All language subtitles for inkl-herrgran-1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,420 --> 00:02:28,340
Lach dain himmel nirpella, niripya.
2
00:04:20,000 --> 00:04:20,880
Die endgĂŒltige Lösung,
3
00:04:20,980 --> 00:04:25,520
wie einen Aktionsradius von 8 bis 10 Kilometern gestattet, ist dem Erfinder,
4
00:04:25,620 --> 00:04:27,500
der in Italien lebt, bereits gelungen.
5
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
Unser Kreuzer Patria hat den Auftrag,
6
00:04:31,120 --> 00:04:33,720
ihn vor Venedig zu erwarten und dĂŒrfte ihn heute in aller FrĂŒhe an Bord
7
00:04:33,720 --> 00:04:34,300
genommen haben.
8
00:04:34,780 --> 00:04:35,500
Bitte, Herr Doktor.
9
00:04:37,000 --> 00:04:38,980
Meine Herren, Sie hören den Motor des Flugzeuges.
10
00:04:39,760 --> 00:04:40,880
Ich schalte ein.
11
00:04:43,200 --> 00:04:46,420
Die ausgesandten Strahlen verhindern die magnetische ZĂŒndung.
12
00:04:47,200 --> 00:04:48,500
Der Motor bleibt stehen.
13
00:04:49,100 --> 00:04:52,680
Das heiĂt, jedes Flugzeug, das in den Wirkungsbereich dieses Apparates kommt,
14
00:04:53,320 --> 00:04:55,020
wird zur sofortiger Landung gezwungen.
15
00:05:04,540 --> 00:05:08,660
Meine Herren, man hat den Erfinder heute Nacht ermordet.
16
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
PlÀne sind geraubt.
17
00:05:12,280 --> 00:05:13,300
Es gibt kein Duplikat.
18
00:05:14,500 --> 00:05:17,560
Wir haben zur Bedingung gemacht, dass nur ein Exemplar angefertigt wird.
19
00:05:17,560 --> 00:05:18,840
Keine Ahnung.
20
00:05:20,000 --> 00:05:21,480
Der geheimen Dienst auf der anderen Seite.
21
00:05:21,620 --> 00:05:22,480
Arbeitet wieder mal gut?
22
00:05:23,020 --> 00:05:25,820
Bitte, den Chef der Spionage abwehr.
23
00:05:27,000 --> 00:05:28,840
Wir mĂŒssen die Papiere wiederhaben.
24
00:05:29,720 --> 00:05:30,980
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig.
25
00:05:50,000 --> 00:06:19,980
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
26
00:06:35,200 --> 00:06:36,820
Avanti, avanti.
27
00:06:37,420 --> 00:06:38,840
Hotel Danieli.
28
00:07:02,800 --> 00:07:03,780
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
29
00:07:03,780 --> 00:07:04,180
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
30
00:07:04,900 --> 00:07:08,500
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
31
00:07:08,500 --> 00:07:10,400
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
32
00:07:10,400 --> 00:07:19,980
Wir mĂŒssen sofort jemand nach Venedig abwehr.
33
00:07:28,580 --> 00:07:29,880
117 ist 5.
34
00:07:30,600 --> 00:07:31,400
Bordang 116.
35
00:07:46,440 --> 00:07:47,240
116.
36
00:07:48,060 --> 00:07:49,100
Postfirmen, gell?
37
00:07:49,620 --> 00:07:49,980
Ja, wohn ich.
38
00:07:49,980 --> 00:07:50,420
Sehr gordon.
39
00:07:52,800 --> 00:07:53,320
Na?
40
00:07:54,240 --> 00:07:55,620
193 ist ein gutes Zimmer.
41
00:07:56,580 --> 00:07:59,220
193, Quersumme 13, ausgeschlossen mein Lieber.
42
00:07:59,660 --> 00:08:01,020
Ich bin nÀmlich aber glÀubisch.
43
00:08:01,700 --> 00:08:07,720
Ich bin schon mein Herr, vielleicht 142, 153, 117, 128.
44
00:08:08,380 --> 00:08:10,440
Stopp, 117, da kommen wir das alle schon nÀher.
45
00:08:11,060 --> 00:08:13,800
Quersumme 9, 3 mal 3, geht in Ordnung, das Zimmer nehmen.
46
00:08:14,020 --> 00:08:14,900
117, bitte.
47
00:08:16,380 --> 00:08:17,240
Danke schön.
48
00:08:19,000 --> 00:08:19,840
Wollen wir mal sehen, ja?
49
00:08:22,640 --> 00:08:24,360
Was ist denn das fĂŒr ein komischer Herr?
50
00:08:25,520 --> 00:08:29,360
Ein gewisser Herr Gran hat sich als Artist eingetragen.
51
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
Ach so, KĂŒnstlerarbeit glaube ich, was?
52
00:08:35,140 --> 00:08:36,559
Das ist ja wunderschön hier.
53
00:08:39,360 --> 00:08:39,900
Bitte?
54
00:08:40,600 --> 00:08:40,880
Danke.
55
00:08:42,380 --> 00:08:45,360
Aber Frau Lenn, Sie mĂŒssen mir noch ein Telefon bringen, ja?
56
00:08:45,680 --> 00:08:45,960
Jawohl.
57
00:08:55,380 --> 00:08:57,080
Gern uns Zimmer direkt nebenan?
58
00:08:57,440 --> 00:08:57,660
Genau.
59
00:08:58,720 --> 00:09:00,140
Hier ist die Abzwagen vom Telefon.
60
00:09:02,420 --> 00:09:03,200
FĂŒr alle FĂ€lle.
61
00:09:04,100 --> 00:09:05,680
Los, einklemmen können Sie alles mithören.
62
00:09:05,960 --> 00:09:06,680
Was fĂŒr ein Zeichen.
63
00:09:07,160 --> 00:09:08,360
Wo ist er jetzt hingegangen?
64
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
Er hat sich im Boot gelegen, ein kleines Pazierfahrt.
65
00:09:12,180 --> 00:09:15,240
Ăh, Hausdiener, sagen Sie mal, ist so schönes Wetter drauĂen.
66
00:09:15,860 --> 00:09:18,080
Können Sie mir vielleicht ein kleines Segelnboot besorgen?
67
00:09:18,080 --> 00:09:19,620
Aber selbstverstÀndlich, mein Herr.
68
00:09:20,380 --> 00:09:21,520
Kennt sich der Herr schon aus?
69
00:09:21,600 --> 00:09:24,140
Ich glaube, ein Spazierfahrt zum Lido ist doch sehr zu empfehlen.
70
00:09:24,840 --> 00:09:27,720
Na dann werde ich mich da drĂŒben mal ein bisschen umsehen.
71
00:10:06,280 --> 00:10:06,640
Das ist der Herr.
72
00:10:06,640 --> 00:10:06,660
Der Herr.
73
00:10:06,660 --> 00:10:06,940
Der Herr.
74
00:10:07,140 --> 00:10:07,340
Der Herr.
75
00:10:07,340 --> 00:10:18,020
Der Herr.
76
00:10:29,840 --> 00:10:31,060
Sceglia!
77
00:10:31,260 --> 00:10:31,620
Sceglia!
78
00:10:54,180 --> 00:10:54,860
Sceglia!
79
00:10:55,300 --> 00:10:55,980
Sceglia!
80
00:10:56,160 --> 00:10:56,280
Hallo, ciao!
81
00:10:56,840 --> 00:10:57,920
Hai fatto bene i torni!
82
00:10:58,340 --> 00:11:01,800
Non scoprĂČ, se vogliano poter parteciare a la polizia.
83
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
Niente, non commercialse, sceglio!
84
00:11:05,120 --> 00:11:08,320
Cos 'ha detto una medietta d 'amore?
85
00:11:08,520 --> 00:11:10,680
Cosa glielo ha per me anno?
86
00:11:10,900 --> 00:11:11,820
Cosa mi ha sentito?
87
00:11:12,660 --> 00:11:14,740
Cos 'ho un 'altra App seller.
88
00:11:15,140 --> 00:11:18,640
Non frullo a una uca, non trovo niente.
89
00:11:18,640 --> 00:11:18,720
Alla prossima!
90
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
Bist du ins Wasser gefallen?
91
00:11:20,220 --> 00:11:22,000
Sie haben natĂŒrlich geglaubt, ich ertrink dich.
92
00:11:22,020 --> 00:11:23,520
Liebe Ware, ich weiĂ ja ganz genau.
93
00:11:23,860 --> 00:11:25,820
Sie schlucken das Lagoonwasser nur zum VergnĂŒgen.
94
00:11:26,260 --> 00:11:26,660
Blecherlich.
95
00:11:27,020 --> 00:11:28,880
Ich habe drei Goldene Medaille ĂŒber lange Strecken.
96
00:11:28,940 --> 00:11:29,900
Und wieviele Silberne?
97
00:11:30,520 --> 00:11:32,740
Bei mir können Sie nicht den Edlenradter spielen, Herr.
98
00:11:33,100 --> 00:11:34,240
Gran, ist mein Name.
99
00:11:34,300 --> 00:11:36,100
Das interessiert mich gar nicht, Herr Lebensradter.
100
00:11:36,200 --> 00:11:37,880
Na, nun will ich immer was sagen, meine ich voll ein.
101
00:11:38,340 --> 00:11:40,140
Wer nicht will, der hat schon.
102
00:11:42,960 --> 00:11:43,760
Auf Wiedersehen.
103
00:11:44,440 --> 00:11:46,280
Ja, so gefallen Sie mir schon viel besser.
104
00:11:46,280 --> 00:11:49,340
Na also, dann können wir ja eventuell nochmal einraden.
105
00:11:49,460 --> 00:11:50,540
Nein, ich kann nicht kochen.
106
00:11:50,700 --> 00:11:52,100
Macht nichts, wir essen kalt.
107
00:11:52,160 --> 00:11:53,060
Also abwinden wir.
108
00:11:53,300 --> 00:11:55,720
Also schön, schwimmen Sie eins voraus, zum Standesamm.
109
00:11:56,300 --> 00:11:56,900
Auf Wiedersehen.
110
00:11:57,820 --> 00:11:58,620
Auf Wiedersehen.
111
00:11:59,000 --> 00:11:59,540
Auf Wiedersehen.
112
00:12:09,000 --> 00:12:13,980
à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·à·
113
00:12:17,740 --> 00:12:20,000
Hauptmann Gordon scheint es ja nicht sehr eilig zu haben,
114
00:12:20,380 --> 00:12:22,460
der JĂŒppel da drauĂen mit einem sehr netten MĂ€del rum.
115
00:12:22,920 --> 00:12:25,000
Ja, mit der ist er oft zusammen, aber sie kann ja nicht ausstehen.
116
00:12:25,060 --> 00:12:26,000
Hast du eine Ahnung, wer das ist?
117
00:12:27,380 --> 00:12:31,200
Die Jola Dolén, prima Familie, die Nichte von dem Nikolaus Dolén.
118
00:12:31,420 --> 00:12:32,480
Von dem Schiffsreder Dolén?
119
00:12:32,580 --> 00:12:33,220
Nein, Frau Flix.
120
00:12:33,440 --> 00:12:33,580
Ja.
121
00:12:34,020 --> 00:12:36,160
Die sehlt sich auf der Yacht von ihrem Onkel im Mittelmeer rum.
122
00:12:37,020 --> 00:12:39,400
Weiner reizende Person weiĂ aber genau, was er will.
123
00:12:39,480 --> 00:12:40,220
Habe ich gemerkt.
124
00:12:43,420 --> 00:12:45,640
Sie mĂŒssen ĂŒbrigens rechtzeitig ins Hotel zurĂŒck,
125
00:12:46,180 --> 00:12:48,840
ist am FerngesprĂ€ch da aus Rom, vor Anmeldung fĂŒr Gordon.
126
00:12:49,180 --> 00:12:51,080
Als was hat sich denn der Knabe hier eingeschrieben?
127
00:12:51,780 --> 00:12:53,460
Auf dem Möllezettel steht KunsthÀndler.
128
00:12:53,640 --> 00:12:54,300
Ich nehme mal eine an.
129
00:12:54,480 --> 00:12:55,680
Klingt ja ganz harmlos, ne?
130
00:12:56,120 --> 00:12:58,280
Glauben Sie denn, dass Gordon was mit den Dokumenten zu tun hat?
131
00:12:58,640 --> 00:13:00,080
Nein, Oster -Eier wird er hier suchen.
132
00:13:00,400 --> 00:13:01,180
Ich will Ihnen mal was sagen.
133
00:13:01,780 --> 00:13:04,700
Wenn sich ein Hauptmann vom Geheimdienst als KunsthÀndler ausgibt,
134
00:13:05,080 --> 00:13:06,300
dann steckt auch was dahinter.
135
00:13:06,800 --> 00:13:08,480
Unsere Informationen werden schon stimmen.
136
00:13:08,480 --> 00:13:10,120
Na schön, ich versteh' uns eines nicht.
137
00:13:10,300 --> 00:13:11,760
Gestern, bis der Erfinder ĂŒberfallen worden.
138
00:13:12,360 --> 00:13:13,840
Was macht Gordon heute noch in Venedig?
139
00:13:13,920 --> 00:13:15,660
Auf die Papiere wartet ein Schlaukopf.
140
00:13:16,860 --> 00:13:18,120
Wahrscheinlich hat er sie noch nicht bekommen.
141
00:13:19,000 --> 00:13:22,180
Weshalb haben Sie alle Dispositionen geÀndert, Czernikow?
142
00:13:23,040 --> 00:13:25,260
Und so musste ich eigentlich die Papiere nach Rom bringen.
143
00:13:25,800 --> 00:13:29,580
Man hat mir noch immer nicht meinen Preis bewilligt.
144
00:13:32,100 --> 00:13:33,740
Sehen Sie sich das an.
145
00:13:34,480 --> 00:13:38,400
Ein paar Formeln, ein paar kleine Zeichnungen.
146
00:13:40,080 --> 00:13:42,860
Jede Seite muss eine Million bringen.
147
00:13:43,380 --> 00:13:44,840
Wenn man sie ihnen bezahlt.
148
00:13:45,320 --> 00:13:48,000
Man wirbt, verlassen Sie sich darauf.
149
00:13:54,000 --> 00:13:58,940
Thank you for watching.
150
00:14:00,540 --> 00:14:01,480
Hallo?
151
00:14:02,280 --> 00:14:02,920
Wer ist dort?
152
00:14:03,580 --> 00:14:05,600
Hier, Kunsthandlung Tizian.
153
00:14:05,960 --> 00:14:07,340
Londine im Pelz.
154
00:14:07,520 --> 00:14:10,060
Londine im Pelz, Kunsthandlung Tizian.
155
00:14:11,100 --> 00:14:13,140
Ich konnte nicht nach Venedig kommen.
156
00:14:15,300 --> 00:14:16,740
Unerwartete Hindernisse.
157
00:14:19,000 --> 00:14:22,500
Preise haben sich erhöht, auf das Dreifache.
158
00:14:23,460 --> 00:14:25,920
Ja, die Marktpreise haben sich erhöht.
159
00:14:27,280 --> 00:14:27,800
Was?
160
00:14:28,880 --> 00:14:29,760
Auf das Dreifache?
