All language subtitles for the courier
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS
3
00:00:35,083 --> 00:00:37,708
FOR LEGAL PURPOSES,
MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
4
00:00:37,791 --> 00:00:40,666
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
5
00:00:40,750 --> 00:00:43,791
FUCKING COINCIDENTAL
6
00:03:11,125 --> 00:03:13,625
{\an8}
My name is Iván Márquez.
7
00:03:13,708 --> 00:03:16,916
{\an8}
I was born in Vallecas,
and I turned 30 a few days ago.
8
00:03:27,666 --> 00:03:29,375
{\an8}
What's a guy from Vallecas
9
00:03:29,458 --> 00:03:33,041
{\an8}
doing in a container
shipped from Spain to Hong Kong
10
00:03:33,125 --> 00:03:36,125
{\an8}
carrying 1.55 billion euros?
11
00:03:45,208 --> 00:03:48,625
1.55 billion.
12
00:03:48,708 --> 00:03:51,333
And my commission as the courier was 3%.
13
00:03:51,416 --> 00:03:54,666
You know what 3%
of all that fucking money is?
14
00:03:57,875 --> 00:04:01,666
That was back in 2010,
the high point of my life.
15
00:04:16,375 --> 00:04:18,333
Life can be wonderful.
16
00:04:19,416 --> 00:04:22,458
But there's always someone
looking to fuck you over.
17
00:04:38,333 --> 00:04:41,166
THE COURIER
18
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
Hello.
19
00:05:19,125 --> 00:05:20,125
Thank you.
20
00:05:31,791 --> 00:05:34,500
VALLECAS FOOTBALL FIELD
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,458
NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION
22
00:05:57,541 --> 00:06:00,958
WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS
EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75%
23
00:06:04,791 --> 00:06:07,125
Argentinians, whose buying power
is in decline...
24
00:06:07,208 --> 00:06:10,875
You think these motherfuckers
are gonna compensate anyone? Huh?
25
00:06:10,958 --> 00:06:12,583
You'll see. Don't count on it.
26
00:06:13,083 --> 00:06:14,458
Meanwhile, the State...
27
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
What's up?
28
00:06:15,958 --> 00:06:17,291
Well, look who's here.
29
00:06:18,500 --> 00:06:19,333
The big kahuna.
30
00:06:19,416 --> 00:06:23,375
Individuals and small businesses
survived by evading taxes...
31
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
- Hi, son. How was your day?
- Great.
32
00:06:26,291 --> 00:06:29,666
- Really?
- Yeah, I made 1,000 pesetas in tips.
33
00:06:29,750 --> 00:06:30,750
Great.
34
00:06:31,625 --> 00:06:34,708
- But you could've earned that here too.
- Don't start.
35
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
The latest measure...
36
00:06:36,791 --> 00:06:38,208
Your father misses you.
37
00:06:38,708 --> 00:06:42,791
Of course they have to steal
at supermarkets. No kidding.
38
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
I know.
39
00:06:45,666 --> 00:06:47,083
But I have my own plans.
40
00:06:49,083 --> 00:06:51,541
I know. That's what hurts him the most.
41
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
There was a time
when my father was my hero.
42
00:06:59,416 --> 00:07:02,541
I'll never forget the day
I joined him to ask for a loan
43
00:07:02,625 --> 00:07:06,458
to open the wedding and banquet venue
he'd always dreamt about.
44
00:07:08,666 --> 00:07:10,333
That was back in '92.
45
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
Yeah, the year of the Barcelona Olympics
and the Seville Expo.
46
00:07:15,583 --> 00:07:16,833
That was a year of plenty.
47
00:07:17,958 --> 00:07:20,916
Chorizos and pork rinds. Our house wine?
48
00:07:23,416 --> 00:07:25,500
And my father made the most of it.
49
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
But then came the years of want.
50
00:07:37,791 --> 00:07:39,875
The economic recession of '93.
51
00:07:39,958 --> 00:07:43,833
A national debt of 30 trillion pesetas.
52
00:07:43,916 --> 00:07:46,458
An unemployment rate of 25%.
53
00:07:46,541 --> 00:07:48,833
Let the cops come, for fuck's sake!
54
00:07:48,916 --> 00:07:50,666
Put me in handcuffs!
55
00:07:50,750 --> 00:07:53,208
This is bullshit! Fucking bullshit!
56
00:07:53,291 --> 00:07:55,250
His only option is to bow out gracefully.
57
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Look at him. Look.
58
00:07:56,875 --> 00:07:58,208
Resign, Mr. González.
59
00:07:58,291 --> 00:07:59,875
A bunch of crooks.
60
00:07:59,958 --> 00:08:02,333
Look at them. All they do is steal.
61
00:08:03,708 --> 00:08:06,416
They're thieves, damn it. Thieves.
62
00:08:06,500 --> 00:08:07,958
They take office, steal,
63
00:08:08,041 --> 00:08:10,666
fill their pockets, and then do it again.
64
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Sons of bitches.
65
00:08:13,583 --> 00:08:15,500
And do not deny Spain its opportunity.
66
00:08:15,583 --> 00:08:19,166
- Here's the business plan of the year.
- Here we go again.
67
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Listen, we buy a dilapidated apartment.
68
00:08:23,250 --> 00:08:25,750
We remodel it. Who's going to do it?
69
00:08:25,833 --> 00:08:27,958
- You and your cousin do construction.
- Come on.
70
00:08:28,041 --> 00:08:29,250
Once it's remodeled,
71
00:08:29,333 --> 00:08:32,166
we resell it
and split the profits between us.
72
00:08:32,250 --> 00:08:33,833
- You're nuts.
- Why?
73
00:08:33,916 --> 00:08:36,791
- Yeah, man. You and your schemes.
- Have you seen the prices?
74
00:08:36,875 --> 00:08:38,916
They're skyrocketing.
It's guaranteed profit.
75
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Where do we get the cash from? Tell me.
76
00:08:41,083 --> 00:08:42,125
The banks.
77
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
- Just like that.
- Yes. They're giving loans to anyone.
78
00:08:45,833 --> 00:08:46,708
I don't know, dude.
79
00:08:46,791 --> 00:08:48,833
- I don't want trouble, Iván.
- Me either.
80
00:08:50,208 --> 00:08:52,666
- Guys, how much is 50 euros?
- Let me see.
81
00:08:52,750 --> 00:08:56,708
- I'll pay in pesetas. I still have a few.
- It's ten euros each.
82
00:08:56,791 --> 00:09:00,000
Or 1,660 pesetas.
83
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
We're getting screwed.
84
00:09:01,500 --> 00:09:05,500
2002, the year we went
from the peseta to the euro.
85
00:09:05,583 --> 00:09:08,625
Easily one of the biggest rip-offs
in history.
86
00:09:09,625 --> 00:09:12,125
Hey, check out Mr. Linares. He's hammered.
87
00:09:13,291 --> 00:09:14,291
You know him?
88
00:09:20,083 --> 00:09:22,708
That guy? He's in Brussels,
a member of parliament.
89
00:09:22,791 --> 00:09:26,375
I was never the brightest kid in class,
but sometimes I come up with ideas.
90
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
I'll handle it.
91
00:09:38,458 --> 00:09:40,625
Give me the key, kid. Give it to me.
92
00:09:41,750 --> 00:09:44,291
- Would you like me to call you a taxi?
- A taxi?
93
00:09:44,375 --> 00:09:45,583
I'm perfectly fine.
94
00:09:45,666 --> 00:09:47,916
Hurry up, I've gotta be
in Brussels by 9:00 a.m.
95
00:09:48,000 --> 00:09:49,583
I can drive you to the airport.
96
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
The airport? But...
97
00:09:52,750 --> 00:09:55,125
- Careful.
- I haven't been on a plane in 20 years.
98
00:09:55,208 --> 00:09:57,208
You can't drive like this. Come on.
99
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
Up you go. There you go.
100
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Give me the key.
101
00:10:01,291 --> 00:10:04,500
Look, for 300 euros,
I'll drive you to Brussels myself.
102
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
If we make it in time
for me to take a shower,
103
00:10:09,333 --> 00:10:10,333
I'll make it €500.
104
00:10:11,333 --> 00:10:12,333
Deal.
105
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
BRUSSELS
106
00:11:35,916 --> 00:11:37,208
You're late.
107
00:11:37,291 --> 00:11:38,750
I know. I'm sorry.
108
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
- Who's that?
- No one.
109
00:11:41,458 --> 00:11:44,750
You're always late.
This is the last time, all right?
110
00:11:44,833 --> 00:11:45,833
Come in!
111
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Here you go.
112
00:12:16,041 --> 00:12:18,583
Why €300? I drove here at 110 mph.
113
00:12:18,666 --> 00:12:21,000
Because I didn't have time
to take a shower, did I?
114
00:12:21,750 --> 00:12:24,875
All right. Catch a bus
and get the fuck out of here.
115
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
You know that moment in life
when everything can change forever?
116
00:12:45,083 --> 00:12:46,333
Well, that was mine.
117
00:13:00,000 --> 00:13:01,250
That guy is a mess.
118
00:13:03,375 --> 00:13:06,375
Look, I don't know
what sort of business you're into, but...
119
00:13:07,000 --> 00:13:08,666
I could do it a lot better.
120
00:13:12,500 --> 00:13:14,166
Did you know he's stealing from you?
121
00:13:15,916 --> 00:13:16,958
Are you sure?
122
00:13:18,875 --> 00:13:19,875
100%.
123
00:13:22,208 --> 00:13:23,208
Wait here.
124
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
He's right.
125
00:13:34,541 --> 00:13:35,875
He's stealing from us.
126
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
You were right.
127
00:13:47,208 --> 00:13:49,416
- What's your name?
- Iván Márquez.
128
00:13:50,291 --> 00:13:51,541
What do you do?
129
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
I'm a good driver.
130
00:13:55,166 --> 00:13:56,375
And I'm trustworthy.
131
00:13:56,875 --> 00:13:58,083
Unlike that bastard.
132
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Want to make 10,000 euros?
133
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
Of course.
134
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
That bastard Linares was a fucking mess.
135
00:14:32,625 --> 00:14:34,166
And I'm a pretty nosy guy.
136
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
And I love money.
137
00:15:25,875 --> 00:15:27,541
- Good morning.
- Good morning.
138
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Happy birthday, sweetie.
139
00:15:35,833 --> 00:15:37,750
- Do you like it?
- I love it.
140
00:15:38,583 --> 00:15:39,583
Hey...
141
00:15:43,000 --> 00:15:44,041
Hello.
142
00:15:44,125 --> 00:15:46,125
How long have you been working for Anne?
143
00:15:48,291 --> 00:15:49,916
This is my first trip.
144
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Carabanchel.
145
00:16:00,416 --> 00:16:02,291
- Vallecas.
- Yeah, Vallecas.
146
00:16:02,375 --> 00:16:05,375
My first business was a copy center
in Puente de Vallecas.
147
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
A copy center isn't bad business.
148
00:16:09,541 --> 00:16:10,750
Not if you're smart.
149
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
Look, in '95,
150
00:16:14,458 --> 00:16:16,458
a journalist came into the shop.
151
00:16:16,541 --> 00:16:18,208
He had a dossier to photocopy.
152
00:16:18,708 --> 00:16:20,875
I saw what it was about
but didn't say anything.
153
00:16:21,458 --> 00:16:22,958
That afternoon,
154
00:16:23,041 --> 00:16:25,458
I went to see the city planning councilor,
155
00:16:25,541 --> 00:16:27,375
and told him what was coming his way.
