,884
T. Hawk,
who are those two men?
178
00:16:33,031 --> 00:16:36,593
Ken Masters and Ryu Hoshi.
179
00:16:36,669 --> 00:16:39,696
A couple of low-rent operators.
We took 'em in in last night's sweep.
180
00:16:54,357 --> 00:16:59,092
- Get them patched up,
and bring them to me.
- Yes, sir.
181
00:17:01,300 --> 00:17:03,792
- If Sagat won't trust new friends,
- Hmm.
182
00:17:03,870 --> 00:17:06,338
Maybe he'll trust
some new enemies.
183
00:17:10,912 --> 00:17:15,909
Subject's muscle mass increased by 49%.
184
00:17:38,715 --> 00:17:43,416
Subject's muscle mass increased by 50%.
185
00:17:45,392 --> 00:17:49,955
Attention, all medical personnel.
Refugees incoming on dock three.
186
00:17:50,031 --> 00:17:53,398
Refugees incoming
on dock three.
187
00:17:54,770 --> 00:17:58,641
Dr. Howard, report to
refugee infirmary at once.
188
00:18:02,881 --> 00:18:05,077
It's all right.
189
00:18:10,658 --> 00:18:12,649
Here, here.
190
00:18:14,196 --> 00:18:16,289
Come on.
191
00:18:16,365 --> 00:18:18,560
These people here
have a chance.
192
00:18:18,634 --> 00:18:22,072
Those hostages Bison is holding
have less than that.
193
00:18:22,139 --> 00:18:24,232
What is this,
a guilt trip?
194
00:18:24,308 --> 00:18:27,403
Call it a wake-up call, gentlemen.
195
00:18:28,347 --> 00:18:31,475
Manila, Hong Kong, Shadaloo.
196
00:18:31,551 --> 00:18:35,488
You tried to justify your con games
by telling yourselves...
197
00:18:35,556 --> 00:18:37,958
you've been stealing
from criminals.
198
00:18:40,196 --> 00:18:43,633
Now, are you the same
as Sagat and Bison?
199
00:18:43,700 --> 00:18:47,366
Or am I right...
and you're different?
200
00:18:49,475 --> 00:18:51,444
We're different.
201
00:18:51,511 --> 00:18:53,808
Can we please leave?
202
00:18:56,350 --> 00:18:58,820
The only way
you two are leaving...
203
00:18:58,888 --> 00:19:00,855
is over my dead body.
204
00:19:03,059 --> 00:19:07,724
Anybody know
what to do if a Bison trooper
throws a hand grenade?
205
00:19:07,798 --> 00:19:10,428
Angh! You pick it up, pull,
and throw it right back at him!
206
00:19:10,503 --> 00:19:14,701
All right!
Load 'em up. Move 'em out.
207
00:19:14,774 --> 00:19:18,176
I'm tired of being a warden.
208
00:19:22,152 --> 00:19:26,385
- Take 'em to the harbor.
The navy has a brig waiting.
- Yes, sir.
209
00:19:26,457 --> 00:19:29,948
Bon voyage, Sagat.
Enjoy the sea air.
210
00:19:30,026 --> 00:19:34,193
This isn't over, Guile.
I own this city!
211
00:19:34,267 --> 00:19:36,827
Well, I'm the repo man.
212
00:19:36,903 --> 00:19:39,270
And you're out of business.
213
00:19:46,483 --> 00:19:49,452
You just had to come
to this country, didn't you, huh?
214
00:19:49,519 --> 00:19:51,852
Why'd I listen to you?
You can't think. You can't fight.
215
00:19:51,923 --> 00:19:53,822
- You can't even...
- I'm sick of your crap!
216
00:19:56,896 --> 00:20:00,491
- Break it up! Get in the truck!
- Son of a bitch!
217
00:20:03,404 --> 00:20:06,602
- Get in the truck. Come on!
- All right, next batch.
218
00:20:06,675 --> 00:20:09,874
Cell block "D,"
line up for the next truck.
219
00:20:23,899 --> 00:20:27,699
Ryu! Ken!
Throw us the keys.
220
00:20:27,769 --> 00:20:31,102
Go to hell.
221
00:20:31,173 --> 00:20:35,374
Forget our past.
I can help you escape the city.
222
00:20:57,041 --> 00:20:58,839
Let's go.
Go! Go!
223
00:21:10,860 --> 00:21:13,157
Go! Go!
224
00:21:45,805 --> 00:21:47,967
- Don't!
225
00:21:48,041 --> 00:21:50,373
You'll hit the Colonel!
226
00:22:41,502 --> 00:22:43,435
Medics!
227
00:22:43,971 --> 00:22:46,031
Medics!
228
00:22:48,445 --> 00:22:51,573
Cool it. Hey, man, cool it.
229
00:23:03,029 --> 00:23:05,157
The temple above us...
230
00:23:05,233 --> 00:23:08,725
was the wonder
of the ancient world.
231
00:23:08,804 --> 00:23:13,174
Bisonopolis shall be
the wonder of my world.
232
00:23:13,243 --> 00:23:17,443
But I think the food court
should be larger.
233
00:23:17,516 --> 00:23:21,145
All the big franchises
will want in.
234
00:23:21,219 --> 00:23:25,486
Dateline Shadaloo City,
Shadaloo, Southeast Asia.
235
00:23:25,559 --> 00:23:27,993
The world is in shock
at the news...
236
00:23:28,061 --> 00:23:31,623
that Colonel William F. Guile
has been killed.
237
00:23:31,699 --> 00:23:35,661
It happened 30 minutes ago
during a jailbreak by Victor Sagat,
238
00:23:35,740 --> 00:23:38,800
the gunrunner who was
the principal arms supplier...
239
00:23:38,876 --> 00:23:41,437
for renegade Gen. M. Bison.
240
00:23:41,513 --> 00:23:46,247
It was hoped that the Allied Nation
forces would restore order here,
241
00:23:46,319 --> 00:23:50,849
but after today's tragedy,
nothing is certain...
242
00:23:50,926 --> 00:23:53,953
except that Bison's
mad threats will continue,
243
00:23:54,030 --> 00:23:57,865
and that the new A.N. commander's
first order of business...
244
00:23:57,935 --> 00:24:01,427
is to bury Col. Guile.
245
00:24:01,505 --> 00:24:05,671
For GNT, this is Chun-Li Zang.
246
00:24:05,744 --> 00:24:07,974
That's great news, General!
Congratulations.
247
00:24:08,047 --> 00:24:11,314
- On the contrary, I mourn.
- Okay.
248
00:24:11,385 --> 00:24:15,847
I was hoping to face Guile personally
on the battlefield.
249
00:24:17,594 --> 00:24:20,859
One gentleman warrior
to another...
250
00:24:20,930 --> 00:24:24,232
in respectful combat.
251
00:24:24,303 --> 00:24:27,238
Then I would snap his spine.
252
00:24:27,306 --> 00:24:30,367
Ahh!
253
00:24:30,444 --> 00:24:33,504
The road not taken.
254
00:24:34,048 --> 00:24:36,017
But why?
255
00:24:36,085 --> 00:24:40,955
Why do they still
call me a warlord?
256
00:24:41,024 --> 00:24:43,050
And mad?
257
00:24:45,229 --> 00:24:47,722
All I want to do...
258
00:24:47,800 --> 00:24:52,430
is to create
the perfect genetic soldier!
259
00:24:52,505 --> 00:24:56,237
Not for power,
not for evil,
260
00:24:57,746 --> 00:24:59,840
but for good!
261
00:25:01,517 --> 00:25:03,986
Carlos Blanka will be
the first of many.
262
00:25:04,054 --> 00:25:07,457
They shall march
out of my laboratory...
263
00:25:07,524 --> 00:25:10,689
and sweep away
every adversary,
264
00:25:10,763 --> 00:25:14,097
every creed, every nation,
265
00:25:14,167 --> 00:25:17,660
until the very planet
is in the loving grip...
266
00:25:17,738 --> 00:25:21,903
of the Pax Bisonica.
267
00:25:24,548 --> 00:25:28,882
And then peace will reign...
268
00:25:28,953 --> 00:25:31,786
in the world,
269
00:25:31,855 --> 00:25:34,621
and all humanity...
270
00:25:34,694 --> 00:25:38,256
shall bow to me...
271
00:25:38,332 --> 00:25:41,734
in humble gratitude.
272
00:25:52,284 --> 00:25:54,947
That was beautiful.
273
00:25:56,855 --> 00:25:59,417
Curfew violators will be arrested.
274
00:25:59,493 --> 00:26:01,793
Anyone resisting arrest
will be shot.
275
00:26:01,862 --> 00:26:04,594
Clear the press.
276
00:26:11,876 --> 00:26:16,211
A wireless mike on the coastal
highway heading north. Hmm.
277
00:26:16,281 --> 00:26:18,807
Damn! We got interference.
278
00:26:18,885 --> 00:26:22,652
- That's not interference.
It's too steady.
- What's the problem?
279
00:26:22,723 --> 00:26:25,455
We're not the only ones
who put a homing device on that truck.
280
00:26:25,528 --> 00:26:28,963
Well, let's analyze
this other signal.
281
00:26:32,869 --> 00:26:35,840
Whoa! Looks like
that other signal...