161
00:14:30,800 --> 00:14:32,160
Aber das wird nicht bewilligt werden.
162
00:14:32,420 --> 00:14:33,860
Aber wir verhandeln doch schon.
163
00:14:35,000 --> 00:14:37,960
Nein, so einfach geht es nicht.
164
00:14:39,280 --> 00:14:40,480
Ich kenne sie ja gar nicht.
165
00:14:41,800 --> 00:14:43,260
Da mĂŒssten sie schon nach Rom kommen.
166
00:14:43,980 --> 00:14:46,060
Er ist in zwei, drei Tagen.
167
00:14:46,720 --> 00:14:48,180
Ich will ihn jetzt nicht hier haben.
168
00:14:49,360 --> 00:14:49,980
Ăh, ja.
169
00:14:51,660 --> 00:14:52,500
Na ja.
170
00:14:53,840 --> 00:14:56,080
Also Grauotellzimmer 209.
171
00:14:56,460 --> 00:14:56,860
Zimmer.
172
00:15:05,060 --> 00:15:05,740
209.
173
00:15:42,900 --> 00:15:44,940
Sie wollen nicht gleich in die Portie loswerfen, was?
174
00:15:45,260 --> 00:15:46,680
Vielen Dank, ich komme gleich.
175
00:16:20,360 --> 00:16:21,980
Ach, der Herr Lebensretter!
176
00:16:23,460 --> 00:16:28,460
Die meisterstĂŒmmeren in Zivil haben da, glaube ich, ein bisschen seltsam.
177
00:16:28,540 --> 00:16:28,980
Aber bitte.
178
00:16:30,020 --> 00:16:32,080
Ich habe ĂŒbrigens gerade mit Herrn Gordon gesprochen,
179
00:16:32,260 --> 00:16:34,460
der wird vielleicht gleich in Erscheinung treten.
180
00:16:34,640 --> 00:16:36,500
Ein interessantes Thema wissen Sie wohl nicht.
181
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
Ich, oh ja, viel interessanter.
182
00:16:40,120 --> 00:16:41,540
Lassen Sie bitte mal auf.
183
00:16:42,940 --> 00:16:46,580
WĂŒrden Sie auf die Tugend einer jungen Dame wettenden?
184
00:16:47,180 --> 00:16:48,060
Ist sie hĂŒbsch?
185
00:16:49,060 --> 00:16:50,340
Sogar sehr hĂŒbsch.
186
00:16:51,020 --> 00:16:51,660
Temperamentvoll?
187
00:16:52,140 --> 00:16:52,360
Und?
188
00:16:54,040 --> 00:16:55,960
Dann wĂŒrde ich lieber nicht wetten.
189
00:16:59,020 --> 00:17:01,360
Wenn Sie nun selbst diese junge Dame wÀren?
190
00:17:01,820 --> 00:17:02,620
Auch da nicht.
191
00:17:05,359 --> 00:17:06,000
Donnerwetter.
192
00:17:07,040 --> 00:17:10,099
Ich habe nÀmlich auf Sie gewettet.
193
00:17:11,220 --> 00:17:11,859
Was haben Sie?
194
00:17:11,859 --> 00:17:12,640
Gewettet habe ich.
195
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
Diese Herr Gordon behauptet nÀmlich,
196
00:17:15,560 --> 00:17:21,060
dass er die heutige Nacht mit Ihnen da drauĂen auf Ihrer Yacht verbringen wird.
197
00:17:21,359 --> 00:17:23,079
Also so eine UnverschÀmtheit.
198
00:17:23,200 --> 00:17:23,280
Ja?
199
00:17:23,880 --> 00:17:25,599
Wissen Sie, wie ich an solche Wette finde?
200
00:17:25,780 --> 00:17:27,380
Ein maĂlos UnanstĂ€ndig.
201
00:17:27,760 --> 00:17:30,000
Und dass Sie mir die Sache erzÀhlen, finde ich, geschmacklos.
202
00:17:30,080 --> 00:17:30,720
Stimmt, ich auch.
203
00:17:32,220 --> 00:17:32,900
Und jetzt?
204
00:17:33,120 --> 00:17:33,460
Jetzt haben Sie...
205
00:17:33,460 --> 00:17:34,840
Nein, verzeihen Sie, im Gegenteil.
206
00:17:35,180 --> 00:17:37,500
Ich möchte Sie sogar verlieren.
207
00:17:37,500 --> 00:17:42,440
Dieser Herr Gordon könnte doch die heutige Nacht ruhig auf Ihrer Yacht
208
00:17:42,440 --> 00:17:45,220
verbringen, selbst wenn Sie nicht an Bord sind.
209
00:17:47,540 --> 00:17:50,200
Sagen Sie doch lieber gleich, Sie möchten hier loswerden.
210
00:17:51,400 --> 00:17:52,100
Kann sein.
211
00:17:52,900 --> 00:17:55,120
Vielleicht stört mich die Konkurrenz.
212
00:17:55,500 --> 00:17:58,180
Ach so, liebe auf den ersten Blick.
213
00:17:58,460 --> 00:17:59,220
Ist auch möglich.
214
00:17:59,960 --> 00:18:01,700
Weil ich hier lÀngst gesucht, der Typ bin.
215
00:18:02,040 --> 00:18:04,740
Meinen Sie eigentlich nachher.
216
00:18:05,100 --> 00:18:06,400
Danke fĂŒr das Kompliment.
217
00:18:06,400 --> 00:18:09,500
Bitte, was machen wir denn mit dem lieben guten Herrn Gordon?
218
00:18:11,260 --> 00:18:13,920
Ich wollte sowieso in den nÀchsten Tagen nach Rom.
219
00:18:16,380 --> 00:18:18,620
Lassen wir doch Gordon mit der Yacht vorausfahren.
220
00:18:18,760 --> 00:18:20,560
Was denn, der soll um ganz Italien rumpen?
221
00:18:20,620 --> 00:18:20,700
Ja.
222
00:18:20,900 --> 00:18:21,840
Sehr groĂartig.
223
00:18:22,280 --> 00:18:23,760
Das ist ja eine anstÀndige Reise.
224
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
Und eine anstĂ€ndige Lektion fĂŒr ihn.
225
00:18:25,940 --> 00:18:27,380
Entschuldigen Sie mich, da kommt er ja schon.
226
00:18:31,400 --> 00:18:34,040
Wir erinnern viel GlĂŒck, mein Lieber.
227
00:18:34,360 --> 00:18:34,900
Dankeschön.
228
00:18:45,620 --> 00:18:47,160
Papier ist in den Hohen.
229
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Wir sollen heute Abend noch abreisen.
230
00:18:52,460 --> 00:18:53,960
Schade, ich habe so gerne Stil geputzt,
231
00:18:53,960 --> 00:18:56,000
aber vorher wollen wir den Herrn Gordon noch aus.
232
00:19:22,660 --> 00:19:24,760
Jetzt verfolgen Sie mich vom Hotel, bis Sie her.
233
00:19:25,100 --> 00:19:26,600
Ich, ich wollte doch nur...
234
00:19:26,600 --> 00:19:27,900
Ich verbiete mir Ihre BelÀstigungen.
235
00:19:33,760 --> 00:19:39,000
Bitte, bitte, bitte.
236
00:19:39,000 --> 00:19:42,360
Bitte ein Telegramm.
237
00:20:25,980 --> 00:20:27,380
Na also was sagen Sie jetzt,
238
00:20:27,740 --> 00:20:29,420
es ist noch leichter gegangen als ich dachte.
239
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
Sagen Sie mal ja, Hauptmann ist nicht heute der Zehnte, nur natĂŒrlich.
240
00:20:33,300 --> 00:20:34,380
Man muss dich doch verlieren.
241
00:20:34,660 --> 00:20:36,260
Zehn ist immer schon mal der Umgezeige gewesen.
242
00:20:37,000 --> 00:20:38,440
Aber das macht nichts, das muss ich bezahlen.
243
00:20:38,900 --> 00:20:39,780
Komm, Sie wissen darĂŒber jetzt.
244
00:20:43,700 --> 00:20:45,660
Also der Korb 6 wird morgen frĂŒh fĂ€llig.
245
00:20:45,900 --> 00:20:46,980
Da tragen sie es wie ein Mann.
246
00:20:47,500 --> 00:20:48,960
Bist du nun diesvoller in Dullee?
247
00:20:49,540 --> 00:20:51,180
Oh, die erwartet mich drĂŒben auf der Ja.
248
00:20:52,400 --> 00:20:53,320
Also viel VergnĂŒgen.
249
00:20:55,820 --> 00:20:56,660
Auf Wiedersehen.
250
00:20:56,940 --> 00:20:57,360
Wiedersehen.
251
00:21:11,000 --> 00:21:44,000
SWR 2020 Na, sind Sie jetzt glĂŒcklich und zufrieden?
252
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
Oh, sehr sogar.
253
00:21:47,380 --> 00:21:48,800
Sie sind ja so ernst?
254
00:21:49,760 --> 00:21:50,100
Tja.
255
00:21:51,380 --> 00:21:53,960
Weil ich heute Abend noch abreisen muss.
256
00:21:58,880 --> 00:22:00,580
Man muss sagen, Sie doch fast.
257
00:22:02,340 --> 00:22:02,980
Sie sind so ernst.
258
00:22:05,860 --> 00:22:09,860
Jetzt denken Sie natĂŒrlich, erst macht ein mĂ€chtiges Tarar, stellt Gott weiĂ,
259
00:22:09,980 --> 00:22:11,220
was andere mit mir leiden zu sein.
260
00:22:11,340 --> 00:22:13,740
Er kommt auf einem und sagt, verzeihen Sie sich, habe keine Zeit,
261
00:22:13,980 --> 00:22:14,620
ich muss abreisen.
262
00:22:16,180 --> 00:22:18,300
Sowas Ăhnliches haben Sie sich doch gedacht, ne?
263
00:22:22,240 --> 00:22:23,620
Und wieso abreisen Sie?
264
00:22:26,320 --> 00:22:30,800
Jungen Damen, dĂŒrfen nicht immer gleich so neugierig sein.
265
00:22:32,000 --> 00:22:32,400
Bitte?
266
00:22:35,020 --> 00:22:37,760
Ach, jetzt sind Sie mir wohl böse, hm?
267
00:22:39,640 --> 00:22:41,200
Das können Sie sich gar nicht vorstellen,
268
00:22:41,360 --> 00:22:43,520
dass ich tausendmal lieber hier bleiben möchte, bei Ihnen.
269
00:22:46,700 --> 00:22:47,780
Doch, es geht nicht.
270
00:22:50,000 --> 00:22:52,540
Aber in drei Tagen bin ich zurĂŒck, warten Sie auf mich.
271
00:22:53,660 --> 00:22:55,160
Das werde ich nicht tun, lieber Herr Kran.
272
00:22:55,660 --> 00:22:57,100
In drei Tagen bin ich nicht mehr hier.
273
00:22:57,220 --> 00:22:57,560
Schon?
274
00:22:58,360 --> 00:22:59,420
Wo sind Sie dann?
275
00:23:00,600 --> 00:23:01,120
Irgendwo.
276
00:23:02,840 --> 00:23:05,940
Vielleicht auf der Yacht, vielleicht bei meiner Freundin Rom.
277
00:23:07,120 --> 00:23:07,860
In Rom?
278
00:23:09,400 --> 00:23:11,360
Sie dĂŒrfen auf keinen Fall nach Rom fahren.
279
00:23:12,900 --> 00:23:14,000
Ich bitte Sie drĂŒben.
280
00:23:17,380 --> 00:23:18,660
Warten Sie auf mich.
281
00:23:19,520 --> 00:23:20,040
Wozu?
282
00:23:21,660 --> 00:23:24,180
Himmel herr Gott nochmal, und verlangen Sie doch nicht von mir,
283
00:23:24,240 --> 00:23:25,980
dass ich Ihnen hier eine LiebeserklÀrung mache.
284
00:23:26,680 --> 00:23:27,800
Das kann man tun.
285
00:23:39,440 --> 00:23:42,500
Wenn Sie in drei Tagen noch hier sind, komme ich zurĂŒck.
286
00:23:44,160 --> 00:23:45,660
Und sagen Sie doch schon, ja.
287
00:23:47,140 --> 00:23:47,580
Vielleicht.
288
00:23:50,580 --> 00:23:51,880
GlĂŒckliche Reise, Herr Kran.
289
00:24:03,900 --> 00:24:06,040
Ich habe die Koffer fĂŒr Herrn Gordon gepackt.
290
00:24:06,680 --> 00:24:07,180
Wieso denn?
291
00:24:07,460 --> 00:24:08,620
Hatte ich Ihnen denn einen Auftrag gegeben?
292
00:24:09,020 --> 00:24:09,500
Ja, vorhin.
293
00:24:10,240 --> 00:24:11,600
Der musste doch ganz plötzlich nach Rom.
294
00:24:11,840 --> 00:24:13,040
Ja, ja, das stimmt schon.
295
00:24:13,800 --> 00:24:17,040
Sie sollen ein telegraphes Zimmer fĂŒr ihn im Grau mit ergesorgen.
296
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
Und seine Rechnung?
297
00:24:18,940 --> 00:24:20,500
Hat er mich auch gebeten, es fĂŒr ihn zu erledigen.
298
00:24:20,780 --> 00:24:21,980
Ein Telegramm fĂŒr Herrn Gordon.
299
00:24:22,100 --> 00:24:23,580
Ja, vergessen Sie nicht, die Post nachzuschinken.
300
00:24:23,920 --> 00:24:27,380
Heute Nachmittag sagte mir, Herr Gordon, er wollte doch noch zwei Tage bleiben?
301
00:24:28,260 --> 00:24:30,360
Ja, er musste aber dringend vor.
302
00:24:46,140 --> 00:24:49,100
Ja, ich denke, ist das nicht der Platz von Frau Lein -Doleen?
303
00:24:49,660 --> 00:24:51,500
Ja, wenn sie an den Bau ist.
304
00:24:51,840 --> 00:24:52,360
Was heiĂt das?
305
00:24:53,260 --> 00:24:53,940
Ist sie denn nicht hier?
306
00:24:55,080 --> 00:24:55,360
Nein.
307
00:24:56,200 --> 00:24:57,140
Augenblicklich ist sie im Hotel.
308
00:24:57,540 --> 00:24:58,100
Im Hotel?
309
00:24:58,600 --> 00:24:58,780
Mhm.
310
00:25:02,980 --> 00:25:03,700
Und erhöht.
311
00:25:07,240 --> 00:25:10,420
Also lassen Sie bitte sofort umdrehen und bringen Sie mich nach Venedig zurĂŒck.
312
00:25:10,860 --> 00:25:11,540
Aber warum denn?
313
00:25:12,080 --> 00:25:13,340
Das Gner hier vorne kommt ja noch am Bau.
314
00:25:13,780 --> 00:25:14,020
Wo?
315
00:25:14,420 --> 00:25:15,000
In Ostia.
316
00:25:17,000 --> 00:25:18,380
Sagen Sie mal, sind Sie wahnsinnig geworden?
317
00:25:18,780 --> 00:25:19,960
Bis Ostia wollen Sie mit mir fahren.
