All language subtitles for the courier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 3 00:00:35,083 --> 00:00:37,708 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 4 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 5 00:00:40,750 --> 00:00:43,791 FUCKING COINCIDENTAL 6 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 {\an8}My name is Iván Márquez. 7 00:03:13,708 --> 00:03:16,916 {\an8}I was born in Vallecas, and I turned 30 a few days ago. 8 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 {\an8}What's a guy from Vallecas 9 00:03:29,458 --> 00:03:33,041 {\an8}doing in a container shipped from Spain to Hong Kong 10 00:03:33,125 --> 00:03:36,125 {\an8}carrying 1.55 billion euros? 11 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 12 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 13 00:03:51,416 --> 00:03:54,666 You know what 3% of all that fucking money is? 14 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 That was back in 2010, the high point of my life. 15 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Life can be wonderful. 16 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 But there's always someone looking to fuck you over. 17 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 THE COURIER 18 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Hello. 19 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 Thank you. 20 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 22 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75% 23 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinians, whose buying power is in decline... 24 00:06:07,208 --> 00:06:10,875 You think these motherfuckers are gonna compensate anyone? Huh? 25 00:06:10,958 --> 00:06:12,583 You'll see. Don't count on it. 26 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Meanwhile, the State... 27 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 What's up? 28 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Well, look who's here. 29 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 The big kahuna. 30 00:06:19,416 --> 00:06:23,375 Individuals and small businesses survived by evading taxes... 31 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 - Hi, son. How was your day? - Great. 32 00:06:26,291 --> 00:06:29,666 - Really? - Yeah, I made 1,000 pesetas in tips. 33 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 Great. 34 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - But you could've earned that here too. - Don't start. 35 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 The latest measure... 36 00:06:36,791 --> 00:06:38,208 Your father misses you. 37 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Of course they have to steal at supermarkets. No kidding. 38 00:06:43,583 --> 00:06:44,583 I know. 39 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 But I have my own plans. 40 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 I know. That's what hurts him the most. 41 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 There was a time when my father was my hero. 42 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 I'll never forget the day I joined him to ask for a loan 43 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 to open the wedding and banquet venue he'd always dreamt about. 44 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 45 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Yeah, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 46 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 That was a year of plenty. 47 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizos and pork rinds. Our house wine? 48 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 And my father made the most of it. 49 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 But then came the years of want. 50 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 51 00:07:39,958 --> 00:07:43,833 A national debt of 30 trillion pesetas. 52 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 53 00:07:46,541 --> 00:07:48,833 Let the cops come, for fuck's sake! 54 00:07:48,916 --> 00:07:50,666 Put me in handcuffs! 55 00:07:50,750 --> 00:07:53,208 This is bullshit! Fucking bullshit! 56 00:07:53,291 --> 00:07:55,250 His only option is to bow out gracefully. 57 00:07:55,333 --> 00:07:56,791 Look at him. Look. 58 00:07:56,875 --> 00:07:58,208 Resign, Mr. González. 59 00:07:58,291 --> 00:07:59,875 A bunch of crooks. 60 00:07:59,958 --> 00:08:02,333 Look at them. All they do is steal. 61 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 They're thieves, damn it. Thieves. 62 00:08:06,500 --> 00:08:07,958 They take office, steal, 63 00:08:08,041 --> 00:08:10,666 fill their pockets, and then do it again. 64 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Sons of bitches. 65 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 And do not deny Spain its opportunity. 66 00:08:15,583 --> 00:08:19,166 - Here's the business plan of the year. - Here we go again. 67 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Listen, we buy a dilapidated apartment. 68 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 We remodel it. Who's going to do it? 69 00:08:25,833 --> 00:08:27,958 - You and your cousin do construction. - Come on. 70 00:08:28,041 --> 00:08:29,250 Once it's remodeled, 71 00:08:29,333 --> 00:08:32,166 we resell it and split the profits between us. 72 00:08:32,250 --> 00:08:33,833 - You're nuts. - Why? 73 00:08:33,916 --> 00:08:36,791 - Yeah, man. You and your schemes. - Have you seen the prices? 74 00:08:36,875 --> 00:08:38,916 They're skyrocketing. It's guaranteed profit. 75 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Where do we get the cash from? Tell me. 76 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 The banks. 77 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Just like that. - Yes. They're giving loans to anyone. 78 00:08:45,833 --> 00:08:46,708 I don't know, dude. 79 00:08:46,791 --> 00:08:48,833 - I don't want trouble, Iván. - Me either. 80 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Guys, how much is 50 euros? - Let me see. 81 00:08:52,750 --> 00:08:56,708 - I'll pay in pesetas. I still have a few. - It's ten euros each. 82 00:08:56,791 --> 00:09:00,000 Or 1,660 pesetas. 83 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 We're getting screwed. 84 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 2002, the year we went from the peseta to the euro. 85 00:09:05,583 --> 00:09:08,625 Easily one of the biggest rip-offs in history. 86 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. 87 00:09:13,291 --> 00:09:14,291 You know him? 88 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 That guy? He's in Brussels, a member of parliament. 89 00:09:22,791 --> 00:09:26,375 I was never the brightest kid in class, but sometimes I come up with ideas. 90 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 I'll handle it. 91 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Give me the key, kid. Give it to me. 92 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Would you like me to call you a taxi? - A taxi? 93 00:09:44,375 --> 00:09:45,583 I'm perfectly fine. 94 00:09:45,666 --> 00:09:47,916 Hurry up, I've gotta be in Brussels by 9:00 a.m. 95 00:09:48,000 --> 00:09:49,583 I can drive you to the airport. 96 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 The airport? But... 97 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Careful. - I haven't been on a plane in 20 years. 98 00:09:55,208 --> 00:09:57,208 You can't drive like this. Come on. 99 00:09:57,291 --> 00:09:59,250 Up you go. There you go. 100 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Give me the key. 101 00:10:01,291 --> 00:10:04,500 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 102 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 If we make it in time for me to take a shower, 103 00:10:09,333 --> 00:10:10,333 I'll make it €500. 104 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 Deal. 105 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 106 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 You're late. 107 00:11:37,291 --> 00:11:38,750 I know. I'm sorry. 108 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Who's that? - No one. 109 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 You're always late. This is the last time, all right? 110 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Come in! 111 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Here you go. 112 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Why €300? I drove here at 110 mph. 113 00:12:18,666 --> 00:12:21,000 Because I didn't have time to take a shower, did I? 114 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 All right. Catch a bus and get the fuck out of here. 115 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 You know that moment in life when everything can change forever? 116 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Well, that was mine. 117 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 That guy is a mess. 118 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Look, I don't know what sort of business you're into, but... 119 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 I could do it a lot better. 120 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 121 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Are you sure? 122 00:13:18,875 --> 00:13:19,875 100%. 123 00:13:22,208 --> 00:13:23,208 Wait here. 124 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 He's right. 125 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 He's stealing from us. 126 00:13:42,458 --> 00:13:43,458 You were right. 127 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - What's your name? - Iván Márquez. 128 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 What do you do? 129 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 I'm a good driver. 130 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 And I'm trustworthy. 131 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Unlike that bastard. 132 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Want to make 10,000 euros? 133 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 Of course. 134 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 That bastard Linares was a fucking mess. 135 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 And I'm a pretty nosy guy. 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 And I love money. 137 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - Good morning. - Good morning. 138 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Happy birthday, sweetie. 139 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Do you like it? - I love it. 140 00:15:38,583 --> 00:15:39,583 Hey... 141 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hello. 142 00:15:44,125 --> 00:15:46,125 How long have you been working for Anne? 143 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 This is my first trip. 144 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 145 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 146 00:16:02,375 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 147 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 A copy center isn't bad business. 148 00:16:09,541 --> 00:16:10,750 Not if you're smart. 149 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Look, in '95, 150 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 a journalist came into the shop. 151 00:16:16,541 --> 00:16:18,208 He had a dossier to photocopy. 152 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 I saw what it was about but didn't say anything. 