156
00:16:28,458 --> 00:16:29,666
The guy was stunned.
157
00:16:30,458 --> 00:16:32,458
He didn't know me at all, but there I was,
158
00:16:32,541 --> 00:16:35,166
giving him information
that could save his ass.
159
00:16:36,250 --> 00:16:38,041
That's how I earned his trust.
160
00:16:39,791 --> 00:16:41,541
All these people you see here,
161
00:16:42,875 --> 00:16:44,333
they all trust me.
162
00:16:47,458 --> 00:16:49,541
Because trust is what matters most.
163
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Can I trust you?
164
00:16:55,541 --> 00:16:56,541
Of course.
165
00:17:01,250 --> 00:17:05,375
Kid, fortune favors
those who are professional,
166
00:17:05,458 --> 00:17:07,833
discreet, and hardworking.
167
00:17:10,666 --> 00:17:12,166
You've just described me.
168
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
How's the horse?
169
00:17:26,208 --> 00:17:27,208
It's a mare.
170
00:17:49,375 --> 00:17:52,500
10,000 euros to go
from Brussels to Madrid and back.
171
00:17:52,583 --> 00:17:54,083
The deal of the century.
172
00:17:57,791 --> 00:17:59,791
But things are never that simple.
173
00:18:19,000 --> 00:18:20,666
Good evening. Police.
174
00:18:21,958 --> 00:18:23,208
Car papers?
175
00:18:23,291 --> 00:18:24,458
I don't...
176
00:18:24,541 --> 00:18:25,541
French?
177
00:18:25,875 --> 00:18:26,875
Dutch?
178
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
English?
179
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
- Spanish?
- Yes, Spanish.
180
00:18:30,583 --> 00:18:33,333
- Yes? Documents, please.
- Sure.
181
00:18:39,750 --> 00:18:41,083
Is this your car?
182
00:18:42,583 --> 00:18:44,625
No. It belongs to a friend.
183
00:18:44,708 --> 00:18:46,125
Open the trunk.
184
00:18:48,250 --> 00:18:49,125
Why?
185
00:18:49,208 --> 00:18:50,833
The trunk, please.
186
00:19:19,541 --> 00:19:21,041
Is this also your friend's?
187
00:19:21,125 --> 00:19:23,625
No. It's...
188
00:19:23,708 --> 00:19:26,500
I just sold my apartment in Madrid
189
00:19:26,583 --> 00:19:29,666
because I want to set up
a business here in Brussels.
190
00:19:31,000 --> 00:19:32,791
And why are you carrying cash?
191
00:19:33,875 --> 00:19:35,416
You don't trust the banks?
192
00:19:37,750 --> 00:19:40,291
Haven't you seen
what's going on in Argentina?
193
00:19:40,375 --> 00:19:42,750
The banks are keeping people's money.
194
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
I'm leaving.
195
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Right now.
196
00:19:59,833 --> 00:20:01,833
Or I'm calling
the fucking Spanish consulate.
197
00:20:04,208 --> 00:20:05,250
Come on, let's go.
198
00:20:06,291 --> 00:20:07,458
That was it?
199
00:20:07,541 --> 00:20:09,291
That easy? Not a chance.
200
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
Those bastards were testing me.
201
00:20:14,250 --> 00:20:15,375
That's when I realized
202
00:20:15,458 --> 00:20:18,208
I was getting myself
into something really big.
203
00:20:24,083 --> 00:20:26,333
- They went a bit too far.
- Yeah.
204
00:20:26,416 --> 00:20:28,791
Those cops work for our organization.
205
00:20:28,875 --> 00:20:30,666
Right. I thought you trusted me.
206
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
I do now. 100%.
207
00:20:37,375 --> 00:20:40,250
And a little bonus
so you can buy some clothes.
208
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
Appearance is key.
209
00:20:52,083 --> 00:20:53,291
We should celebrate.
210
00:20:57,875 --> 00:20:58,875
Merci, Antoine.
211
00:20:59,375 --> 00:21:00,416
Merci, Antoine.
212
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Mescal with a worm.
213
00:21:08,166 --> 00:21:09,833
I lived in Mexico for two years.
214
00:21:10,541 --> 00:21:12,250
My parents were diplomats.
215
00:21:12,333 --> 00:21:15,250
I spent half my life
travelling from place to place.
216
00:21:17,333 --> 00:21:19,583
This is my first time outside Vallecas.
217
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
It was a magical night.
218
00:21:36,541 --> 00:21:37,541
What did he say?
219
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
No more bets.
220
00:21:40,666 --> 00:21:41,666
Yes!
221
00:21:49,291 --> 00:21:50,416
All on 23.
222
00:21:50,500 --> 00:21:53,333
- Are you sure?
- Nothing ventured, nothing gained.
223
00:21:57,000 --> 00:21:58,708
Come on.
224
00:21:59,916 --> 00:22:01,125
- Twenty-three.
- Yes!
225
00:22:31,125 --> 00:22:32,791
It sure was fucking magical.
226
00:22:51,500 --> 00:22:54,916
Iván, this is my husband François.
227
00:22:55,000 --> 00:22:56,791
François Letissier.
228
00:22:56,875 --> 00:22:59,250
Son of a diamond smuggler,
229
00:22:59,333 --> 00:23:00,458
exchange broker,
230
00:23:00,541 --> 00:23:02,791
middleman for trafficking
foreign currency,
231
00:23:02,875 --> 00:23:04,000
and a fucking asshole.
232
00:23:04,083 --> 00:23:08,333
François, this is Iván.
The young man I told you about.
233
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Come with us.
234
00:23:15,250 --> 00:23:18,500
That day, I became a Belgian courier.
235
00:23:19,083 --> 00:23:21,083
I made tons of money.
236
00:23:21,166 --> 00:23:22,458
I drove luxury cars.
237
00:23:22,541 --> 00:23:25,166
And the job was pretty easy, to be honest.
238
00:23:26,500 --> 00:23:28,041
Francisco Escámez.
239
00:23:28,125 --> 00:23:29,125
"Paco" to his friends.
240
00:23:29,916 --> 00:23:33,625
He would hand me briefcases full of money
that I had to take to Belgium.
241
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Why Belgium?
242
00:23:36,041 --> 00:23:39,125
Because it's one
of the havens for diamond trafficking.
243
00:23:42,583 --> 00:23:44,291
And because it's one of the countries
244
00:23:44,375 --> 00:23:47,625
with the most banking transactions
in the world.
245
00:23:48,458 --> 00:23:50,416
And because there are only two inspectors
246
00:23:50,500 --> 00:23:53,208
to monitor the country's
entire banking system.
247
00:23:54,791 --> 00:23:58,416
They'd simulate a diamond purchase there
to launder the money,
248
00:23:58,500 --> 00:24:01,958
and then send it
to our clients' accounts in Switzerland.
249
00:24:02,916 --> 00:24:05,250
The dirty money was now clean.
250
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
But where did all that cash come from?
251
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
One.
252
00:24:35,041 --> 00:24:37,958
Paco Escámez was known as Mr. 3%.
253
00:24:46,958 --> 00:24:50,875
He was the link between the Belgian scheme
and the Spanish clients.
254
00:24:51,833 --> 00:24:54,583
That bastard rubbed shoulders
with businessmen, bankers,
255
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
politicians, and developers...
256
00:24:57,291 --> 00:24:59,416
And they all had one thing in common.
257
00:25:01,291 --> 00:25:05,333
Some rezoned state land
and approved urban development plans.
258
00:25:05,416 --> 00:25:08,208
Others granted loans
at very low interest rates.
259
00:25:08,875 --> 00:25:13,208
Others built housing developments
and malls on the rezoned land.
260
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
And between them,
261
00:25:15,416 --> 00:25:18,083
they divided up
the inflated costs and commissions,
262
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
paid under the table, of course,
to avoid leaving a trail.
263
00:25:23,333 --> 00:25:25,291
Escámez collected all that dirty money
264
00:25:25,375 --> 00:25:28,625
and charged his 3% commission
to send it to Belgium.
265
00:25:29,833 --> 00:25:31,833
But where did that money come from?
266
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
TAX RETURN
267
00:25:33,750 --> 00:25:35,458
From the usual suckers.
268
00:25:35,541 --> 00:25:37,125
The taxpayers.
269
00:25:44,416 --> 00:25:46,458
Lourdes, we're running out of ham.
270
00:25:48,000 --> 00:25:49,208
Have you named her yet?
271
00:25:52,333 --> 00:25:53,333
The mare.
272
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
It was a male.
273
00:25:56,625 --> 00:25:57,875
For racing or jumping?
274
00:25:58,875 --> 00:26:00,041
It's a stallion.
275
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
- What a coincidence, like me.
- Right.
276
00:26:02,458 --> 00:26:05,750
Sweetie, go tell them we leave again
in half an hour, will you?
277
00:26:05,833 --> 00:26:06,833
Sure.
278
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Don't you dare.
279
00:26:11,916 --> 00:26:13,750
- Work and discretion.
- I mean it.
280
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Here.
281
00:26:18,125 --> 00:26:19,500
By the way, a piece of advice.
282
00:26:20,333 --> 00:26:21,666
Go see a dentist.
283
00:26:22,833 --> 00:26:24,375
A good smile is everything.
284
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
Okay.
285
00:26:32,083 --> 00:26:33,833
GENEVA
286
00:27:09,166 --> 00:27:10,250
Swiss punctuality.
287
00:27:12,708 --> 00:27:16,000
- What are we doing here?
- Some things are changing.
288
00:27:16,083 --> 00:27:19,291
Belgium is not as safe now,
and we have our partner here.
289
00:27:20,458 --> 00:27:21,458
How much?
290
00:27:22,250 --> 00:27:23,250
Fourteen million.
291
00:27:23,333 --> 00:27:26,083
Wow. The Spanish miracle.
292
00:27:26,166 --> 00:27:27,208
It's crazy.
293
00:27:27,708 --> 00:27:30,958
Even my neighborhood friends
are applying for loans to buy apartments.
294
00:27:31,625 --> 00:27:34,041
More new housing means more dirty money.
295
00:27:34,875 --> 00:27:35,875
Champagne.
296
00:27:42,041 --> 00:27:45,083
- You're a bastard, you know?
- No. Well, shall we go?
297
00:27:45,166 --> 00:27:46,000
Yeah, let's go.
298
00:27:46,083 --> 00:27:47,583
But we go together, okay?
299
00:27:48,541 --> 00:27:50,208
Why are you Spaniards so loud?
300
00:27:50,291 --> 00:27:53,125
- The check, right?
- You have no idea how expensive it is.
301
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
An unlikely couple, huh?
302
00:27:57,458 --> 00:28:00,791
What he's got in his briefcase
makes everything likely.
303
00:28:02,208 --> 00:28:04,791
- Well, let's focus on our business.
- I'll go with you.
304
00:28:07,125 --> 00:28:08,166
It's €14 million.
305
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
I want to learn.
306
00:28:16,416 --> 00:28:17,416
Perfect.
307
00:28:52,708 --> 00:28:55,416
- Good morning, Ms. Duprees.
- Good morning.
308
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
Looking lovely, as usual.
309
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Iván, this is our partner, Mr. Stoffel.
310
00:29:01,875 --> 00:29:02,875
Shall we go?
311
00:29:04,041 --> 00:29:07,291
Mr. Stoffel,
with the help of a software engineer,
312
00:29:07,375 --> 00:29:10,083
had created the perfect system
in his local branch office
313
00:29:10,166 --> 00:29:13,250
for laundering money
and doing parallel bookkeeping.
314
00:29:13,333 --> 00:29:17,625
The euro buys diamonds in Spain.