318
00:25:20,100 --> 00:25:22,500
Das dauert doch mindestens noch immerhin einige Tage.
319
00:25:24,280 --> 00:25:26,300
Sie wollen noch nicht etwa ĂŒber Bord springen?
320
00:25:27,100 --> 00:25:28,620
Ich mĂŒsste Sie dann wieder rausfischen.
321
00:25:31,140 --> 00:25:32,400
Ich ĂŒbergeben Sie der Polizei,
322
00:25:32,820 --> 00:25:34,620
wenn Sie mich nicht im nÀchsten Hafen erlangsetzen.
323
00:25:34,780 --> 00:25:36,240
Unser nÀchster Hafen ist Ostia.
324
00:25:36,260 --> 00:25:36,780
Was ist ein Komplakt?
325
00:25:37,440 --> 00:25:39,060
Ich weiĂ nur von einem Rangewuch.
326
00:25:40,580 --> 00:25:42,720
Also die Suppe werde ich in den Ostia verseiĂen.
327
00:25:43,500 --> 00:25:45,800
Bis dahin wĂŒnsche ich Ihnen einen recht guten Appetit, bitte.
328
00:27:35,420 --> 00:27:37,180
Ja, das bin ich selbst.
329
00:27:38,060 --> 00:27:38,640
Schönen guten Morgen.
330
00:27:39,460 --> 00:27:42,060
Und der Profit von Danieli hat fĂŒr mich Zimmer bestellt.
331
00:27:42,300 --> 00:27:43,080
Ja, ganz recht.
332
00:27:43,440 --> 00:27:44,700
Zimmer 156.
333
00:27:46,560 --> 00:27:47,340
Darf ich bitten?
334
00:27:47,520 --> 00:27:48,660
Wollen Sie Ihre Post gleich mitnehmen?
335
00:27:48,820 --> 00:27:48,980
Danke.
336
00:27:49,260 --> 00:27:51,840
Und dann, mit dem MittagstĂŒck kommt mein GepĂ€ck.
337
00:27:52,260 --> 00:27:55,240
Lassen Sie das gleich abholen dann, ja?
338
00:27:55,320 --> 00:27:55,960
Gewiss, Herr Gordon.
339
00:28:15,380 --> 00:28:16,420
Ist Frau Merwin im Hotel?
340
00:28:17,540 --> 00:28:19,540
Jawoll, Zimmer 209.
341
00:28:27,300 --> 00:28:28,640
Was fÀllt dir ein, Herr?
342
00:28:32,160 --> 00:28:33,280
Lass die TĂŒr offen.
343
00:28:39,800 --> 00:28:41,540
Warum bist du nicht lĂ€ngst ĂŒber die Grenze?
344
00:28:43,140 --> 00:28:44,720
Dir fĂŒhle ich mich doch sicher.
345
00:28:45,980 --> 00:28:47,440
Ich kenne hier jeden Winkel.
346
00:28:49,840 --> 00:28:51,500
Wenn dich jemand gesehen hat.
347
00:28:54,080 --> 00:28:55,820
Ich hab doch einen Alibi.
348
00:28:57,300 --> 00:28:58,420
Mich hat keiner verdacht.
349
00:29:22,040 --> 00:29:24,100
Das ist ein Mensch dabei drauf, bitte.
350
00:29:25,000 --> 00:29:27,260
Gehörte nicht zum Auftrag.
351
00:29:28,040 --> 00:29:29,560
Ich hÀtte wohl helftig bitten sollen.
352
00:29:30,340 --> 00:29:30,580
Na?
353
00:29:32,000 --> 00:29:33,220
Du möchtest mir nicht mal die Tasche geben.
354
00:29:33,780 --> 00:29:34,600
Was willst du jetzt?
355
00:29:38,160 --> 00:29:38,640
Geld?
356
00:29:40,460 --> 00:29:41,080
Meine Geld?
357
00:29:44,100 --> 00:29:44,580
UnverschÀmtheit.
358
00:29:48,840 --> 00:29:50,980
Du hast doch schon mehr bekommen, was ausgemacht war.
359
00:29:57,300 --> 00:29:57,780
Loslassen!
360
00:29:58,360 --> 00:29:59,780
Riecht das Geld oder nicht?
361
00:30:00,360 --> 00:30:00,860
Loslassen!
362
00:30:00,980 --> 00:30:02,240
Hey, junger Mann!
363
00:30:02,940 --> 00:30:04,720
Bisschen höblicher, wenn's geht, ne?
364
00:30:07,900 --> 00:30:09,280
Verzeihe dich nicht, Frau, aber ich glaube,
365
00:30:10,520 --> 00:30:13,920
wir haben in der Hitze des Gefechts mein Anklopfen ĂŒberhört.
366
00:30:14,600 --> 00:30:15,400
Sie wĂŒnschen?
367
00:30:17,420 --> 00:30:20,020
Das möchte ich Ihnen lieber unter vier Augen sagen.
368
00:30:21,700 --> 00:30:22,480
Einen Moment.
369
00:30:29,780 --> 00:30:31,640
TschĂŒss.
370
00:30:32,860 --> 00:30:35,720
Also, holt er nicht gleich?
371
00:30:36,200 --> 00:30:36,600
Jetzt raus.
372
00:30:52,080 --> 00:30:53,340
Mein Entlass in der Schule.
373
00:30:54,220 --> 00:30:55,740
Genau das habe ich mir gedacht.
374
00:31:02,000 --> 00:31:03,060
Gordon.
375
00:31:04,220 --> 00:31:04,540
Ja?
376
00:31:05,420 --> 00:31:06,340
Hauptmann, Gordon.
377
00:31:07,740 --> 00:31:09,380
Ich komme wegen der Papiere zu Ihnen.
378
00:31:09,900 --> 00:31:12,220
Ich verstehe nicht, was Sie meinen, Herr Hauptmann.
379
00:31:15,520 --> 00:31:17,180
Wir haben gleich Verstehen.
380
00:31:18,800 --> 00:31:19,100
Bitte.
381
00:31:23,720 --> 00:31:25,040
Londoner Impels.
382
00:31:27,880 --> 00:31:28,680
Kunsthandlungstizien.
383
00:31:33,280 --> 00:31:37,860
Sie sagten mir gestern am Telefon, ich soll noch warten, aber man drÀngt mich.
384
00:31:38,740 --> 00:31:40,120
Ich bitte Sie um die Papiere.
385
00:31:41,840 --> 00:31:43,120
Ich habe sie nicht mehr.
386
00:31:44,460 --> 00:31:44,760
Schon?
387
00:31:46,660 --> 00:31:47,540
Wer hat sie denn?
388
00:31:48,300 --> 00:31:49,940
Ich musste sie Czernikow geben.
389
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
Ach, Czernikow?
390
00:31:54,120 --> 00:31:55,480
Ja, na gut.
391
00:31:56,380 --> 00:31:57,480
Muss ich mit ihm verhandeln?
392
00:31:58,560 --> 00:32:00,140
Das wird Ihnen wenig nĂŒtzen.
393
00:32:02,000 --> 00:32:03,100
Auch dann nicht?
394
00:32:03,800 --> 00:32:05,720
NÀmlich eine so schöne Frau wie Sie?
395
00:32:06,780 --> 00:32:07,980
Dabei unterstĂŒtzt?
396
00:32:08,500 --> 00:32:11,080
Ach, Sie kennen Czernikow nicht.
397
00:32:11,680 --> 00:32:13,340
Ich habe mit Benedikt telefoniert.
398
00:32:14,660 --> 00:32:16,000
Gran ist schon wieder abgefahren.
399
00:32:16,520 --> 00:32:16,860
Wohin?
400
00:32:17,400 --> 00:32:17,980
WeiĂ niemand.
401
00:32:18,760 --> 00:32:19,800
Plötzlich war er verschwunden.
402
00:32:20,360 --> 00:32:20,940
Schade.
403
00:32:21,720 --> 00:32:23,400
Wir haben kein Bild von ihm.
404
00:32:23,700 --> 00:32:24,560
War nicht aufgetreiben.
405
00:32:25,220 --> 00:32:26,080
Halt die Augen offen.
406
00:32:27,420 --> 00:32:31,820
Ich bin froh, dass wir das Laboratorium nach drauĂen gewĂ€hlt haben.
407
00:32:32,000 --> 00:32:32,860
Wer?
408
00:32:34,380 --> 00:32:35,080
Frau Merlin.
409
00:32:35,540 --> 00:32:36,220
Das hat man Gordon.
410
00:32:36,540 --> 00:32:37,400
Ich lasse bitten.
411
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
Ist der Brokkardo mit seiner Malerei fertig?
412
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
Bauert das Bild.
413
00:32:44,580 --> 00:32:45,540
Sag ihm Bescheid.
414
00:32:45,960 --> 00:32:46,060
Ja.
415
00:32:54,600 --> 00:32:57,100
Da bringe ich Ihnen Herrn Hauptmann Gordon.
416
00:32:58,000 --> 00:33:00,460
Die Zeit ist ihm zu lang geworden in Venedig.
417
00:33:00,460 --> 00:33:05,520
Sie sollten sich ein wenig mit Kunst beschÀftigen, Herr Hauptmann.
418
00:33:05,520 --> 00:33:05,940
Warum denn?
419
00:33:06,560 --> 00:33:08,880
Das geht Ruhe und Geduld.
420
00:33:10,020 --> 00:33:11,580
Lieben Sie Tizia?
421
00:33:13,100 --> 00:33:14,980
FĂŒhlen Sie, wie schön das ist.
422
00:33:16,240 --> 00:33:17,280
Können Sie sich vorstellen,
423
00:33:17,520 --> 00:33:24,160
dass der vorletzte Besitzer einen Mord begangen hat, um das Bild zu bekommen?
424
00:33:25,140 --> 00:33:26,000
Einen Mord?
425
00:33:26,520 --> 00:33:27,320
Ein Bild?
426
00:33:28,100 --> 00:33:29,840
Sie konnten das, Chairman Gordon.
427
00:33:30,000 --> 00:33:32,540
Ja, es ist schon ungeringeres gemordet worden.
428
00:33:33,360 --> 00:33:37,480
Ja, wenn Sie den armen Teufel von Erfinder meinen, dann haben Sie recht.
429
00:33:38,840 --> 00:33:41,660
Man ist auch schon sehr verstimmt ĂŒber den Zwischenfall.
430
00:33:43,780 --> 00:33:45,780
Das ist doch unglaublich.
431
00:33:47,180 --> 00:33:48,260
Cernikov, sehen Sie nur.
432
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
So ein HartnĂ€ckchen fĂŒr Ere ist mir noch nicht vorgekommen.
433
00:33:55,120 --> 00:33:57,340
Dann hören Sie ihn, meine Liebe.
434
00:33:58,040 --> 00:34:00,200
Das ist der Art, einen Mann loszuwerden.
435
00:34:01,540 --> 00:34:02,520
Was ist denn das bloĂ?
436
00:34:02,600 --> 00:34:03,760
Dann habe ich doch schöne Motellen gesehen.
437
00:34:04,540 --> 00:34:05,100
Polizei?
438
00:34:05,840 --> 00:34:07,780
Polizei mit einem BlumstrauĂ.
439
00:34:08,440 --> 00:34:09,219
Glaube ich nicht.
440
00:34:09,500 --> 00:34:11,179
DafĂŒr benimmt er sich zu auffĂ€llig.
441
00:34:11,900 --> 00:34:13,300
Und wenn das Gran ist?
442
00:34:14,260 --> 00:34:17,179
Der Mensch da drauĂen verfolgt mich schon, seitdem ich wieder hier bin.
443
00:34:17,440 --> 00:34:20,360
Und Gran war gestern bestimmt noch ein wenig.
444
00:34:20,360 --> 00:34:24,540
Wird denn ĂŒberhaupt das Gran hier nach Rom kommen?
445
00:34:24,699 --> 00:34:29,280
Wenn er nach Rom kommt, wird Ihre Regierung wiedergelegenheit haben,
446
00:34:29,400 --> 00:34:33,020
ĂŒber einen Zwischenfall verstimmt zu sein.
447
00:34:33,980 --> 00:34:37,699
Na, dazu mĂŒsste man den Kerl eigentlich erst haben.
448
00:34:37,960 --> 00:34:42,460
Auch ein so geschickter Mann wie Herr Gran hat dann halt Pechen.
449
00:35:02,960 --> 00:35:05,240
Du bist ein Mann nachgefahren?
450
00:35:05,680 --> 00:35:07,100
Bist du so verliebt geliehen?
451
00:35:07,360 --> 00:35:08,080
Ist das schlimm?
452
00:35:08,300 --> 00:35:09,360
Wir haben deinen Gegenteil.
453
00:35:09,900 --> 00:35:11,260
Verliebt kann sehr schön sein.
454
00:35:11,660 --> 00:35:13,580
Ich soll nÀmlich gar nichts wissen, dass er hier ist.
455
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
Aber ich habe es doch herausgekommen.
456
00:35:15,640 --> 00:35:18,400
Durch die Garage, in der er sich das Auto fĂŒr die Reise geliehen hat.
457
00:35:18,980 --> 00:35:20,340
Ich will noch wissen, was mit dem Mann los ist.
458
00:35:20,960 --> 00:35:24,640
Vielleicht ist es ein berĂŒhmter Hochstabler auf den Zehntausend Vierer
459
00:35:24,640 --> 00:35:25,080
ausgesetzt.
460
00:35:25,880 --> 00:35:27,530
Na, du hast ja eine blĂŒhende Fantasie.
461
00:35:28,140 --> 00:35:29,880
Hast du ĂŒbrigens schon im Portionat gehabt?
462
00:35:38,480 --> 00:35:44,060
Herr Hauptmann, Sie können mich nicht zwingen, die Papiere herauszugeben.
463
00:35:44,080 --> 00:35:45,820
Aber ich will Sie sich auch gar nicht meine Absicht.
464
00:35:46,280 --> 00:35:49,240
Verstehe einfach Ihre Vorsicht nicht.
465
00:35:49,980 --> 00:35:53,000
FrĂŒher oder spĂ€ter werden Sie sich ja doch mit meiner Regierung einigen.
466
00:35:53,260 --> 00:35:54,240
FrĂŒher oder spĂ€ter?
467
00:35:55,000 --> 00:35:55,900
Jawohl, Herr Hauptmann.
468
00:35:56,540 --> 00:35:59,560
Aber wenn die Dokumente bei mir sind, frĂŒher.
469
00:36:04,980 --> 00:36:06,920
Sprengen Sie Ihre Augen nicht an, Herr Hauptmann.
470
00:36:07,160 --> 00:36:08,780
Die Papiere sind nicht interessant.
471
00:36:10,240 --> 00:36:11,700
So, wo sind Sie dann?
472
00:36:12,420 --> 00:36:13,300
Oh, Verzeihung.
473
00:36:16,580 --> 00:36:19,640
Ach, Frau Karnow, na was ist mit der Bild?
474
00:36:20,380 --> 00:36:22,220
Sie mĂŒssen mir Zeit lassen, Herr Czernikow.
475
00:36:23,720 --> 00:36:25,800
Es sind mindestens noch zwei Sitzungen nötig.
476
00:36:26,160 --> 00:36:28,280
Aber ich habe Ihnen gesagt, es muss fertig sein.