153 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 That afternoon, 154 00:16:23,041 --> 00:16:25,458 I went to see the city planning councilor, 155 00:16:25,541 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 156 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 The guy was stunned. 157 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 He didn't know me at all, but there I was, 158 00:16:32,541 --> 00:16:35,166 giving him information that could save his ass. 159 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 That's how I earned his trust. 160 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 All these people you see here, 161 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 they all trust me. 162 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what matters most. 163 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Can I trust you? 164 00:16:55,541 --> 00:16:56,541 Of course. 165 00:17:01,250 --> 00:17:05,375 Kid, fortune favors those who are professional, 166 00:17:05,458 --> 00:17:07,833 discreet, and hardworking. 167 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 You've just described me. 168 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 How's the horse? 169 00:17:26,208 --> 00:17:27,208 It's a mare. 170 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10,000 euros to go from Brussels to Madrid and back. 171 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 The deal of the century. 172 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 But things are never that simple. 173 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Good evening. Police. 174 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Car papers? 175 00:18:23,291 --> 00:18:24,458 I don't... 176 00:18:24,541 --> 00:18:25,541 French? 177 00:18:25,875 --> 00:18:26,875 Dutch? 178 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 English? 179 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanish? - Yes, Spanish. 180 00:18:30,583 --> 00:18:33,333 - Yes? Documents, please. - Sure. 181 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 182 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 No. It belongs to a friend. 183 00:18:44,708 --> 00:18:46,125 Open the trunk. 184 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Why? 185 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 The trunk, please. 186 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Is this also your friend's? 187 00:19:21,125 --> 00:19:23,625 No. It's... 188 00:19:23,708 --> 00:19:26,500 I just sold my apartment in Madrid 189 00:19:26,583 --> 00:19:29,666 because I want to set up a business here in Brussels. 190 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 And why are you carrying cash? 191 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 You don't trust the banks? 192 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Haven't you seen what's going on in Argentina? 193 00:19:40,375 --> 00:19:42,750 The banks are keeping people's money. 194 00:19:56,041 --> 00:19:57,041 I'm leaving. 195 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Right now. 196 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Or I'm calling the fucking Spanish consulate. 197 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Come on, let's go. 198 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 That was it? 199 00:20:07,541 --> 00:20:09,291 That easy? Not a chance. 200 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Those bastards were testing me. 201 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 That's when I realized 202 00:20:15,458 --> 00:20:18,208 I was getting myself into something really big. 203 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - They went a bit too far. - Yeah. 204 00:20:26,416 --> 00:20:28,791 Those cops work for our organization. 205 00:20:28,875 --> 00:20:30,666 Right. I thought you trusted me. 206 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 I do now. 100%. 207 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 And a little bonus so you can buy some clothes. 208 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Appearance is key. 209 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 We should celebrate. 210 00:20:57,875 --> 00:20:58,875 Merci, Antoine. 211 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 212 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal with a worm. 213 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 I lived in Mexico for two years. 214 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 My parents were diplomats. 215 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 I spent half my life travelling from place to place. 216 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 This is my first time outside Vallecas. 217 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 It was a magical night. 218 00:21:36,541 --> 00:21:37,541 What did he say? 219 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 No more bets. 220 00:21:40,666 --> 00:21:41,666 Yes! 221 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 All on 23. 222 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - Nothing ventured, nothing gained. 223 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on. 224 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Twenty-three. - Yes! 225 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 It sure was fucking magical. 226 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, this is my husband François. 227 00:22:55,000 --> 00:22:56,791 François Letissier. 228 00:22:56,875 --> 00:22:59,250 Son of a diamond smuggler, 229 00:22:59,333 --> 00:23:00,458 exchange broker, 230 00:23:00,541 --> 00:23:02,791 middleman for trafficking foreign currency, 231 00:23:02,875 --> 00:23:04,000 and a fucking asshole. 232 00:23:04,083 --> 00:23:08,333 François, this is Iván. The young man I told you about. 233 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Come with us. 234 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 That day, I became a Belgian courier. 235 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I made tons of money. 236 00:23:21,166 --> 00:23:22,458 I drove luxury cars. 237 00:23:22,541 --> 00:23:25,166 And the job was pretty easy, to be honest. 238 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Francisco Escámez. 239 00:23:28,125 --> 00:23:29,125 "Paco" to his friends. 240 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money that I had to take to Belgium. 241 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 242 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 243 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 And because it's one of the countries 244 00:23:44,375 --> 00:23:47,625 with the most banking transactions in the world. 245 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And because there are only two inspectors 246 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 to monitor the country's entire banking system. 247 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 They'd simulate a diamond purchase there to launder the money, 248 00:23:58,500 --> 00:24:01,958 and then send it to our clients' accounts in Switzerland. 249 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 The dirty money was now clean. 250 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 But where did all that cash come from? 251 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 One. 252 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez was known as Mr. 3%. 253 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 He was the link between the Belgian scheme and the Spanish clients. 254 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, 255 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 politicians, and developers... 256 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 And they all had one thing in common. 257 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Some rezoned state land and approved urban development plans. 258 00:25:05,416 --> 00:25:08,208 Others granted loans at very low interest rates. 259 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Others built housing developments and malls on the rezoned land. 260 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 And between them, 261 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 they divided up the inflated costs and commissions, 262 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 paid under the table, of course, to avoid leaving a trail. 263 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez collected all that dirty money 264 00:25:25,375 --> 00:25:28,625 and charged his 3% commission to send it to Belgium. 265 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But where did that money come from? 266 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 TAX RETURN 267 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 From the usual suckers. 268 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 The taxpayers. 269 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, we're running out of ham. 270 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Have you named her yet? 271 00:25:52,333 --> 00:25:53,333 The mare. 272 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 It was a male. 273 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 For racing or jumping? 274 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 It's a stallion. 275 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - What a coincidence, like me. - Right. 276 00:26:02,458 --> 00:26:05,750 Sweetie, go tell them we leave again in half an hour, will you? 277 00:26:05,833 --> 00:26:06,833 Sure. 278 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Don't you dare. 279 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 - Work and discretion. - I mean it. 280 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Here. 281 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 By the way, a piece of advice. 282 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 283 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 A good smile is everything. 284 00:26:26,166 --> 00:26:27,166 Okay. 285 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA 286 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Swiss punctuality. 287 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - What are we doing here? - Some things are changing. 288 00:27:16,083 --> 00:27:19,291 Belgium is not as safe now, and we have our partner here. 289 00:27:20,458 --> 00:27:21,458 How much? 290 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 291 00:27:23,333 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 292 00:27:26,166 --> 00:27:27,208 It's crazy. 293 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Even my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 294 00:27:31,625 --> 00:27:34,041 More new housing means more dirty money. 295 00:27:34,875 --> 00:27:35,875 Champagne. 296 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - You're a bastard, you know? - No. Well, shall we go? 297 00:27:45,166 --> 00:27:46,000 Yeah, let's go. 298 00:27:46,083 --> 00:27:47,583 But we go together, okay? 299 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Why are you Spaniards so loud? 300 00:27:50,291 --> 00:27:53,125 - The check, right? - You have no idea how expensive it is. 301 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 An unlikely couple, huh? 302 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 What he's got in his briefcase makes everything likely. 303 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 304 00:28:07,125 --> 00:28:08,166 It's €14 million. 305 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 I want to learn. 