315
00:29:17,708 --> 00:29:20,375
They're converted to dollars
and kept here in Switzerland.
316
00:29:20,458 --> 00:29:23,125
Obviously, the source
of the money is unknown.
317
00:29:23,208 --> 00:29:25,291
That's why we use diamonds.
318
00:29:25,375 --> 00:29:28,541
We can guarantee it carries no risk.
None at all.
319
00:29:29,416 --> 00:29:31,250
So these diamonds
320
00:29:31,333 --> 00:29:33,500
are just tiny stones to our clients,
321
00:29:34,333 --> 00:29:36,083
but a huge opportunity for the bank.
322
00:29:36,166 --> 00:29:37,458
That way,
323
00:29:37,541 --> 00:29:39,500
they could make all sorts of transactions,
324
00:29:39,583 --> 00:29:42,791
without their bosses
or any potential judicial inquiries
325
00:29:42,875 --> 00:29:44,750
ever finding out.
326
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
In exchange
for his 3% commission, of course.
327
00:29:49,583 --> 00:29:52,083
PRIVATE BANKING GENEVA
NEW TRANSFER €14,000,000
328
00:29:52,166 --> 00:29:53,875
No way, Mom. Impossible. I can't.
329
00:29:53,958 --> 00:29:55,750
...both from abroad and from Spain.
330
00:29:55,833 --> 00:29:57,416
I'm up to my eyeballs in work.
331
00:29:57,500 --> 00:29:58,940
URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA
332
00:29:59,000 --> 00:30:01,583
Yeah, I'll go see you as soon as I can.
I promise.
333
00:30:03,750 --> 00:30:05,166
Mom, I gotta go, okay?
334
00:30:05,750 --> 00:30:07,083
Love you. Me too. Bye.
335
00:30:07,166 --> 00:30:09,833
...a new luxury development
336
00:30:09,916 --> 00:30:14,916
{\an8}
on municipal land with no current use.
337
00:30:15,458 --> 00:30:19,458
{\an8}
None of this would've been possible
without the support of my wife...
338
00:30:19,541 --> 00:30:22,750
Like I said,
I was never the brightest kid in class,
339
00:30:23,375 --> 00:30:25,250
but I come up with a lot of ideas.
340
00:30:25,750 --> 00:30:26,750
Son of a bitch.
341
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
I just needed a bit of patience.
342
00:30:51,416 --> 00:30:53,333
- Stop it, please.
- Okay.
343
00:30:54,166 --> 00:30:57,083
If you keep at it,
I have no problem making a scene.
344
00:30:57,166 --> 00:30:58,166
Listen.
345
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
I don't wanna hear anything. What I want...
346
00:31:06,958 --> 00:31:07,958
Espresso.
347
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
Give me a kiss.
348
00:31:10,833 --> 00:31:12,291
You are so annoying.
349
00:31:14,166 --> 00:31:15,166
What?
350
00:31:43,500 --> 00:31:45,416
- What are you up to, buddy?
- Easy.
351
00:31:45,500 --> 00:31:47,833
You've been here for days.
What do you want?
352
00:31:48,333 --> 00:31:49,625
Look inside my backpack.
353
00:31:53,375 --> 00:31:55,250
- What?
- There, in the small pocket.
354
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Ten thousand euros.
355
00:32:00,583 --> 00:32:02,000
They're yours if you want them.
356
00:32:06,833 --> 00:32:08,125
Okay. What do you wanna do?
357
00:32:13,416 --> 00:32:14,875
This is a business matter, okay?
358
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
I have to install
some cameras in the room.
359
00:32:21,208 --> 00:32:22,541
Okay, but I'll do it myself.
360
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Keep an eye out here.
361
00:32:25,333 --> 00:32:26,541
We'll talk later, okay?
362
00:32:41,750 --> 00:32:44,958
If you don't want me to get upset,
take off the damn ring
363
00:32:45,041 --> 00:32:45,958
when you're with me.
364
00:32:46,041 --> 00:32:48,708
- We'll talk in the room.
- You're impossible.
365
00:32:49,333 --> 00:32:50,583
Are you Spanish?
366
00:32:51,250 --> 00:32:52,541
No, Japanese, honey.
367
00:32:53,833 --> 00:32:56,416
Listen, do you have a cigarette?
368
00:32:56,916 --> 00:32:58,166
I can't buy them anywhere.
369
00:32:58,250 --> 00:33:01,750
And with a face like that, you're not used
to taking no for an answer, are you?
370
00:33:02,458 --> 00:33:04,333
- How many?
- One. One will do.
371
00:33:06,125 --> 00:33:07,541
Here you are, handsome.
372
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
Thanks a lot.
373
00:33:09,750 --> 00:33:10,833
Have a nice time.
374
00:33:11,333 --> 00:33:13,916
- You bet, honey.
- Okay.
375
00:33:15,208 --> 00:33:17,500
It bothers you, doesn't it?
376
00:33:27,166 --> 00:33:28,166
Fuck me.
377
00:33:31,875 --> 00:33:32,875
Yannick.
378
00:33:34,416 --> 00:33:35,416
Iván.
379
00:33:36,041 --> 00:33:39,541
- How come you speak Spanish so well?
- I grew up in Madrid.
380
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
No kidding. Where?
381
00:33:41,791 --> 00:33:44,291
- Carabanchel.
- I grew up in Vallecas.
382
00:33:46,416 --> 00:33:50,083
- How much will you ask them for this?
- I'm not going to ask for money.
383
00:33:50,666 --> 00:33:51,791
I mean, I am, but...
384
00:33:53,083 --> 00:33:54,250
in a different way.
385
00:33:56,333 --> 00:33:57,375
Need a partner?
386
00:33:59,458 --> 00:34:02,458
Yannick wasn't
the brightest kid in class either.
387
00:34:04,125 --> 00:34:05,541
But he had some skills.
388
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
He handled problems without hesitation.
389
00:34:14,166 --> 00:34:16,041
He had friends everywhere.
390
00:34:17,166 --> 00:34:19,125
Especially in Madrid's nightlife scene.
391
00:34:20,583 --> 00:34:22,416
He spoke several languages.
392
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
And he was the king of the party.
393
00:34:58,750 --> 00:35:01,166
The king of the fucking party.
394
00:35:23,458 --> 00:35:27,166
BRUSSELS
395
00:35:27,250 --> 00:35:28,625
I know, Mom. I know.
396
00:35:28,708 --> 00:35:31,458
I know,
but there's nothing I can do about it.
397
00:35:32,583 --> 00:35:33,583
Okay.
398
00:35:34,416 --> 00:35:35,625
All right, I'll try.
399
00:35:35,708 --> 00:35:36,708
Big kiss.
400
00:35:37,458 --> 00:35:38,458
Jesus.
401
00:35:40,083 --> 00:35:42,500
My mom keeps insisting that I go see her.
402
00:35:42,583 --> 00:35:44,458
Take all the time off you need.
403
00:35:44,541 --> 00:35:46,458
Are you sure? It'd just be for a week.
404
00:35:46,541 --> 00:35:49,666
No worries. Family is important.
405
00:35:52,083 --> 00:35:53,125
What do you think?
406
00:35:57,916 --> 00:36:00,375
That watch doesn't say
anything good about you.
407
00:36:00,458 --> 00:36:01,458
How come?
408
00:36:03,666 --> 00:36:05,250
- For me?
- Yes.
409
00:36:09,458 --> 00:36:12,875
A person's watch and shoes
say everything about them.
410
00:36:14,916 --> 00:36:15,916
Happy birthday.
411
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
I love it.
412
00:36:22,083 --> 00:36:25,750
Obviously, I had better things to do
than visit my parents.
413
00:36:32,583 --> 00:36:33,791
Good evening, sir.
414
00:36:36,291 --> 00:36:38,583
Good evening. Mr. Ocaña?
415
00:36:38,666 --> 00:36:40,583
Yes, that gentleman over there.
416
00:36:40,666 --> 00:36:41,666
Okay, thanks.
417
00:36:53,625 --> 00:36:54,875
Excuse me, Mr. Ocaña?
418
00:36:55,458 --> 00:36:57,000
We have a present for you.
419
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
This way, please.
420
00:36:59,500 --> 00:37:02,375
Okay. Let's see what Muhammad has for me.
421
00:37:04,041 --> 00:37:07,875
Nothing like a few words in French
to catch a Spanish bumpkin.
422
00:37:18,458 --> 00:37:20,583
Okay, kids. Let's see.
423
00:37:21,666 --> 00:37:23,083
Don't make your lives harder.
424
00:37:23,166 --> 00:37:25,583
This is illegal. I'm calling the police.
425
00:37:26,083 --> 00:37:27,250
- Are you sure?
- Of course.
426
00:37:27,333 --> 00:37:29,916
I doubt your wife
and daughter want to see this.
427
00:37:30,000 --> 00:37:31,291
Neither do your friends.
428
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
What do you want?
429
00:37:35,791 --> 00:37:37,500
- Information.
- So you're journalists.
430
00:37:37,583 --> 00:37:40,166
- Who the hell do you work for?
- We aren't journalists.
431
00:37:40,250 --> 00:37:42,666
We move money from Spain to Switzerland.
432
00:37:43,333 --> 00:37:46,250
And we want to open a branch
here, in Marbella.
433
00:37:47,208 --> 00:37:48,750
But we need contacts.
434
00:38:04,625 --> 00:38:05,625
Okay.
435
00:38:07,041 --> 00:38:11,000
Let me explain how all this works, okay?
436
00:38:11,833 --> 00:38:13,333
Let's see... Nobody,
437
00:38:13,416 --> 00:38:16,625
and I mean nobody,
is going to leave their savings
438
00:38:16,708 --> 00:38:18,541
in the hands of some strangers.
439
00:38:18,625 --> 00:38:21,208
But we won't be strangers anymore.
440
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
Since you'll help us out with that.
441
00:38:29,666 --> 00:38:30,500
Marbella.
442
00:38:30,583 --> 00:38:33,666
A village of fishermen
and craftsmen until the '60s.
443
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
Until the arrival of foreign tourists,
444
00:38:38,333 --> 00:38:39,416
money,
445
00:38:40,541 --> 00:38:41,541
bricks...
446
00:38:41,875 --> 00:38:43,166
And more foreign tourists,
447
00:38:43,750 --> 00:38:46,041
and more money, and more bricks.
448
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Then, the jet set arrived.
449
00:38:49,166 --> 00:38:50,166
And then,
450
00:38:50,625 --> 00:38:51,625
he arrived.
451
00:38:53,750 --> 00:38:57,083
This is all I have. I always have it
because I don't spend any money.
452
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
I go out to eat, and someone pays for me.
All the time.
453
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
The fat man over there
is the urban planning councilor.
454
00:39:11,375 --> 00:39:14,166
The scrawny one is the health councilor.
455
00:39:14,958 --> 00:39:16,791
The tall one is a real estate developer.
456
00:39:17,291 --> 00:39:19,125
They call him "Voracious Dick."
457
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Got it?
458
00:39:22,791 --> 00:39:25,000
So what happens now with the video, Iván?
459
00:39:29,625 --> 00:39:30,750
Introduce me first.
460
00:39:31,875 --> 00:39:32,875
To all of them.
461
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Come with me.
462
00:39:40,250 --> 00:39:44,041
Gentlemen, allow me to introduce
my nephew Iván, and his partner Yannick.
463
00:39:44,125 --> 00:39:45,583
He's great with numbers.
464
00:39:45,666 --> 00:39:48,000
He used to beat us all
whenever we played Monopoly.