282
00:26:35,907 --> 00:26:39,639
is aimed right back here:
A.N. Headquarters.
283
00:26:39,712 --> 00:26:41,874
Here?
That doesn't make any sense.
284
00:26:41,948 --> 00:26:44,917
- Hmm.
285
00:26:44,985 --> 00:26:47,683
Your five minutes are up.
Move out.
286
00:26:47,756 --> 00:26:49,918
Honda, we gotta go, bro.
287
00:26:51,293 --> 00:26:53,285
- Excuse me, bro.
288
00:27:09,116 --> 00:27:12,953
You two, follow our signal. I'll
catch up with you at the thieves market.
289
00:27:14,256 --> 00:27:17,022
I'll find out
who's playing games with us.
290
00:27:17,095 --> 00:27:19,792
- Watch your back, Li.
- I didn't know you cared.
291
00:27:19,865 --> 00:27:23,461
We don't. You're the only one
who can sign our expense accounts.
292
00:27:24,972 --> 00:27:27,166
It's clear. Go!
293
00:27:39,523 --> 00:27:41,287
They can go.
294
00:29:11,978 --> 00:29:15,311
Hmm.
Another homing device.
295
00:29:35,808 --> 00:29:39,369
If I didn't give you
an interview when I was alive,
296
00:29:39,445 --> 00:29:41,847
no way I'm gonna do it
when I'm dead.
297
00:29:44,420 --> 00:29:49,758
Of course! Those two young men who led
the prison break and killed you!
298
00:29:49,827 --> 00:29:52,164
They're working for you,
aren't they?
299
00:29:53,633 --> 00:29:58,503
Are you asking as a reporter
or... as something else?
300
00:30:01,077 --> 00:30:04,604
Sergeant, take Miss Zang
into custody.
301
00:30:04,681 --> 00:30:06,411
No, wait, wait!
Wait, please.
302
00:30:06,484 --> 00:30:09,817
You're right. I'm not here
just to cover the news.
303
00:30:09,887 --> 00:30:12,949
I don't want a story about Bison.
304
00:30:13,025 --> 00:30:15,052
I want his head!
305
00:30:15,130 --> 00:30:17,758
Now, it's taken me...
306
00:30:17,832 --> 00:30:21,030
20 years to get this far.
307
00:30:21,103 --> 00:30:23,594
You can't lock me up,
not when I'm this close.
308
00:30:23,672 --> 00:30:25,767
Take her away.
309
00:30:25,843 --> 00:30:27,275
Yes, sir.
310
00:30:27,344 --> 00:30:29,108
No.
311
00:30:31,316 --> 00:30:34,080
I knew you wouldn't understand.
312
00:30:34,153 --> 00:30:37,488
I understand better
than you know.
313
00:30:37,558 --> 00:30:41,586
This war is not about
your personal vendetta.
314
00:30:47,503 --> 00:30:49,837
It's about mine.
315
00:30:49,908 --> 00:30:53,811
Darling, basic black's
not really you.
316
00:30:53,879 --> 00:30:55,744
- Prison gray, perhaps?
317
00:30:58,184 --> 00:31:01,519
Stop! Hey, come back here!
Where do you think you're going?
318
00:31:03,259 --> 00:31:05,351
Hey, stop. Stop!
319
00:31:05,427 --> 00:31:08,124
You don't have a chance.
320
00:31:08,198 --> 00:31:10,723
What a screwup!
321
00:31:13,071 --> 00:31:16,131
What a woman!
322
00:31:16,241 --> 00:31:20,009
Cruise missile. All original equipment.
You add your own warhead.
323
00:31:20,080 --> 00:31:22,913
Armored personnel carrier.
Surplus from Iraqi Army.
324
00:31:22,983 --> 00:31:26,386
Five speeds.
Two forward, three reverse.
325
00:31:26,455 --> 00:31:29,687
1972 turbo French chopper.
Like new.
326
00:31:29,759 --> 00:31:32,661
Only used once to evacuate
American Embassy in Saigon.
327
00:31:32,730 --> 00:31:36,598
Welcome, warlords of Shadaloo.
328
00:31:36,668 --> 00:31:41,299
Gen. Bison invites you to share
his food, drink and entertainment.
329
00:32:13,316 --> 00:32:15,581
No, no, no, no.
330
00:32:15,654 --> 00:32:17,416
Yes! Yes!
331
00:32:17,488 --> 00:32:19,980
- Yes!
- No!
332
00:32:39,251 --> 00:32:40,842
She likes me.
333
00:32:45,892 --> 00:32:48,861
- How 'bout our explosive finale?
- Not yet. We have a problem.
334
00:33:02,513 --> 00:33:04,538
Now...
335
00:33:04,615 --> 00:33:06,641
to business.
336
00:33:12,292 --> 00:33:15,388
This place makes Detroit
look like Disneyland.
337
00:33:15,465 --> 00:33:17,796
The only question is,
338
00:33:17,866 --> 00:33:21,531
whose lowlifes are gonna kill us first,
Sagat's or Bison's?
339
00:33:28,446 --> 00:33:33,078
I was right.
You've forgotten everything
our sensei talked about.
340
00:33:33,153 --> 00:33:35,144
Trust. Honor.
341
00:33:35,222 --> 00:33:37,020
Whatever you think,
342
00:33:37,091 --> 00:33:40,322
we're in this until we get that
homing device up to Bison's fortress.
343
00:33:41,830 --> 00:33:43,924
Ken?
344
00:34:11,936 --> 00:34:14,372
You got another one of those masks
for me, darling?
345
00:34:18,879 --> 00:34:22,077
I am pleased
with your goods, Sagat.
346
00:34:22,150 --> 00:34:25,416
Now, as for payment,
347
00:34:25,488 --> 00:34:28,254
why settle for mere money?
348
00:34:28,326 --> 00:34:31,318
After I defeat the A.N.,
349
00:34:31,396 --> 00:34:34,888
what if I were to share
the country with you?
350
00:34:40,241 --> 00:34:44,508
When the war is over, we'll see
how much of the country is left.
351
00:34:46,249 --> 00:34:48,979
Meanwhile,
352
00:34:49,052 --> 00:34:51,648
let's see the color
of your money.
353
00:34:58,797 --> 00:35:00,732
Enough!
354
00:35:09,278 --> 00:35:11,337
Is this a joke?
355
00:35:13,617 --> 00:35:16,612
This money isn't worth the paper
it's printed on.
356
00:35:16,689 --> 00:35:19,054
On the contrary!
357
00:35:19,124 --> 00:35:22,721
Every Bison dollar
will be worth...
358
00:35:22,796 --> 00:35:24,889
five British pounds.
359
00:35:24,965 --> 00:35:27,298
That is the exchange rate...
360
00:35:27,369 --> 00:35:30,737
the Bank of England will set
once I've kidnapped their Queen.
361
00:35:32,308 --> 00:35:34,801
We know you're working
for Col. Guile.
362
00:35:34,879 --> 00:35:38,144
You may not believe me,
but we're your friends.
363
00:35:39,985 --> 00:35:42,852
I must've been insane...
364
00:35:42,923 --> 00:35:45,791
to think I could do
business with you, Bison!
365
00:35:48,094 --> 00:35:51,760
You raving lunatic!
366
00:35:56,941 --> 00:35:58,705
I know you.
367
00:35:58,777 --> 00:36:03,010
You're Edmund Honda, the sumo
from Hawaii. You almost made Yokozuna.
368
00:36:03,082 --> 00:36:06,245
Until the Shadaloo Tong
destroyed my reputation.
369
00:36:06,319 --> 00:36:09,882
They did the same thing to me
and my boxing career.
370
00:36:09,958 --> 00:36:12,586
Don't tell me!
Figure skating.
371
00:36:16,934 --> 00:36:19,232
All you need to know...
372
00:36:19,303 --> 00:36:23,204
is that the weapons,
ammunitions Bison and Sagat deal in,
373
00:36:23,274 --> 00:36:26,109
are gonna blow them
straight to hell.
374
00:36:27,514 --> 00:36:31,382
This conclave is over!
375
00:36:32,853 --> 00:36:36,153
You will die for this insult, Sagat.
376
00:36:36,224 --> 00:36:39,684
You've got ten minutes.
377
00:36:39,763 --> 00:36:42,561
- Well, that was special.
- Come on. We've got work to do.
378
00:36:42,633 --> 00:36:43,828
It's show time.
379
00:36:49,341 --> 00:36:53,178
She said this place will blow
in ten minutes. Things can't get worse.
380
00:36:57,953 --> 00:37:00,717
Uh, I was wrong.
It got worse.
381
00:37:00,789 --> 00:37:03,453
Ken, back me up.
382
00:37:03,527 --> 00:37:06,895
- General, you should be...
- Sagat, loosen up.
383
00:37:08,767 --> 00:37:13,672
- Are you with me or against me?
- Is that multiple choice?
384
00:37:13,740 --> 00:37:17,007
You dare to interfere?
385
00:37:17,079 --> 00:37:21,311
Yeah, uh, because...
386
00:37:21,383 --> 00:37:24,717
Because there are enemy spies
everywhere among us, General.
387
00:37:24,788 --> 00:37:27,121
Show me these spies.