306 00:28:16,416 --> 00:28:17,416 Perfect. 307 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 308 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 Looking lovely, as usual. 309 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, this is our partner, Mr. Stoffel. 310 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 Shall we go? 311 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Mr. Stoffel, with the help of a software engineer, 312 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 had created the perfect system in his local branch office 313 00:29:10,166 --> 00:29:13,250 for laundering money and doing parallel bookkeeping. 314 00:29:13,333 --> 00:29:17,625 The euro buys diamonds in Spain. 315 00:29:17,708 --> 00:29:20,375 They're converted to dollars and kept here in Switzerland. 316 00:29:20,458 --> 00:29:23,125 Obviously, the source of the money is unknown. 317 00:29:23,208 --> 00:29:25,291 That's why we use diamonds. 318 00:29:25,375 --> 00:29:28,541 We can guarantee it carries no risk. None at all. 319 00:29:29,416 --> 00:29:31,250 So these diamonds 320 00:29:31,333 --> 00:29:33,500 are just tiny stones to our clients, 321 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 322 00:29:36,166 --> 00:29:37,458 That way, 323 00:29:37,541 --> 00:29:39,500 they could make all sorts of transactions, 324 00:29:39,583 --> 00:29:42,791 without their bosses or any potential judicial inquiries 325 00:29:42,875 --> 00:29:44,750 ever finding out. 326 00:29:44,833 --> 00:29:48,000 In exchange for his 3% commission, of course. 327 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 PRIVATE BANKING GENEVA NEW TRANSFER €14,000,000 328 00:29:52,166 --> 00:29:53,875 No way, Mom. Impossible. I can't. 329 00:29:53,958 --> 00:29:55,750 ...both from abroad and from Spain. 330 00:29:55,833 --> 00:29:57,416 I'm up to my eyeballs in work. 331 00:29:57,500 --> 00:29:58,940 URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA 332 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Yeah, I'll go see you as soon as I can. I promise. 333 00:30:03,750 --> 00:30:05,166 Mom, I gotta go, okay? 334 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Love you. Me too. Bye. 335 00:30:07,166 --> 00:30:09,833 ...a new luxury development 336 00:30:09,916 --> 00:30:14,916 {\an8}on municipal land with no current use. 337 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}None of this would've been possible without the support of my wife... 338 00:30:19,541 --> 00:30:22,750 Like I said, I was never the brightest kid in class, 339 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 but I come up with a lot of ideas. 340 00:30:25,750 --> 00:30:26,750 Son of a bitch. 341 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 I just needed a bit of patience. 342 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Stop it, please. - Okay. 343 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 If you keep at it, I have no problem making a scene. 344 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Listen. 345 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 I don't wanna hear anything. What I want... 346 00:31:06,958 --> 00:31:07,958 Espresso. 347 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 Give me a kiss. 348 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 You are so annoying. 349 00:31:14,166 --> 00:31:15,166 What? 350 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - What are you up to, buddy? - Easy. 351 00:31:45,500 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? 352 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Look inside my backpack. 353 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - What? - There, in the small pocket. 354 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ten thousand euros. 355 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 They're yours if you want them. 356 00:32:06,833 --> 00:32:08,125 Okay. What do you wanna do? 357 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 This is a business matter, okay? 358 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 I have to install some cameras in the room. 359 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Okay, but I'll do it myself. 360 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Keep an eye out here. 361 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 We'll talk later, okay? 362 00:32:41,750 --> 00:32:44,958 If you don't want me to get upset, take off the damn ring 363 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 when you're with me. 364 00:32:46,041 --> 00:32:48,708 - We'll talk in the room. - You're impossible. 365 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Are you Spanish? 366 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 No, Japanese, honey. 367 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 Listen, do you have a cigarette? 368 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 I can't buy them anywhere. 369 00:32:58,250 --> 00:33:01,750 And with a face like that, you're not used to taking no for an answer, are you? 370 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - How many? - One. One will do. 371 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Here you are, handsome. 372 00:33:08,041 --> 00:33:09,041 Thanks a lot. 373 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Have a nice time. 374 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - You bet, honey. - Okay. 375 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 It bothers you, doesn't it? 376 00:33:27,166 --> 00:33:28,166 Fuck me. 377 00:33:31,875 --> 00:33:32,875 Yannick. 378 00:33:34,416 --> 00:33:35,416 Iván. 379 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - How come you speak Spanish so well? - I grew up in Madrid. 380 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 No kidding. Where? 381 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - I grew up in Vallecas. 382 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - How much will you ask them for this? - I'm not going to ask for money. 383 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 I mean, I am, but... 384 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 in a different way. 385 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Need a partner? 386 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick wasn't the brightest kid in class either. 387 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 388 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 He handled problems without hesitation. 389 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 He had friends everywhere. 390 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 391 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 He spoke several languages. 392 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 And he was the king of the party. 393 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 The king of the fucking party. 394 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 395 00:35:27,250 --> 00:35:28,625 I know, Mom. I know. 396 00:35:28,708 --> 00:35:31,458 I know, but there's nothing I can do about it. 397 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Okay. 398 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 All right, I'll try. 399 00:35:35,708 --> 00:35:36,708 Big kiss. 400 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 Jesus. 401 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 My mom keeps insisting that I go see her. 402 00:35:42,583 --> 00:35:44,458 Take all the time off you need. 403 00:35:44,541 --> 00:35:46,458 Are you sure? It'd just be for a week. 404 00:35:46,541 --> 00:35:49,666 No worries. Family is important. 405 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 What do you think? 406 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 That watch doesn't say anything good about you. 407 00:36:00,458 --> 00:36:01,458 How come? 408 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - For me? - Yes. 409 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 A person's watch and shoes say everything about them. 410 00:36:14,916 --> 00:36:15,916 Happy birthday. 411 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 I love it. 412 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Obviously, I had better things to do than visit my parents. 413 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Good evening, sir. 414 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Good evening. Mr. Ocaña? 415 00:36:38,666 --> 00:36:40,583 Yes, that gentleman over there. 416 00:36:40,666 --> 00:36:41,666 Okay, thanks. 417 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Excuse me, Mr. Ocaña? 418 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 We have a present for you. 419 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 This way, please. 420 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Let's see what Muhammad has for me. 421 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Nothing like a few words in French to catch a Spanish bumpkin. 422 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okay, kids. Let's see. 423 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 424 00:37:23,166 --> 00:37:25,583 This is illegal. I'm calling the police. 425 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Are you sure? - Of course. 426 00:37:27,333 --> 00:37:29,916 I doubt your wife and daughter want to see this. 427 00:37:30,000 --> 00:37:31,291 Neither do your friends. 428 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 What do you want? 429 00:37:35,791 --> 00:37:37,500 - Information. - So you're journalists. 430 00:37:37,583 --> 00:37:40,166 - Who the hell do you work for? - We aren't journalists. 431 00:37:40,250 --> 00:37:42,666 We move money from Spain to Switzerland. 432 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 And we want to open a branch here, in Marbella. 433 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 But we need contacts. 434 00:38:04,625 --> 00:38:05,625 Okay. 435 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Let me explain how all this works, okay? 436 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Let's see... Nobody, 437 00:38:13,416 --> 00:38:16,625 and I mean nobody, is going to leave their savings 438 00:38:16,708 --> 00:38:18,541 in the hands of some strangers. 439 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 But we won't be strangers anymore. 440 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Since you'll help us out with that. 441 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 442 00:38:30,583 --> 00:38:33,666 A village of fishermen and craftsmen until the '60s. 443 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Until the arrival of foreign tourists, 444 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 money, 445 00:38:40,541 --> 00:38:41,541 bricks... 446 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 And more foreign tourists, 447 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 and more money, and more bricks. 448 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Then, the jet set arrived. 449 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 And then, 450 00:38:50,625 --> 00:38:51,625 he arrived. 451 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 This is all I have. I always have it because I don't spend any money. 452 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 I go out to eat, and someone pays for me. All the time. 453 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 The fat man over there is the urban planning councilor. 