477
00:36:28,280 --> 00:36:28,360
Vielen Dank, Herr Hauptmann.
478
00:36:29,000 --> 00:36:30,540
Ich will Sie ja Mause haben.
479
00:36:31,560 --> 00:36:34,020
Mein Gott, ich bin doch kein Anstreicher.
480
00:36:34,460 --> 00:36:35,800
Sagen Sie Rossi Bescheid.
481
00:36:36,400 --> 00:36:39,140
Ich lasse nachher auch die Mappe mit den Dokumenten abholen.
482
00:36:40,680 --> 00:36:42,460
Und dann ist es eben noch feucht.
483
00:36:43,500 --> 00:36:44,220
Schicken Sie's mit.
484
00:36:44,740 --> 00:36:45,000
TschĂŒss.
485
00:36:47,980 --> 00:36:52,940
Ein junger Maler, den ich an Atelier drauĂen in Manawila eingerĂ€umt habe,
486
00:36:53,640 --> 00:36:55,640
talentiert, aber unfĂŒnktlich.
487
00:36:55,800 --> 00:36:57,860
Bacht's Sie interessieren sich auch noch fĂŒr moderne Kunden?
488
00:36:57,860 --> 00:37:00,420
Ja, ich lasse ein paar TrÀmer nach Frauen malen.
489
00:37:00,700 --> 00:37:03,800
Das konnte ich leider nicht bei Tizian bestellen.
490
00:37:04,980 --> 00:37:07,300
Mein Bild soll nÀmlich auch irgendeine Ausstellung.
491
00:37:07,800 --> 00:37:09,140
Mein Mann lÀsst es hinschicken.
492
00:37:09,980 --> 00:37:11,660
Und deshalb muss ich auch tÀglich zu Pietro.
493
00:37:11,960 --> 00:37:12,780
Wer ist Pietro?
494
00:37:13,620 --> 00:37:15,160
Ach, Bucardo wollte ich sagen.
495
00:37:15,660 --> 00:37:16,200
Der Maler.
496
00:37:16,600 --> 00:37:19,260
Sag mal, Bianca, du bist so verÀndert, so zerfahren.
497
00:37:19,820 --> 00:37:20,320
Bin ich?
498
00:37:21,500 --> 00:37:21,780
Ja.
499
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Vielleicht ein bisschen.
500
00:37:23,920 --> 00:37:26,260
Bist du in diesem Bucardo verliebt?
501
00:37:28,500 --> 00:37:30,160
Ich interessiere mich fĂŒr seine Bilder.
502
00:37:31,680 --> 00:37:32,740
Du lĂŒgst, Javier.
503
00:37:33,780 --> 00:37:36,580
Und ich dachte, du lebst, Gott weiĂ, wie glĂŒcklich mit deinem Mann.
504
00:37:37,260 --> 00:37:37,720
GlĂŒcklich?
505
00:37:39,500 --> 00:37:42,440
Und du haben sie mir den Luftmann Gordern ins Haus geschleppt.
506
00:37:43,420 --> 00:37:45,320
Ich wĂŒnsche ihm, Hintergrund zu bleiben.
507
00:37:45,960 --> 00:37:46,660
Sie wĂŒnschen.
508
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
Sie wĂŒnschen, in Ruhe Bilder zu sammeln, wenn ich mein Neem riskiere.
509
00:37:49,880 --> 00:37:54,660
So viel ich weiĂ, sind Sie am GeschĂ€ft beteiligt.
510
00:37:55,140 --> 00:37:59,080
Ja, mit 10 Prozent am Verdienst und mit 100 Prozent an der Gefahr.
511
00:38:00,180 --> 00:38:02,200
Und Sie lieben ja die Gefahr.
512
00:38:03,060 --> 00:38:04,300
Vielleicht habe ich genug von dir.
513
00:38:05,480 --> 00:38:09,680
Vielleicht möchte ich auch einmal Zeit haben, neben wie andere Frauen.
514
00:38:10,440 --> 00:38:14,340
Ah, jetzt verstehe ich.
515
00:38:14,340 --> 00:38:18,480
Sie hatten ja immer eine Vorliebe fĂŒr groĂe Blonden.
516
00:38:40,680 --> 00:38:42,240
Das scheint die Wille zu sein, was?
517
00:38:42,480 --> 00:38:43,940
Das ist ja ein Merk fĂŒr ihr Kasten, oder?
518
00:38:44,620 --> 00:38:47,560
Na, denn wollen wir uns den Mal ein bisschen unter die Lupe nehmen.
519
00:38:47,980 --> 00:38:49,080
Was soll dabei herauskommen?
520
00:38:49,420 --> 00:38:51,680
Wenn ich kann, knĂŒpfe ich ihm natĂŒrlich die Dokumente ab.
521
00:38:52,160 --> 00:38:54,520
Und wenn Sie nicht können, machen Sie sich bei Czarnikow Verdechniker.
522
00:38:54,520 --> 00:38:55,800
Mensch, das Kind redet doch nicht.
523
00:38:55,880 --> 00:38:56,540
Was soll ich denn machen?
524
00:38:57,460 --> 00:38:58,980
Die Verhandlungen mit Czarnikow nehmen kann doch nicht.
525
00:38:58,980 --> 00:38:59,760
Wenn wir ein Ende morgen kommen,
526
00:38:59,860 --> 00:39:01,780
kommt der Gordon hier an und dann können wir uns beide einpacken.
527
00:39:02,280 --> 00:39:03,320
Also mĂŒssen wir uns so riskieren.
528
00:39:03,640 --> 00:39:04,520
Na ja, riskier mal sehen.
529
00:39:05,040 --> 00:39:07,480
Sag mal, kannst du mir verraten, warum der Mann das so einig hat?
530
00:39:07,760 --> 00:39:08,320
Mit dem PortrÀt?
531
00:39:08,740 --> 00:39:09,500
Das ist ja lÀcherlich.
532
00:39:09,980 --> 00:39:11,720
Es soll doch zu einer Ausstellung, Pietro.
533
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
Gut, schaff dir mal aus, ich werde alles in dem Haus tunnen.
534
00:39:14,300 --> 00:39:14,540
Jawohl.
535
00:39:16,860 --> 00:39:17,500
Sei vorsichtig.
536
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
Das hier sollte man hinschicken.
537
00:39:31,720 --> 00:39:34,640
Und Gott ist wie ein Pietro, dass das Bild niemand zu sehen bekommt.
538
00:39:36,180 --> 00:39:37,820
Ich lebe in einer ewigen Angst.
539
00:39:43,520 --> 00:39:45,580
Mein bestes Bild darf niemand sehen.
540
00:39:47,240 --> 00:39:47,520
Na?
541
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
Da ist so ein Diener oder was da ist.
542
00:39:51,120 --> 00:39:52,060
Warst du denn im Haus drin?
543
00:39:52,340 --> 00:39:52,480
Nee.
544
00:39:52,960 --> 00:39:54,520
Der Kerl ist misstrauisch, er lÀsst ja nicht rein.
545
00:39:54,720 --> 00:39:55,900
Na, ich werde schon reinkommen.
546
00:39:56,440 --> 00:39:57,100
Schaffen Sie nicht.
547
00:39:57,260 --> 00:39:58,980
Muss mir nur den Jungen am Eingang festhalten.
548
00:39:58,980 --> 00:40:00,040
Na, der kommt doch gar nicht erst raus.
549
00:40:00,100 --> 00:40:01,060
Na, warte mal, ob da rauskommt.
550
00:40:01,200 --> 00:40:02,800
Der kommt gerannt, dass die Pantommel fliegen.
551
00:40:09,660 --> 00:40:12,720
WeiĂt du, als ob der Kerl spionieren wollte.
552
00:40:15,420 --> 00:40:16,860
So, mein Sohn steige aus.
553
00:40:17,000 --> 00:40:19,020
Jetzt kommt gleich die groĂe Kramblage.
554
00:40:29,960 --> 00:40:31,000
Too much fun dust.
555
00:40:34,700 --> 00:40:35,580
Was ist das denn?
556
00:40:35,900 --> 00:40:36,720
Kickey Pockenbecken.
557
00:41:00,760 --> 00:41:02,200
Was haben Sie denn da gemacht, Sie?
558
00:41:03,260 --> 00:41:04,320
Haben Sie keine Augen im Kopf?
559
00:41:08,400 --> 00:41:09,680
Nicht so aufgeregt, keiner.
560
00:41:29,300 --> 00:41:39,620
Hup, hup, hup Auf alle FĂ€lle bestellen Sie ihm das mit dem Auto.
561
00:41:40,120 --> 00:41:42,520
Und auch, dass hier vorher schon einer reihen wollte.
562
00:41:43,300 --> 00:41:44,580
Wir lassen aber niemand ins Haus.
563
00:41:57,180 --> 00:41:58,860
Wie den Schaden werden Sie ersetzen, verstanden?
564
00:41:59,980 --> 00:42:01,060
Was wollen Sie eigentlich von mir?
565
00:42:04,880 --> 00:42:06,020
Ist doch gar nicht mein Wagen.
566
00:42:06,240 --> 00:42:06,820
Dem gehört er denn?
567
00:42:06,820 --> 00:42:07,300
Einem Herrn?
568
00:42:09,500 --> 00:42:10,920
Da, der ist gerade um die Ecke gelaufen.
569
00:42:34,960 --> 00:42:36,400
Hallo, da gehen wir uns wieder.
570
00:42:46,160 --> 00:42:47,180
Ein Augenblick, bitte.
571
00:42:53,540 --> 00:42:58,240
Ich habe da eben auf der StraĂe mit meinem Auto ein Maler gehabt,
572
00:42:58,320 --> 00:42:58,960
und hÀtte gerne den.
573
00:42:59,500 --> 00:43:01,180
Ich habe ihn eben auf der StraĂe und besitze das Hausesgesprung.
574
00:43:01,380 --> 00:43:02,720
Das Haus gehört Herrn Klernikov.
575
00:43:03,760 --> 00:43:06,800
Dass ich am MĂ€rchjunges zusammentreffe, das ist ja komisch.
576
00:43:07,600 --> 00:43:08,460
Ich komme mir gerade von ihm.
577
00:43:08,820 --> 00:43:11,520
Ach, da sind Sie wohl daher, mit dem er eben telefoniert hatte,
578
00:43:12,020 --> 00:43:15,180
wegen eines Bildes und wegen einer Akkentasche mit Dokumenten.
579
00:43:15,280 --> 00:43:15,480
Ich war.
580
00:43:15,680 --> 00:43:17,940
Ja, ich bin ĂŒber diese Sache nicht so informiert.
581
00:43:18,000 --> 00:43:19,380
Bitte, es geht mich auch gar nichts an.
582
00:43:19,880 --> 00:43:20,980
Ach, bitte lassen Sie doch.
583
00:43:21,300 --> 00:43:22,640
Das ist wohl das berĂŒhmte Bild, ne?
584
00:43:24,800 --> 00:43:25,160
Wunderschön.
585
00:43:25,920 --> 00:43:27,840
Das ist nur fĂŒr mich privat.
586
00:43:27,840 --> 00:43:29,960
Eine Studie.
587
00:43:30,020 --> 00:43:30,800
Das ausgezeichnet.
588
00:43:31,200 --> 00:43:32,940
Das Bild fĂŒr Herrn Klernikov steht da hinten.
589
00:43:37,940 --> 00:43:38,880
Ist das gut?
590
00:43:41,440 --> 00:43:43,460
Ein Modell ist aber beinem das selber, ne?
591
00:43:43,620 --> 00:43:44,920
Ich möchte nicht, dass Herr Klernikov...
592
00:43:44,920 --> 00:43:46,940
Londine im Pelz.
593
00:43:47,580 --> 00:43:48,340
GefÀllt mir.
594
00:43:49,140 --> 00:43:50,320
HĂ€tte ich sofort gekauft.
595
00:43:51,760 --> 00:43:52,320
Leider...
596
00:43:52,320 --> 00:43:55,320
Leider ist es schon verkauft.
597
00:44:03,580 --> 00:44:05,800
Ein rasches Wiedersehen?
598
00:44:06,660 --> 00:44:08,640
Herr Hauptmann Gordon?
599
00:44:09,020 --> 00:44:09,320
Ja.
600
00:44:10,340 --> 00:44:13,440
FĂŒr mich allerdings ein etwas peinliches, Herr Klernikov.
601
00:44:14,420 --> 00:44:18,040
Wir Diener werden ihm wohl erzÀhlt haben, was los ist.
602
00:44:21,520 --> 00:44:22,300
NatĂŒrlich.
603
00:44:22,300 --> 00:44:23,360
Vielen Dank.
604
00:44:30,000 --> 00:44:33,400
Meine Frau ist hier?
605
00:44:33,980 --> 00:44:37,600
Ja, die gnÀdige Frau hat mir noch einmal gesessen.
606
00:44:38,740 --> 00:44:42,140
Ich musste ja das PortrÀt fertigstellen.
607
00:44:42,140 --> 00:44:42,540
So.
608
00:44:57,440 --> 00:44:59,340
Willst du nicht das Pilz ablegen?
609
00:44:59,780 --> 00:45:00,300
Ja, bitte.
610
00:45:13,400 --> 00:45:17,360
Herr Altmann, darf ich Sie mit meiner Frau bekannt machen?
611
00:45:18,080 --> 00:45:21,960
Gordon, freut mich sehr.
612
00:45:25,460 --> 00:45:27,400
Ganz hĂŒbsch, nicht wahr, Herr Gordon?
613
00:45:27,760 --> 00:45:28,500
Wirklich gut.
614
00:45:29,000 --> 00:45:32,240
Vielleicht kaufen Sie an Boccardo ein anderes Bild ab.
615
00:45:32,340 --> 00:45:33,180
Was ist in das Aktbild?
616
00:45:33,180 --> 00:45:35,320
Wir sehen, die Auswahl ist groĂ.
617
00:45:43,540 --> 00:45:48,160
Na Rossi, der schon pfört und will heraufkommen.
618
00:45:56,100 --> 00:45:57,840
Was ist mit der Kiste da?
619
00:45:58,800 --> 00:45:59,400
Nichts.
620
00:46:00,060 --> 00:46:02,780
Herr Boccardo hat nur mein PortrÀt verpackt.
621
00:46:03,340 --> 00:46:05,040
Sie wollten es doch spÀter abholen lassen.
622
00:46:05,620 --> 00:46:07,140
Nein, nein, ich nehme es gleich mit.
623
00:46:07,800 --> 00:46:09,360
Die Kiste kommt in den Wagen.
624
00:46:17,740 --> 00:46:18,340
Wiedersehen.
625
00:46:18,640 --> 00:46:19,020
Wiedersehen.
626
00:46:21,680 --> 00:46:22,280
Wiedersehen.
627
00:46:25,960 --> 00:46:27,580
Wir bringen es schon in Ordnung.
628
00:46:39,500 --> 00:46:41,640
Also, wie sehen Sie heute Abend?
629
00:46:42,140 --> 00:46:43,740
Sehr liebenswert nicht, Frau, aber ich weiss nicht.
630
00:46:43,880 --> 00:46:45,400
Na ja, kommen Sie ruhig, Herr Hauptmann.
631
00:46:46,280 --> 00:46:48,640
Vielleicht haben wir dann schon Nachricht.
