All language subtitles for Yellowstone.S04E01.Half.the.Money.1080p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:18,147 Kayce? 2 00:01:25,844 --> 00:01:27,017 Kayce! 3 00:01:28,088 --> 00:01:29,365 Baby, go to the bunkhouse now. 4 00:01:29,434 --> 00:01:30,538 Kayce? What's happening? - Monica! 5 00:01:30,607 --> 00:01:33,507 Now! Into the bunkhouse. Right now. 6 00:01:33,576 --> 00:01:36,510 Tate? - Mom, what happened? 7 00:01:36,579 --> 00:01:38,063 What happened? - We gotta go, turn around. 8 00:02:04,883 --> 00:02:07,472 Get down! Stay down! 9 00:02:07,541 --> 00:02:09,198 Jesus Christ. - Get down! 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,373 Rip? Get everyone back to the ranch. 11 00:02:12,442 --> 00:02:13,823 Someone just-- - Your dad's been shot. 12 00:02:13,892 --> 00:02:15,825 Where? - Every-fucking-where, Kayce. 13 00:02:15,894 --> 00:02:18,690 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 14 00:02:18,759 --> 00:02:20,623 headed northbound on 540. You understand? 15 00:02:20,692 --> 00:02:21,658 How bad is he? 16 00:02:21,727 --> 00:02:23,212 I'm an hour from the hospital. 17 00:02:23,281 --> 00:02:24,799 He ain't got a fucking hour, Kayce. 18 00:02:24,868 --> 00:02:27,354 Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 19 00:02:27,423 --> 00:02:30,771 Let's do Hemet's pasture on 89. 20 00:02:30,840 --> 00:02:33,498 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 21 00:02:33,567 --> 00:02:35,845 We're looking for a blue two-tone van. 22 00:02:35,914 --> 00:02:37,605 Going north on 540. 23 00:02:37,674 --> 00:02:39,883 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 24 00:02:39,952 --> 00:02:41,057 Hemet's Pasture, now. 25 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 Kayce. 26 00:02:42,886 --> 00:02:45,372 I need you two units to stay here, you come with me! 27 00:04:04,382 --> 00:04:05,900 Can I have one of those? 28 00:04:11,320 --> 00:04:12,700 I'm gonna need a light. 29 00:04:56,641 --> 00:04:59,575 Tate? 30 00:05:12,242 --> 00:05:14,003 Ah! 31 00:05:31,365 --> 00:05:33,298 Come here. Come on. 32 00:05:34,437 --> 00:05:36,232 Let's go. Come on. 33 00:05:49,141 --> 00:05:51,040 There's a man in the house. 34 00:05:51,109 --> 00:05:52,110 Get to the bunkhouse. 35 00:05:52,179 --> 00:05:53,387 What's happening? 36 00:05:53,456 --> 00:05:55,355 I don't know. Just get to the bunkhouse. 37 00:05:56,597 --> 00:05:57,943 Come on, Tate. 38 00:06:00,256 --> 00:06:02,396 Fuck... 39 00:06:04,571 --> 00:06:08,229 Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 40 00:06:08,298 --> 00:06:11,888 Advise MHP, send every available unit. 41 00:06:11,957 --> 00:06:13,407 Where the fuck are you hiding? 42 00:06:22,312 --> 00:06:24,314 Third one back. Blue van! 43 00:06:25,764 --> 00:06:27,041 Kayce, you can't do this here. 44 00:06:27,110 --> 00:06:28,457 There's too many goddamn people. 45 00:06:32,978 --> 00:06:35,118 Kayce, there's too many people. 46 00:06:35,187 --> 00:06:36,361 Kayce! 47 00:07:56,268 --> 00:07:58,305 Kayce, red Honda! 48 00:07:58,374 --> 00:07:59,686 Hold your position! 49 00:08:18,739 --> 00:08:20,430 Kayce, you good? 50 00:08:27,645 --> 00:08:28,784 Kayce! - Kayce! 