388
00:37:27,191 --> 00:37:32,187
This is Chun-Li Zang. This may be
my final broadcast, but if it is,
389
00:37:32,265 --> 00:37:34,791
- I and my comrades will know...
- There they are!
390
00:37:34,868 --> 00:37:38,031
We have not died in vain,
for we will have ended the careers...
391
00:37:38,105 --> 00:37:41,202
of the two warlords who have brought
so much death and destruction...
392
00:37:41,278 --> 00:37:43,939
to this part of the world.
393
00:37:45,147 --> 00:37:47,174
Bison! Sagat!
394
00:37:47,251 --> 00:37:52,212
All your weapons of death
are going to be blown sky-high.
395
00:38:01,187 --> 00:38:03,589
Happy landings.
396
00:38:16,541 --> 00:38:19,738
Quick!
Change the channel!
397
00:38:23,317 --> 00:38:25,911
Evacuate at once!
398
00:38:43,609 --> 00:38:47,411
Search the camp.
Find Chun-Li!
399
00:39:12,579 --> 00:39:15,607
The technology of East and West.
400
00:39:15,684 --> 00:39:18,813
While the governments scorned me,
401
00:39:18,888 --> 00:39:21,414
their corporations adored me!
402
00:39:21,492 --> 00:39:26,328
Zangief, see that Ken and Ryu
are given clean clothing,
403
00:39:26,398 --> 00:39:29,837
for it was they who first warned us
of Chun-Li's treachery.
404
00:39:29,904 --> 00:39:32,498
They are our honored guests.
405
00:39:32,574 --> 00:39:36,772
Sagat, Vega,
you are welcome to stay here.
406
00:39:36,845 --> 00:39:40,806
I think you will find
the coming events...
407
00:39:40,885 --> 00:39:43,079
most educational.
408
00:39:43,153 --> 00:39:45,349
General, what about them?
409
00:39:50,763 --> 00:39:52,994
Take these two
to the interrogation room.
410
00:39:55,136 --> 00:39:59,768
They will talk...
or they will die.
411
00:40:00,575 --> 00:40:02,567
Preferably both.
412
00:40:06,717 --> 00:40:11,521
Take the, uh... journalist
to my chambers.
413
00:40:11,591 --> 00:40:14,058
We have decided...
414
00:40:14,126 --> 00:40:17,826
to grant her
a private interview.
415
00:40:17,900 --> 00:40:21,337
- Get off me, man.
416
00:40:22,805 --> 00:40:24,795
There. Let's go.
417
00:40:24,873 --> 00:40:29,438
Ken, Ryu, come with me.
We take care of you.
418
00:40:32,752 --> 00:40:35,016
- This way.
- Attention.
419
00:40:38,292 --> 00:40:40,660
You're gonna dehydrate yourself.
420
00:40:40,729 --> 00:40:43,459
Move! I said, "Move!"
421
00:40:47,170 --> 00:40:50,800
This sucks!
Those guys are good guys... like us.
422
00:40:50,875 --> 00:40:53,471
Lately I don't feel very good.
423
00:41:12,470 --> 00:41:15,030
An attack from the air
is impossible.
424
00:41:16,675 --> 00:41:21,478
The only chance is an assault
with a small amphibious force... here.
425
00:41:22,950 --> 00:41:25,783
The main force will come
from the north,
426
00:41:25,853 --> 00:41:28,949
while a single vessel equipped...
427
00:41:29,025 --> 00:41:31,152
with the latest
in stealth technology...
428
00:41:31,227 --> 00:41:35,962
will come up this channel
and strike these defenses from the east.
429
00:41:36,034 --> 00:41:38,468
- Colonel?
- Yes?
430
00:41:38,536 --> 00:41:42,066
A single boat
against everything he's got?
431
00:41:42,143 --> 00:41:45,135
The pilot would have to be
out of his mind.
432
00:41:45,213 --> 00:41:50,675
Luckily, Bison has driven me crazy.
So I'm gonna do it.
433
00:41:50,753 --> 00:41:53,451
Synchronize your watches.
O500.
434
00:41:53,524 --> 00:41:56,687
Cast off at 0600.
435
00:41:56,761 --> 00:41:58,662
This is it.
436
00:42:09,945 --> 00:42:13,573
Let me show you
how we treat foreigners in Shadaloo.
437
00:42:40,752 --> 00:42:45,417
- You are next, Yankee!
- Maybe you oughta lie down first.
438
00:42:45,491 --> 00:42:46,981
Yeah.
439
00:42:55,904 --> 00:42:57,896
And take a bath! Whew!
440
00:43:02,178 --> 00:43:04,114
Oh, man!
441
00:43:05,418 --> 00:43:09,252
Oh, God. How do you keep
from crying out?
442
00:43:09,322 --> 00:43:14,056
I'm sumo, brother. My body can be
in one place, my mind another.
443
00:43:14,128 --> 00:43:18,227
Next time your mind leaves,
tell it to bring back a pizza.
444
00:43:18,301 --> 00:43:23,034
- Honda, gimme your hand.
- We've only been in jail
two hours. Maybe next month.
445
00:43:23,106 --> 00:43:25,870
Gimme your hand, fool!
446
00:43:27,880 --> 00:43:30,874
Ready? Go!
447
00:43:38,659 --> 00:43:41,722
Now you look like
Bison troopers!
448
00:43:43,933 --> 00:43:46,062
This is where we train...
449
00:43:46,137 --> 00:43:50,767
in our glorious struggle
against the Allied Nations tyranny.
450
00:43:54,582 --> 00:43:57,346
- How ya doin'?
- Hey, lookin' great.
451
00:43:57,418 --> 00:44:00,980
- Nice goin'.
- Hey, great uniforms.
452
00:44:01,057 --> 00:44:04,322
- Long live Bison.
- Yep, Bison.
453
00:44:07,065 --> 00:44:11,001
I see you later
in the commissary, huh?
454
00:44:17,010 --> 00:44:19,537
You get a good look
at that video map?
455
00:44:19,615 --> 00:44:23,050
- Just got the left half.
- Good. I got the right.
456
00:44:26,555 --> 00:44:30,995
Troops... fall in!
457
00:44:35,601 --> 00:44:37,628
Attention!
458
00:44:47,650 --> 00:44:50,118
I'll handle this.
459
00:44:52,356 --> 00:44:54,451
As you were, Colonel.
460
00:44:54,527 --> 00:44:58,259
What a surprise.
Welcome to the Shadaloo front.
461
00:44:58,331 --> 00:45:01,631
- You're just in time for the kickoff.
- I'm afraid not.
462
00:45:01,702 --> 00:45:05,161
The Security Council has just voted.
They've decided to negotiate.
463
00:45:05,240 --> 00:45:08,732
- You're joking!
- We think we can deal with Gen. Bison.
464
00:45:08,810 --> 00:45:12,373
You're instructed to call off
the assault. Contact him.
465
00:45:12,449 --> 00:45:14,609
Request an extension
of his deadline.
466
00:45:14,684 --> 00:45:17,382
We are prepared to pay
the ransom demand.
467
00:45:17,455 --> 00:45:19,755
Twenty billion dollars?
468
00:45:19,826 --> 00:45:23,125
What will prevent him
from taking more hostages next month...
469
00:45:23,196 --> 00:45:26,563
and asking for 50 billion,
100 billion?
470
00:45:26,633 --> 00:45:28,899
Colonel, have you lost your mind?
471
00:45:28,971 --> 00:45:31,908
No. You've lost your balls!
472
00:45:31,976 --> 00:45:33,909
Col. Guile,
473
00:45:33,977 --> 00:45:37,005
deliver these instructions
to your troops.
474
00:45:37,082 --> 00:45:40,882
Then consider yourself
relieved of your command.
475
00:45:51,399 --> 00:45:53,163
Troopers,
476
00:45:53,235 --> 00:45:56,694
I just received new orders.
477
00:45:56,773 --> 00:46:00,347
Our superiors say
the war is cancelled.
478
00:46:00,481 --> 00:46:03,382
We can all go home.
479
00:46:03,451 --> 00:46:06,080
Bison is getting paid off
for his crimes,
480
00:46:06,155 --> 00:46:09,819
and our friends
who have died here...
481
00:46:09,893 --> 00:46:12,454
will have died for nothing.
482
00:46:13,832 --> 00:46:16,392
But... we can all go home.
483
00:46:17,837 --> 00:46:21,034
Meanwhile, ideals like peace...
484
00:46:21,107 --> 00:46:25,911
freedom and justice,
they get packed up.
485
00:46:25,982 --> 00:46:29,247
But... we can all go home.
486
00:46:30,721 --> 00:46:33,451
Well, I'm not going home.
487
00:46:35,360 --> 00:46:38,693
I'm gonna get on my boat,
and I'm going upriver.
488
00:46:38,763 --> 00:46:44,364
And I'm going to kick
that son of a bitch
Bison's ass so hard...
489
00:46:44,440 --> 00:46:47,772
that the next Bison wanna-be
is gonna feel it.
490
00:46:47,842 --> 00:46:53,214
Now, who wants to go home...
and who wants to go with me?
491
00:47:04,732 --> 00:47:07,464
Come on!
492
00:47:07,536 --> 00:47:08,934
- Let's go!
- Yeah.
493
00:47:14,977 --> 00:47:16,605
Col. Guile?