632
00:46:49,640 --> 00:46:52,980
Wegen der Papiere.
633
00:46:59,440 --> 00:47:01,980
Also, wiedersehen.
634
00:47:19,660 --> 00:47:24,460
Diese Herr Gordon ist wohl ein GeschÀftsfreund von dir.
635
00:47:25,660 --> 00:47:33,120
Ah, was man so GeschĂ€ftsfreund nennt, er bemĂŒht sich mich zu tĂ€uschen.
636
00:48:10,440 --> 00:48:12,900
Das ist ja ein Reiz und es widersenkt mir die Frau.
637
00:48:14,780 --> 00:48:16,980
Aber nein, Frau Merwin nicht wahr?
638
00:48:17,380 --> 00:48:18,620
Sie werden sich sofort erinnern.
639
00:48:18,780 --> 00:48:20,180
Wer ĂŒberfallt die Dokumente?
640
00:48:20,920 --> 00:48:21,540
Auf mein Gordon.
641
00:48:22,120 --> 00:48:23,200
Wollen Sie noch andere Einzelheiten?
642
00:48:36,060 --> 00:48:37,500
Was wollen Sie denn von mir?
643
00:48:37,700 --> 00:48:39,340
Eine kleine Unterhaltung von fĂŒnf Minuten.
644
00:48:39,540 --> 00:48:40,500
Hallo, meine Herrschaften.
645
00:48:43,580 --> 00:48:45,000
Sie sind so eben geknipst worden.
646
00:48:45,160 --> 00:48:46,800
Die schönste Erinnerung an die ewige Stadt.
647
00:48:47,200 --> 00:48:48,400
Drei Bilder, fĂŒnf Lira.
648
00:48:48,480 --> 00:48:49,020
Los, los.
649
00:48:49,400 --> 00:48:51,300
Geben Sie her, ich kaufe Ihnen den Film ab.
650
00:48:51,560 --> 00:48:52,540
Kann ich nicht, schöne Frau.
651
00:48:52,680 --> 00:48:54,000
Ich habe die ganze Kassette voll Aufnahmen.
652
00:48:54,600 --> 00:48:56,500
Aber in einer Stunde können Sie den Film in Ihrer Wohnung haben.
653
00:48:56,720 --> 00:48:58,740
Also gut, Braulotent, Zimmer 119.
654
00:48:59,360 --> 00:49:01,780
Und wenn Sie pĂŒnktlich sind, bekommen Sie das doppelte.
655
00:49:16,540 --> 00:49:19,660
Wir wollen mit offenen Karten spielen, niedige Frau.
656
00:49:20,220 --> 00:49:23,320
Auch unsere Regierung interessiert sich fĂŒr die Erfindung.
657
00:49:24,000 --> 00:49:27,280
Sie sind in der Lage uns die Zeichnungen zu verschaffen.
658
00:49:28,780 --> 00:49:31,100
Sie meinen zu stehlen.
659
00:49:31,560 --> 00:49:31,820
Bitte.
660
00:49:33,620 --> 00:49:35,240
Und wenn ich nein sage?
661
00:49:35,900 --> 00:49:37,120
Sie werden nicht nein sagen.
662
00:49:37,220 --> 00:49:37,900
Doch, ich werde.
663
00:49:39,000 --> 00:49:45,900
Die italienische Polizei ist lebhaft bemĂŒht, den Ăberfall aufzuklĂ€ren.
664
00:49:46,680 --> 00:49:49,880
Sie wĂ€re uns sehr dankbar, wenn wir ihr mit unseren Kenntnissen helfen wĂŒrden.
665
00:49:51,620 --> 00:49:52,980
Lassen Sie doch die Polizei.
666
00:49:54,300 --> 00:49:58,180
Frau Mervin ist viel zu klug, um nicht ihren eigenen Nutzen zu sehen.
667
00:49:59,440 --> 00:50:03,960
Wir zahlen Ihnen das Dreifache von dem, was Tschernikov bekommt.
668
00:50:05,060 --> 00:50:06,940
Sie sind mit einem Schlag eine reiche Frau.
669
00:50:12,840 --> 00:50:16,180
Ich bitte um Verzeihung, ich soll diese blumenfÀhigen Frau abgeben.
670
00:50:21,580 --> 00:50:23,900
Ich habe ihr das Bild ja selbst in die Kiste getan.
671
00:50:24,500 --> 00:50:25,960
Ich war ja verrĂŒckt vor Aufregung.
672
00:50:26,860 --> 00:50:29,940
Jola, ich bitte dich, du musst mir helfen.
673
00:50:30,900 --> 00:50:33,180
Aber ich kann doch nicht an den Tresor deines Manns gehen.
674
00:50:34,020 --> 00:50:37,980
Wenn er sich nachher umzieht, ich weiĂ, wo er den SchlĂŒssel hat.
675
00:50:39,200 --> 00:50:40,720
Es kann dir doch nichts passieren.
676
00:50:42,980 --> 00:50:46,160
Ich halte ihn so lange fest, bis du das Bild hast.
677
00:50:47,960 --> 00:50:48,660
Hilfst du mir.
678
00:50:49,720 --> 00:50:51,480
Gut, bring mir den SchlĂŒssel.
679
00:50:53,460 --> 00:50:56,220
Verzeihung, hier sind die Bilder schon fertig.
680
00:50:58,000 --> 00:51:00,580
Die Bilder, die der Herr heute Nachmittag bei mir bestellt hat.
681
00:51:01,020 --> 00:51:01,900
Ach ja, natĂŒrlich.
682
00:51:02,180 --> 00:51:03,060
Richtig, zeigen Sie mal her.
683
00:51:03,300 --> 00:51:04,720
Hast gewonnen?
684
00:51:05,920 --> 00:51:06,060
Ja.
685
00:51:06,740 --> 00:51:07,440
Gut gewonnen?
686
00:51:07,580 --> 00:51:08,140
Sind Sie zufrieden?
687
00:51:09,900 --> 00:51:10,800
Ausgezeichnet, mein Lieber.
688
00:51:11,500 --> 00:51:11,940
Ausgezeichnet.
689
00:51:12,620 --> 00:51:16,880
Den Mann mit der spitzen Nase, kenne ich doch irgendwoher?
690
00:51:17,040 --> 00:51:17,440
Ich auch.
691
00:51:18,400 --> 00:51:19,960
Ist das nicht der Obersreit?
692
00:51:21,360 --> 00:51:23,620
Der hat mich mal richtig reingelegt.
693
00:51:24,000 --> 00:51:25,900
Schwere Konkurrenz.
694
00:51:27,040 --> 00:51:29,440
Glauben Sie, dass Scharnikoff nach zwei Seiten arbeitet?
695
00:51:31,460 --> 00:51:32,620
Wer nicht, da war.
696
00:51:34,080 --> 00:51:36,000
Die mehr Wien, das ist ein Biest.
697
00:51:37,980 --> 00:51:39,180
Sie können mir gratulieren.
698
00:51:40,700 --> 00:51:42,220
Unser BeiĂ ist bewilligt.
699
00:51:43,260 --> 00:51:45,460
Das ist ja schneller gegangen, als wir dachten.
700
00:51:47,320 --> 00:51:51,220
Da wird wohl Hauptbahn Gordon heute Nacht mit den Papieren abreisen.
701
00:51:51,220 --> 00:51:52,880
Kann sein.
702
00:51:53,980 --> 00:51:55,800
Es ist Zeit zum Umziehen.
703
00:51:55,960 --> 00:52:00,440
Wir sprechen nachher noch weiter, Sie bleiben doch selbstverstÀndlich.
704
00:52:01,140 --> 00:52:04,500
Ich langweile mich nirgends so gut wie auf Ihren Gesellschaften.
705
00:52:41,640 --> 00:52:43,580
Die Herrschaften sind noch oben beim Unkleiden.
706
00:52:43,780 --> 00:52:47,080
Ja, danke, danke, ich werde mir hier schon die Zeit vertreiben.
707
00:53:03,760 --> 00:53:05,280
Ach, hören Sie mal, mein Lieber.
708
00:53:07,160 --> 00:53:08,320
Wer war denn die Dame da?
709
00:53:10,440 --> 00:53:11,720
NatĂŒrlich, weiĂ ich ja.
710
00:53:12,840 --> 00:53:13,920
Ich hatte sie noch nicht gleich erkannt.
711
00:53:55,040 --> 00:54:00,420
Achtung Polizei, dass ich sie gerade beim Geldschrank knacken wiedersehen muss,
712
00:54:00,940 --> 00:54:02,320
hÀtte ich allerdings nicht erwartet.
713
00:54:03,620 --> 00:54:05,140
Wie kommen Sie hierher?
714
00:54:05,740 --> 00:54:06,380
Eingeladen.
715
00:54:07,580 --> 00:54:12,540
Ich bin hier ein lieber und gern gesehener Gast und auĂerdem passe ich noch ein
716
00:54:12,540 --> 00:54:14,420
bisschen auf den Geldschrank auf.
717
00:54:15,120 --> 00:54:16,940
Sie denken wohl, ich will hier einbrechen.
718
00:54:16,940 --> 00:54:18,080
Ich denke gar nicht.
719
00:54:19,040 --> 00:54:19,960
Ich sehe es.
720
00:54:20,580 --> 00:54:22,860
Ich wollte nur fĂŒr Frau Czernikow etwas herausnehmen.
721
00:54:26,380 --> 00:54:27,500
Ein Bild?
722
00:54:28,360 --> 00:54:28,660
Ja?
723
00:54:29,380 --> 00:54:29,980
Oh, hier wissen Sie es.
724
00:54:31,300 --> 00:54:34,000
Ich bin ZauberkĂŒnstler und Gedanktenleser.
725
00:54:35,460 --> 00:54:38,920
Wenn Sie auĂerdem noch ein Kavalier sind, dann zaubern Sie mal den Tresor auf.
726
00:54:39,000 --> 00:54:40,560
Das Ding soll ich aufmachen?
727
00:54:41,300 --> 00:54:43,620
Wenn mir die gröĂte MĂŒhe geben, können Sie sich darauf verlassen.
728
00:54:44,060 --> 00:54:47,440
Dann passen Sie bitte mal auf, ob jemand kommt.
729
00:54:49,960 --> 00:54:53,260
Warum haben Sie denn, wenn wir nicht auf mich gewartet,
730
00:54:53,460 --> 00:54:57,260
wie wir verabredet haben, wo da sind Sie mir vielleicht hierher nachgefahren?
731
00:54:58,060 --> 00:55:00,400
Man, nun ist das ja ein ganz falscher SchlĂŒssel.
732
00:55:00,820 --> 00:55:01,900
Der kann ja gar nicht passen.
733
00:55:02,040 --> 00:55:03,000
Aber ich habe ihn nicht bekommen.
734
00:55:03,540 --> 00:55:04,600
Ja, denn er ist essig.
735
00:55:08,740 --> 00:55:09,160
Schade.
736
00:55:09,900 --> 00:55:11,660
Oh Gott, das wÀhlen die arme Bianke.
737
00:55:13,140 --> 00:55:14,820
Ich sehe Sie ja nachher, Herr Grahn.
738
00:55:15,840 --> 00:55:16,260
Moment.
739
00:55:18,180 --> 00:55:20,200
Ihr Herr Grahn ist tot.
740
00:55:21,340 --> 00:55:22,240
Wie meinen Sie das?
741
00:55:22,400 --> 00:55:24,440
Ich habe mir nÀmlich einen Neunnamen zugelegt.
742
00:55:24,440 --> 00:55:26,580
Hier heiĂe ich Gordon.
743
00:55:29,000 --> 00:55:30,300
Wie ein Hochstabler.
744
00:55:30,520 --> 00:55:30,740
Schon?
745
00:55:31,520 --> 00:55:32,820
GefÀllt Ihnen der Name nicht?
746
00:55:33,780 --> 00:55:35,520
Also deswegen die Wette mit Gordon.
747
00:55:35,820 --> 00:55:36,160
Vielleicht.
748
00:55:37,460 --> 00:55:39,920
Und wenn ich nun Schernikopf sage, dass Sie Gran heiĂen?
749
00:55:41,060 --> 00:55:47,380
Und wenn ich nun Schernikopf sage, dass Sie eine Dieben sind?
750
00:55:49,280 --> 00:55:50,700
Sie wollen ihm von dem Bild erzÀhlen.
751
00:55:50,760 --> 00:55:51,940
Ich will gar nichts.
752
00:55:52,500 --> 00:55:52,940
Jola!
753
00:55:53,800 --> 00:55:54,360
Jola!
754
00:55:55,040 --> 00:55:56,120
Ja, ich komm schon.
755
00:55:57,320 --> 00:55:57,960
Hallo.
756
00:55:58,500 --> 00:55:59,200
Hören Sie mal.
757
00:55:59,940 --> 00:56:01,360
Was ist mit dem Trissur?
758
00:56:02,040 --> 00:56:03,220
Soll ich die Verkleidung schlieĂen?
759
00:56:03,380 --> 00:56:04,320
Nein, die war offen.
760
00:56:09,020 --> 00:56:10,480
War schon offen.
761
00:56:12,020 --> 00:56:12,760
Man fĂŒr mich.
762
00:56:19,300 --> 00:56:20,060
Also nun?
763
00:56:22,720 --> 00:56:24,400
Das ist ja allerhand.
764
00:56:30,300 --> 00:56:31,200
Guten Abend.
765
00:56:32,380 --> 00:56:34,820
Geben Sie mir eine Zigarette, Herr Gran.
766
00:56:35,440 --> 00:56:37,440
Hoffentlich haben Sie alles recht gut hören können.
767
00:56:37,940 --> 00:56:38,260
Danke.
768
00:56:40,780 --> 00:56:43,960
Dann wollen wir mal den Trissur wieder in Ordnung bringen.
769
00:56:46,800 --> 00:56:48,720
Wer Schernikopf braucht nicht zu wissen,
770
00:56:48,860 --> 00:56:50,660
dass Sie sich so fĂŒr den Mechanismus enthalten.
771
00:57:00,960 --> 00:57:02,620
Wissen Sie, was ich jetzt tun werde?
772
00:57:03,260 --> 00:57:04,880
Ich weiĂ nur, was Sie nicht tun werden.
773
00:57:05,600 --> 00:57:08,380
Sie werden nicht zu Schernikopf gehen und Sie werden ihm nicht sagen,
774
00:57:08,460 --> 00:57:09,420
dass ich Gran bin.
775
00:57:10,860 --> 00:57:13,660
Lieber Gran, so können Sie kleine MĂ€dchen einschĂŒchtern.
776
00:57:14,180 --> 00:57:16,660
Bei mir muss Ihnen schon etwas Besseres einfallen.
777
00:57:16,920 --> 00:57:17,120
Bitte.
778
00:57:19,220 --> 00:57:21,140
Ich kann auch deutlich sagen, dass Sie sicher werden.
779
00:57:22,720 --> 00:57:28,040
Sie wollen Schernikopf die Papiere stehlen und sie ober Street zu verkaufen.
780
00:57:29,000 --> 00:57:30,180
Das ist ja lustig.
781
00:57:31,060 --> 00:57:32,760
Ich kenne keinen Oberstrei.