465
00:39:48,083 --> 00:39:49,708
Son of a bitch. Right?
466
00:39:50,375 --> 00:39:51,291
Well...
467
00:39:51,375 --> 00:39:54,166
I wasn't aware of it at the time,
468
00:39:54,250 --> 00:39:58,166
but that party was being watched
by my future friends at the UDEF,
469
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
the Financial and Fiscal Crimes Unit.
470
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
That kid, LucĂa?
471
00:40:03,708 --> 00:40:04,708
Who's that kid?
472
00:40:06,875 --> 00:40:07,916
No idea,
473
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
but I'll look into it.
474
00:40:10,458 --> 00:40:11,541
- That...
- Okay.
475
00:40:11,625 --> 00:40:15,041
...was when Head Inspector Roig
first caught wind of me.
476
00:40:18,375 --> 00:40:21,375
We're offering discretion,
477
00:40:21,958 --> 00:40:22,958
professionalism,
478
00:40:23,416 --> 00:40:24,416
security,
479
00:40:25,125 --> 00:40:28,625
and, most importantly,
immediate access to the money.
480
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
That sounds great.
481
00:40:30,791 --> 00:40:33,625
But we've been working
with Escámez for a long time.
482
00:40:34,625 --> 00:40:36,041
And we haven't had any issues.
483
00:40:36,125 --> 00:40:38,333
And you, well...
484
00:40:39,833 --> 00:40:41,166
We don't know you.
485
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Of course.
486
00:40:48,041 --> 00:40:49,833
Obviously, you don't know him.
487
00:40:50,333 --> 00:40:53,166
That's true. I mean,
nobody knows this guy.
488
00:40:53,750 --> 00:40:56,333
That's why I think Iván's offer is safer.
489
00:40:56,916 --> 00:41:01,333
Discretion and prudence are no longer
among Escámez's virtues anymore,
490
00:41:01,416 --> 00:41:02,458
if I may say so.
491
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Look, let's be serious.
492
00:41:05,458 --> 00:41:08,833
Come on. He's my nephew,
and he's trustworthy.
493
00:41:08,916 --> 00:41:12,416
I'd bet my life on him.
And not only that, my money as well.
494
00:41:13,500 --> 00:41:15,208
I mean, listen, gentlemen.
495
00:41:15,291 --> 00:41:18,750
I need someone to give me security.
Because I'm taking a risk.
496
00:41:19,250 --> 00:41:20,625
I'm taking a big risk.
497
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
And we all want a piece of the pie.
498
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
"Ocaña, rezone this land for me." "Sure."
499
00:41:26,250 --> 00:41:28,375
"Ocaña, the urban planning." "Okay."
500
00:41:28,458 --> 00:41:30,833
"Ocaña, a golf course." For fuck's sake.
501
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Come on, for fuck's sake.
502
00:41:33,000 --> 00:41:35,958
Whatever you want.
You know I've never had any objections.
503
00:41:36,041 --> 00:41:37,041
But we do it my way.
504
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
With my people, my team, my family...
505
00:41:41,208 --> 00:41:43,416
Immediate access in less than 24 hours.
506
00:41:43,500 --> 00:41:46,541
What else could you ask for?
Gentlemen, we're doing well.
507
00:41:46,625 --> 00:41:48,166
We're doing amazing.
508
00:41:49,500 --> 00:41:50,750
And we can do better.
509
00:41:50,833 --> 00:41:53,958
But we need to have trust, damn it.
We need to have trust.
510
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
GENEVA
511
00:42:18,208 --> 00:42:19,291
It's a gold mine.
512
00:42:20,833 --> 00:42:24,083
What about Escámez?
He won't like you stealing his clients.
513
00:42:26,541 --> 00:42:29,708
Don't worry about Escámez.
There's plenty of money for everybody.
514
00:42:30,458 --> 00:42:33,250
Besides, we won't bother his clients.
I promise.
515
00:42:37,250 --> 00:42:38,583
You're a fast learner.
516
00:42:41,333 --> 00:42:42,666
I learn from the best.
517
00:43:07,083 --> 00:43:09,250
- Are you leaving already?
- Yes.
518
00:43:09,333 --> 00:43:12,416
François is expecting me.
Christmas with the family.
519
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
Don't go.
520
00:43:18,958 --> 00:43:19,958
Stay with me.
521
00:43:21,708 --> 00:43:23,458
Are you always such a high roller?
522
00:43:24,916 --> 00:43:26,000
I want everything.
523
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
I'm so sorry.
524
00:43:31,333 --> 00:43:32,333
I have to go.
525
00:43:47,958 --> 00:43:49,208
This is for you.
526
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
And this one is also for you.
527
00:43:55,708 --> 00:43:57,000
And this is for Dad.
528
00:44:06,666 --> 00:44:08,458
What is it you do for a living?
529
00:44:11,208 --> 00:44:12,958
I work with some people in Brussels.
530
00:44:13,875 --> 00:44:15,166
We do import and export.
531
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
And what do you import?
532
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
We have a client portfolio.
533
00:44:22,291 --> 00:44:25,208
We handle financial products.
In short, we move money.
534
00:44:25,833 --> 00:44:28,750
Have you become
like those politicians on TV?
535
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
You talk a lot but don't say anything.
536
00:44:32,375 --> 00:44:34,041
Well, I'm doing great, you know?
537
00:44:35,583 --> 00:44:38,750
Haven't you seen the Porsche downstairs?
And look at my watch.
538
00:44:41,083 --> 00:44:43,208
I don't know what you're up to, son,
539
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
but easy money...
540
00:44:47,250 --> 00:44:49,208
Trust me, it only brings trouble.
541
00:44:49,708 --> 00:44:51,416
You're wrong, Dad.
542
00:44:51,500 --> 00:44:53,458
Money solves all your problems.
543
00:44:53,541 --> 00:44:54,708
Who do you think you are?
544
00:44:55,291 --> 00:44:58,791
Smart people make laws and break them.
And smart-asses end up in jail.
545
00:44:58,875 --> 00:45:00,958
Well, I'd rather end up behind bars
546
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
than end up like you.
547
00:45:03,125 --> 00:45:05,458
Sitting around complaining
and cursing at the TV!
548
00:45:05,541 --> 00:45:07,083
Don't disrespect me!
549
00:45:07,166 --> 00:45:09,875
I've never stolen from anyone.
I've always done honest work.
550
00:45:09,958 --> 00:45:12,500
And what for?!
What have you got to show for it?!
551
00:45:15,333 --> 00:45:17,875
At least I can sleep well at night.
552
00:45:17,958 --> 00:45:19,625
I'm not interested in sleep.
553
00:45:21,041 --> 00:45:22,583
I'd rather live my life.
554
00:45:23,666 --> 00:45:26,333
- You'll regret this one day.
- Enough. That's enough.
555
00:45:39,125 --> 00:45:40,125
It pisses me off!
556
00:45:47,333 --> 00:45:49,333
I love it, son. Thank you so much.
557
00:46:07,750 --> 00:46:10,583
- Well, well. Look who's here.
- What's up?
558
00:46:10,666 --> 00:46:12,791
- What's with the car?
- You know...
559
00:46:14,708 --> 00:46:16,208
- How's it going?
- What's up, Iván?
560
00:46:16,291 --> 00:46:17,958
Or is it Don Iván?
561
00:46:18,708 --> 00:46:21,333
- Quite a change, huh? Wow.
- What about you guys?
562
00:46:22,458 --> 00:46:24,791
Still here in the neighborhood, as always.
563
00:46:24,875 --> 00:46:26,166
In the real estate business.
564
00:46:26,250 --> 00:46:29,375
We apply for loans,
buy old apartments, remodel them,
565
00:46:29,458 --> 00:46:31,250
and then sell them for big money.
566
00:46:32,083 --> 00:46:34,208
Well done. You took my advice. Good.
567
00:46:38,375 --> 00:46:39,375
It's yours?
568
00:46:40,791 --> 00:46:41,791
What does it say?
569
00:46:43,375 --> 00:46:45,666
CONSTRUCTIONS EL HUESO
570
00:46:50,541 --> 00:46:52,000
That's great, bro.
571
00:46:52,083 --> 00:46:53,541
Days of plenty.
572
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Construction was the solution
to every problem.
573
00:46:58,958 --> 00:47:01,416
And everybody seemed thrilled.
574
00:47:04,833 --> 00:47:07,791
Not even the worst terrorist attack
in Spain's history,
575
00:47:07,875 --> 00:47:10,375
nor the turnover of government
would change anything.
576
00:47:10,458 --> 00:47:13,583
{\an8}And I assure you
that power won't change me.
577
00:47:13,666 --> 00:47:16,416
Heaps of dirty money kept flowing in.
578
00:47:42,916 --> 00:47:44,250
His name is Iván Márquez.
579
00:47:44,750 --> 00:47:47,333
He's from Vallecas, Madrid.
580
00:47:47,416 --> 00:47:49,708
He used to work as a valet in a golf club.
581
00:47:49,791 --> 00:47:50,791
Criminal record?
582
00:47:51,500 --> 00:47:53,166
None. He's clean.
583
00:47:56,583 --> 00:47:58,583
What's a valet got to do with all this?
584
00:47:58,666 --> 00:48:02,458
It seems he's gotten Ocaña's blessing
to do business in the area.
585
00:48:03,166 --> 00:48:05,250
He's always with that Moroccan guy.
586
00:48:07,166 --> 00:48:10,583
There's always a valet
ready to take easy money.
587
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
What we're offering is discretion,
588
00:48:15,666 --> 00:48:16,666
security,
589
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
and more importantly, immediate access.
590
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
Any amount you need in less than 24 hours.
591
00:48:24,166 --> 00:48:25,916
Your identities will be protected.
592
00:48:27,250 --> 00:48:29,375
Chechu, how's it going? How are you?
593
00:48:29,458 --> 00:48:30,791
As well as your money.
594
00:48:31,416 --> 00:48:34,000
There are only a few spots left.
Think about it.
595
00:48:34,083 --> 00:48:35,541
...the situation is critical.
596
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
We need to discuss it.
597
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
- What are you doing here?
- What about you?
598
00:48:53,375 --> 00:48:54,833
Well, here I am.
599
00:48:56,083 --> 00:48:57,458
You look different.
600
00:48:58,041 --> 00:49:00,708
Thanks. You look as lovely as ever.
601
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
My father told me you're doing great.
602
00:49:05,041 --> 00:49:08,458
Yeah. I decided to go solo,
and I'm doing okay.
603
00:49:10,250 --> 00:49:13,000
- He plays for Hércules, right?
- He signed for Real Madrid.
604
00:49:13,583 --> 00:49:15,416
You prefer the top division.
605
00:49:16,041 --> 00:49:17,166
I'm just picky.
606
00:49:18,250 --> 00:49:20,750
- I play in the top division now.
- So I see.
607
00:49:21,250 --> 00:49:22,250
Hey, Iván.
608
00:49:23,208 --> 00:49:24,958
What a surprise. It's been a while.
609
00:49:25,458 --> 00:49:27,166
- How are you doing?
- I'm fine.
610
00:49:31,333 --> 00:49:33,500
You finally fixed those teeth. Well done.
611
00:49:33,583 --> 00:49:35,625
Look, Francisco, I can explain.
612
00:49:35,708 --> 00:49:38,125
No. No worries.
There's nothing to explain.
613
00:49:38,208 --> 00:49:39,416
This is very simple.
614
00:49:40,083 --> 00:49:42,708
The money you're earning, I'm losing.