494
00:47:29,130 --> 00:47:30,996
Move it! Move it!
495
00:47:34,937 --> 00:47:37,270
Let's go!
Move! Move!
496
00:47:37,341 --> 00:47:40,869
- Come on!
- Col. Guile!
497
00:47:40,945 --> 00:47:44,474
Col. Guile, these instructions...
498
00:47:46,118 --> 00:47:50,056
Stop them, please.
499
00:47:50,124 --> 00:47:53,458
Hey, I would love to!
But some moron just canned me.
500
00:48:32,246 --> 00:48:35,239
It was 20 years ago.
501
00:48:35,317 --> 00:48:39,754
You hadn't promoted yourself
to general yet.
502
00:48:39,821 --> 00:48:42,314
You were just
a petty drug lord.
503
00:48:44,095 --> 00:48:49,159
You and your gang of murderers
gathered your small ounce of courage...
504
00:48:49,235 --> 00:48:53,434
to raid across the border
for food, weapons.
505
00:48:53,507 --> 00:48:56,603
Hmph. Slave labor.
506
00:49:01,718 --> 00:49:04,585
My father
was the village magistrate.
507
00:49:07,425 --> 00:49:10,724
A simple man
with a simple code: Justice.
508
00:49:12,265 --> 00:49:15,962
He gathered the few people
that he could to stand against you.
509
00:49:18,273 --> 00:49:22,039
You and your bullies
were driven back...
510
00:49:22,110 --> 00:49:24,477
by farmers with pitchforks.
511
00:49:27,583 --> 00:49:32,217
My father saved his village
at the cost of his own life.
512
00:49:33,892 --> 00:49:36,054
You had him shot...
513
00:49:36,129 --> 00:49:38,291
as you ran away.
514
00:49:39,832 --> 00:49:45,206
A hero... at a thousand paces.
515
00:49:45,275 --> 00:49:47,743
I'm sorry.
516
00:49:47,811 --> 00:49:50,006
I don't remember any of it.
517
00:49:51,149 --> 00:49:53,276
You don't remember?
518
00:49:53,351 --> 00:49:55,616
For you...
519
00:49:55,688 --> 00:49:59,420
the day Bison
graced your village...
520
00:49:59,492 --> 00:50:03,861
was the most important day
of your life.
521
00:50:03,930 --> 00:50:05,923
But for me...
522
00:50:06,001 --> 00:50:08,163
it was Tuesday.
523
00:50:14,013 --> 00:50:16,344
Attention, all troopers.
524
00:50:16,414 --> 00:50:20,878
Weapons inspections will continue
to be at random until further notice.
525
00:50:20,956 --> 00:50:23,617
If your weapons are not
at full battle-readiness,
526
00:50:23,692 --> 00:50:25,626
penalties will be severe.
527
00:50:29,666 --> 00:50:31,601
- Those guys'll be happy to see us.
528
00:50:36,709 --> 00:50:40,645
Well, if it isn't our little buddies
who double-crossed us!
529
00:50:42,383 --> 00:50:46,411
- What did he say?
- Hell, these guys are fanatics.
530
00:50:50,227 --> 00:50:52,786
I think he said
he could lead us outside.
531
00:50:57,203 --> 00:51:00,263
What I said was...
532
00:51:00,340 --> 00:51:03,105
we're on the same side!
533
00:51:05,178 --> 00:51:10,140
I spent the past ten years
working in the media world,
534
00:51:10,218 --> 00:51:14,020
using it to gather
intelligence on you.
535
00:51:20,333 --> 00:51:23,770
I found partners who hated you
and your friends...
536
00:51:23,837 --> 00:51:26,135
as much as I did.
537
00:51:35,218 --> 00:51:37,915
But most importantly,
538
00:51:37,988 --> 00:51:41,652
I studied the martial arts
of three continents.
539
00:51:41,727 --> 00:51:44,219
So that one day...
540
00:51:44,297 --> 00:51:46,390
I could meet you,
541
00:51:47,468 --> 00:51:50,233
avenge my father...
542
00:51:55,979 --> 00:52:00,974
And end your reign
of terror... myself.
543
00:52:12,367 --> 00:52:16,895
I don't think so.
544
00:52:18,841 --> 00:52:21,073
You see,
545
00:52:21,146 --> 00:52:24,878
no one has ever seen you
in combat.
546
00:52:24,950 --> 00:52:30,321
You always hid behind
your sumo and your boxer.
547
00:52:31,358 --> 00:52:36,263
Why, since you entered
this country,
548
00:52:37,633 --> 00:52:40,263
you never even threw
a single punch.
549
00:52:40,337 --> 00:52:43,204
No, my dear.
550
00:52:43,274 --> 00:52:45,540
I know women.
551
00:52:45,611 --> 00:52:49,103
And you...
552
00:52:49,182 --> 00:52:51,310
are harmless.
553
00:52:55,155 --> 00:52:59,617
That's exactly what
I wanted you to think.
554
00:52:59,695 --> 00:53:01,629
Yah-tah!
555
00:53:15,916 --> 00:53:20,115
Li! Hey, Li! We're comin'!
556
00:53:20,188 --> 00:53:22,249
Hang on! Li!
557
00:53:23,893 --> 00:53:26,522
No!
558
00:53:31,402 --> 00:53:33,429
Li, let me at 'im!
559
00:53:38,880 --> 00:53:41,006
Son of a...
It's gas!
560
00:53:41,081 --> 00:53:42,948
- Oh, no!
- We gotta get out of here!
561
00:53:43,018 --> 00:53:45,180
Come on!
562
00:54:23,103 --> 00:54:26,870
Attention, all boats.
Stand by at attack vector Alpha.
563
00:54:26,942 --> 00:54:29,467
I'll take out the enemy radar.
564
00:54:29,544 --> 00:54:31,844
Capt. Sawada,
I'm counting on you.
565
00:54:31,915 --> 00:54:34,750
We'll be there, Colonel.
Just save some for us.
566
00:54:38,958 --> 00:54:41,053
Formation attack.
567
00:54:45,934 --> 00:54:49,894
Coming about.
568
00:54:55,179 --> 00:54:58,241
Some people choose
to find a 'tude
569
00:55:00,285 --> 00:55:03,916
Some things are worth
fighting for
570
00:55:11,234 --> 00:55:14,169
What's wrong with that?
571
00:55:22,783 --> 00:55:27,777
Subject's muscle mass increased by 71%.
572
00:55:41,073 --> 00:55:46,376
- Subject's muscle mass increased by 72%.
573
00:56:00,831 --> 00:56:04,735
Subject's muscle mass
increased by 73%.
574
00:56:41,850 --> 00:56:45,414
I have a dream that one day...
575
00:57:02,278 --> 00:57:04,212
Attention, Quartermaster.
576
00:57:04,280 --> 00:57:07,182
Uniforms and sidearms will be
issued to the Shadaloo Tong...
577
00:57:07,251 --> 00:57:10,711
by 1800 hours.
578
00:57:10,790 --> 00:57:14,386
- Move it, fat boy! Come on!
- Move it, cutie.
579
00:57:14,461 --> 00:57:16,896
- Don't try anything.
- I told you...
580
00:57:16,964 --> 00:57:18,931
we couldn't trust them.
581
00:57:18,999 --> 00:57:21,162
Vega, be civil.
582
00:57:21,236 --> 00:57:24,002
They worked so hard to get here.
583
00:57:25,875 --> 00:57:29,574
Let them enjoy
their ringside seats.
584
00:57:29,648 --> 00:57:32,742
You know, it's interesting.
Had you worked together...
585
00:57:32,818 --> 00:57:37,620
instead of against each other,
you might have been successful.
586
00:57:39,639 --> 00:57:43,576
Colonel, we're approaching
Bison's outer radar perimeter.
587
00:57:43,644 --> 00:57:46,206
Prepare for stealth mode.
588
00:57:46,282 --> 00:57:48,306
- On line.
- Systems ready.
589
00:57:49,518 --> 00:57:51,452
Armed.
590
00:57:51,520 --> 00:57:54,456
Three, two, one! Now!
591
00:58:07,808 --> 00:58:10,244
Enemy radar position
coming up, sir.
592
00:58:10,313 --> 00:58:11,838
It's going down.
593
00:58:30,838 --> 00:58:33,000
General!
594
00:58:33,075 --> 00:58:36,443
Something very strange
on the river.
595
00:58:36,513 --> 00:58:39,642
Two of our radar stations
just went down.
596
00:58:39,717 --> 00:58:42,652
Go to visual.
597
00:58:42,720 --> 00:58:48,128
System alert. Radar stations
two and three are off-line.
598
00:58:48,196 --> 00:58:50,187
Confirm and rectify.
599
00:58:54,069 --> 00:58:56,833
Radar stations are off-line.
600
00:58:56,906 --> 00:59:00,140
Activate sonar detectors
and filter all inputs.
601
00:59:02,981 --> 00:59:05,507
Colonel, someone's picked us up.
Stealth mode detected.
602
00:59:05,585 --> 00:59:08,418
- They're jamming us!
- System failure!
603
00:59:11,059 --> 00:59:16,190
Stealth mode compromised, sir.
We're busted. They know we're coming.
604
00:59:18,168 --> 00:59:20,728
Alert! Alert!