782
00:57:33,260 --> 00:57:34,300
Nie gesehen, weiĂt du?
783
00:57:34,840 --> 00:57:36,020
Auch nie mit ihm gesprochen, wie?
784
00:57:36,340 --> 00:57:36,680
Nein.
785
00:57:38,620 --> 00:57:42,200
Dann ist das hier wohl eine sogenannte Geisterphotografie, ne?
786
00:57:43,480 --> 00:57:44,700
Wo haben Sie das Bittere?
787
00:57:45,200 --> 00:57:46,260
Von den Fotografen.
788
00:57:47,520 --> 00:57:49,280
So, zeigen Sie es jetzt, Czernikow.
789
00:57:49,720 --> 00:57:51,060
Bitte bedienen Sie sich.
790
00:57:51,680 --> 00:57:53,240
Im Dutzend sind Sie billiger.
791
00:57:55,060 --> 00:57:55,940
So ist es.
792
00:57:58,440 --> 00:57:59,000
Ach.
793
00:58:00,340 --> 00:58:02,260
Wir sind also Feinde.
794
00:58:03,380 --> 00:58:04,220
Im Gegenteil.
795
00:58:04,280 --> 00:58:06,880
Jetzt fÀngt erst die richtige wahre Freundschaft an.
796
00:58:09,880 --> 00:58:11,660
Eigentlich könnten Sie mir gefallen.
797
00:58:13,440 --> 00:58:14,380
Das glaube ich.
798
00:58:15,100 --> 00:58:17,220
Wenn wir sehr gute Freunde wÀren, dann...
799
00:58:17,220 --> 00:58:18,480
Dann schieĂen Sie mal los.
800
00:58:19,160 --> 00:58:20,660
Was ist dann, wie haben Sie es gedacht?
801
00:58:20,900 --> 00:58:23,480
Sie bekommen heute Abend von Czernikow die Dokumente,
802
00:58:23,520 --> 00:58:25,920
falls ich fĂŒr mich behalte, dass Sie sich nicht mehr ĂŒberlegen.
803
00:58:25,920 --> 00:58:27,620
Und als Gegendin...
804
00:58:28,000 --> 00:58:31,500
Geben Sie die Papiere mir, dann haben wir beide keine Sorgung mehr.
805
00:58:31,780 --> 00:58:34,120
Es ist doch egal, von wem man das Geld bekommt.
806
00:58:35,220 --> 00:58:37,800
Sie mĂŒssen nur wollen und wir prĂ€gen eine Reisung die Welt an.
807
00:58:39,260 --> 00:58:43,180
Ja, und in Paris bestelle ich mir fantastische Kleide.
808
00:58:43,520 --> 00:58:47,720
O lieber Herr Hauptmann, waren Sie nicht durch Frau Mermindenhof?
809
00:58:48,500 --> 00:58:50,600
Es sind so viele schöne Frauen bei uns.
810
00:59:07,120 --> 00:59:12,240
Herr Hauptmann Gordon, freulein de LĂ©, die beste Freundin meiner Frau.
811
00:59:13,140 --> 00:59:15,800
Das war gar nicht mehr nötig, wir sind doch alte Bekannte.
812
00:59:16,860 --> 00:59:21,340
Ach, klein ist die Welt, aber schön.
813
00:59:21,800 --> 00:59:26,540
Wenn Sie ihn nur gefÀllt, Herr Gordon, verzeihen Sie, einen Augenblick, Viola,
814
00:59:26,640 --> 00:59:27,980
die Anker möchte dich ganz spazieren.
815
00:59:27,980 --> 00:59:29,420
Bitte, bitte, bitte.
816
00:59:38,700 --> 00:59:41,180
Ich bin wirklich sehr froh, dass das GeschÀft perfekt ist.
817
00:59:41,480 --> 00:59:43,180
Es hat sich schon etwas lange gedauert.
818
00:59:43,680 --> 00:59:44,700
Wann wollen Sie reisen?
819
00:59:45,000 --> 00:59:46,140
Noch heute mit dem Nachtzug.
820
00:59:46,380 --> 00:59:49,400
Schön, ich gebe Ihnen die Dokumente nachher in meinem Arbeitszimmer.
821
00:59:49,620 --> 00:59:54,120
Ja, ich bin Ihnen noch eine ErklÀrung voll.
822
00:59:55,320 --> 00:59:57,920
Der Autounfall heute Nachmittag war natĂŒrlich schwindel.
823
00:59:58,180 --> 00:59:58,620
Ich weiĂ.
824
00:59:59,200 --> 01:00:00,720
Es dĂŒrfte mir nicht ĂŒbernehmen, Herr Czernikow.
825
01:00:00,840 --> 01:00:02,480
Aber hier verhalten, das war so.
826
01:00:03,280 --> 01:00:05,640
Das war so sonderbar, da musste ich ja misstrauisch werden.
827
01:00:05,760 --> 01:00:07,200
Misstrauen gegen misstrauen.
828
01:00:07,800 --> 01:00:10,720
Ich glaubte zuerst gar nicht, dass Sie Gordon sind.
829
01:00:10,960 --> 01:00:12,760
Lu, ich habe Ihnen doch meine Papiere gegeben.
830
01:00:13,160 --> 01:00:14,560
Papiere kann man fÀngchen.
831
01:00:15,040 --> 01:00:19,980
Aber dass Viola Dolensi kennt, das ist mehr wert wie jede Legitimation.
832
01:00:20,300 --> 01:00:21,620
Richtig, also jetzt ist alles in Ordnung.
833
01:00:21,620 --> 01:00:23,460
Gut, ich habe mein GepÀck bestellt,
834
01:00:23,620 --> 01:00:26,360
damit ich nachher direkt zum Bahnhof fahren kann.
835
01:00:28,620 --> 01:00:29,060
Bitte?
836
01:00:29,700 --> 01:00:31,760
Hören Sie, ich muss sofort an Czernikow sprechen.
837
01:00:32,200 --> 01:00:34,240
Herr Czernikow hat Gesellschaft, ich darf nicht stören.
838
01:00:34,520 --> 01:00:36,500
Reden Sie nicht lange, holen Sie ihn raus, ja?
839
01:00:47,780 --> 01:00:49,300
Denken Sie mal drĂŒber nach.
840
01:00:50,040 --> 01:00:51,540
Also bitte erzÀhlen Sie mir nichts.
841
01:00:52,520 --> 01:00:54,180
Jedes Wort ist Ihr Mund ist LĂŒge.
842
01:00:54,360 --> 01:00:57,080
Ja, aber ich bin wenigstens ehrlich und lĂŒgner und sage gleich hinterher,
843
01:00:57,100 --> 01:00:58,160
dass es nicht wahr ist, ne?
844
01:00:58,760 --> 01:01:00,440
Es ist ja nur wie Ankerz wegen Sonnen.
845
01:01:00,680 --> 01:01:01,420
Sonnen nicht?
846
01:01:07,680 --> 01:01:10,600
Sonst hÀtten Sie auch nicht gesagt, wer ich bin.
847
01:01:11,520 --> 01:01:13,020
Denn so ein bisschen...
848
01:01:13,300 --> 01:01:15,920
Und ganz klein bisschen Angst haben sie ihr Bock gehabt,
849
01:01:16,500 --> 01:01:19,400
dass ich hier verhaftet und mit Handschellen abgefĂŒhrt werde.
850
01:01:20,180 --> 01:01:20,640
Ja?
851
01:01:21,540 --> 01:01:22,220
Möblich.
852
01:01:22,700 --> 01:01:24,400
Dann will ich Ihnen noch mal was verraten.
853
01:01:25,460 --> 01:01:26,300
Kleine Biose.
854
01:01:27,660 --> 01:01:34,300
Und da umstehen muss man manchmal Dinge tun, die nicht so ganz sauber aussehen.
855
01:01:35,240 --> 01:01:38,420
Dann muss man eben auch in Kauf nehmen, dass man von einer Frau,
856
01:01:38,760 --> 01:01:44,400
die man verteufelt, gerne hat, fĂŒr einen Hochstabler gehalten wird.
857
01:01:46,020 --> 01:01:48,240
Das haben Sie sich ja wunderbar ausgedacht.
858
01:01:49,080 --> 01:01:50,720
Vielleicht können Sie es mal anderswo anbrechen.
859
01:01:50,820 --> 01:01:53,100
Lassen Sie mich doch erst mal ausreden.
860
01:01:54,540 --> 01:01:56,100
Ja, was ist denn los?
861
01:01:56,360 --> 01:01:57,660
Ich habe Benelig telefoniert.
862
01:01:57,660 --> 01:01:59,200
Der AutohÀndler sagt,
863
01:01:59,380 --> 01:02:02,300
den Wagen hat ein groĂer blonder Mann gemietet mit auffallend hellen Augen.
864
01:02:02,740 --> 01:02:04,180
Der Motel Danieli gewohnt hat.
865
01:02:04,440 --> 01:02:04,860
Ja, und?
866
01:02:05,240 --> 01:02:07,980
Im Motel habe ich erfahren, dass der Mann, auf den diese Beschreibung passt,
867
01:02:08,140 --> 01:02:09,340
ein gewisser Herr Kran ist.
868
01:02:09,880 --> 01:02:11,320
Der gestern Nacht plötzlich abreiste.
869
01:02:13,720 --> 01:02:17,260
Also Gordon ist Kran.
870
01:02:18,400 --> 01:02:20,420
Ich bin doch kein Hochstabler.
871
01:02:20,640 --> 01:02:22,280
Ja, gut normal.
872
01:02:22,680 --> 01:02:23,600
Ich bin ein...
873
01:02:23,600 --> 01:02:25,280
Das hat ja keinen Zweck.
874
01:02:25,280 --> 01:02:27,080
Sie glauben mir ja doch nicht.
875
01:02:27,340 --> 01:02:28,380
Dann tue ich Ihnen eben unter.
876
01:02:28,460 --> 01:02:29,360
Ja, das tue ich auch.
877
01:02:30,160 --> 01:02:34,080
Ossi, es ist möglich, dass wir das Laboratorium vernichten mĂŒssen.
878
01:02:35,340 --> 01:02:37,700
Ich weiĂ nicht, was der Burscher alles herausbekommen hat.
879
01:02:39,160 --> 01:02:41,380
Jedenfalls auf alles vorbereitet sein.
880
01:02:43,880 --> 01:02:50,440
Aber wenn nur ein Wort davon war, dass ich Ihnen nicht ganz gleich gĂŒltig bin,
881
01:02:51,180 --> 01:02:52,960
tun Sie mit den Gefahren und reiĂen Sie ab.
882
01:02:53,100 --> 01:02:53,280
Gut.
883
01:02:53,280 --> 01:02:54,380
Aber sofort.
884
01:02:54,640 --> 01:02:55,900
Ich reise noch wieder nach.
885
01:02:56,840 --> 01:02:57,320
Bestimmen?
886
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
Und gehen Sie mir wieder hin.
887
01:03:00,660 --> 01:03:01,740
Mein Wort drauf.
888
01:03:03,380 --> 01:03:06,420
Und wenn dann der Richtige Gordon eintrifft, dann kommt es aber doch raus,
889
01:03:06,560 --> 01:03:11,360
dass die einen also ein Hochstabler beschĂŒtzt haben.
890
01:03:13,000 --> 01:03:15,060
Die Hausdiener vom Gau und der Rest da mit ihrem GebÀck.
891
01:03:15,580 --> 01:03:16,840
Die seh 'n ich halt mein Wort.
892
01:03:17,740 --> 01:03:20,200
Ăh, ja, sagen Sie, wir möchten einen Moment warten.
893
01:03:20,500 --> 01:03:20,980
Wo der war?
894
01:03:21,220 --> 01:03:21,740
Und ich.
895
01:03:24,380 --> 01:03:24,740
Ja.
896
01:03:53,500 --> 01:03:55,920
werde dich mitkommen, Herr Hauptmann.
897
01:03:59,540 --> 01:04:01,660
Ich kann Ihnen die Papiere nicht geben.
898
01:04:02,180 --> 01:04:05,240
Mit der Das ist doch nicht ihr Ernst.
899
01:04:05,460 --> 01:04:06,820
Sie haben mir doch selber gesagt, dass ihr...
900
01:04:06,820 --> 01:04:07,880
Ja, ja, ja, gewiss.
901
01:04:09,280 --> 01:04:11,320
Aber das Geld ist noch nicht ĂŒberwiesen.
902
01:04:16,180 --> 01:04:17,500
Ja, dann bedauere ich es auch.
903
01:04:17,640 --> 01:04:19,000
Ich muss heute Abend abbreiten.
904
01:04:20,100 --> 01:04:22,040
Das kann sich doch nur um ein bis zwei Tage handeln.
905
01:04:22,120 --> 01:04:24,480
Dann haben Sie das Geld, auĂerdem spielt es fĂŒr Sie keine Rolle.
906
01:04:24,740 --> 01:04:26,680
FĂŒr Sie spielt es keine Rolle, Herr Gordon,
907
01:04:26,940 --> 01:04:29,140
wenn Sie noch zwei Tage in Rom bleiben.
908
01:04:29,220 --> 01:04:31,140
Nun machen Sie mir doch keine unnötigen Schwierigkeiten.
909
01:04:31,280 --> 01:04:32,720
Ich habe mein Hotelzimmer schon aufgegeben.
910
01:04:32,860 --> 01:04:34,180
Unten wartet das Auto mit dem GepÀck.
911
01:04:34,280 --> 01:04:35,500
Das ist doch nicht schlimm.
912
01:04:38,380 --> 01:04:40,540
Ich lasse Ihr GepÀck heraufholen.
913
01:04:40,660 --> 01:04:41,720
Aber nein, auf keinen Fall.
914
01:04:41,820 --> 01:04:41,980
Sie sind nicht schlecht.
915
01:04:41,980 --> 01:04:43,600
Sie sind uns ein willkommener Gast.
916
01:04:43,640 --> 01:04:44,700
BemĂŒhle sich nicht, Herr Tchanikoff.
917
01:04:44,780 --> 01:04:45,540
Ich gebe es gar nicht zu.
918
01:04:45,680 --> 01:04:46,860
Warum denn nicht?
919
01:04:47,240 --> 01:04:49,380
Herr Gordon, es gibt GepÀck ins vorderaufheimten Zimmer.
920
01:04:50,140 --> 01:04:51,980
Ich möchte Ihnen keine UmstÀnde machen.
921
01:04:52,000 --> 01:04:53,460
Bitte, bitte nicht nein, sagen.
922
01:04:54,160 --> 01:04:55,320
Sie wollten mich doch nicht kranken.
923
01:04:56,120 --> 01:04:57,940
Wir beide haben ja keine Differenz.
924
01:05:07,600 --> 01:05:09,120
So spielt noch GĂ€ste.
925
01:05:10,780 --> 01:05:12,520
Logierbesuch, meine liebe Mervin.
926
01:05:13,480 --> 01:05:14,820
Ein gewisser Herr Kran.
927
01:05:15,920 --> 01:05:18,760
Ihr Herr Gordon, ist mein Herr Kran.
928
01:05:19,700 --> 01:05:21,540
Und wen laden Sie sich ins Haus?
929
01:05:21,640 --> 01:05:24,180
Der gute Mann weiĂ, wo ich die Dokumente habe.