454 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 455 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 The tall one is a real estate developer. 456 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 They call him "Voracious Dick." 457 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 Got it? 458 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 So what happens now with the video, Iván? 459 00:39:29,625 --> 00:39:30,750 Introduce me first. 460 00:39:31,875 --> 00:39:32,875 To all of them. 461 00:39:37,166 --> 00:39:38,166 Come with me. 462 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Gentlemen, allow me to introduce my nephew Iván, and his partner Yannick. 463 00:39:44,125 --> 00:39:45,583 He's great with numbers. 464 00:39:45,666 --> 00:39:48,000 He used to beat us all whenever we played Monopoly. 465 00:39:48,083 --> 00:39:49,708 Son of a bitch. Right? 466 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Well... 467 00:39:51,375 --> 00:39:54,166 I wasn't aware of it at the time, 468 00:39:54,250 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends at the UDEF, 469 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 the Financial and Fiscal Crimes Unit. 470 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 That kid, Lucía? 471 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 Who's that kid? 472 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 No idea, 473 00:40:08,541 --> 00:40:09,875 but I'll look into it. 474 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - That... - Okay. 475 00:40:11,625 --> 00:40:15,041 ...was when Head Inspector Roig first caught wind of me. 476 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 We're offering discretion, 477 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 professionalism, 478 00:40:23,416 --> 00:40:24,416 security, 479 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 and, most importantly, immediate access to the money. 480 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 That sounds great. 481 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 But we've been working with Escámez for a long time. 482 00:40:34,625 --> 00:40:36,041 And we haven't had any issues. 483 00:40:36,125 --> 00:40:38,333 And you, well... 484 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 We don't know you. 485 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Of course. 486 00:40:48,041 --> 00:40:49,833 Obviously, you don't know him. 487 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 That's true. I mean, nobody knows this guy. 488 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 That's why I think Iván's offer is safer. 489 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 Discretion and prudence are no longer among Escámez's virtues anymore, 490 00:41:01,416 --> 00:41:02,458 if I may say so. 491 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Look, let's be serious. 492 00:41:05,458 --> 00:41:08,833 Come on. He's my nephew, and he's trustworthy. 493 00:41:08,916 --> 00:41:12,416 I'd bet my life on him. And not only that, my money as well. 494 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 I mean, listen, gentlemen. 495 00:41:15,291 --> 00:41:18,750 I need someone to give me security. Because I'm taking a risk. 496 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 I'm taking a big risk. 497 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 And we all want a piece of the pie. 498 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 "Ocaña, rezone this land for me." "Sure." 499 00:41:26,250 --> 00:41:28,375 "Ocaña, the urban planning." "Okay." 500 00:41:28,458 --> 00:41:30,833 "Ocaña, a golf course." For fuck's sake. 501 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Come on, for fuck's sake. 502 00:41:33,000 --> 00:41:35,958 Whatever you want. You know I've never had any objections. 503 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 But we do it my way. 504 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 With my people, my team, my family... 505 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Immediate access in less than 24 hours. 506 00:41:43,500 --> 00:41:46,541 What else could you ask for? Gentlemen, we're doing well. 507 00:41:46,625 --> 00:41:48,166 We're doing amazing. 508 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 And we can do better. 509 00:41:50,833 --> 00:41:53,958 But we need to have trust, damn it. We need to have trust. 510 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 511 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 It's a gold mine. 512 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 What about Escámez? He won't like you stealing his clients. 513 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Don't worry about Escámez. There's plenty of money for everybody. 514 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother his clients. I promise. 515 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 You're a fast learner. 516 00:42:41,333 --> 00:42:42,666 I learn from the best. 517 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Are you leaving already? - Yes. 518 00:43:09,333 --> 00:43:12,416 François is expecting me. Christmas with the family. 519 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 Don't go. 520 00:43:18,958 --> 00:43:19,958 Stay with me. 521 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Are you always such a high roller? 522 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 I want everything. 523 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 I'm so sorry. 524 00:43:31,333 --> 00:43:32,333 I have to go. 525 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 This is for you. 526 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 And this one is also for you. 527 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 And this is for Dad. 528 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 What is it you do for a living? 529 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 I work with some people in Brussels. 530 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We do import and export. 531 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 And what do you import? 532 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 We have a client portfolio. 533 00:44:22,291 --> 00:44:25,208 We handle financial products. In short, we move money. 534 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Have you become like those politicians on TV? 535 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 You talk a lot but don't say anything. 536 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Well, I'm doing great, you know? 537 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Haven't you seen the Porsche downstairs? And look at my watch. 538 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 I don't know what you're up to, son, 539 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 but easy money... 540 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Trust me, it only brings trouble. 541 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 You're wrong, Dad. 542 00:44:51,500 --> 00:44:53,458 Money solves all your problems. 543 00:44:53,541 --> 00:44:54,708 Who do you think you are? 544 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Smart people make laws and break them. And smart-asses end up in jail. 545 00:44:58,875 --> 00:45:00,958 Well, I'd rather end up behind bars 546 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 than end up like you. 547 00:45:03,125 --> 00:45:05,458 Sitting around complaining and cursing at the TV! 548 00:45:05,541 --> 00:45:07,083 Don't disrespect me! 549 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 I've never stolen from anyone. I've always done honest work. 550 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 And what for?! What have you got to show for it?! 551 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. 552 00:45:17,958 --> 00:45:19,625 I'm not interested in sleep. 553 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 554 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - You'll regret this one day. - Enough. That's enough. 555 00:45:39,125 --> 00:45:40,125 It pisses me off! 556 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 I love it, son. Thank you so much. 557 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Well, well. Look who's here. - What's up? 558 00:46:10,666 --> 00:46:12,791 - What's with the car? - You know... 559 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - How's it going? - What's up, Iván? 560 00:46:16,291 --> 00:46:17,958 Or is it Don Iván? 561 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Quite a change, huh? Wow. - What about you guys? 562 00:46:22,458 --> 00:46:24,791 Still here in the neighborhood, as always. 563 00:46:24,875 --> 00:46:26,166 In the real estate business. 564 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 565 00:46:29,458 --> 00:46:31,250 and then sell them for big money. 566 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Well done. You took my advice. Good. 567 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 It's yours? 568 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 What does it say? 569 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCTIONS EL HUESO 570 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 That's great, bro. 571 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 572 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Construction was the solution to every problem. 573 00:46:58,958 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled. 574 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 575 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 nor the turnover of government would change anything. 576 00:47:10,458 --> 00:47:13,583 {\an8}And I assure you that power won't change me. 577 00:47:13,666 --> 00:47:16,416 Heaps of dirty money kept flowing in. 578 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 His name is Iván Márquez. 579 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 He's from Vallecas, Madrid. 580 00:47:47,416 --> 00:47:49,708 He used to work as a valet in a golf club. 581 00:47:49,791 --> 00:47:50,791 Criminal record? 582 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 None. He's clean. 583 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 What's a valet got to do with all this? 584 00:47:58,666 --> 00:48:02,458 It seems he's gotten Ocaña's blessing to do business in the area. 585 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 He's always with that Moroccan guy. 586 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 There's always a valet ready to take easy money. 587 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 What we're offering is discretion, 588 00:48:15,666 --> 00:48:16,666 security, 589 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 and more importantly, immediate access. 590 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 591 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Your identities will be protected. 592 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, how's it going? How are you? 593 00:48:29,458 --> 00:48:30,791 As well as your money. 594 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 There are only a few spots left. Think about it. 595 00:48:34,083 --> 00:48:35,541 ...the situation is critical. 596 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 We need to discuss it. 597 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - What are you doing here? - What about you? 598 00:48:53,375 --> 00:48:54,833 Well, here I am. 599 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 You look different. 