51 00:08:31,062 --> 00:08:34,514 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 52 00:08:35,273 --> 00:08:36,343 Code 3, my location. 53 00:09:15,589 --> 00:09:16,866 There you are. 54 00:09:16,935 --> 00:09:19,351 Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 55 00:09:19,420 --> 00:09:20,387 Yeah, I know, I see you. 56 00:09:20,456 --> 00:09:21,664 I'm coming around right now. 57 00:09:23,148 --> 00:09:25,634 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 58 00:09:25,703 --> 00:09:27,394 Not like this. You hear me? 59 00:09:27,463 --> 00:09:28,533 Fuck! 60 00:10:08,228 --> 00:10:10,437 Tate, get behind me, now. 61 00:10:33,425 --> 00:10:34,979 Jimmy? 62 00:10:40,881 --> 00:10:42,434 Jimmy? 63 00:10:44,885 --> 00:10:45,990 Jimmy! 64 00:10:49,096 --> 00:10:51,478 Jimmy! Jimmy! 65 00:11:01,246 --> 00:11:03,421 Oh, no, no, no, no. 66 00:11:06,286 --> 00:11:08,184 Oh my God! 67 00:11:58,027 --> 00:11:59,857 I got two guarding the house. 68 00:11:59,926 --> 00:12:01,375 Yeah? How's Ethan? 69 00:12:01,444 --> 00:12:04,275 He'll be all right, Teeter took him to the vet. 70 00:12:04,344 --> 00:12:05,897 Where are the bodies at? 71 00:12:05,966 --> 00:12:07,485 In my truck. 72 00:12:07,554 --> 00:12:09,659 Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 73 00:12:10,453 --> 00:12:12,455 Right. 74 00:12:19,462 --> 00:12:22,327 What's burning? 75 00:12:22,396 --> 00:12:25,089 Sorry, Rip, I just... 76 00:12:25,158 --> 00:12:27,056 Didn't have the heart to tell ya. 77 00:12:44,591 --> 00:12:45,765 Let's go. 78 00:14:45,022 --> 00:14:46,644 Indians. 79 00:14:46,713 --> 00:14:47,887 Yeah. 80 00:14:47,956 --> 00:14:48,818 Why aren't they on the reservation? 81 00:14:48,888 --> 00:14:50,130 I don't know. 82 00:14:51,373 --> 00:14:53,306 Do you know the way home? 83 00:14:56,757 --> 00:14:58,759 All right. Stay here. 84 00:15:03,730 --> 00:15:05,352 What do we do? 85 00:15:05,421 --> 00:15:07,907 We do what he said. We stay here. 86 00:15:34,623 --> 00:15:35,935 What do they want? 87 00:15:36,004 --> 00:15:37,660 I don't know. 88 00:15:37,729 --> 00:15:40,801 But they got a man at their camp who speaks English. 89 00:15:40,870 --> 00:15:42,424 Do you trust them? 90 00:15:42,493 --> 00:15:45,599 Son, I don't trust anyone. 91 00:15:45,668 --> 00:15:46,704 Till they've earned it. 92 00:15:48,016 --> 00:15:49,362 Y'all stay close to me. 93 00:16:03,997 --> 00:16:05,240 This your land now? 94 00:16:06,241 --> 00:16:08,346 It is. 95 00:16:08,415 --> 00:16:09,934 Used to be ours. 96 00:16:11,763 --> 00:16:13,558 I'm not the one that took it from you. 97 00:16:13,627 --> 00:16:15,491 Doesn't matter. Still got took. 98 00:16:20,117 --> 00:16:21,532 You here to try to take it back? 99 00:16:24,569 --> 00:16:25,812 Here to ask a favor. 100 00:16:28,159 --> 00:16:29,264 Ask. 101 00:16:31,059 --> 00:16:32,612 My father was born here. 102 00:16:36,029 --> 00:16:37,306 This is where he'd like to rest. 103 00:16:39,619 --> 00:16:41,345 So you want to bury him here? 104 00:16:43,140 --> 00:16:45,280 I want to put him in that tree 105 00:16:46,591 --> 00:16:47,834 where the wolves won't dig him up 106 00:16:47,903 --> 00:16:50,906 and he won't spend the spring in the mud. 107 00:16:50,975 --> 00:16:52,218 Where relatives can come visit. 