930
01:05:24,660 --> 01:05:28,160
Ich will das immer leichter an den Tressor heranzukommen.
931
01:05:28,360 --> 01:05:28,840
Ja, und?
932
01:05:29,300 --> 01:05:33,880
Wenn sich jemand an meinen Tressor zu schaffen macht, so ist das Einbruch.
933
01:05:35,960 --> 01:05:47,740
Und auf Einbrecher schieĂe ich die Dokumente.
934
01:05:47,740 --> 01:05:48,940
Guten Morgen, voll Eindoleum.
935
01:05:49,860 --> 01:05:51,200
Was machen Sie denn noch hier?
936
01:05:51,760 --> 01:05:52,540
Sich hier mache.
937
01:05:53,300 --> 01:05:54,420
Wie Sie sehen, frĂŒhstĂŒckig.
938
01:05:54,660 --> 01:05:55,780
Schmeckt mir ausgezeichnet.
939
01:05:56,380 --> 01:05:56,660
Danke.
940
01:05:56,980 --> 01:05:57,600
Und Ihr Wort?
941
01:05:59,200 --> 01:05:59,960
Mein Wort?
942
01:06:01,040 --> 01:06:03,600
In Ihren Augen bin ich ja nun doch mal ein Schwerverbrecher.
943
01:06:04,380 --> 01:06:06,380
Kommt's denn da noch auf ein bisschen Wortbuch an?
944
01:06:06,380 --> 01:06:06,940
Nein.
945
01:06:08,960 --> 01:06:10,500
Setzen Sie sich gemĂŒtlich her.
946
01:06:12,000 --> 01:06:14,340
Mit so einem gefĂ€hrlichen Hochstabler frĂŒhstĂŒcken?
947
01:06:14,500 --> 01:06:17,160
Ach so was, aufregendes, hatten wir doch nicht alle Tare.
948
01:06:18,160 --> 01:06:19,420
Warum sind Sie denn nicht abgerechnet?
949
01:06:19,660 --> 01:06:22,140
Wozu soll ich in Reue war Geschichten erzÀhlen?
950
01:06:22,240 --> 01:06:23,160
Kommen Sie sich.
951
01:06:28,320 --> 01:06:30,140
Ach, rufen Sie doch bitte mal im Grauantel an.
952
01:06:30,540 --> 01:06:31,880
Ich möchte Frau Merwin sprechen.
953
01:06:32,140 --> 01:06:32,680
Jawohl, Herr Gorber.
954
01:06:33,060 --> 01:06:33,420
Dankeschön.
955
01:06:38,080 --> 01:06:39,920
Sie hofften wohl, ich wĂŒrde abreiĂen.
956
01:06:39,920 --> 01:06:40,100
Nein.
957
01:06:40,920 --> 01:06:41,920
Ich denke nicht daran.
958
01:06:42,420 --> 01:06:43,780
Ich werde Ihnen lieber auf die Finger sehen.
959
01:06:44,020 --> 01:06:44,260
Oh.
960
01:06:45,180 --> 01:06:48,580
Da werden Sie aber Ihre hĂŒbschen Augen helle scharf aufmachen mĂŒssen.
961
01:06:48,860 --> 01:06:49,460
Passen Sie mal auf.
962
01:06:51,640 --> 01:06:54,620
Fokus, Fokus, Filibus.
963
01:07:02,080 --> 01:07:11,600
Eins, zwei, drei, zwei, drei, zwei, zwei,
964
01:07:12,000 --> 01:07:15,440
So macht der Meister des Frau im Zau was.
965
01:07:23,680 --> 01:07:24,740
Schade um Sie.
966
01:07:26,180 --> 01:07:29,520
Ach was, wĂŒnschen Sie mir lieber ein bisschen GlĂŒck.
967
01:07:31,440 --> 01:07:33,440
So mein Kleid, Babylein.
968
01:07:34,740 --> 01:07:37,680
Ich bin immer wieder recht brav zur Mutti.
969
01:07:41,320 --> 01:07:42,560
Das liegt was in der Luft.
970
01:07:44,020 --> 01:07:45,960
Wir kriegen heute noch einen heiĂen Tag.
971
01:07:46,460 --> 01:07:47,220
Das glaube ich auch.
972
01:07:47,360 --> 01:07:48,920
Wenn Gordon heute kommt, dann ...
973
01:07:48,920 --> 01:07:51,720
Ja wenn, dann ist allerdings die Komödie auch.
974
01:07:56,780 --> 01:07:58,260
Ich habe im Hotel angerufen.
975
01:07:58,480 --> 01:07:59,740
Frau Merin ist ausgeritten.
976
01:08:03,180 --> 01:08:04,860
Hier ist der Plan vom Arbeitszimmer.
977
01:08:07,900 --> 01:08:10,040
Hast du zwei zuverlÀssige Leute?
978
01:08:10,700 --> 01:08:11,120
NatĂŒrlich.
979
01:08:12,640 --> 01:08:14,760
Bis zwei Uhr ist heute Nacht die Luft rein.
980
01:08:15,560 --> 01:08:16,620
Czernikow geht in die Oper.
981
01:08:19,359 --> 01:08:22,279
Alles Gute Freunde, hÀlt jeder dicht.
982
01:08:44,819 --> 01:08:46,560
Was ist der Persor?
983
01:08:47,160 --> 01:08:48,859
Ein tolles Ding sage ich dir, du.
984
01:08:50,420 --> 01:08:52,200
Hier unterm Schreibtisch muss der Knopf sein.
985
01:08:52,580 --> 01:08:55,800
Wenn man da drĂŒckt, dann öffnet sich so eine Art Wandschrank.
986
01:08:57,779 --> 01:08:59,399
Soll ich fĂŒrs Weihnachten wachsen?
987
01:08:59,920 --> 01:09:01,460
Herr Gedulden, lieber Gordon.
988
01:09:02,100 --> 01:09:04,700
Morgen, ĂŒbermorgen können Sie bestimmt reisen.
989
01:09:05,600 --> 01:09:07,979
Kommen Sie doch heute Abend mit in die Oper.
990
01:09:08,880 --> 01:09:10,960
Die Damen haben verzichtet in die Oper.
991
01:09:12,600 --> 01:09:14,220
Leider nicht neben einen anderen.
992
01:09:15,300 --> 01:09:16,319
Bitte, bitte, bitte.
993
01:09:17,080 --> 01:09:20,760
Wenn Sie was anderes vorhaben, bitte lassen Sie sich nicht stören.
994
01:09:20,800 --> 01:09:22,020
Das ist doch nicht so empfindlich.
995
01:09:22,240 --> 01:09:23,479
Ich gehe dir schrecklich gern mit hin.
996
01:09:23,899 --> 01:09:25,840
Ach, die Kiste da.
997
01:09:27,100 --> 01:09:29,140
Ah, das ist das Ausstellungsobjekt.
998
01:09:29,600 --> 01:09:30,700
Wollen Sie es noch einmal sehen?
999
01:09:30,939 --> 01:09:32,060
Ich lasse die Kiste öffnen.
1000
01:09:32,120 --> 01:09:32,899
Aber nein, nein.
1001
01:09:33,080 --> 01:09:35,200
Im Gottes willen Sie haben es so gut verpackt.
1002
01:09:36,580 --> 01:09:38,580
Ich weiĂ nicht, was ich machen soll, Jola.
1003
01:09:39,359 --> 01:09:41,279
Ich habe es halt gestern keine Ruhe in die Minute mehr.
1004
01:09:41,279 --> 01:09:43,160
Pack deine Koffer und reise ab.
1005
01:09:44,500 --> 01:09:45,279
Kommst du mit?
1006
01:09:46,399 --> 01:09:46,700
Nein.
1007
01:09:47,340 --> 01:09:48,399
Ich bleibe hier bis morgen frĂŒh.
1008
01:09:49,220 --> 01:09:51,420
Wenn du fort bist, dann hole ich die Polizei.
1009
01:09:52,100 --> 01:09:53,560
Ich habe genug von diesem Herrn Gordon.
1010
01:09:53,960 --> 01:09:54,840
Wollern du lehnen?
1011
01:10:01,060 --> 01:10:02,680
Gerade hier bis das Bild explodiert worden.
1012
01:10:03,540 --> 01:10:04,640
Er hat es auch nicht mehr angesehen.
1013
01:10:06,040 --> 01:10:08,460
Halten Sie mich jetzt immer noch fĂŒr einen Verbrecher?
1014
01:10:09,340 --> 01:10:10,980
Bitte sagen Sie mir, was Sie hier wollen.
1015
01:10:17,900 --> 01:10:19,880
Auf Wiedersehen, Herr Gordon.
1016
01:10:22,540 --> 01:10:23,780
Er geht mit in die Oper?
1017
01:10:24,980 --> 01:10:26,700
Ich dachte sicher, dass er ablehnt.
1018
01:10:27,040 --> 01:10:28,700
Im letzten Moment wird er schon absagen.
1019
01:10:29,040 --> 01:10:29,700
Schon möglich.
1020
01:10:30,100 --> 01:10:31,320
Man mĂŒsste ihn jetzt beobachten.
1021
01:10:31,680 --> 01:10:32,120
Und zu?
1022
01:10:32,800 --> 01:10:34,460
Ein Dressor muss ich ihn erwischen.
1023
01:10:35,080 --> 01:10:36,780
Mit den Dokumenten in der Hand.
1024
01:10:37,760 --> 01:10:40,040
Da spielt es keine Rolle, ob er helfer hat oder nicht.
1025
01:10:41,400 --> 01:10:41,980
Na, was ist das denn?
1026
01:10:43,080 --> 01:10:46,320
Könnten Sie morgen in allerfrĂŒhen Korb Sekt nach Ostia schicken?
1027
01:10:46,640 --> 01:10:47,460
Jawohl, meine Herr.
1028
01:10:49,140 --> 01:10:49,840
Ist ja fein.
1029
01:10:50,740 --> 01:10:52,440
Das handelt sich dann nÀmlich um eine Wette.
1030
01:10:52,940 --> 01:10:55,660
Mit der Yacht Viola kommt ein Hauptmann Gordon an.
1031
01:10:55,800 --> 01:11:00,260
Sobald er an Land geht, soll man ihn den Korb ĂŒberreichen.
1032
01:11:00,800 --> 01:11:02,120
Ich schreibe Ihnen noch die genaue Adresse.
1033
01:11:02,520 --> 01:11:02,620
Bitte?
1034
01:11:04,080 --> 01:11:04,600
Doppla.
1035
01:11:05,840 --> 01:11:07,500
Adresse schreibe ich Ihnen noch genauer auf.
1036
01:11:07,720 --> 01:11:07,740
Ja?
1037
01:11:08,000 --> 01:11:08,360
Entschuldigung.
1038
01:11:10,880 --> 01:11:12,220
Bringen Sie mir mal ein Konjatt.
1039
01:11:13,820 --> 01:11:14,060
Okay.
1040
01:11:15,440 --> 01:11:16,860
Was will mein Herr?
1041
01:11:18,280 --> 01:11:20,560
Bringen Sie keinen Konjatt?
1042
01:11:20,900 --> 01:11:22,680
Von Keuer fĂŒr mein Beton?
1043
01:11:23,180 --> 01:11:25,380
Von Sekt fĂŒr mein Liebeton?
1044
01:11:25,520 --> 01:11:25,920
Niemals.
1045
01:11:26,420 --> 01:11:28,720
Sehr interessant, aber das ist halt unwichtig.
1046
01:11:30,560 --> 01:11:36,360
Ja, also da ich standen Sie mir will, dass ich Ihnen den Neusten begann,
1047
01:11:36,580 --> 01:11:37,060
wie es erzÀhlt.
1048
01:11:37,060 --> 01:11:39,280
Wenn Sie sich sonst anstÀndig benehmen, meinetwegen.
1049
01:11:39,640 --> 01:11:39,860
Nein.
1050
01:11:42,680 --> 01:11:45,280
Die Marienlest hatte Nacht bei Tjanekoff einbeiĂen.
1051
01:11:45,420 --> 01:11:46,740
Das ist ja gut.
1052
01:11:48,180 --> 01:11:49,920
Das ist ja ausgezeichnet.
1053
01:11:51,260 --> 01:11:52,740
Ich habe mir lange nicht so gelacht.
1054
01:11:53,180 --> 01:11:54,700
Ja, das ist doch noch gar nichts.
1055
01:11:56,420 --> 01:11:57,320
ErzÀhl Sie weiter.
1056
01:11:57,480 --> 01:12:01,740
Nein, ich muss Ihnen jetzt ein wunderbares HĂ€lfte aufgeben.
1057
01:12:03,700 --> 01:12:07,820
Ein Mensch bricht bei Ihnen ein.
1058
01:12:08,340 --> 01:12:14,320
Ich knack die Gelschen auf und Sie kommen dazu.
1059
01:12:14,760 --> 01:12:15,380
Was machen Sie da?
1060
01:12:15,640 --> 01:12:18,980
Dann halte ich meinen Revolver vor die Nase und nehme ihm die Beide ab.
1061
01:12:19,320 --> 01:12:21,940
Oh, das war die SchlÀge, nicht?
1062
01:12:22,000 --> 01:12:22,260
Nicht.
1063
01:12:22,880 --> 01:12:23,660
Was war das denn da?
1064
01:12:25,500 --> 01:12:26,060
Prost.
1065
01:12:26,940 --> 01:12:28,020
Tjanekoff, gehen Sie mal da.
1066
01:12:33,020 --> 01:12:37,580
Ich glaube, ja, aber wenn es heute Nacht nicht klappt, dann klappt es nicht.
1067
01:12:38,980 --> 01:12:40,840
Nein, mein Lieber Kerl, es ist ja nett von Ihnen gemeint,
1068
01:12:40,920 --> 01:12:41,840
aber ich muss in die Oper.
1069
01:16:21,900 --> 01:16:22,420
Schnell!
1070
01:16:23,240 --> 01:16:24,480
Die mehr bin, hat doch!
1071
01:16:37,380 --> 01:16:41,920
Da geht doch jemand.
1072
01:16:44,520 --> 01:16:46,700
Zieh doch mal nach!
1073
01:17:03,280 --> 01:17:04,680
Die Luft ist rein.
1074
01:17:18,540 --> 01:17:19,640
Hat der Herr noch WĂŒnsche?
1075
01:17:20,020 --> 01:17:20,680
Dankeschön, mein Lieber.
1076
01:17:20,800 --> 01:17:21,380
Gehen Sie noch schlafen.
1077
01:17:21,680 --> 01:17:22,640
Angelin, Ruhe, Herr Goran.
1078
01:17:22,760 --> 01:17:23,080
Gute Nacht.
1079
01:18:47,780 --> 01:18:52,180
Das ist ja interessant, was machen Sie denn an meiner TĂŒr?
1080
01:18:52,420 --> 01:18:53,240
Spionieren, was?
1081
01:18:54,080 --> 01:18:56,880
Ich will nicht, dass Sie hier etwas, etwas anstellen.
1082
01:18:58,040 --> 01:19:00,080
Was heiĂt denn, dass Sie sehen, dass ich bin in meinem Zimmer?
1083
01:19:00,980 --> 01:19:02,580
Warum sind Sie nicht in der Oper getrieben?