600 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Thanks. You look as lovely as ever. 601 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 My father told me you're doing great. 602 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 Yeah. I decided to go solo, and I'm doing okay. 603 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, right? - He signed for Real Madrid. 604 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 You prefer the top division. 605 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm just picky. 606 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - I play in the top division now. - So I see. 607 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 Hey, Iván. 608 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 What a surprise. It's been a while. 609 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - How are you doing? - I'm fine. 610 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 You finally fixed those teeth. Well done. 611 00:49:33,583 --> 00:49:35,625 Look, Francisco, I can explain. 612 00:49:35,708 --> 00:49:38,125 No. No worries. There's nothing to explain. 613 00:49:38,208 --> 00:49:39,416 This is very simple. 614 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 The money you're earning, I'm losing. 615 00:49:43,750 --> 00:49:45,583 I understand supply and demand, 616 00:49:45,666 --> 00:49:48,041 but it turns out I don't like competition. 617 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 618 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 Everything okay? 619 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 All good. Let's go. 620 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 621 00:50:15,166 --> 00:50:18,833 That piece of ass only means trouble. What you need is a chick from the hood. 622 00:50:18,916 --> 00:50:22,291 The hood sucks. The only good thing about growing up there... 623 00:50:22,375 --> 00:50:24,541 - Is knowing when to get out. - Exactly. 624 00:50:24,625 --> 00:50:27,041 I don't get what it is you see in that rich girl. 625 00:50:27,125 --> 00:50:27,958 Everything. 626 00:50:28,041 --> 00:50:30,833 Right. And you always want what you can't have. 627 00:50:35,583 --> 00:50:36,583 Moron. 628 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 What the hell are you doing? 629 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 What's going on? Hey! 630 00:50:46,041 --> 00:50:48,041 Hey! 631 00:50:48,541 --> 00:50:49,541 Okay, easy... 632 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Be smart. Leave Marbella. 633 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Are you okay? - Are you? 634 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Easy. Come on. 635 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 We were out of our depth. 636 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 So we needed to change our strategy. 637 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 I have to admit you have some balls. 638 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 How are your injuries? 639 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Better. - Any broken bones? 640 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Those are the rules of the game. 641 00:51:55,708 --> 00:51:56,708 We know. 642 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 So what isn't clear to you then? 643 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 We're not leaving Marbella. 644 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 But listen, Don Francisco, Costa del Sol is heaven on earth. 645 00:52:15,666 --> 00:52:16,666 We all know that. 646 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 We also know no one gets into heaven without St. Peter's permission. 647 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Go on. - We won't mess with your clients. 648 00:52:26,583 --> 00:52:29,083 - They're yours. - Fine, go on. 649 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 As for our own clients, we'll give you 10%. 650 00:52:32,583 --> 00:52:34,208 - 30%. - 20. 651 00:52:34,291 --> 00:52:38,291 Thirty for the first two years, and 20% after that. 652 00:52:44,875 --> 00:52:45,875 Deal. 653 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Saint Peter rules in heaven. 654 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Well played, kid. 655 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 One more thing. 656 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Stay away from my daughter. 657 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Life can be wonderful. 658 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Here we go again. 659 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 And again. 660 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Forget it, sweetie. He can't even get it up. 661 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 662 00:55:04,083 --> 00:55:05,083 We need to talk. 663 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Sorry about the mess. 664 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 We had a little party last night. 665 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 What's up? 666 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 I'm nobody to tell you what to do, 667 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 but I think you should slow down a bit. 668 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 All this is starting to affect our business. 669 00:55:48,875 --> 00:55:50,875 Don't fucking start with me, Anne! 670 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 I'm bringing in more money than anyone! 671 00:55:53,791 --> 00:55:55,708 You should be singing my praises! 672 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Get the fuck off my back. 673 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 I'm sorry, okay? I apologize. 674 00:56:16,708 --> 00:56:17,708 Iván... 675 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Money's the best thing in the world, 676 00:56:21,458 --> 00:56:23,750 but it can also be dangerous. 677 00:56:23,833 --> 00:56:25,041 So what should I do? 678 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Start saving up? 679 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find a girlfriend? 680 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François was tipped off. 681 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 There is an investigation underway. 682 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 The police are after Escámez, 683 00:56:39,625 --> 00:56:43,500 but those of us close to him may be in trouble. 684 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Fuck. 685 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 We need to take care of our business, Iván. 686 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 687 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Leaving already? 688 00:56:59,916 --> 00:57:00,916 I have to go. 689 00:57:01,916 --> 00:57:02,916 Stay for a bit. 690 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Take care. 691 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Holy shit. Where are the fucking mics? 692 00:57:47,208 --> 00:57:48,208 Shit. 693 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 You're gonna break your neck. 694 00:58:12,916 --> 00:58:15,125 - That gray car is following us. - What car? 695 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Don't turn around. 696 00:58:17,291 --> 00:58:20,000 I'm telling you, that motherfucker's following us. 697 00:58:20,083 --> 00:58:20,916 You're paranoid. 698 00:58:21,000 --> 00:58:22,708 - I'm not paranoid. - Yes, you are. 699 00:58:22,791 --> 00:58:25,333 Iván, we're invited to the party of the year. 700 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 The crème de la crème. Iván, relax, okay? 701 00:58:30,875 --> 00:58:31,875 Okay. 702 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 The party at the Central Market was the biggest event of the year. 703 00:58:47,083 --> 00:58:48,166 It cost a fortune. 704 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 But why not spend a little more taxpayer money 705 00:58:51,750 --> 00:58:54,166 to put Costa del Sol on the map? 706 00:58:54,250 --> 00:58:56,958 - We should meet this week, Iván. - You bet. 707 00:58:57,041 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you. Hi, Yannick. 708 00:59:00,041 --> 00:59:03,916 Let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 709 00:59:04,000 --> 00:59:06,083 Manolo, from the Environment Department, 710 00:59:06,166 --> 00:59:08,041 and Antonio, from Industry in Seville. 711 00:59:08,125 --> 00:59:09,500 And this is his wife, 712 00:59:10,375 --> 00:59:11,375 - Joana. - Joana. 713 00:59:12,083 --> 00:59:13,083 This is my boy. 714 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Wow. It seems like fate is pushing us together, huh? 715 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 You never stop, huh? 716 00:59:22,833 --> 00:59:24,625 We have to befriend the devil himself. 717 00:59:24,708 --> 00:59:27,208 - You think so? - If he's got money, yeah. 718 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 When are we going out? 719 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 My dad would kill me. 720 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way. He adores you. 721 00:59:34,416 --> 00:59:36,041 It's true. He'll kill you. 722 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 I don't think so. 723 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 He's making a fortune thanks to me. 724 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Give me your hand. 725 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Call me sometime, 726 00:59:58,625 --> 01:00:00,875 and take me out to dinner somewhere special. 727 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Things are looking up, my friend. 728 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - What about her father? - What? 729 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 What? Don't you remember what he told you? 730 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Yes, I do. 731 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 You gotta be fucking kidding me. Do you want another visit? 732 01:00:29,166 --> 01:00:30,166 Look who's there. 733 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 So was I right or not? 734 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - I'll talk to them. - What are you doing? 735 01:00:40,708 --> 01:00:41,708 Iván. 736 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 I want to talk to your boss. 737 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 We'll follow you, okay? 738 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Inspector. 739 01:01:02,625 --> 01:01:04,791 Good morning. Come in, please. 740 01:01:04,875 --> 01:01:07,666 First, thank you very much for your cooperation. 741 01:01:07,750 --> 01:01:09,083 You're Iván, you're Yannick... 742 01:01:09,166 --> 01:01:12,333 I'm Inspector Manuel Roig, and I'm in charge of this investigation. 743 01:01:12,416 --> 01:01:15,208 - The purpose of which... - What? What investigation? 744 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Right, you two don't have a clue what this is about. 745 01:01:18,916 --> 01:01:21,541 No, we don't, really. We don't know anything. 746 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - We don't get why we're being followed. - Let me explain. 747 01:01:25,208 --> 01:01:28,375 We're following you because we're pretty sure 748 01:01:28,458 --> 01:01:31,541 you have dealings with Ocaña and Escámez. 