615
00:49:43,750 --> 00:49:45,583
I understand supply and demand,
616
00:49:45,666 --> 00:49:48,041
but it turns out I don't like competition.
617
00:49:49,791 --> 00:49:53,375
You've interfered with my clients,
so now you'll face the consequences.
618
00:49:55,875 --> 00:49:56,875
Everything okay?
619
00:49:58,083 --> 00:49:59,625
All good. Let's go.
620
00:50:13,333 --> 00:50:15,083
Forget it, Iván.
621
00:50:15,166 --> 00:50:18,833
That piece of ass only means trouble.
What you need is a chick from the hood.
622
00:50:18,916 --> 00:50:22,291
The hood sucks. The only good thing
about growing up there...
623
00:50:22,375 --> 00:50:24,541
- Is knowing when to get out.
- Exactly.
624
00:50:24,625 --> 00:50:27,041
I don't get
what it is you see in that rich girl.
625
00:50:27,125 --> 00:50:27,958
Everything.
626
00:50:28,041 --> 00:50:30,833
Right. And you always want
what you can't have.
627
00:50:35,583 --> 00:50:36,583
Moron.
628
00:50:39,125 --> 00:50:40,416
What the hell are you doing?
629
00:50:43,916 --> 00:50:45,958
What's going on? Hey!
630
00:50:46,041 --> 00:50:48,041
Hey!
631
00:50:48,541 --> 00:50:49,541
Okay, easy...
632
00:50:55,416 --> 00:50:57,208
Be smart. Leave Marbella.
633
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
- Are you okay?
- Are you?
634
00:51:19,416 --> 00:51:21,250
Easy. Come on.
635
00:51:30,833 --> 00:51:32,416
We were out of our depth.
636
00:51:34,416 --> 00:51:36,541
So we needed to change our strategy.
637
00:51:42,583 --> 00:51:45,458
I have to admit you have some balls.
638
00:51:47,000 --> 00:51:48,333
How are your injuries?
639
00:51:49,583 --> 00:51:51,041
- Better.
- Any broken bones?
640
00:51:53,250 --> 00:51:55,000
Those are the rules of the game.
641
00:51:55,708 --> 00:51:56,708
We know.
642
00:51:57,250 --> 00:51:59,458
So what isn't clear to you then?
643
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
We're not leaving Marbella.
644
00:52:10,583 --> 00:52:15,583
But listen, Don Francisco,
Costa del Sol is heaven on earth.
645
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
We all know that.
646
00:52:18,000 --> 00:52:21,500
We also know no one gets into heaven
without St. Peter's permission.
647
00:52:24,000 --> 00:52:26,500
- Go on.
- We won't mess with your clients.
648
00:52:26,583 --> 00:52:29,083
- They're yours.
- Fine, go on.
649
00:52:29,166 --> 00:52:32,500
As for our own clients,
we'll give you 10%.
650
00:52:32,583 --> 00:52:34,208
- 30%.
- 20.
651
00:52:34,291 --> 00:52:38,291
Thirty for the first two years,
and 20% after that.
652
00:52:44,875 --> 00:52:45,875
Deal.
653
00:52:47,708 --> 00:52:49,333
Saint Peter rules in heaven.
654
00:52:52,250 --> 00:52:53,250
Well played, kid.
655
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
One more thing.
656
00:52:56,625 --> 00:52:58,250
Stay away from my daughter.
657
00:53:17,333 --> 00:53:19,500
Life can be wonderful.
658
00:53:40,791 --> 00:53:42,041
Here we go again.
659
00:53:59,291 --> 00:54:00,708
And again.
660
00:54:26,125 --> 00:54:28,541
Forget it, sweetie.
He can't even get it up.
661
00:55:02,000 --> 00:55:03,166
What are you doing here?
662
00:55:04,083 --> 00:55:05,083
We need to talk.
663
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Sorry about the mess.
664
00:55:21,833 --> 00:55:23,666
We had a little party last night.
665
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
What's up?
666
00:55:38,791 --> 00:55:41,208
I'm nobody to tell you what to do,
667
00:55:42,000 --> 00:55:44,333
but I think you should slow down a bit.
668
00:55:46,000 --> 00:55:48,791
All this is starting
to affect our business.
669
00:55:48,875 --> 00:55:50,875
Don't fucking start with me, Anne!
670
00:55:51,916 --> 00:55:53,708
I'm bringing in more money than anyone!
671
00:55:53,791 --> 00:55:55,708
You should be singing my praises!
672
00:55:56,291 --> 00:55:57,666
Get the fuck off my back.
673
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
I'm sorry, okay? I apologize.
674
00:56:16,708 --> 00:56:17,708
Iván...
675
00:56:19,250 --> 00:56:21,375
Money's the best thing in the world,
676
00:56:21,458 --> 00:56:23,750
but it can also be dangerous.
677
00:56:23,833 --> 00:56:25,041
So what should I do?
678
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Start saving up?
679
00:56:27,625 --> 00:56:29,708
Buy a house? Find a girlfriend?
680
00:56:32,083 --> 00:56:34,416
François was tipped off.
681
00:56:34,916 --> 00:56:37,041
There is an investigation underway.
682
00:56:37,750 --> 00:56:39,541
The police are after Escámez,
683
00:56:39,625 --> 00:56:43,500
but those of us
close to him may be in trouble.
684
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Fuck.
685
00:56:45,916 --> 00:56:48,416
We need to take care
of our business, Iván.
686
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
Thanks for the heads-up.
687
00:56:57,000 --> 00:56:58,291
Leaving already?
688
00:56:59,916 --> 00:57:00,916
I have to go.
689
00:57:01,916 --> 00:57:02,916
Stay for a bit.
690
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
Take care.
691
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
Holy shit. Where are the fucking mics?
692
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
Shit.
693
00:58:11,291 --> 00:58:12,833
You're gonna break your neck.
694
00:58:12,916 --> 00:58:15,125
- That gray car is following us.
- What car?
695
00:58:15,625 --> 00:58:16,708
Don't turn around.
696
00:58:17,291 --> 00:58:20,000
I'm telling you,
that motherfucker's following us.
697
00:58:20,083 --> 00:58:20,916
You're paranoid.
698
00:58:21,000 --> 00:58:22,708
- I'm not paranoid.
- Yes, you are.
699
00:58:22,791 --> 00:58:25,333
Iván, we're invited
to the party of the year.
700
00:58:26,875 --> 00:58:29,750
The crème de la crème. Iván, relax, okay?
701
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
Okay.
702
00:58:43,583 --> 00:58:46,541
The party at the Central Market
was the biggest event of the year.
703
00:58:47,083 --> 00:58:48,166
It cost a fortune.
704
00:58:49,250 --> 00:58:51,666
But why not spend
a little more taxpayer money
705
00:58:51,750 --> 00:58:54,166
to put Costa del Sol on the map?
706
00:58:54,250 --> 00:58:56,958
- We should meet this week, Iván.
- You bet.
707
00:58:57,041 --> 00:58:59,958
Iván, come here. Let me introduce you.
Hi, Yannick.
708
00:59:00,041 --> 00:59:03,916
Let me introduce you to Carmen,
Málaga's deputy mayor, okay?
709
00:59:04,000 --> 00:59:06,083
Manolo, from the Environment Department,
710
00:59:06,166 --> 00:59:08,041
and Antonio, from Industry in Seville.
711
00:59:08,125 --> 00:59:09,500
And this is his wife,
712
00:59:10,375 --> 00:59:11,375
- Joana.
- Joana.
713
00:59:12,083 --> 00:59:13,083
This is my boy.
714
00:59:15,625 --> 00:59:18,666
Wow. It seems like fate
is pushing us together, huh?
715
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
You never stop, huh?
716
00:59:22,833 --> 00:59:24,625
We have to befriend the devil himself.
717
00:59:24,708 --> 00:59:27,208
- You think so?
- If he's got money, yeah.
718
00:59:28,791 --> 00:59:30,125
When are we going out?
719
00:59:30,666 --> 00:59:31,916
My dad would kill me.
720
00:59:32,666 --> 00:59:34,333
No way. He adores you.
721
00:59:34,416 --> 00:59:36,041
It's true. He'll kill you.
722
00:59:37,166 --> 00:59:38,208
I don't think so.
723
00:59:38,791 --> 00:59:40,625
He's making a fortune thanks to me.
724
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
Give me your hand.
725
00:59:56,791 --> 00:59:57,791
Call me sometime,
726
00:59:58,625 --> 01:00:00,875
and take me out to dinner
somewhere special.
727
01:00:16,666 --> 01:00:18,250
Things are looking up, my friend.
728
01:00:19,208 --> 01:00:20,958
- What about her father?
- What?
729
01:00:21,666 --> 01:00:24,166
What? Don't you remember what he told you?
730
01:00:24,250 --> 01:00:25,250
Yes, I do.
731
01:00:25,625 --> 01:00:29,083
You gotta be fucking kidding me.
Do you want another visit?
732
01:00:29,166 --> 01:00:30,166
Look who's there.
733
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
So was I right or not?
734
01:00:37,375 --> 01:00:39,166
- I'll talk to them.
- What are you doing?
735
01:00:40,708 --> 01:00:41,708
Iván.
736
01:00:51,375 --> 01:00:52,833
I want to talk to your boss.
737
01:00:53,916 --> 01:00:55,208
We'll follow you, okay?
738
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Inspector.
739
01:01:02,625 --> 01:01:04,791
Good morning. Come in, please.
740
01:01:04,875 --> 01:01:07,666
First, thank you very much
for your cooperation.
741
01:01:07,750 --> 01:01:09,083
You're Iván, you're Yannick...
742
01:01:09,166 --> 01:01:12,333
I'm Inspector Manuel Roig,
and I'm in charge of this investigation.
743
01:01:12,416 --> 01:01:15,208
- The purpose of which...
- What? What investigation?
744
01:01:16,250 --> 01:01:18,833
Right, you two don't have a clue
what this is about.
745
01:01:18,916 --> 01:01:21,541
No, we don't, really.
We don't know anything.
746
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
- We don't get why we're being followed.
- Let me explain.
747
01:01:25,208 --> 01:01:28,375
We're following you
because we're pretty sure
748
01:01:28,458 --> 01:01:31,541
you have dealings with Ocaña and Escámez.
749
01:01:35,541 --> 01:01:36,583
What's wrong with that?
750
01:01:36,666 --> 01:01:39,208
You insult my intelligence,
treating me like a fool.
751
01:01:39,291 --> 01:01:41,416
You know perfectly well
what they're up to.
752
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
- I don't.
- You don't?
753
01:01:43,416 --> 01:01:45,250
No, we don't know what they do.
754
01:01:46,208 --> 01:01:49,000
Look, we're in public relations.
755
01:01:49,083 --> 01:01:51,750
We plan parties, events...
756
01:01:51,833 --> 01:01:53,291
We work with a lot of people.
757
01:01:53,375 --> 01:01:54,791
Well, that's a shame, Iván.
758
01:01:54,875 --> 01:01:59,291
It's a shame because in this business,
pawns like you end up in jail,
759
01:01:59,375 --> 01:02:01,625
whereas the bosses get away scot-free.
760
01:02:02,750 --> 01:02:03,958
In this case,
761
01:02:04,625 --> 01:02:08,041
and this is your only chance,
things can be different.
762
01:02:08,125 --> 01:02:10,583
If you help me, I can help you.
763
01:02:13,208 --> 01:02:14,208
We're couriers.
764
01:02:15,458 --> 01:02:17,958
We transport bags,
but we don't know what's inside.
765
01:02:18,041 --> 01:02:19,250
It's none of our business.
766
01:02:19,333 --> 01:02:20,166
Listen, Iván.