605
00:59:20,804 --> 00:59:22,170
Aha!
606
00:59:22,240 --> 00:59:26,199
Intruder craft detected
at base of radar station seven.
607
00:59:26,278 --> 00:59:28,542
Prepare for attack mode.
608
00:59:29,883 --> 00:59:31,942
Intruder at radar station seven.
609
00:59:35,157 --> 00:59:37,682
- Yellow alert!
610
00:59:37,759 --> 00:59:40,388
Off-duty personnel,
report at once to shift commanders.
611
00:59:40,463 --> 00:59:43,023
Repeat.
Yellow alert.
612
00:59:52,478 --> 00:59:54,607
Perimeter guns.
613
00:59:55,949 --> 00:59:57,815
Fire!
614
01:00:04,060 --> 01:00:06,724
This is Gen. Bison.
615
01:00:06,798 --> 01:00:11,031
Our defenses are locked onto you.
Identify yourself.
616
01:00:11,104 --> 01:00:13,732
This is the collection agency,
Bison.
617
01:00:13,806 --> 01:00:17,835
Your ass is six months overdue...
and it's mine.
618
01:00:17,912 --> 01:00:21,746
- Guile? Alive!
- Of course!
619
01:00:21,816 --> 01:00:26,312
His death was designed
to ingratiate his spies with you.
620
01:00:28,158 --> 01:00:30,685
I guess you didn't see that,
did you?
621
01:00:35,235 --> 01:00:36,965
This time, Colonel,
622
01:00:37,038 --> 01:00:40,269
you die for real.
623
01:00:46,382 --> 01:00:49,012
Attention. Attention.
624
01:00:49,087 --> 01:00:52,022
Stand clear.
Stand clear.
625
01:01:04,572 --> 01:01:09,568
And now, Miss Zang,
626
01:01:09,646 --> 01:01:13,515
you will witness firsthand
the power...
627
01:01:13,584 --> 01:01:16,383
that you spurned.
628
01:01:24,834 --> 01:01:27,097
- Mine field ahead!
- Proximity sensors!
629
01:01:27,168 --> 01:01:29,262
Oh, great.
630
01:01:58,176 --> 01:02:02,273
Colonel, they have a radar lock.
Thirty seconds, we're gonna be swimmin'.
631
01:02:02,348 --> 01:02:06,446
In that case,
let's get an early start.
632
01:02:24,878 --> 01:02:27,676
Game... over!
633
01:02:27,748 --> 01:02:30,741
Intruder destroyed.
Intruder destroyed.
634
01:02:34,890 --> 01:02:37,360
Stand down from yellow alert.
635
01:02:37,428 --> 01:02:41,364
Repair crews to radar stations
one through six.
636
01:02:41,432 --> 01:02:45,095
- Estimated time to repair radar net...
- What are you doing?
637
01:02:45,169 --> 01:02:47,139
Nothing.
638
01:02:47,207 --> 01:02:49,473
I have a dream today.
639
01:02:49,544 --> 01:02:51,010
Nothing, eh?
640
01:02:57,385 --> 01:03:00,846
Security, this is...
641
01:03:20,616 --> 01:03:22,950
So you think you're smart, eh?
642
01:03:24,356 --> 01:03:27,416
Let's see how smart you are
when you're not breathing.
643
01:04:39,051 --> 01:04:41,021
Come on!
644
01:04:51,001 --> 01:04:54,199
Yes, yes, Madam Secretary,
I gave him the orders.
645
01:04:54,271 --> 01:04:57,730
The man's impossible.
No, no, no.
646
01:04:57,809 --> 01:05:01,144
I stopped him from taking
all the soldiers.
647
01:05:01,215 --> 01:05:03,513
The rest of the army's...
back at the base.
648
01:05:15,298 --> 01:05:17,427
T. Hawk, what's with the headband?
649
01:05:17,503 --> 01:05:21,098
It's Cherokee.
I wear it for good luck in battle.
650
01:05:21,173 --> 01:05:23,665
You should have brought
three of them.
651
01:05:54,056 --> 01:05:56,185
Colonel, are you all right?
652
01:06:00,265 --> 01:06:03,928
Yeah, I'm okay.
653
01:06:04,002 --> 01:06:06,335
- Is the rope secure?
- Almost.
654
01:06:13,482 --> 01:06:16,679
Four years of R.O.T.C.
For this shit.
655
01:06:18,988 --> 01:06:22,925
It is now only moments from
the deadline set by Gen. M. Bison...
656
01:06:22,993 --> 01:06:27,431
for the delivery
of the $20 billion ransom
he has demanded for the hostages.
657
01:06:27,499 --> 01:06:29,435
Reports from Shadaloo itself
are unclear,
658
01:06:29,503 --> 01:06:32,302
and GNT correspondent
Chun-Li Zang...
659
01:06:32,373 --> 01:06:35,570
has been reported missing,
along with her news crew.
660
01:06:35,643 --> 01:06:39,239
- We are hopeful for a peaceful
solution to this crisis,
661
01:06:39,315 --> 01:06:43,310
And we appeal to Gen. Bison
in the name of humanity.
662
01:06:43,387 --> 01:06:45,981
For GNT, this is Sander Vanocur.
663
01:06:46,057 --> 01:06:47,650
Dee Jay, has the A. N...
664
01:06:47,726 --> 01:06:51,218
deposited the 20 billion
in my Swiss bank?
665
01:06:59,174 --> 01:07:02,236
Hell, no, General.
666
01:07:12,792 --> 01:07:17,321
Sir, we've set electronic
and visual markers.
667
01:07:17,398 --> 01:07:19,663
E.T.A. landing zone:
12 minutes.
668
01:07:19,735 --> 01:07:22,329
Roger, Lieutenant.
I'll be ready.
669
01:07:23,305 --> 01:07:25,366
If I'm alive.
670
01:07:34,553 --> 01:07:37,992
Open the hostage chamber.
671
01:07:39,094 --> 01:07:41,061
Hostage pit open.
672
01:07:41,129 --> 01:07:43,496
Stand clear.
Stand clear.
673
01:07:43,566 --> 01:07:45,499
Hostage pit open.
674
01:08:37,370 --> 01:08:41,101
Charlie! It's me.
675
01:08:41,173 --> 01:08:43,404
I-I'm your friend, William.
676
01:08:43,477 --> 01:08:46,878
- Huh?
- William.
677
01:08:46,947 --> 01:08:48,974
Friend?
678
01:08:50,053 --> 01:08:51,681
Friend!
679
01:08:51,756 --> 01:08:53,689
William!
680
01:08:57,095 --> 01:08:59,825
What have they done to you?
Charlie!
681
01:09:07,741 --> 01:09:10,973
What have they done to me?
Help me!
682
01:09:11,046 --> 01:09:13,277
- Help me.
- I'll help you.
683
01:09:13,349 --> 01:09:15,478
Help me!
684
01:09:18,990 --> 01:09:21,825
I'll help you.
685
01:09:21,895 --> 01:09:25,160
And then... I'll make them pay.
686
01:09:25,231 --> 01:09:26,995
Friend.
687
01:09:32,007 --> 01:09:34,532
No!
688
01:09:34,609 --> 01:09:37,136
You have no right.
689
01:09:37,214 --> 01:09:41,675
The world thought very little of you,
my dear guests.
690
01:09:41,753 --> 01:09:45,555
Too little to pay the pittance
I asked for.
691
01:09:45,625 --> 01:09:50,620
Too little to even mount
a decent rescue attempt.
692
01:09:50,698 --> 01:09:52,859
Move out!
693
01:09:54,903 --> 01:09:57,600
Your masters at the A. N...
694
01:09:57,674 --> 01:10:01,133
call me a wild beast.
695
01:10:01,212 --> 01:10:03,340
So be it!
696
01:10:03,415 --> 01:10:06,317
You do not deserve...
697
01:10:06,386 --> 01:10:10,187
the martial dignity
of a firing squad, no!
698
01:10:10,255 --> 01:10:15,060
You shall be killed
by a wild beast!
699
01:10:17,132 --> 01:10:19,068
A beast...
700
01:10:19,136 --> 01:10:23,095
born of my own genius!
701
01:10:23,173 --> 01:10:25,267
Raise the incubation chamber!
702
01:10:27,680 --> 01:10:31,013
It was Bison's scientists
who warped his body.
703
01:10:31,084 --> 01:10:35,818
I did what I could to preserve his mind,
to keep him human.
704
01:10:35,890 --> 01:10:38,520
You call this human?
705
01:10:38,594 --> 01:10:42,223
His mind retains the capacity for good.
706
01:10:42,298 --> 01:10:45,132
Yes, and for evil as well.
707
01:10:48,606 --> 01:10:53,135
Will you kill him
because he has difficulty
understanding the difference?
708
01:10:53,212 --> 01:10:56,205
Stand clear.
709
01:10:56,283 --> 01:11:00,414
Incubation chamber
arriving to command room level.
710
01:11:00,488 --> 01:11:04,222
The signal!
The real monster's upstairs!
711
01:11:04,295 --> 01:11:07,162
He expects to see his creation.
712
01:11:07,231 --> 01:11:11,190
Stand clear.
Incubation chamber arriving.
713
01:11:11,268 --> 01:11:13,670
Behold, the face of your destruction...