749 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 What's wrong with that? 750 01:01:36,666 --> 01:01:39,208 You insult my intelligence, treating me like a fool. 751 01:01:39,291 --> 01:01:41,416 You know perfectly well what they're up to. 752 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - I don't. - You don't? 753 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 No, we don't know what they do. 754 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Look, we're in public relations. 755 01:01:49,083 --> 01:01:51,750 We plan parties, events... 756 01:01:51,833 --> 01:01:53,291 We work with a lot of people. 757 01:01:53,375 --> 01:01:54,791 Well, that's a shame, Iván. 758 01:01:54,875 --> 01:01:59,291 It's a shame because in this business, pawns like you end up in jail, 759 01:01:59,375 --> 01:02:01,625 whereas the bosses get away scot-free. 760 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 In this case, 761 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 and this is your only chance, things can be different. 762 01:02:08,125 --> 01:02:10,583 If you help me, I can help you. 763 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 We're couriers. 764 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 We transport bags, but we don't know what's inside. 765 01:02:18,041 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 766 01:02:19,333 --> 01:02:20,166 Listen, Iván. 767 01:02:20,250 --> 01:02:23,416 You're couriers in a currency trafficking and money laundering scheme. 768 01:02:23,500 --> 01:02:25,583 That makes you a criminal organization, 769 01:02:25,666 --> 01:02:28,625 which is punishable with eight to ten years in prison. 770 01:02:28,708 --> 01:02:32,000 You'd serve a third of that sentence. 771 01:02:32,083 --> 01:02:35,875 Can you imagine what it's like to spend... 772 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 773 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 It's either you, the pawns... 774 01:02:46,541 --> 01:02:47,541 or the bosses. 775 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 You decide, because if I do it, 776 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 you all go to prison. 777 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - What do you want? - What the hell do you think I want? 778 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 And what do we get? 779 01:03:01,333 --> 01:03:03,875 A second chance. I suggest you take it. 780 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICE PRECINCT 781 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Don't think twice about it, okay? 782 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 It was either them or us. 783 01:03:15,958 --> 01:03:17,166 We're screwed, Iván. 784 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Tell me, why are we screwed? 785 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 Don't you see that when they get that motherfucker Escámez, 786 01:03:25,041 --> 01:03:26,583 the business will be ours? 787 01:03:26,666 --> 01:03:29,291 When he finds out it was us, he'll send his thugs. 788 01:03:29,375 --> 01:03:32,291 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 789 01:03:33,500 --> 01:03:35,958 If they arrest him and not us, what's he gonna think? 790 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Good luck, partner. 791 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Give me a hug, dammit. A hug. 792 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Good luck to you too, huh? 793 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Take care. 794 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 The only solution was to leave the country. 795 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 I just needed a good excuse. 796 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hello? - Leti, do you like surprises? 797 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 I love them. 798 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Grab your passport. 799 01:04:32,833 --> 01:04:33,833 Wow. 800 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Is this for real? 801 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 You're a pro, huh? 802 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, sorry. I didn't see your calls. I'm sorry. 803 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 804 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Leticia told her father that she was with me. 805 01:05:37,625 --> 01:05:40,791 She said she was old enough to make her own decisions, 806 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 and that we were going to tour Europe for a few weeks. 807 01:05:44,166 --> 01:05:46,625 The perfect cover for Escámez not to get suspicious 808 01:05:46,708 --> 01:05:48,625 when he got arrested and not me. 809 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Was he really pissed off? - A little. 810 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 But I told him I was old enough to make my own decisions. 811 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - For me? - Open it. 812 01:06:25,625 --> 01:06:26,625 Like it? 813 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 I love it. 814 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 It's gorgeous. 815 01:06:32,166 --> 01:06:35,250 Flights, hotels, presents... 816 01:06:35,333 --> 01:06:37,666 That alibi was costing me a fortune. 817 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 818 01:06:40,583 --> 01:06:41,958 Money was going fast. 819 01:06:42,041 --> 01:06:43,666 - Come on! - Yes! 820 01:06:43,750 --> 01:06:47,375 But what the hell? What's money for if not for spending? 821 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Iván? 822 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 How nice to see you. 823 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Good to see you too. 824 01:06:58,791 --> 01:07:00,125 And you must be Leticia. 825 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 A pleasure. 826 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a very nice couple. - Thanks. 827 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Right? 828 01:07:06,791 --> 01:07:08,166 How's Don Francisco? 829 01:07:08,250 --> 01:07:10,041 Busy, as always. 830 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 I bet he's really happy. 831 01:07:11,875 --> 01:07:13,791 With your relationship, I mean. 832 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Shall we go? - Yeah. 833 01:07:26,500 --> 01:07:27,500 What's he doing here? 834 01:07:27,541 --> 01:07:28,541 She's pretty. 835 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 She must have been stunning in her day, right? 836 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 She still is, I think. 837 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 We were having a great time. 838 01:07:39,416 --> 01:07:42,291 And I only had to wait for everything to blow up. 839 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 And finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 840 01:07:53,416 --> 01:07:55,916 uncovering city planning corruption in Spain, 841 01:07:56,000 --> 01:07:58,208 starting with Marbella City Council. 842 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Dozens taken into custody and hundreds of millions in assets seized. 843 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 In the 12 years they were in office, cranes crowded Marbella's skyline. 844 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 13,000 new housing projects per year 845 01:08:10,500 --> 01:08:12,833 which, according to opposition and business owners, 846 01:08:12,916 --> 01:08:14,250 were not supported 847 01:08:14,333 --> 01:08:19,083 by enough services or infrastructure, ultimately causing the collapse 848 01:08:19,166 --> 01:08:22,000 of one of the main tourist destinations in Spain. 849 01:08:24,833 --> 01:08:25,833 Leti. 850 01:08:27,833 --> 01:08:28,833 Hey. 851 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 I have to get back to Madrid. 852 01:08:31,208 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, a team formed by the Fiscal Police... 853 01:08:34,083 --> 01:08:36,500 I can't go with you. You know that, right? 854 01:08:37,625 --> 01:08:38,625 I know. 855 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 ...the strategy to investigate 856 01:08:40,708 --> 01:08:44,208 both the structure of the scheme and its operation. 857 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 In custody are the former urban planning advisor... 858 01:08:48,875 --> 01:08:50,125 Be good, okay? 859 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 860 01:08:53,916 --> 01:08:57,291 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 861 01:08:57,375 --> 01:09:00,541 Operation Malaya raises all kinds of questions 862 01:09:00,625 --> 01:09:02,625 about how such a structure can be set up... 863 01:09:02,708 --> 01:09:05,958 With Leticia back home, I could get back into the game. 864 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 It was time to raise the stakes. 865 01:09:09,083 --> 01:09:11,166 I know, what happened to Escámez is fucked up, 866 01:09:11,250 --> 01:09:15,416 but it's totally fine because I can take care of his clients. 867 01:09:15,500 --> 01:09:16,500 I know them all. 868 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 And I'll save his share for him, and that's it. 869 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 870 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 The pawn wants to become king. 871 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 What did he say? 872 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 We have to disappear for a bit, Iván. Until things cool down. 873 01:09:33,375 --> 01:09:36,625 What about all the money that has to be delivered in Switzerland? 874 01:09:36,708 --> 01:09:39,208 The economy has its cycles, my friend. 875 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 The party is over. 876 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 877 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 He says hard times are ahead. 878 01:09:48,625 --> 01:09:50,875 Iván, the bubble is about to burst. 879 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europe will turn off the tap as long as the crisis lasts. 880 01:09:54,500 --> 01:09:55,500 What crisis? 881 01:09:55,583 --> 01:09:58,500 They're building more than ever. Banks keep handing out loans. 882 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 Precisely. 883 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 We have to disappear for a while. Trust me. 884 01:10:04,125 --> 01:10:06,541 Yes, I should've listened to her. 885 01:10:07,583 --> 01:10:09,083 But I still had some cash left, 886 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 and I could go back to Madrid, 887 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 so I called Yannick. 888 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 The king of the party. 889 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 And the party lasted as long as the money did. 890 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 What the hell are you doing in Madrid? 891 01:11:18,833 --> 01:11:19,833 Asshole. 892 01:11:36,583 --> 01:11:37,583 Mom. 893 01:11:38,333 --> 01:11:39,333 Iván, 894 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 your father passed away. 895 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Without a job, 896 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 money, 897 01:11:47,875 --> 01:11:48,875 or coke, 898 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 and feeling guilty about not being there when my dad died. 899 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 There was only one solution. 