767
01:02:20,250 --> 01:02:23,416
You're couriers in a currency trafficking
and money laundering scheme.
768
01:02:23,500 --> 01:02:25,583
That makes you a criminal organization,
769
01:02:25,666 --> 01:02:28,625
which is punishable
with eight to ten years in prison.
770
01:02:28,708 --> 01:02:32,000
You'd serve a third of that sentence.
771
01:02:32,083 --> 01:02:35,875
Can you imagine what it's like to spend...
772
01:02:37,291 --> 01:02:39,541
three years in a cell?
773
01:02:41,041 --> 01:02:43,333
It's either you, the pawns...
774
01:02:46,541 --> 01:02:47,541
or the bosses.
775
01:02:48,458 --> 01:02:50,583
You decide, because if I do it,
776
01:02:51,500 --> 01:02:52,625
you all go to prison.
777
01:02:55,166 --> 01:02:58,250
- What do you want?
- What the hell do you think I want?
778
01:02:59,750 --> 01:03:01,250
And what do we get?
779
01:03:01,333 --> 01:03:03,875
A second chance. I suggest you take it.
780
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
POLICE PRECINCT
781
01:03:11,791 --> 01:03:13,541
Don't think twice about it, okay?
782
01:03:14,541 --> 01:03:15,875
It was either them or us.
783
01:03:15,958 --> 01:03:17,166
We're screwed, Iván.
784
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Tell me, why are we screwed?
785
01:03:22,291 --> 01:03:24,958
Don't you see that
when they get that motherfucker Escámez,
786
01:03:25,041 --> 01:03:26,583
the business will be ours?
787
01:03:26,666 --> 01:03:29,291
When he finds out it was us,
he'll send his thugs.
788
01:03:29,375 --> 01:03:32,291
- He doesn't need to find out.
- Don't you get it, Iván?
789
01:03:33,500 --> 01:03:35,958
If they arrest him and not us,
what's he gonna think?
790
01:03:51,583 --> 01:03:52,708
Good luck, partner.
791
01:03:53,583 --> 01:03:55,416
Give me a hug, dammit. A hug.
792
01:03:56,875 --> 01:03:58,416
Good luck to you too, huh?
793
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
Take care.
794
01:04:04,041 --> 01:04:06,625
The only solution
was to leave the country.
795
01:04:07,583 --> 01:04:09,666
I just needed a good excuse.
796
01:04:13,916 --> 01:04:17,625
- Hello?
- Leti, do you like surprises?
797
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
I love them.
798
01:04:21,041 --> 01:04:22,166
Grab your passport.
799
01:04:32,833 --> 01:04:33,833
Wow.
800
01:04:34,583 --> 01:04:35,708
Is this for real?
801
01:04:43,666 --> 01:04:45,000
You're a pro, huh?
802
01:05:29,416 --> 01:05:33,041
Okay, sorry.
I didn't see your calls. I'm sorry.
803
01:05:34,083 --> 01:05:34,916
In Paris.
804
01:05:35,000 --> 01:05:37,541
Leticia told her father
that she was with me.
805
01:05:37,625 --> 01:05:40,791
She said she was old enough
to make her own decisions,
806
01:05:41,291 --> 01:05:44,083
and that we were going
to tour Europe for a few weeks.
807
01:05:44,166 --> 01:05:46,625
The perfect cover for Escámez
not to get suspicious
808
01:05:46,708 --> 01:05:48,625
when he got arrested and not me.
809
01:05:55,875 --> 01:05:57,625
- Was he really pissed off?
- A little.
810
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
But I told him I was old enough
to make my own decisions.
811
01:06:11,666 --> 01:06:13,458
- For me?
- Open it.
812
01:06:25,625 --> 01:06:26,625
Like it?
813
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
I love it.
814
01:06:30,791 --> 01:06:32,083
It's gorgeous.
815
01:06:32,166 --> 01:06:35,250
Flights, hotels, presents...
816
01:06:35,333 --> 01:06:37,666
That alibi was costing me a fortune.
817
01:06:38,791 --> 01:06:40,500
BRUSSELS
818
01:06:40,583 --> 01:06:41,958
Money was going fast.
819
01:06:42,041 --> 01:06:43,666
- Come on!
- Yes!
820
01:06:43,750 --> 01:06:47,375
But what the hell?
What's money for if not for spending?
821
01:06:53,000 --> 01:06:54,000
Iván?
822
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
How nice to see you.
823
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
Good to see you too.
824
01:06:58,791 --> 01:07:00,125
And you must be Leticia.
825
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
A pleasure.
826
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
- You make a very nice couple.
- Thanks.
827
01:07:05,875 --> 01:07:06,708
Right?
828
01:07:06,791 --> 01:07:08,166
How's Don Francisco?
829
01:07:08,250 --> 01:07:10,041
Busy, as always.
830
01:07:10,125 --> 01:07:11,791
I bet he's really happy.
831
01:07:11,875 --> 01:07:13,791
With your relationship, I mean.
832
01:07:20,458 --> 01:07:21,583
- Shall we go?
- Yeah.
833
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
What's he doing here?
834
01:07:27,541 --> 01:07:28,541
She's pretty.
835
01:07:29,208 --> 01:07:31,625
She must have been stunning
in her day, right?
836
01:07:34,125 --> 01:07:35,458
She still is, I think.
837
01:07:37,583 --> 01:07:39,333
We were having a great time.
838
01:07:39,416 --> 01:07:42,291
And I only had to wait
for everything to blow up.
839
01:07:48,791 --> 01:07:53,333
And finally, Head Inspector Roig
launched Operation Malaya,
840
01:07:53,416 --> 01:07:55,916
uncovering city planning corruption
in Spain,
841
01:07:56,000 --> 01:07:58,208
starting with Marbella City Council.
842
01:07:58,791 --> 01:08:02,541
Dozens taken into custody
and hundreds of millions in assets seized.
843
01:08:03,250 --> 01:08:07,708
In the 12 years they were in office,
cranes crowded Marbella's skyline.
844
01:08:08,333 --> 01:08:10,416
13,000 new housing projects per year
845
01:08:10,500 --> 01:08:12,833
which, according to opposition
and business owners,
846
01:08:12,916 --> 01:08:14,250
were not supported
847
01:08:14,333 --> 01:08:19,083
by enough services or infrastructure,
ultimately causing the collapse
848
01:08:19,166 --> 01:08:22,000
of one of the main
tourist destinations in Spain.
849
01:08:24,833 --> 01:08:25,833
Leti.
850
01:08:27,833 --> 01:08:28,833
Hey.
851
01:08:29,291 --> 01:08:31,125
I have to get back to Madrid.
852
01:08:31,208 --> 01:08:34,000
...Juan Antonio Roca,
a team formed by the Fiscal Police...
853
01:08:34,083 --> 01:08:36,500
I can't go with you. You know that, right?
854
01:08:37,625 --> 01:08:38,625
I know.
855
01:08:39,166 --> 01:08:40,625
...the strategy to investigate
856
01:08:40,708 --> 01:08:44,208
both the structure of the scheme
and its operation.
857
01:08:46,166 --> 01:08:48,791
In custody
are the former urban planning advisor...
858
01:08:48,875 --> 01:08:50,125
Be good, okay?
859
01:08:50,625 --> 01:08:53,833
...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol YagĂĽe,
860
01:08:53,916 --> 01:08:57,291
and the deputy mayor,
Isabel GarcĂa Marcos.
861
01:08:57,375 --> 01:09:00,541
Operation Malaya
raises all kinds of questions
862
01:09:00,625 --> 01:09:02,625
about how such a structure can be set up...
863
01:09:02,708 --> 01:09:05,958
With Leticia back home,
I could get back into the game.
864
01:09:06,708 --> 01:09:09,000
It was time to raise the stakes.
865
01:09:09,083 --> 01:09:11,166
I know, what happened
to Escámez is fucked up,
866
01:09:11,250 --> 01:09:15,416
but it's totally fine
because I can take care of his clients.
867
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
I know them all.
868
01:09:17,333 --> 01:09:19,750
And I'll save his share for him,
and that's it.
869
01:09:20,458 --> 01:09:23,750
He says he can take care of his clients
while Escámez is in prison.
870
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
The pawn wants to become king.
871
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
What did he say?
872
01:09:30,083 --> 01:09:33,291
We have to disappear for a bit, Iván.
Until things cool down.
873
01:09:33,375 --> 01:09:36,625
What about all the money
that has to be delivered in Switzerland?
874
01:09:36,708 --> 01:09:39,208
The economy has its cycles, my friend.
875
01:09:39,833 --> 01:09:41,125
The party is over.
876
01:09:42,000 --> 01:09:45,833
Now it's time to collect our earnings
and wait for the storm to pass.
877
01:09:46,500 --> 01:09:48,541
He says hard times are ahead.
878
01:09:48,625 --> 01:09:50,875
Iván, the bubble is about to burst.
879
01:09:51,375 --> 01:09:54,416
Europe will turn off the tap
as long as the crisis lasts.
880
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
What crisis?
881
01:09:55,583 --> 01:09:58,500
They're building more than ever.
Banks keep handing out loans.
882
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
Precisely.
883
01:10:01,083 --> 01:10:04,041
We have to disappear for a while.
Trust me.
884
01:10:04,125 --> 01:10:06,541
Yes, I should've listened to her.
885
01:10:07,583 --> 01:10:09,083
But I still had some cash left,
886
01:10:09,166 --> 01:10:11,083
and I could go back to Madrid,
887
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
so I called Yannick.
888
01:10:22,375 --> 01:10:24,416
The king of the party.
889
01:10:51,875 --> 01:10:54,750
And the party lasted
as long as the money did.
890
01:11:06,625 --> 01:11:08,375
What the hell are you doing in Madrid?
891
01:11:18,833 --> 01:11:19,833
Asshole.
892
01:11:36,583 --> 01:11:37,583
Mom.
893
01:11:38,333 --> 01:11:39,333
Iván,
894
01:11:39,916 --> 01:11:41,333
your father passed away.
895
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Without a job,
896
01:11:46,250 --> 01:11:47,250
money,
897
01:11:47,875 --> 01:11:48,875
or coke,
898
01:11:49,333 --> 01:11:52,708
and feeling guilty
about not being there when my dad died.
899
01:11:53,666 --> 01:11:56,125
There was only one solution.
900
01:11:56,208 --> 01:11:57,208
To go back home.
901
01:12:14,541 --> 01:12:15,625
I'm so sorry, Mom.
902
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
I'm really sorry.
903
01:12:25,250 --> 01:12:27,208
I'll give you some time with him.
904
01:13:07,041 --> 01:13:10,208
François was right.
There were hard times ahead.
905
01:13:15,875 --> 01:13:18,416
The Spanish economy,
during this term, has entered
906
01:13:18,500 --> 01:13:20,541
the Champions League of the world economy.
907
01:13:21,208 --> 01:13:24,041
The first major financial crisis
of the 21st century.
908
01:13:24,708 --> 01:13:26,083
The real estate bubble.
909
01:13:26,791 --> 01:13:28,375
Lehman Brothers and all that crap.
910
01:13:29,250 --> 01:13:34,666
The circumstances
are not going to have a significant impact
911
01:13:34,750 --> 01:13:36,958
on the evolution of the Spanish economy.
912
01:13:37,583 --> 01:13:40,083
But they did have an impact. A big one.
913
01:13:46,166 --> 01:13:48,041
So I go to use the bathroom on the yacht,
914
01:13:48,125 --> 01:13:50,791
and, while I'm pissing,
I'm thinking, "What's this?"