714
01:11:13,739 --> 01:11:17,733
and of my victory.
715
01:11:50,020 --> 01:11:52,616
Hai-ya!
716
01:11:52,691 --> 01:11:54,180
Yes!
717
01:11:58,031 --> 01:12:00,727
Shoot the hostages!
718
01:12:02,937 --> 01:12:06,999
Hostage pit closing.
Stand clear. Stand clear.
719
01:12:07,075 --> 01:12:09,670
"Fat boy" this!
720
01:12:16,889 --> 01:12:18,857
Go! Go!
721
01:12:31,107 --> 01:12:35,510
Red alert! Red alert!
722
01:12:35,579 --> 01:12:38,175
All personnel,
report to battle stations.
723
01:12:38,250 --> 01:12:41,777
Battle stations.
Report to battle stations at once.
724
01:13:03,283 --> 01:13:05,216
Hai-ya!
725
01:13:10,659 --> 01:13:12,285
You wouldn't happen to have
our passports handy, would you?
726
01:13:12,360 --> 01:13:15,992
Get the hostages free, and I'll get you
two first-class tickets home, okay?
727
01:13:16,066 --> 01:13:17,794
Go!
728
01:13:17,867 --> 01:13:19,996
Go, cowards!
729
01:13:27,347 --> 01:13:31,079
- Ah-sah!
730
01:13:37,393 --> 01:13:39,795
Come on. Go!
731
01:13:45,704 --> 01:13:49,572
All that's left is revenge.
732
01:14:14,071 --> 01:14:17,167
Find Ken and Ryu,
and get the hostages out.
733
01:14:18,410 --> 01:14:20,538
Hey! Good-bye!
734
01:14:20,612 --> 01:14:23,310
We'll do what we can.
735
01:14:23,384 --> 01:14:25,181
Okay. Go.
736
01:14:25,252 --> 01:14:27,187
Attention, all troopers.
737
01:14:27,255 --> 01:14:30,885
Remember that maintaining
your health plan benefits
is your responsibility.
738
01:14:33,497 --> 01:14:36,728
- Mainframe link has been severed.
- Where's Blanka?
739
01:14:36,800 --> 01:14:39,464
I don't know, General.
Everything's crossing!
740
01:14:40,574 --> 01:14:44,203
He's fighting my men!
741
01:14:44,277 --> 01:14:47,510
The cerebral programming!
Quick, patch it in here!
742
01:14:49,517 --> 01:14:51,110
No!
743
01:15:23,863 --> 01:15:26,798
Now! Keep movin'!
Let's rock and roll!
744
01:15:37,813 --> 01:15:40,682
Hup, hup!
Watch your step!
745
01:15:43,988 --> 01:15:48,288
Then defeat is a possibility.
Very well.
746
01:15:48,359 --> 01:15:51,296
We shall face it together, Dee Jay,
747
01:15:51,365 --> 01:15:55,826
- With the stoicism...
748
01:15:55,904 --> 01:15:58,533
of the true warrior.
749
01:15:58,608 --> 01:16:00,905
Battle systems are compromised.
750
01:16:00,976 --> 01:16:05,177
Estimated repair time:
18 months, 24 days.
751
01:16:08,387 --> 01:16:10,014
- Sayonara, buddy.
- Come on. Let's go.
752
01:16:10,089 --> 01:16:12,922
- Where are you going, man?
- What are you, nuts?
753
01:16:12,992 --> 01:16:15,792
Ryu, Guile put a gun to our head.
We did our part.
754
01:16:15,863 --> 01:16:18,661
The real soldiers are here,
and we're gone.
755
01:16:18,733 --> 01:16:21,794
What's wrong with you? There's people
fighting upstairs, dying upstairs.
756
01:16:21,870 --> 01:16:24,033
And they get paid for it.
We don't!
757
01:16:24,108 --> 01:16:26,041
Now, you comin' with me or not?
758
01:16:26,110 --> 01:16:28,341
Maybe before this place blows up,
we can find something worthwhile.
759
01:16:28,413 --> 01:16:33,477
No, thanks. I already found
something worthwhile.
760
01:16:33,553 --> 01:16:36,613
- I don't understand.
- I know you don't.
761
01:16:39,094 --> 01:16:41,894
Stop! Stop!
762
01:17:28,358 --> 01:17:32,227
We're pushing back the enemy,
but there's skirmishes on every level.
763
01:17:32,296 --> 01:17:35,528
Still no sign of Bison.
764
01:17:39,907 --> 01:17:41,398
He's probably hiding.
765
01:17:44,379 --> 01:17:46,313
Hiding?
766
01:17:46,381 --> 01:17:49,111
What do I have
to fear from you?
767
01:17:49,184 --> 01:17:54,091
Worker ants scurrying about...
768
01:17:54,159 --> 01:17:56,149
with their pitiful weapons,
769
01:17:56,227 --> 01:17:59,095
afraid of the purity...
770
01:17:59,164 --> 01:18:01,257
of unarmed combat.
771
01:18:01,333 --> 01:18:04,133
Come out from behind
the curtain, wizard!
772
01:18:04,205 --> 01:18:07,174
Let's see how pure
your combat really is.
773
01:18:07,241 --> 01:18:09,938
Come on!
774
01:18:10,011 --> 01:18:11,844
Sir, no!
That's exactly what he wants!
775
01:18:11,915 --> 01:18:14,645
No, T. Hawk.
That's what we both want.
776
01:18:14,718 --> 01:18:16,949
Am I right, Bison?
777
01:18:17,021 --> 01:18:19,012
Are you man enough
to fight with me?
778
01:18:19,090 --> 01:18:22,060
Anyone who opposes me
will be destroyed.
779
01:18:22,127 --> 01:18:25,324
- Colonel, you can't!
- Oh, yes, I can.
780
01:18:25,397 --> 01:18:27,594
Just take the hostages out.
781
01:18:27,668 --> 01:18:30,104
If I'm not topside
in 15 minutes,
782
01:18:30,173 --> 01:18:33,700
evacuate without me,
both of you.
783
01:18:33,776 --> 01:18:37,303
- That's an order!
- Move out!
784
01:18:37,380 --> 01:18:39,372
That's right, men.
Move out!
785
01:18:39,450 --> 01:18:41,682
Troopers, out!
786
01:18:41,754 --> 01:18:43,915
Throw the enemy
into the sea!
787
01:18:43,990 --> 01:18:46,016
Leave us!
788
01:18:50,999 --> 01:18:53,663
You have made me a happy man.
789
01:18:53,737 --> 01:18:56,000
Next, I'll make you a dead one.
790
01:19:49,507 --> 01:19:52,672
- You'll have to do better than that.
- Okay.
791
01:19:52,746 --> 01:19:54,647
That's for Charlie.
792
01:19:54,716 --> 01:19:56,684
That's for his soldiers.
793
01:20:17,779 --> 01:20:19,643
Aaah!
794
01:20:22,718 --> 01:20:24,186
Come on!
795
01:20:30,929 --> 01:20:32,988
The hostages, where are they?
796
01:20:41,910 --> 01:20:45,176
Now then,
where are those hostages?
797
01:21:34,779 --> 01:21:36,246
C.Q., this is Guile.
798
01:21:36,314 --> 01:21:38,874
Cammy here.
Colonel, are you all right?
799
01:21:38,950 --> 01:21:41,684
I'm okay.
I'm just half dead.
800
01:21:41,818 --> 01:21:44,947
- And Bison?
- All dead.
801
01:21:45,022 --> 01:21:48,481
- What's the situation?
- Fighting in every corridor, sir.
802
01:21:48,560 --> 01:21:51,393
What about our reserves?
Have they arrived yet?
803
01:21:51,463 --> 01:21:54,458
Sawada's reinforcements
are still hitting the beachhead.
804
01:21:54,535 --> 01:21:57,971
They have their hands full
with the enemy outside the fortress.
805
01:21:58,039 --> 01:22:00,065
I'm afraid it could
still go either way.
806
01:22:00,142 --> 01:22:02,268
Well, it's gonna go our way.
807
01:22:02,343 --> 01:22:04,370
Have our troops
on the upper levels...
808
01:22:04,447 --> 01:22:06,609
fall back and turn on the enemy.
809
01:22:06,684 --> 01:22:11,418
- We'll trap the forces outside
between both of our columns.
- We'll do it, Colonel.
810
01:22:11,490 --> 01:22:14,459
But we still haven't
found the hostages yet.
811
01:22:14,526 --> 01:22:17,759
I've got some volunteers on it.
812
01:22:17,831 --> 01:22:22,064
And maybe they'll be...
able to help.
813
01:22:27,410 --> 01:22:30,780
Colonel, I didn't read the last part.
Colonel, are you there?
814
01:22:37,524 --> 01:22:39,856
Ah, yes!
815
01:22:39,926 --> 01:22:44,127
My mama didn't raise no fool, baby.
816
01:22:44,200 --> 01:22:47,692
Oh, man!
I should have stayed at Microsoft.
817
01:22:47,770 --> 01:22:51,605
All personnel,
report to battle stations.
818
01:22:51,675 --> 01:22:55,876
Battle stations.
Report to battle stations at once.
819
01:22:56,781 --> 01:22:59,649
There's gotta be somethin'.