1084
01:19:02,820 --> 01:19:06,280
Voll in Viola, Sie halten mich fĂŒr ein Verbrecher oder was weiĂ ich.
1085
01:19:07,180 --> 01:19:13,220
Warten Sie noch eine Stunde, werden Sie ganz genau wissen, wer und was ich bin.
1086
01:19:20,080 --> 01:19:20,880
Wo ist Karl?
1087
01:19:21,380 --> 01:19:23,980
In seinem Zimmer, aber seine Leute arbeiten schon am Treffer.
1088
01:19:29,620 --> 01:19:30,700
Das ist so.
1089
01:19:45,000 --> 01:19:46,820
Hast du schon alles vorbereitet?
1090
01:19:47,100 --> 01:19:49,000
Ja, wir können zupacken von nicht.
1091
01:19:50,060 --> 01:19:52,220
Erst muss er unten im Arbeitstieber sein.
1092
01:20:19,500 --> 01:20:20,620
ist ihm nach unten gegangen.
1093
01:20:21,340 --> 01:20:21,640
Los!
1094
01:20:32,400 --> 01:20:33,940
So, das sind wir geschafft.
1095
01:20:34,920 --> 01:20:35,880
Danke, meine Herren.
1096
01:20:40,920 --> 01:20:43,120
Wir haben mir eine groĂe Arbeit erspart.
1097
01:20:44,160 --> 01:20:45,460
AuĂerdem habt ihr GlĂŒck gehabt.
1098
01:20:45,640 --> 01:20:47,660
Ich lasse euch nÀmlich laufen, aber raus mit euch.
1099
01:20:47,840 --> 01:20:47,940
Los.
1100
01:20:47,940 --> 01:20:52,020
Eins, zwei, drei.
1101
01:20:53,220 --> 01:20:54,960
Bevor die Knall losgeht.
1102
01:20:57,340 --> 01:21:06,340
Halt, HĂ€nde hoch!
1103
01:21:12,100 --> 01:21:14,920
Gratuliere, Herr Czernikow.
1104
01:21:14,920 --> 01:21:17,560
Ich bin Ihnen in die Falle gegangen.
1105
01:21:18,020 --> 01:21:18,540
Lomani.
1106
01:21:27,760 --> 01:21:31,840
Wir, Herr Kran, als Einbrecher.
1107
01:21:33,260 --> 01:21:34,900
Er sei ganz hĂŒbsch.
1108
01:21:37,680 --> 01:21:42,000
Mein lieber Herr Kran, die Erfindung ist bereits in Sicherheit.
1109
01:21:42,760 --> 01:21:45,840
Die Blondine im Pelz, Sie wissen ja,
1110
01:21:46,500 --> 01:21:48,880
hat sich heute Nachmittag ĂŒber die Grenze gebracht.
1111
01:21:50,320 --> 01:21:51,600
Lassen Sie mich gehen.
1112
01:21:51,780 --> 01:21:56,040
Nein, einen so gefÀhrlichen Gegner wie Sie macht man besser unschÀdlich.
1113
01:21:57,140 --> 01:21:59,040
Der angekĂŒndigte Zwischenfall.
1114
01:22:00,640 --> 01:22:01,600
Ein Mord also.
1115
01:22:02,800 --> 01:22:04,560
Damit versteht die Polizei aber keinen SpaĂ.
1116
01:22:04,880 --> 01:22:05,380
Polizei?
1117
01:22:05,380 --> 01:22:10,980
Polizei, mir feststellen, ein Sauerstoff geblÀse, ein erbrochener Person,
1118
01:22:11,780 --> 01:22:14,820
der Einbrecher in Notwehr erschotten.
1119
01:22:15,980 --> 01:22:16,540
Vorsicht!
1120
01:22:16,800 --> 01:22:19,460
Ich denke, wenn wir das Ganze aushalten, nimmt das Ding weg.
1121
01:22:19,680 --> 01:22:22,760
Holla, Holla, mit so was, muss man umgehen können.
1122
01:22:25,860 --> 01:22:27,660
Halt die TĂŒren!
1123
01:22:30,840 --> 01:22:33,660
Halt die Dienen!
1124
01:22:39,880 --> 01:22:42,800
Warte doch Licht, da ist der Herr!
1125
01:23:00,460 --> 01:23:01,200
Haben Sie die Papier?
1126
01:23:01,320 --> 01:23:02,560
Nein, hole ich mir das der Willer.
1127
01:23:03,100 --> 01:23:03,620
Du kannst dich mit.
1128
01:23:04,140 --> 01:23:05,520
Alarm mir die Botschaft, die sollen mich einlassen,
1129
01:23:05,580 --> 01:23:06,200
wenn ich mit dem Bild komme.
1130
01:23:06,280 --> 01:23:06,680
Was von Bild?
1131
01:23:07,060 --> 01:23:07,740
Der Blondin empellt.
1132
01:23:08,060 --> 01:23:09,380
Tschernikur hat das Falsche weggeschickt.
1133
01:23:09,700 --> 01:23:10,560
Du, ich habe eine Ahnung.
1134
01:23:10,720 --> 01:23:11,860
Die Zeichnungen sind auf dem Bild.
1135
01:23:12,160 --> 01:23:14,760
Und wenn das stimmt, mein Junge, dann hole ich mir die Sachen zurĂŒck,
1136
01:23:14,860 --> 01:23:15,860
die sie mir gestohlen haben.
1137
01:23:16,300 --> 01:23:17,300
Darauf kannst du dich verlassen.
1138
01:23:23,000 --> 01:23:24,500
Mit dem Einbruch stimmt was nicht.
1139
01:23:25,380 --> 01:23:28,740
Einer von den beiden Boschnitts Beppo, der mit der Merwin arbeitet.
1140
01:23:29,320 --> 01:23:30,040
Ja, ich weiĂ.
1141
01:23:30,960 --> 01:23:32,880
Hab die Merwin auch schon herbestimmt.
1142
01:23:33,140 --> 01:23:34,660
Er ist weg, plötzlich verschwunden.
1143
01:23:45,660 --> 01:23:48,360
Die Polizei ruft die Wiener an.
1144
01:23:49,040 --> 01:23:50,180
Man soll alles vernichten.
1145
01:23:53,000 --> 01:23:54,560
Frau Merwin wohnt nicht mehr im Hotel.
1146
01:23:54,980 --> 01:23:56,560
Der Porti glaubt, sie ist abgereist.
1147
01:23:59,260 --> 01:24:01,780
Sie haben noch zwei Minuten Zeit mehr, Frau.
1148
01:24:02,780 --> 01:24:03,460
Sie irren.
1149
01:24:03,740 --> 01:24:04,200
Ich verreise.
1150
01:24:04,820 --> 01:24:08,320
Ich werde Ihnen so lange zu reden, bis Sie bleiben.
1151
01:24:10,840 --> 01:24:12,660
Wer sind Sie denn eigentlich?
1152
01:24:13,440 --> 01:24:17,020
Ihr gröĂter Bewunderer, Kriminalkommissar Trevone.
1153
01:24:17,520 --> 01:24:18,100
Darf ich bitten?
1154
01:24:23,000 --> 01:24:37,890
Ja.
1155
01:25:05,200 --> 01:25:08,760
Sagen Sie bitte, Herr Scheinig, wenn der Willes ein Benzinfang explodiert.
1156
01:25:09,240 --> 01:25:11,120
Herr Gordon ist eben...
1157
01:25:29,460 --> 01:25:30,180
Verstehen Sie das?
1158
01:25:31,120 --> 01:25:32,560
Gordon ist in Ihrer Villa eingesogen.
1159
01:25:32,940 --> 01:25:34,760
Ah, ins brennende Haus?
1160
01:25:35,480 --> 01:25:36,260
Na, wir werden dir sehen.
1161
01:25:36,460 --> 01:25:40,160
Herr Kommissar, der ist ja lÀngst weg, bis wir an der Villa sind.
1162
01:25:40,440 --> 01:25:41,220
Wir werden ihm nichts helfen.
1163
01:25:41,580 --> 01:25:42,880
Alle Dienststellen sind verstÀndigt.
1164
01:25:43,420 --> 01:25:44,600
Ah, Gordon kommt nirgends mehr durch.
1165
01:28:45,500 --> 01:28:46,540
Sie entfĂŒhren.
1166
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
Ich hoffe, die Polizei.
1167
01:28:48,940 --> 01:28:50,580
Das ist gar nicht mehr nötig.
1168
01:28:52,160 --> 01:28:53,820
Sie kommt schon von alleine.
1169
01:30:01,540 --> 01:30:02,280
Ach, der Waffe ist schon aussehen.
1170
01:30:03,900 --> 01:30:04,760
So, mein Junge.
1171
01:30:05,420 --> 01:30:06,280
Jetzt haben wir es geschafft.
1172
01:30:11,500 --> 01:30:13,580
Verdammt noch mal in die Botschaft dĂŒrfen wir nicht.
1173
01:30:13,940 --> 01:30:15,040
Das kann dann Verbrecher sein.
1174
01:30:15,680 --> 01:30:17,760
Das werde doch nicht mit in der Nacht in die Botschaft gelassen worden.
1175
01:30:18,460 --> 01:30:19,400
Das machen Sie erwartet.
1176
01:30:20,000 --> 01:30:20,780
Verstehen Sie das?
1177
01:30:21,860 --> 01:30:23,740
Ich habe eine Koffier, die uns schon erklÀren kann.
1178
01:30:25,300 --> 01:30:27,360
Sie leugnen also alles.
1179
01:30:28,180 --> 01:30:30,820
Ich weiĂ nicht, was Sie von mir wollen.
1180
01:30:32,160 --> 01:30:33,980
Geben Sie doch zu, dass die beiden Ihrer Helfer sind.
1181
01:30:34,000 --> 01:30:36,480
Ich habe mit den Leuten nichts zu schaffen.
1182
01:30:37,000 --> 01:30:37,920
Moment, Moment.
1183
01:30:40,780 --> 01:30:42,820
Auch nicht mit Frau Mervin.
1184
01:30:45,700 --> 01:30:47,280
Sie ist verhaftet.
1185
01:30:49,940 --> 01:30:51,160
Mord verdacht.
1186
01:30:54,000 --> 01:30:59,420
ááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááïżœ Das
1187
01:30:59,420 --> 01:31:01,480
haben Sie wohl nicht gedacht, dass Schernikoffenverbrecher ist.
1188
01:31:01,860 --> 01:31:03,040
Und Kran?
1189
01:31:03,800 --> 01:31:06,180
Der heiĂt gar nicht Kran, sondern Bergal.
1190
01:31:06,720 --> 01:31:08,120
Und ist Hauptmann im Geheimdienst.
1191
01:31:08,580 --> 01:31:10,400
Das haben Sie wieder mal groĂartig gemacht.
1192
01:31:10,860 --> 01:31:11,420
Danke, Exzellenz.
1193
01:31:11,880 --> 01:31:13,600
Fabelhaft, du RĂŒtlich, Fabelhaft.
1194
01:31:13,940 --> 01:31:16,420
Auf Sie können wir uns immer verlassen.
1195
01:31:17,080 --> 01:31:18,540
Sehen Sie, Exzellenz, das ist sehr interessant.
1196
01:31:19,160 --> 01:31:20,340
Wenn man die Farbe entfernt,
1197
01:31:20,760 --> 01:31:23,520
so kommen die PlÀne erst unter dem Mahlgrund zum Vorschein.
1198
01:31:23,720 --> 01:31:25,260
Und der Mahler hatte keine Ahnung davon.
1199
01:31:25,920 --> 01:31:27,200
Laublich, dieser Schernikoff.
1200
01:31:27,900 --> 01:31:30,820
Aber nun sagen Sie mal, mein Lieber Bergal, bitte.
1201
01:31:31,460 --> 01:31:34,880
Wer von euch beiden War der nun eigentlich der Raffinierter?
1202
01:31:35,160 --> 01:31:36,160
Ja, Exzellenz.
1203
01:31:37,300 --> 01:31:39,620
Raffinierter war Tzernikow.
1204
01:31:40,480 --> 01:31:42,220
Aber ausgekochter bin ich.
1205
01:31:48,500 --> 01:31:50,060
Herr Hauptmann Gordon!
1206
01:31:50,940 --> 01:31:51,820
Herr Hauptmann Gordon!
1207
01:31:53,720 --> 01:31:54,900
Wir sprechen uns noch.
1208
01:31:55,100 --> 01:31:55,680
Wie sehr, Gordon?
1209
01:31:55,900 --> 01:31:56,040
Ja.
1210
01:31:56,300 --> 01:31:57,120
Herr Hauptmann Gordon?
1211
01:31:57,760 --> 01:31:58,220
FĂŒr mich?
1212
01:31:58,680 --> 01:31:58,940
Bitte.
1213
01:32:08,640 --> 01:32:09,460
Was ist denn?
1214
01:32:10,260 --> 01:32:11,160
Also bitte, lassen Sie mich los.
1215
01:32:11,460 --> 01:32:12,060
Ich bin Hauptmann Gordon.
1216
01:32:12,420 --> 01:32:13,980
NatĂŒrlich, deshalb verhaften wir Sie hier.
1217
01:32:16,400 --> 01:32:18,320
Und nun schwannen drĂŒber.
1218
01:32:18,780 --> 01:32:19,760
Wenn's Exzellenz recht ist,
1219
01:32:20,320 --> 01:32:23,260
möchte ich die PlÀne gerne auf dem Seeweg in die Heimat bringen.
1220
01:32:23,780 --> 01:32:25,220
Und auf welchem Schiff dachten Sie?
1221
01:32:25,720 --> 01:32:27,220
Auf der Yacht, Viola.
1222
01:32:35,380 --> 01:32:36,300
Was ist denn das?
1223
01:32:39,940 --> 01:32:42,200
Meiner wÀre alles noch schief gegangen durch Sie.
1224
01:32:42,360 --> 01:32:43,940
Weil Sie ein Hochstabler sind.
1225
01:32:44,360 --> 01:32:45,720
Nicht aber Gran heiĂen Sie.
1226
01:32:45,960 --> 01:32:47,220
Stimmt, war es Schwindel.
1227
01:32:48,040 --> 01:32:49,360
Und der ZauberkĂŒnstler?
1228
01:32:49,580 --> 01:32:50,200
War auch Schwindel.
1229
01:32:50,360 --> 01:32:51,080
Und der Eindruck?
1230
01:32:51,240 --> 01:32:53,220
Das war ja nur der allergröĂte Schwindel.
1231
01:32:53,420 --> 01:32:55,940
Aber wie Sie es gemacht haben, das war groĂartig.
1232
01:32:55,940 --> 01:32:57,120
Das ist mein Beruf, Viola.
1233
01:32:58,000 --> 01:32:58,900
Das muss man kennen.
1234
01:33:00,080 --> 01:33:05,240
Aber dass ich mir bei der Gelegenheit eine so reizende kleine Frau mit nach
1235
01:33:05,240 --> 01:33:06,300
Hause bringe.
1236
01:33:07,540 --> 01:33:08,660
Das ist ein KunststĂŒck.
1237
01:33:10,060 --> 01:33:12,100
Das sollen wir erst mal einer nachmachen.
91775