915
01:13:50,875 --> 01:13:51,708
A fucking MirĂł.
916
01:13:51,791 --> 01:13:53,333
- No.
- Are you kidding me?
917
01:13:53,416 --> 01:13:54,541
- For real.
- Really?
918
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
- A fucking MirĂł on the wall.
- It's insane.
919
01:13:56,750 --> 01:13:57,875
That's high-class.
920
01:13:58,958 --> 01:14:00,708
Tell me, what about Pantoja?
921
01:14:01,541 --> 01:14:02,708
Did you ever meet her?
922
01:14:02,791 --> 01:14:03,791
What's that?
923
01:14:05,916 --> 01:14:10,125
- Pantoja is great. I swear. So is Julián.
- I knew it.
924
01:14:10,208 --> 01:14:13,500
That's crazy.
You should write a book, you know?
925
01:14:13,583 --> 01:14:15,875
- I just might.
- I should be in it.
926
01:14:15,958 --> 01:14:17,375
That's right. All of us.
927
01:14:17,458 --> 01:14:20,125
Guys, to Iván,
who's back in the neighborhood.
928
01:14:20,208 --> 01:14:21,208
- To Iván.
- To you.
929
01:14:21,250 --> 01:14:23,125
So good to see you, brother.
930
01:14:26,666 --> 01:14:29,333
- Sergio, lend me your car.
- What for? Where are you going?
931
01:14:42,416 --> 01:14:44,666
{\an8}
Coincidence? Fate?
932
01:14:44,750 --> 01:14:45,750
Who cares?
933
01:14:46,291 --> 01:14:50,458
The point is my instincts were telling me
there was a business opportunity there.
934
01:14:50,541 --> 01:14:52,416
And I wasn't going to miss it.
935
01:14:58,791 --> 01:15:01,250
CONVENIENCE STORE
936
01:15:31,666 --> 01:15:34,583
If we see you again,
we'll break your bones.
937
01:15:34,666 --> 01:15:35,666
Got it?
938
01:16:06,041 --> 01:16:07,333
I totally got it.
939
01:16:13,666 --> 01:16:14,916
His name is Yao Ming.
940
01:16:15,458 --> 01:16:18,166
I met him when he wanted
to buy land in Marbella,
941
01:16:18,250 --> 01:16:21,791
but what you're telling me about
is peanuts to Yao.
942
01:16:22,875 --> 01:16:25,000
What about
all those Chinese shops in Madrid?
943
01:16:25,083 --> 01:16:27,041
That's nothing, peanuts.
944
01:16:27,125 --> 01:16:30,083
Yao Ming handles a lot of dirty money,
945
01:16:30,166 --> 01:16:32,125
but most of it doesn't come from that.
946
01:16:32,625 --> 01:16:33,750
Where does he get it?
947
01:16:33,833 --> 01:16:35,500
Wholesale imports.
948
01:16:36,375 --> 01:16:39,583
In order to pay lower custom duties,
949
01:16:39,666 --> 01:16:41,583
they declare much lower prices
950
01:16:41,666 --> 01:16:44,083
than the actual value
of the products he imports.
951
01:16:44,583 --> 01:16:45,708
So what's the deal?
952
01:16:45,791 --> 01:16:50,125
He still has to pay his Chinese
suppliers the real price, right?
953
01:16:50,958 --> 01:16:55,125
So he has to send them
the rest of the money in cash.
954
01:16:56,416 --> 01:16:57,416
How do they do it?
955
01:16:58,875 --> 01:17:00,208
The old-fashioned way.
956
01:17:05,875 --> 01:17:07,333
They carry it on them,
957
01:17:07,416 --> 01:17:09,708
or in suitcases with fake bottoms,
958
01:17:09,791 --> 01:17:11,250
attached to their bodies,
959
01:17:11,833 --> 01:17:13,875
inside toys, dolls...
960
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
Sometimes someone gets caught.
961
01:17:15,666 --> 01:17:18,375
But it's the same as with drugs.
How should I put it?
962
01:17:18,458 --> 01:17:21,125
For every one they catch,
ten manage to get through.
963
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
And there's no shortage of Chinese people.
964
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Look, Yao Ming
965
01:17:27,666 --> 01:17:31,125
is fucking ambitious. Like us.
966
01:17:31,208 --> 01:17:34,750
If you propose him a better system,
he'll surely hear you out.
967
01:17:36,083 --> 01:17:37,208
You catch my drift?
968
01:17:38,708 --> 01:17:39,625
Thanks a lot.
969
01:17:39,708 --> 01:17:42,708
Iván, don't forget about me.
970
01:17:43,500 --> 01:17:47,708
I have to pay for my kid's tuition
and my mortgage, okay?
971
01:17:49,875 --> 01:17:51,375
- Consider it done.
- Great.
972
01:17:55,125 --> 01:17:58,041
"Dirty money." The magic words.
973
01:17:59,541 --> 01:18:03,041
GENEVA
974
01:18:09,333 --> 01:18:10,333
Iván.
975
01:18:12,791 --> 01:18:14,833
You look amazing.
976
01:18:16,750 --> 01:18:18,625
Thanks. You too.
977
01:18:20,583 --> 01:18:21,666
Champagne?
978
01:18:22,583 --> 01:18:23,583
Water.
979
01:18:24,125 --> 01:18:25,125
Seriously?
980
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
How are you?
981
01:18:29,958 --> 01:18:32,083
What have you been up to
the past few months?
982
01:18:32,916 --> 01:18:33,916
Nothing much.
983
01:18:37,416 --> 01:18:40,083
What's this important thing
you want to tell me?
984
01:18:44,291 --> 01:18:45,750
I have a proposal for you.
985
01:18:46,666 --> 01:18:51,041
Look, the Chinese handle
a huge amount of dirty money in Spain.
986
01:18:52,375 --> 01:18:54,166
They send it to China via couriers.
987
01:18:54,250 --> 01:18:55,375
Iván,
988
01:18:56,375 --> 01:18:58,500
things have changed.
989
01:18:59,333 --> 01:19:01,958
It's not easy to bring money
into Switzerland anymore.
990
01:19:02,041 --> 01:19:03,541
It's all very controlled.
991
01:19:03,625 --> 01:19:05,250
Besides, due to the crisis,
992
01:19:05,333 --> 01:19:08,291
the money is flowing
in the opposite direction now.
993
01:19:09,916 --> 01:19:12,000
Our clients need cash,
994
01:19:12,083 --> 01:19:14,500
and we have to bring it
back to Spain for them.
995
01:19:17,458 --> 01:19:18,541
I have a solution.
996
01:19:21,791 --> 01:19:24,791
Anne needed to get money
from Switzerland into Spain,
997
01:19:25,291 --> 01:19:27,541
and Yao Ming needed to get it out.
998
01:19:27,625 --> 01:19:32,458
The thing is that our clients have all
their money being held in Switzerland.
999
01:19:32,541 --> 01:19:37,333
So the plan is to transfer that money
to China, to your accounts,
1000
01:19:37,416 --> 01:19:39,375
and you pay us here in Spain in cash.
1001
01:19:39,458 --> 01:19:43,083
And we would receive
our famous 3% commission.
1002
01:19:43,166 --> 01:19:45,166
How do I know you won't keep my money?
1003
01:19:46,625 --> 01:19:47,916
Tell me your account number.
1004
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Tell him.
1005
01:19:53,416 --> 01:19:55,291
Does €3,000,000 sound like a good start?
1006
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
A sweet deal.
1007
01:20:31,708 --> 01:20:32,708
Madame.
1008
01:20:33,125 --> 01:20:34,125
Young man.
1009
01:20:58,125 --> 01:21:01,291
Yannick. What's up, brother?
How are you doing?
1010
01:21:02,750 --> 01:21:04,500
No, you listen up.
1011
01:21:05,208 --> 01:21:07,166
I have a hell of a business plan.
1012
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Yeah.
1013
01:21:10,916 --> 01:21:13,500
Listen, I could use a partner.
1014
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Are you in?
1015
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Okay.
1016
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
- Good evening.
- Good evening.
1017
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Thank you, sir.
1018
01:22:18,708 --> 01:22:20,250
Life can be wonderful.
1019
01:22:20,958 --> 01:22:24,000
But there's always someone
looking to fuck you over.
1020
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
Well, what a surprise.
1021
01:22:28,166 --> 01:22:29,166
Paco.
1022
01:22:30,125 --> 01:22:32,541
- How are you doing?
- Well. Very well.
1023
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
In fact, we're celebrating
that the judge dismissed the case.
1024
01:22:36,833 --> 01:22:37,833
I see.
1025
01:22:37,916 --> 01:22:39,041
What about you two?
1026
01:22:40,083 --> 01:22:42,208
I've heard you're
in business with the Chinese.
1027
01:22:42,291 --> 01:22:44,791
Wow, news travels fast.
1028
01:22:46,291 --> 01:22:49,791
Yes. Be careful.
The Chinese are not to be trusted.
1029
01:22:51,125 --> 01:22:55,458
Although, who
can be trusted, these days?
1030
01:22:57,208 --> 01:22:58,666
Six months in prison,
1031
01:22:58,750 --> 01:23:00,958
a year and a half on probation.
1032
01:23:01,041 --> 01:23:02,833
You never paid a visit, never called...
1033
01:23:02,916 --> 01:23:03,916
Paco.
1034
01:23:04,916 --> 01:23:06,125
We had to disappear.
1035
01:23:06,750 --> 01:23:09,166
Sure. I would have done the same.
1036
01:23:10,291 --> 01:23:12,375
But there is one thing
I would've never done.
1037
01:23:15,708 --> 01:23:17,333
I would've never snitched.
1038
01:23:17,416 --> 01:23:18,458
- Iván.
- Asshole.
1039
01:23:18,541 --> 01:23:19,916
- Cool it.
- Iván.
1040
01:23:21,875 --> 01:23:22,875
See?
1041
01:23:23,333 --> 01:23:25,875
The street kid inside him
finally comes out.
1042
01:23:30,541 --> 01:23:31,583
- Let's go.
- Yes.
1043
01:23:40,916 --> 01:23:44,208
But Escámez wasn't the only bastard
who wanted to fuck me over.
1044
01:23:44,791 --> 01:23:46,666
The one who really screwed me
1045
01:23:46,750 --> 01:23:48,458
was a guy I'd only seen once.
1046
01:23:49,375 --> 01:23:53,291
Falciani, the software engineer
who worked for Stoffel.
1047
01:23:53,375 --> 01:23:54,375
Okay!
1048
01:23:55,333 --> 01:23:56,958
Didn't he leave me any documents?
1049
01:23:57,458 --> 01:23:58,833
Hey. What's the matter?
1050
01:23:59,916 --> 01:24:02,125
Motherfucker! Look!
1051
01:24:04,833 --> 01:24:09,791
THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD
1052
01:24:11,875 --> 01:24:12,875
What's this?
1053
01:24:13,375 --> 01:24:14,375
Who's Falciani?
1054
01:24:17,125 --> 01:24:20,083
He leaked a list of secret bank accounts,
1055
01:24:20,583 --> 01:24:22,541
and all our clients are on it.
1056
01:24:22,625 --> 01:24:24,791
Okay, calm down.
Have you spoken to Stoffel?
1057
01:24:25,291 --> 01:24:27,916
Stoffel and François
fled with all the money.
1058
01:24:37,708 --> 01:24:39,250
They're gonna come for us.
1059
01:24:41,208 --> 01:24:42,208
Iván.
1060
01:24:43,875 --> 01:24:45,125
We have to disappear.