900 01:11:56,208 --> 01:11:57,208 To go back home. 901 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 I'm so sorry, Mom. 902 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 I'm really sorry. 903 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 I'll give you some time with him. 904 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François was right. There were hard times ahead. 905 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 The Spanish economy, during this term, has entered 906 01:13:18,500 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 907 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 The first major financial crisis of the 21st century. 908 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 The real estate bubble. 909 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers and all that crap. 910 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 The circumstances are not going to have a significant impact 911 01:13:34,750 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 912 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 But they did have an impact. A big one. 913 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 So I go to use the bathroom on the yacht, 914 01:13:48,125 --> 01:13:50,791 and, while I'm pissing, I'm thinking, "What's this?" 915 01:13:50,875 --> 01:13:51,708 A fucking Miró. 916 01:13:51,791 --> 01:13:53,333 - No. - Are you kidding me? 917 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 - For real. - Really? 918 01:13:54,625 --> 01:13:56,666 - A fucking Miró on the wall. - It's insane. 919 01:13:56,750 --> 01:13:57,875 That's high-class. 920 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Tell me, what about Pantoja? 921 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Did you ever meet her? 922 01:14:02,791 --> 01:14:03,791 What's that? 923 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja is great. I swear. So is Julián. - I knew it. 924 01:14:10,208 --> 01:14:13,500 That's crazy. You should write a book, you know? 925 01:14:13,583 --> 01:14:15,875 - I just might. - I should be in it. 926 01:14:15,958 --> 01:14:17,375 That's right. All of us. 927 01:14:17,458 --> 01:14:20,125 Guys, to Iván, who's back in the neighborhood. 928 01:14:20,208 --> 01:14:21,208 - To Iván. - To you. 929 01:14:21,250 --> 01:14:23,125 So good to see you, brother. 930 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, lend me your car. - What for? Where are you going? 931 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Coincidence? Fate? 932 01:14:44,750 --> 01:14:45,750 Who cares? 933 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 The point is my instincts were telling me there was a business opportunity there. 934 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 And I wasn't going to miss it. 935 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 CONVENIENCE STORE 936 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 If we see you again, we'll break your bones. 937 01:15:34,666 --> 01:15:35,666 Got it? 938 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I totally got it. 939 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 His name is Yao Ming. 940 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 I met him when he wanted to buy land in Marbella, 941 01:16:18,250 --> 01:16:21,791 but what you're telling me about is peanuts to Yao. 942 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 What about all those Chinese shops in Madrid? 943 01:16:25,083 --> 01:16:27,041 That's nothing, peanuts. 944 01:16:27,125 --> 01:16:30,083 Yao Ming handles a lot of dirty money, 945 01:16:30,166 --> 01:16:32,125 but most of it doesn't come from that. 946 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Where does he get it? 947 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 Wholesale imports. 948 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 In order to pay lower custom duties, 949 01:16:39,666 --> 01:16:41,583 they declare much lower prices 950 01:16:41,666 --> 01:16:44,083 than the actual value of the products he imports. 951 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 So what's the deal? 952 01:16:45,791 --> 01:16:50,125 He still has to pay his Chinese suppliers the real price, right? 953 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 So he has to send them the rest of the money in cash. 954 01:16:56,416 --> 01:16:57,416 How do they do it? 955 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 956 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 They carry it on them, 957 01:17:07,416 --> 01:17:09,708 or in suitcases with fake bottoms, 958 01:17:09,791 --> 01:17:11,250 attached to their bodies, 959 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 inside toys, dolls... 960 01:17:13,958 --> 01:17:15,583 Sometimes someone gets caught. 961 01:17:15,666 --> 01:17:18,375 But it's the same as with drugs. How should I put it? 962 01:17:18,458 --> 01:17:21,125 For every one they catch, ten manage to get through. 963 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 And there's no shortage of Chinese people. 964 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Look, Yao Ming 965 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 is fucking ambitious. Like us. 966 01:17:31,208 --> 01:17:34,750 If you propose him a better system, he'll surely hear you out. 967 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 You catch my drift? 968 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Thanks a lot. 969 01:17:39,708 --> 01:17:42,708 Iván, don't forget about me. 970 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 I have to pay for my kid's tuition and my mortgage, okay? 971 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Consider it done. - Great. 972 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Dirty money." The magic words. 973 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 974 01:18:09,333 --> 01:18:10,333 Iván. 975 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 You look amazing. 976 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Thanks. You too. 977 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 978 01:18:22,583 --> 01:18:23,583 Water. 979 01:18:24,125 --> 01:18:25,125 Seriously? 980 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 How are you? 981 01:18:29,958 --> 01:18:32,083 What have you been up to the past few months? 982 01:18:32,916 --> 01:18:33,916 Nothing much. 983 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 What's this important thing you want to tell me? 984 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 985 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Look, the Chinese handle a huge amount of dirty money in Spain. 986 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 They send it to China via couriers. 987 01:18:54,250 --> 01:18:55,375 Iván, 988 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 things have changed. 989 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 It's not easy to bring money into Switzerland anymore. 990 01:19:02,041 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 991 01:19:03,625 --> 01:19:05,250 Besides, due to the crisis, 992 01:19:05,333 --> 01:19:08,291 the money is flowing in the opposite direction now. 993 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Our clients need cash, 994 01:19:12,083 --> 01:19:14,500 and we have to bring it back to Spain for them. 995 01:19:17,458 --> 01:19:18,541 I have a solution. 996 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 997 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 998 01:19:27,625 --> 01:19:32,458 The thing is that our clients have all their money being held in Switzerland. 999 01:19:32,541 --> 01:19:37,333 So the plan is to transfer that money to China, to your accounts, 1000 01:19:37,416 --> 01:19:39,375 and you pay us here in Spain in cash. 1001 01:19:39,458 --> 01:19:43,083 And we would receive our famous 3% commission. 1002 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 How do I know you won't keep my money? 1003 01:19:46,625 --> 01:19:47,916 Tell me your account number. 1004 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Tell him. 1005 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Does €3,000,000 sound like a good start? 1006 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 A sweet deal. 1007 01:20:31,708 --> 01:20:32,708 Madame. 1008 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Young man. 1009 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. What's up, brother? How are you doing? 1010 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 No, you listen up. 1011 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 I have a hell of a business plan. 1012 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Yeah. 1013 01:21:10,916 --> 01:21:13,500 Listen, I could use a partner. 1014 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Are you in? 1015 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 1016 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Good evening. - Good evening. 1017 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Thank you, sir. 1018 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Life can be wonderful. 1019 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 But there's always someone looking to fuck you over. 1020 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Well, what a surprise. 1021 01:22:28,166 --> 01:22:29,166 Paco. 1022 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - How are you doing? - Well. Very well. 1023 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 In fact, we're celebrating that the judge dismissed the case. 1024 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 I see. 1025 01:22:37,916 --> 01:22:39,041 What about you two? 1026 01:22:40,083 --> 01:22:42,208 I've heard you're in business with the Chinese. 1027 01:22:42,291 --> 01:22:44,791 Wow, news travels fast. 1028 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Yes. Be careful. The Chinese are not to be trusted. 1029 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Although, who can be trusted, these days? 1030 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Six months in prison, 1031 01:22:58,750 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation. 1032 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 You never paid a visit, never called... 1033 01:23:02,916 --> 01:23:03,916 Paco. 1034 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 We had to disappear. 1035 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Sure. I would have done the same. 1036 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 But there is one thing I would've never done. 1037 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 I would've never snitched. 1038 01:23:17,416 --> 01:23:18,458 - Iván. - Asshole. 1039 01:23:18,541 --> 01:23:19,916 - Cool it. - Iván. 1040 01:23:21,875 --> 01:23:22,875 See? 1041 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 The street kid inside him finally comes out. 1042 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Let's go. - Yes. 1043 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 But Escámez wasn't the only bastard who wanted to fuck me over. 1044 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 The one who really screwed me 1045 01:23:46,750 --> 01:23:48,458 was a guy I'd only seen once. 1046 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, the software engineer who worked for Stoffel. 1047 01:23:53,375 --> 01:23:54,375 Okay! 1048 01:23:55,333 --> 01:23:56,958 Didn't he leave me any documents? 