820
01:23:01,456 --> 01:23:03,582
Ahhh!
821
01:23:06,863 --> 01:23:09,023
Okay.
822
01:23:09,098 --> 01:23:10,726
Where's the old front door?
823
01:23:21,114 --> 01:23:23,913
Ryu, where're you goin'?
824
01:23:27,287 --> 01:23:30,521
Ryu, hang a "U," amigo!
825
01:23:30,594 --> 01:23:32,857
You're walking into a trap!
826
01:23:34,431 --> 01:23:37,925
Ryu, get outta there!
827
01:23:38,003 --> 01:23:39,594
Ryu!
828
01:23:50,620 --> 01:23:52,850
- Vega!
- Where were we?
829
01:23:54,425 --> 01:23:56,360
You were losing.
830
01:23:56,494 --> 01:23:58,689
No weapon, Bison.
831
01:23:58,763 --> 01:24:01,358
What happened to the purity
of unarmed combat?
832
01:24:01,434 --> 01:24:05,701
This is merely
superconductor electromagnetism.
833
01:24:05,772 --> 01:24:07,536
Surely you've heard of it.
834
01:24:07,608 --> 01:24:11,477
It levitates bullet trains
from Tokyo to Osaka.
835
01:24:11,547 --> 01:24:14,947
It levitates my desk,
836
01:24:15,017 --> 01:24:17,646
where I ride
the saddle of the world.
837
01:24:18,789 --> 01:24:21,724
And it levitates...
838
01:24:22,894 --> 01:24:24,418
me!
839
01:24:59,208 --> 01:25:01,643
Something wrong, Colonel?
840
01:25:01,712 --> 01:25:05,240
You come here prepared
to fight a madman,
841
01:25:05,316 --> 01:25:07,717
and instead
you found a god?
842
01:25:25,142 --> 01:25:27,008
Ken!
843
01:26:14,808 --> 01:26:16,536
Die!
844
01:27:04,872 --> 01:27:07,467
Here you go, Sagat.
I owe you.
845
01:27:08,878 --> 01:27:12,007
If I hadn't met you,
I might've become you.
846
01:27:24,864 --> 01:27:28,801
You still refuse
to accept... my godhood?
847
01:27:29,871 --> 01:27:32,238
Keep your own God!
848
01:27:32,308 --> 01:27:37,406
In fact, this might be
a good time to pray to him.
849
01:27:37,481 --> 01:27:40,177
For I beheld Satan,
850
01:27:40,250 --> 01:27:43,153
and he fell from heaven...
851
01:27:44,124 --> 01:27:47,719
like lightning!
852
01:28:05,283 --> 01:28:07,719
Bison, you're off the air!
853
01:28:09,190 --> 01:28:12,557
Warning! Warning!
Energy field unstable.
854
01:28:12,627 --> 01:28:14,892
This'll take one minute.
855
01:28:14,964 --> 01:28:16,555
Excuse me.
856
01:28:17,867 --> 01:28:20,064
Maybe less.
857
01:28:20,138 --> 01:28:22,367
We're the rescue team.
We'll take you to safety.
858
01:28:22,439 --> 01:28:24,909
Head up the stairs.
Please hurry.
859
01:28:34,255 --> 01:28:36,555
Come on! Get goin'!
860
01:28:36,626 --> 01:28:38,719
This way. Hurry! Go! Come on!
861
01:28:38,795 --> 01:28:42,493
Honda, come on!
Hurry!
862
01:28:43,635 --> 01:28:46,331
Sorry, man.
Can't play no more.
863
01:28:48,874 --> 01:28:52,833
Coward, come back!
864
01:28:54,414 --> 01:28:55,848
Dee Jay!
865
01:28:55,917 --> 01:28:59,752
Superconductor field meltdown.
Evacuate.
866
01:28:59,822 --> 01:29:05,090
Evacuate. All personnel, proceed to
main entrance level immediately.
867
01:29:06,497 --> 01:29:10,300
Dee Jay!
Why you out of uniform?
868
01:29:10,370 --> 01:29:13,998
The enemies of peace and freedom
are at our walls.
869
01:29:14,073 --> 01:29:16,339
Are you totally demented, man?
870
01:29:16,411 --> 01:29:18,345
Our boss is the enemy
of freedom and peace.
871
01:29:18,413 --> 01:29:21,179
These people have come
from all over the world to stop him.
872
01:29:21,251 --> 01:29:24,311
If you're smart,
you'll save your own ass.
873
01:29:24,387 --> 01:29:28,348
Gen. Bison,
he's a bad guy?
874
01:29:28,427 --> 01:29:30,918
If you know this,
then why do you serve him?
875
01:29:30,996 --> 01:29:34,434
Because he paid me
a freakin' fortune, you moron!
876
01:29:37,604 --> 01:29:40,302
You got... paid?
877
01:29:40,375 --> 01:29:43,743
- Warning! Warning!
- Charlie!
878
01:29:43,813 --> 01:29:46,477
- Backup superconductor
suppressors have failed.
- Charlie!
879
01:29:46,551 --> 01:29:49,747
Superconductor field meltdown
will occur in 60 seconds.
880
01:29:49,820 --> 01:29:51,810
Evacuate at once.
881
01:29:55,949 --> 01:29:58,384
- Yeah!
- Yeah!
882
01:29:58,452 --> 01:30:00,818
- Keep moving out towards the daylight.
- This way!
883
01:30:00,888 --> 01:30:02,823
Don't panic.
884
01:30:03,925 --> 01:30:06,917
- Pigtails?
- Look who's talking!
885
01:30:08,097 --> 01:30:09,565
Come on!
This way!
886
01:30:09,633 --> 01:30:11,897
Sealing blast doors now.
887
01:30:19,713 --> 01:30:22,411
Hey, this way!
888
01:30:22,484 --> 01:30:25,975
Fifty seconds until
superconductor field meltdown.
889
01:30:26,053 --> 01:30:29,387
Evacuate.
Evacuate at once.
890
01:30:31,928 --> 01:30:33,864
Jamaica, here I come.
891
01:30:33,932 --> 01:30:35,865
Here we come.
892
01:30:35,933 --> 01:30:38,459
Forty seconds
until total meltdown.
893
01:30:38,537 --> 01:30:41,871
Come on!
Get goin'! Get goin'!
894
01:30:41,941 --> 01:30:44,935
Evacuate at once.
895
01:30:47,348 --> 01:30:50,078
Charlie!
896
01:30:50,152 --> 01:30:52,883
We have to go.
This whole place is gonna go up.
897
01:30:52,957 --> 01:30:56,415
I can't go back, my friend.
Not like this.
898
01:30:56,494 --> 01:30:58,258
Charlie!
899
01:30:58,330 --> 01:31:01,391
Don't worry.
He will not be alone.
900
01:31:01,468 --> 01:31:04,905
I must atone for my part
in this evil.
901
01:31:04,972 --> 01:31:09,000
- You said you did nothing.
- If good men do nothing,
that is evil enough.
902
01:31:21,494 --> 01:31:23,689
Ten seconds
to superconductor...
903
01:31:25,932 --> 01:31:27,696
Ten, nine,
904
01:31:27,768 --> 01:31:30,862
eight, seven, six,
905
01:31:30,938 --> 01:31:36,139
five, four, three,
two, one.
906
01:31:49,229 --> 01:31:51,322
Where's Guile?
907
01:32:23,274 --> 01:32:25,333
Guile didn't make it.
908
01:32:25,410 --> 01:32:29,348
Hey, easy man.
That's me severance pay.
909
01:32:29,416 --> 01:32:31,679
Severance pay!
910
01:32:39,261 --> 01:32:42,253
Come on.
I can help you out here.
911
01:32:48,138 --> 01:32:51,473
He was a brave man.
912
01:32:51,544 --> 01:32:53,773
A true warrior.
913
01:32:55,281 --> 01:32:58,685
He told us to leave.
914
01:32:58,754 --> 01:33:00,812
We did the right thing.
915
01:33:00,888 --> 01:33:04,291
Well, it still feels
pretty wrong to me.
916
01:33:08,466 --> 01:33:10,401
Guile!
917
01:33:10,469 --> 01:33:12,733
Colonel!
918
01:33:15,308 --> 01:33:17,642
Lieutenant, make a note.
919
01:33:17,712 --> 01:33:20,145
- I need a vacation.
- Yes, sir.
920
01:33:23,952 --> 01:33:28,118
Uh, tear gas, sir...
on the way out.
921
01:33:34,701 --> 01:33:38,638
- I guess you've earned
your passports back.
- You can hang onto them.
922
01:33:38,706 --> 01:33:41,574
Somebody's gonna have to help
put this country back together.
923
01:33:41,643 --> 01:33:44,840
Maybe a couple of hustlers
can help.
924
01:33:44,913 --> 01:33:49,180
- Ever think of, uh, enlisting?
- No, no, no, no.
925
01:34:10,948 --> 01:34:13,883
Col. Guile?
926
01:34:18,122 --> 01:34:20,786
How 'bout that interview...
927
01:34:20,860 --> 01:34:23,592
for my network?
928
01:34:23,665 --> 01:34:26,395
Sure.
929
01:34:28,203 --> 01:34:33,268
But only if you...
wear that dress.