1061
01:24:56,708 --> 01:24:57,708
Thanks.
1062
01:25:03,875 --> 01:25:04,875
For fuck's sake.
1063
01:25:55,833 --> 01:25:56,833
Out. Come on.
1064
01:25:57,375 --> 01:25:59,125
- Come on.
- Out!
1065
01:25:59,208 --> 01:26:00,291
Come on.
1066
01:26:01,583 --> 01:26:02,500
Come on, let's go.
1067
01:26:02,583 --> 01:26:04,583
Get in. Come on.
1068
01:26:05,125 --> 01:26:06,916
- In you go. Get in.
- All right.
1069
01:26:09,500 --> 01:26:10,583
Let's go!
1070
01:26:20,583 --> 01:26:22,625
Come on, move. This way.
1071
01:26:22,708 --> 01:26:23,541
Easy.
1072
01:26:23,625 --> 01:26:24,875
Quick. Come on, move.
1073
01:26:26,666 --> 01:26:28,833
Leave her alone. Don't worry, Anne, okay?
1074
01:26:29,708 --> 01:26:30,708
Sit down.
1075
01:26:39,291 --> 01:26:40,291
Yao.
1076
01:26:40,791 --> 01:26:44,041
- What the fuck, dude? What's all this?
- The police are after us.
1077
01:26:44,541 --> 01:26:46,625
We have nothing to do with that. I swear.
1078
01:26:46,708 --> 01:26:50,291
I have informants in the police.
I want to know what you told them.
1079
01:26:51,375 --> 01:26:55,666
Yao, we're friends.
I haven't talked to them. Why would I?
1080
01:26:55,750 --> 01:26:58,250
The problem is,
sooner or later, they'll catch you.
1081
01:26:58,750 --> 01:27:01,041
And I can't let you tell them
what you know.
1082
01:27:01,625 --> 01:27:06,125
Look, I don't care if they catch me,
because I won't tell them anything.
1083
01:27:06,208 --> 01:27:09,083
I won't say a word.
I'll be as silent as a tomb.
1084
01:27:09,166 --> 01:27:11,958
Sure, a tomb. Like last time?
1085
01:27:12,916 --> 01:27:15,125
I told you, I have contacts in the police.
1086
01:27:15,208 --> 01:27:17,083
That was different, damn it.
1087
01:27:17,166 --> 01:27:19,291
Okay? Escámez is a son of a bitch.
1088
01:27:19,375 --> 01:27:21,375
It was the only way
to get him off my back.
1089
01:27:21,458 --> 01:27:22,708
And to save your ass.
1090
01:27:23,208 --> 01:27:24,625
Now I have to save mine.
1091
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Kill him!
1092
01:27:26,541 --> 01:27:29,000
No, stop. Wait a second, okay?
1093
01:27:29,083 --> 01:27:30,166
Listen, Yao.
1094
01:27:30,666 --> 01:27:32,250
What will you do with your money?
1095
01:27:33,791 --> 01:27:35,958
The police won't take long
to search everything.
1096
01:27:36,041 --> 01:27:38,750
You have to get your money
out of Spain now.
1097
01:27:38,833 --> 01:27:43,166
- Switzerland is not an option anymore.
- I know, but there are other ways.
1098
01:27:44,125 --> 01:27:45,125
Look...
1099
01:27:46,791 --> 01:27:49,041
I'll leave the country with the money.
1100
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
That way, you don't have to worry
about the money, or me being caught.
1101
01:27:54,458 --> 01:27:55,541
I'm in your hands.
1102
01:27:56,041 --> 01:27:58,583
Very well. Let's see. Tell me more.
1103
01:28:06,208 --> 01:28:07,375
Big challenges
1104
01:28:08,416 --> 01:28:09,791
call for big solutions.
1105
01:28:13,125 --> 01:28:14,125
Are you sure?
1106
01:28:20,000 --> 01:28:24,125
It's the only way to get Yao's money out
and leave the country at the same time.
1107
01:28:24,625 --> 01:28:25,833
Besides,
1108
01:28:25,916 --> 01:28:29,291
do you know
how much 3% of €1.55 billion is?
1109
01:28:32,083 --> 01:28:33,083
I do.
1110
01:28:34,291 --> 01:28:35,916
It's €46.5 million.
1111
01:28:39,708 --> 01:28:41,250
That's enough to retire.
1112
01:28:43,083 --> 01:28:45,125
We're not the sort of people who retire.
1113
01:28:46,875 --> 01:28:47,875
I know.
1114
01:28:48,625 --> 01:28:50,708
But we could really use a vacation.
1115
01:30:59,541 --> 01:31:00,916
And the party was over.
1116
01:31:14,666 --> 01:31:15,708
I want a lawyer.
1117
01:31:15,791 --> 01:31:17,500
Of course, sure.
1118
01:31:17,583 --> 01:31:19,291
It's in your legal rights.
1119
01:31:19,375 --> 01:31:23,541
And, at this point in the game,
you must have a hell of a lawyer.
1120
01:31:24,333 --> 01:31:25,166
The best.
1121
01:31:25,250 --> 01:31:27,083
Well, you'll get a sentence of...
1122
01:31:27,708 --> 01:31:29,166
about 20 years,
1123
01:31:29,250 --> 01:31:32,000
and, if you get the best,
you might get about 15.
1124
01:31:32,083 --> 01:31:33,375
Let's make a deal.
1125
01:31:33,458 --> 01:31:35,250
When you're in prison, and you will be,
1126
01:31:35,333 --> 01:31:38,166
remember that you had your chance
to make a deal.
1127
01:31:38,666 --> 01:31:40,333
- There's no deal now.
- Okay.
1128
01:31:42,625 --> 01:31:43,708
One million euros.
1129
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
One million euros in cash.
1130
01:31:49,000 --> 01:31:51,125
Can you guarantee that much in cash?
1131
01:31:52,166 --> 01:31:53,333
Of course.
1132
01:31:53,416 --> 01:31:55,125
You'll be able to buy a house
1133
01:31:55,791 --> 01:31:56,833
and a new car,
1134
01:31:57,416 --> 01:31:59,458
and send your kids to study abroad.
1135
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Come on, Inspector, that's a lot of money.
1136
01:32:08,583 --> 01:32:10,916
Never. I'll never be one of you.
1137
01:32:11,000 --> 01:32:12,625
I don't need so much greed.
1138
01:32:12,708 --> 01:32:16,291
I don't need all that much
to be a tiny bit happy.
1139
01:32:16,375 --> 01:32:19,250
- You sound like my father.
- He's an honest person, your dad.
1140
01:32:19,333 --> 01:32:20,625
Tell him that for me.
1141
01:32:20,708 --> 01:32:21,708
He's dead.
1142
01:32:23,458 --> 01:32:24,666
He was gone at 60.
1143
01:32:25,833 --> 01:32:28,500
Penniless and talking nonsense,
just like you.
1144
01:32:29,375 --> 01:32:32,750
If he'd had money,
his life would've been very different.
1145
01:32:36,125 --> 01:32:37,250
Yours still can be.
1146
01:32:39,875 --> 01:32:41,333
We'll never know, Iván.
1147
01:32:41,833 --> 01:32:44,541
Unless I win the lottery,
but I'm afraid I never play.
1148
01:32:45,125 --> 01:32:46,625
I'll be out in 48 hours.
1149
01:32:50,541 --> 01:32:54,500
Speaking of deals, how do you think
we found out about Hong Kong?
1150
01:32:58,708 --> 01:32:59,916
Who did you talk to?
1151
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
Escámez, right?
1152
01:33:03,458 --> 01:33:05,333
Or the Chinese. Who was it?
1153
01:33:11,708 --> 01:33:14,875
Our offer was love or freedom.
1154
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
Don't lie to me.
1155
01:33:24,666 --> 01:33:25,666
That's not true.
1156
01:33:28,791 --> 01:33:29,875
That's impossible.
1157
01:33:33,208 --> 01:33:35,958
Don't make that face.
You would've done the same.
1158
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
COURTHOUSE
1159
01:34:04,791 --> 01:34:07,291
It's true. I would've done the same thing.
1160
01:34:08,875 --> 01:34:10,625
Police! Down on the ground!
1161
01:34:10,708 --> 01:34:13,583
So far, 80 arrests and 120 searches
1162
01:34:13,666 --> 01:34:17,416
are the results of Operation Emperador
against a network that,
1163
01:34:17,500 --> 01:34:21,625
in just four years, managed to launder
up to 1.2 billion euros.
1164
01:34:21,708 --> 01:34:25,041
Most of those involved
are Chinese citizens,
1165
01:34:25,125 --> 01:34:28,541
as well as some Spaniards,
among them, four public officials.
1166
01:34:28,625 --> 01:34:31,583
Good evening,
it is possibly the biggest operation...
1167
01:34:33,875 --> 01:34:36,458
My father was right after all,
the bastard.
1168
01:34:36,541 --> 01:34:38,958
Smart-asses like me end up in jail.
1169
01:34:39,041 --> 01:34:41,041
Do you regret anything you did?
1170
01:34:43,833 --> 01:34:44,833
Well, yes.
1171
01:34:45,708 --> 01:34:46,750
Yes, many things.
1172
01:34:51,583 --> 01:34:53,416
But the thing is that money is like...
1173
01:34:54,375 --> 01:34:55,416
Like a virus.
1174
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Once it infects you,
it's impossible to get rid of it.
1175
01:35:00,916 --> 01:35:03,083
Most of that money was public funds,
1176
01:35:03,166 --> 01:35:06,625
that could've been used
to build more schools, more hospitals,
1177
01:35:06,708 --> 01:35:08,416
to employ more nurses, more doctors.
1178
01:35:08,500 --> 01:35:09,833
It was taxpayer money.
1179
01:35:12,666 --> 01:35:15,083
I know, but money corrupts people.
1180
01:35:16,791 --> 01:35:19,916
And a whole lot of money
corrupts you a hell of a lot.
1181
01:35:23,208 --> 01:35:25,625
Each one must face
their own responsibilities.
1182
01:35:26,208 --> 01:35:27,208
Thank you.
1183
01:35:28,916 --> 01:35:33,916
THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR
EXCEEDED 9 BILLION EUROS
1184
01:35:36,708 --> 01:35:39,541
THE "FALCIANI LIST"
REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS
1185
01:35:39,625 --> 01:35:42,000
BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND
1186
01:35:44,583 --> 01:35:49,041
THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO
BAILOUT FROM THE EU
1187
01:35:49,125 --> 01:35:49,958
ERE IN ANDALUSIA
1188
01:35:50,041 --> 01:35:52,291
THE NATIONAL DEBT TRIPLED
1189
01:35:54,375 --> 01:35:57,041
THE PSOE AND PP FAST-TRACKED
A CONSTITUTIONAL REFORM
1190
01:35:57,125 --> 01:35:58,625
TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT
1191
01:36:00,458 --> 01:36:02,791
Justice is equal for all.
1192
01:36:04,958 --> 01:36:08,166
EVICTIONS ROSE
1193
01:36:10,583 --> 01:36:14,625
CUTS TO HEALTH AND EDUCATION
REMAIN IN PLACE TO THIS DAY
1194
01:36:14,708 --> 01:36:16,791
Suck it up,
tough it out, and deal with it.
1195
01:36:19,250 --> 01:36:23,958
THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL
AND INEQUALITY SKYROCKETED
1196
01:36:33,333 --> 01:36:35,708
THE COURIER
1197
01:41:23,250 --> 01:41:28,250
Subtitle translation by: Felipe M.
1198
01:41:29,305 --> 01:42:29,637
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
87780