1049 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Hey. What's the matter? 1050 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Motherfucker! Look! 1051 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1052 01:24:11,875 --> 01:24:12,875 What's this? 1053 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Who's Falciani? 1054 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 He leaked a list of secret bank accounts, 1055 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 and all our clients are on it. 1056 01:24:22,625 --> 01:24:24,791 Okay, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1057 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel and François fled with all the money. 1058 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 They're gonna come for us. 1059 01:24:41,208 --> 01:24:42,208 Iván. 1060 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 We have to disappear. 1061 01:24:56,708 --> 01:24:57,708 Thanks. 1062 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 For fuck's sake. 1063 01:25:55,833 --> 01:25:56,833 Out. Come on. 1064 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Come on. - Out! 1065 01:25:59,208 --> 01:26:00,291 Come on. 1066 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Come on, let's go. 1067 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Get in. Come on. 1068 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - In you go. Get in. - All right. 1069 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Let's go! 1070 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Come on, move. This way. 1071 01:26:22,708 --> 01:26:23,541 Easy. 1072 01:26:23,625 --> 01:26:24,875 Quick. Come on, move. 1073 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Leave her alone. Don't worry, Anne, okay? 1074 01:26:29,708 --> 01:26:30,708 Sit down. 1075 01:26:39,291 --> 01:26:40,291 Yao. 1076 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - What the fuck, dude? What's all this? - The police are after us. 1077 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 We have nothing to do with that. I swear. 1078 01:26:46,708 --> 01:26:50,291 I have informants in the police. I want to know what you told them. 1079 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, we're friends. I haven't talked to them. Why would I? 1080 01:26:55,750 --> 01:26:58,250 The problem is, sooner or later, they'll catch you. 1081 01:26:58,750 --> 01:27:01,041 And I can't let you tell them what you know. 1082 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Look, I don't care if they catch me, because I won't tell them anything. 1083 01:27:06,208 --> 01:27:09,083 I won't say a word. I'll be as silent as a tomb. 1084 01:27:09,166 --> 01:27:11,958 Sure, a tomb. Like last time? 1085 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 I told you, I have contacts in the police. 1086 01:27:15,208 --> 01:27:17,083 That was different, damn it. 1087 01:27:17,166 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez is a son of a bitch. 1088 01:27:19,375 --> 01:27:21,375 It was the only way to get him off my back. 1089 01:27:21,458 --> 01:27:22,708 And to save your ass. 1090 01:27:23,208 --> 01:27:24,625 Now I have to save mine. 1091 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Kill him! 1092 01:27:26,541 --> 01:27:29,000 No, stop. Wait a second, okay? 1093 01:27:29,083 --> 01:27:30,166 Listen, Yao. 1094 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 What will you do with your money? 1095 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 The police won't take long to search everything. 1096 01:27:36,041 --> 01:27:38,750 You have to get your money out of Spain now. 1097 01:27:38,833 --> 01:27:43,166 - Switzerland is not an option anymore. - I know, but there are other ways. 1098 01:27:44,125 --> 01:27:45,125 Look... 1099 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 I'll leave the country with the money. 1100 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 That way, you don't have to worry about the money, or me being caught. 1101 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 I'm in your hands. 1102 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Very well. Let's see. Tell me more. 1103 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Big challenges 1104 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 call for big solutions. 1105 01:28:13,125 --> 01:28:14,125 Are you sure? 1106 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 It's the only way to get Yao's money out and leave the country at the same time. 1107 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Besides, 1108 01:28:25,916 --> 01:28:29,291 do you know how much 3% of €1.55 billion is? 1109 01:28:32,083 --> 01:28:33,083 I do. 1110 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 It's €46.5 million. 1111 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 That's enough to retire. 1112 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 We're not the sort of people who retire. 1113 01:28:46,875 --> 01:28:47,875 I know. 1114 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 But we could really use a vacation. 1115 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 And the party was over. 1116 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1117 01:31:15,791 --> 01:31:17,500 Of course, sure. 1118 01:31:17,583 --> 01:31:19,291 It's in your legal rights. 1119 01:31:19,375 --> 01:31:23,541 And, at this point in the game, you must have a hell of a lawyer. 1120 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 The best. 1121 01:31:25,250 --> 01:31:27,083 Well, you'll get a sentence of... 1122 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 about 20 years, 1123 01:31:29,250 --> 01:31:32,000 and, if you get the best, you might get about 15. 1124 01:31:32,083 --> 01:31:33,375 Let's make a deal. 1125 01:31:33,458 --> 01:31:35,250 When you're in prison, and you will be, 1126 01:31:35,333 --> 01:31:38,166 remember that you had your chance to make a deal. 1127 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - There's no deal now. - Okay. 1128 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 One million euros. 1129 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1130 01:31:49,000 --> 01:31:51,125 Can you guarantee that much in cash? 1131 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Of course. 1132 01:31:53,416 --> 01:31:55,125 You'll be able to buy a house 1133 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 and a new car, 1134 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 and send your kids to study abroad. 1135 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Come on, Inspector, that's a lot of money. 1136 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Never. I'll never be one of you. 1137 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 I don't need so much greed. 1138 01:32:12,708 --> 01:32:16,291 I don't need all that much to be a tiny bit happy. 1139 01:32:16,375 --> 01:32:19,250 - You sound like my father. - He's an honest person, your dad. 1140 01:32:19,333 --> 01:32:20,625 Tell him that for me. 1141 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 He's dead. 1142 01:32:23,458 --> 01:32:24,666 He was gone at 60. 1143 01:32:25,833 --> 01:32:28,500 Penniless and talking nonsense, just like you. 1144 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 If he'd had money, his life would've been very different. 1145 01:32:36,125 --> 01:32:37,250 Yours still can be. 1146 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 We'll never know, Iván. 1147 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Unless I win the lottery, but I'm afraid I never play. 1148 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 I'll be out in 48 hours. 1149 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Speaking of deals, how do you think we found out about Hong Kong? 1150 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Who did you talk to? 1151 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, right? 1152 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Or the Chinese. Who was it? 1153 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Our offer was love or freedom. 1154 01:33:20,583 --> 01:33:21,583 Don't lie to me. 1155 01:33:24,666 --> 01:33:25,666 That's not true. 1156 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 That's impossible. 1157 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Don't make that face. You would've done the same. 1158 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 COURTHOUSE 1159 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 It's true. I would've done the same thing. 1160 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Police! Down on the ground! 1161 01:34:10,708 --> 01:34:13,583 So far, 80 arrests and 120 searches 1162 01:34:13,666 --> 01:34:17,416 are the results of Operation Emperador against a network that, 1163 01:34:17,500 --> 01:34:21,625 in just four years, managed to launder up to 1.2 billion euros. 1164 01:34:21,708 --> 01:34:25,041 Most of those involved are Chinese citizens, 1165 01:34:25,125 --> 01:34:28,541 as well as some Spaniards, among them, four public officials. 1166 01:34:28,625 --> 01:34:31,583 Good evening, it is possibly the biggest operation... 1167 01:34:33,875 --> 01:34:36,458 My father was right after all, the bastard. 1168 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Smart-asses like me end up in jail. 1169 01:34:39,041 --> 01:34:41,041 Do you regret anything you did? 1170 01:34:43,833 --> 01:34:44,833 Well, yes. 1171 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Yes, many things. 1172 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 But the thing is that money is like... 1173 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Like a virus. 1174 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get rid of it. 1175 01:35:00,916 --> 01:35:03,083 Most of that money was public funds, 1176 01:35:03,166 --> 01:35:06,625 that could've been used to build more schools, more hospitals, 1177 01:35:06,708 --> 01:35:08,416 to employ more nurses, more doctors. 1178 01:35:08,500 --> 01:35:09,833 It was taxpayer money. 1179 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 I know, but money corrupts people. 1180 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 And a whole lot of money corrupts you a hell of a lot. 1181 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Each one must face their own responsibilities. 1182 01:35:26,208 --> 01:35:27,208 Thank you. 1183 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1184 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1185 01:35:39,625 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1186 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO BAILOUT FROM THE EU 1187 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1188 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1189 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1190 01:35:57,125 --> 01:35:58,625 TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT 1191 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is equal for all. 1192 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1193 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1194 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 Suck it up, tough it out, and deal with it. 1195 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1196 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 THE COURIER 1197 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 Subtitle translation by: Felipe M. 1198 01:41:29,305 --> 01:42:29,637 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 87780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.