930
01:34:44,124 --> 01:34:46,116
Hi-yah!
931
01:34:57,595 --> 01:35:00,963
Good morning, Shadaloo!
932
01:35:01,032 --> 01:35:05,164
Bonjour, guten Tag!
933
01:35:05,239 --> 01:35:08,868
Now, it's time once again for
the "Good Morning, Shadaloo" pop quiz.
934
01:35:08,943 --> 01:35:12,176
Do you know what it says on the bottom
of Coke bottles in Bison's army?
935
01:35:12,249 --> 01:35:15,047
Angh! Answer:
It says open other end.
936
01:35:15,118 --> 01:35:18,713
I'm so alone
And I cry and cry
937
01:35:18,788 --> 01:35:21,314
Too many tears
938
01:35:24,463 --> 01:35:27,059
Just like a child who's born
939
01:35:27,134 --> 01:35:31,798
But became
a prisoner of my fears
940
01:35:33,275 --> 01:35:38,647
People come, people go
They are hiding in shadows
941
01:35:38,715 --> 01:35:42,811
Hiding in dreams
942
01:35:42,886 --> 01:35:48,123
Moving in, moving out
They are nothing but strangers
943
01:35:48,195 --> 01:35:53,360
Strangers who see it
Yeah, yeah, yeah
944
01:35:53,435 --> 01:35:59,967
My broken heart is soggy
again and again
945
01:36:03,013 --> 01:36:06,881
I never know what
the reason may be
946
01:36:06,950 --> 01:36:09,648
It just doesn't end
947
01:36:11,759 --> 01:36:16,890
There's a sound in the air
while the time goes on slipping
948
01:36:16,964 --> 01:36:19,398
Slipping away
949
01:36:21,304 --> 01:36:26,004
In the air it is everywhere
Nowhere, somewhere
950
01:36:26,077 --> 01:36:29,275
So I'm gonna have to say
951
01:36:31,616 --> 01:36:35,680
Why, tell me why
952
01:36:35,757 --> 01:36:41,594
I don't ever
wanna say good-bye
953
01:36:41,664 --> 01:36:44,030
How do you know
in this man's, uh, pardon me,
954
01:36:44,100 --> 01:36:48,233
in this person's international army,
if you're in a good unit? It's simple!
955
01:36:48,307 --> 01:36:51,037
The C.O. is English, the cook is French,
the mechanic is German,
956
01:36:51,110 --> 01:36:55,513
the paymaster is Swiss, and the cute
nurse in the infirmary is Swedish.
957
01:36:55,581 --> 01:36:57,676
And how do you know
if you're in a bad unit?
958
01:36:57,752 --> 01:37:00,951
Well, the C.O. is German, the cook
is English, the mechanic is Italian,
959
01:37:01,021 --> 01:37:06,656
the paymaster is French, and
the cute nurse in the infirmary
is a Bulgarian named Boris.
960
01:37:06,730 --> 01:37:09,858
Whatever country slapped
those blue pants on your butt,
961
01:37:09,933 --> 01:37:13,131
this next one was a hit
wherever you're from!
962
01:37:13,204 --> 01:37:16,800
Straight to my feet
To my feet, yeah
963
01:37:16,876 --> 01:37:21,315
Straight to my feet
Yeah
964
01:37:21,382 --> 01:37:25,615
Straight to my feet
To my feet, yeah
965
01:37:25,687 --> 01:37:30,058
Straight to my feet
The music makes me wanna jump
966
01:37:30,127 --> 01:37:35,066
Straight to my feet
To my feet
967
01:37:35,134 --> 01:37:39,595
Everybody get ready
We gotta take this thing
to another level
968
01:37:39,673 --> 01:37:42,837
That other level
Get your hands in the air
969
01:37:42,911 --> 01:37:45,573
Now let's count it down
Y'all get ready
970
01:37:45,647 --> 01:37:48,209
And be smooth with it
971
01:37:48,285 --> 01:37:53,246
All right, here we go
Three, two, one now sing
972
01:37:53,324 --> 01:37:55,416
Give the girl that phone
973
01:37:55,492 --> 01:37:59,795
Get off that phone
Hey
974
01:37:59,866 --> 01:38:04,271
Give the girl that phone
Yeah
975
01:38:04,338 --> 01:38:09,299
Oh, oh, oh, oh
Oh yeah
976
01:38:09,377 --> 01:38:11,540
But it's the type of phone
you kick all the time
977
01:38:11,615 --> 01:38:13,639
Prime to the Hammer
Give my tube a prime
978
01:38:13,716 --> 01:38:16,278
Oh, my, I get the feelin' that
All night long
979
01:38:16,354 --> 01:38:18,550
Then I hit it
Dancin' up a storm
980
01:38:18,624 --> 01:38:20,215
I swore then the party's on
981
01:38:20,291 --> 01:38:23,752
The party keeps kickin'
'til the break of dawn
982
01:38:23,831 --> 01:38:26,230
Party's on the easy
Say what, say what
983
01:38:26,299 --> 01:38:28,928
We're taking it
Straight to my feet
984
01:38:29,003 --> 01:38:31,528
Yeah, sing that, G-man
985
01:38:31,606 --> 01:38:33,542
Straight to my feet
986
01:38:33,610 --> 01:38:38,981
When you feel the beat
you've got to move your feet
987
01:38:39,050 --> 01:38:42,248
Dancin' all night long
Straight to my feet
988
01:38:42,321 --> 01:38:46,622
Skip-do-dee-doo-dee
Straight to my feet
989
01:38:46,693 --> 01:38:50,960
Just dip to the beat
Straight to my feet
990
01:38:51,032 --> 01:38:55,662
Just dip to the beat
I'm dipping
991
01:38:55,738 --> 01:38:59,836
Dipping, dipping
Straight to my feet
992
01:38:59,912 --> 01:39:02,471
Just dip to the beat
Yeah
993
01:39:02,547 --> 01:39:04,709
Straight to my feet
994
01:39:04,783 --> 01:39:08,116
How many Bison troopers
does it take to change a light bulb?
995
01:39:08,186 --> 01:39:10,383
Angh! Fifty-one.
One to change the bulb...
996
01:39:10,457 --> 01:39:12,825
the other fifty to steal it
from a 7-Eleven!
997
01:39:12,895 --> 01:39:16,092
Got a million of them!
998
01:39:20,636 --> 01:39:22,970
Pandemonium
999
01:39:23,041 --> 01:39:25,034
Pandemonium
1000
01:39:28,014 --> 01:39:30,414
Pandemonium
1001
01:39:30,484 --> 01:39:32,849
Pandemonium
1002
01:39:32,919 --> 01:39:34,946
Pandemonium
1003
01:39:37,661 --> 01:39:39,958
See that
Catch a vision
1004
01:39:40,029 --> 01:39:41,725
Feel me in the eyes of venicky
1005
01:39:41,799 --> 01:39:44,164
High above the plains
but still remains icky
1006
01:39:44,233 --> 01:39:46,635
Livin' now no matter
how fly there is no scene
1007
01:39:46,705 --> 01:39:48,971
I am not a supreme being
Free me
1008
01:39:49,042 --> 01:39:51,567
'Cause many minds to satisfy
is why they never rest
1009
01:39:51,645 --> 01:39:53,943
Fightin' for their life and
fightin' holes in their chest
1010
01:39:54,014 --> 01:39:56,380
Merely scavengers
But no one who'll confess
1011
01:39:56,450 --> 01:39:58,886
But in time
They will all undress
1012
01:39:58,954 --> 01:40:01,322
Livin' in the lowest
and trapped without sex
1013
01:40:01,392 --> 01:40:03,621
Trappin' as a bell means
it's way underground
1014
01:40:03,693 --> 01:40:06,219
No calculating
'cause it's all round
1015
01:40:06,297 --> 01:40:09,061
Round like a bigot
An old school calligra-phy
1016
01:40:09,133 --> 01:40:10,932
So figure that's a joke
for to see
1017
01:40:11,004 --> 01:40:13,132
Far greater than the eye
so can fly high
1018
01:40:13,207 --> 01:40:15,607
He used to have his act all clean
now they got a tax on me
1019
01:40:15,676 --> 01:40:17,268
But that's if you can find me
1020
01:40:17,344 --> 01:40:19,439
We'll be trippin' with
the scene with the bad "D"
1021
01:40:19,515 --> 01:40:21,948
Pandemonium
1022
01:40:22,018 --> 01:40:23,987
Pandemonium
1023
01:40:26,556 --> 01:40:27,888
Pandemonium
1024
01:40:27,959 --> 01:40:30,554
He being cause of calamities
and even Amity...
1025
01:40:30,629 --> 01:40:33,496
Ville Horror
Ville Horror
1026
01:40:39,173 --> 01:40:42,769
Solar batteries recharging.
1027
01:40:45,982 --> 01:40:50,352
Solar batteries recharging.
1028
01:40:53,025 --> 01:40:56,391
One solar battery on line.
1029
01:40:57,630 --> 01:41:01,865
One solar battery on line.
1030
01:41:01,937 --> 01:41:04,633
Attempting to activate system.
1031
01:41:05,674 --> 01:41:08,643
System activated.
1032
01:41:11,348 --> 01:41:15,513
Good morning, Gen. Bison.
What is your menu choice for today?
76018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.