108 00:16:54,565 --> 00:16:59,328 He could find peace in that tree a long time ago. 109 00:17:02,952 --> 00:17:06,163 Now there is no peace. 110 00:17:06,232 --> 00:17:09,062 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 111 00:17:10,857 --> 00:17:15,068 Then someone finds this tree and scatters his bones. 112 00:17:15,137 --> 00:17:16,242 Steals his sacreds. 113 00:17:19,072 --> 00:17:22,041 Then he has no peace forever. 114 00:17:27,046 --> 00:17:31,567 So, I will bury him here if you'll let me. 115 00:17:34,812 --> 00:17:37,056 I'll let you. 116 00:17:37,125 --> 00:17:39,265 Where do you want to bury him? 117 00:17:39,334 --> 00:17:43,027 Someplace no one finds him. You included. 118 00:17:46,065 --> 00:17:48,446 It's a long ride from the reservation. 119 00:17:49,068 --> 00:17:50,552 Mm. 120 00:17:50,621 --> 00:17:51,622 Eight sleeps. 121 00:17:53,486 --> 00:17:55,039 These horses look hungry. 122 00:17:55,108 --> 00:17:57,490 They are. 123 00:17:58,663 --> 00:17:59,699 You look hungry too. 124 00:18:01,356 --> 00:18:02,840 I'm used to being hungry. 125 00:18:06,292 --> 00:18:07,500 Yeah. 126 00:18:08,639 --> 00:18:10,572 It's been a hard winter. 127 00:18:10,641 --> 00:18:12,056 All winters are hard. 128 00:18:12,125 --> 00:18:13,644 This one... 129 00:18:13,713 --> 00:18:15,439 This one is punishment. 130 00:18:16,716 --> 00:18:18,200 Your horses can graze here 131 00:18:18,269 --> 00:18:21,859 while you choose a spot for your father. 132 00:18:21,928 --> 00:18:23,619 I'll leave you a beef. 133 00:18:23,688 --> 00:18:25,380 Your family can graze, too. 134 00:18:25,449 --> 00:18:27,002 Thank you. 135 00:18:28,969 --> 00:18:32,041 Boys, let's push these cattle out of here. 136 00:18:32,111 --> 00:18:33,491 Cut out a steer for 'em, all right? 137 00:18:35,666 --> 00:18:37,254 I'm sorry for you being punished. 138 00:18:38,772 --> 00:18:39,911 We are, too. 139 00:18:41,327 --> 00:18:42,742 Come on. 140 00:18:48,023 --> 00:18:51,647 Ya! 141 00:18:55,824 --> 00:18:56,894 Ya. 142 00:19:00,622 --> 00:19:01,830 Let's go, boys. 143 00:19:18,295 --> 00:19:19,434 Let's go, boys. 144 00:19:28,443 --> 00:19:30,790 That's a disconnect code. 145 00:19:30,859 --> 00:19:32,481 Dietician's in there? 146 00:19:32,550 --> 00:19:33,517 No one's in there. 147 00:19:35,829 --> 00:19:36,830 Oh my God. 148 00:19:36,899 --> 00:19:39,212 Oh my God, no. 149 00:19:43,251 --> 00:19:45,770 What is today? 150 00:19:46,840 --> 00:19:48,739 Thursday. 151 00:19:48,808 --> 00:19:50,154 The month. 152 00:19:50,223 --> 00:19:51,673 August. 153 00:19:51,742 --> 00:19:53,295 You need to lay down. 154 00:19:53,364 --> 00:19:54,538 Been laying down long enough. 155 00:19:54,607 --> 00:19:55,987 We have a code three. 422 I.C.U. 156 00:19:56,056 --> 00:19:57,644 What's a code three? - You are. 157 00:19:57,713 --> 00:19:59,198 I'm not asking. 158 00:20:02,235 --> 00:20:03,512 Daddy. 159 00:20:09,346 --> 00:20:10,795 What happened to you? 160 00:20:13,073 --> 00:20:14,627 Same thing that happened to you. 161 00:20:18,009 --> 00:20:19,597 Who else did it happen to? 162 00:20:20,771 --> 00:20:22,290 Happened to all of us. 163 00:20:22,359 --> 00:20:23,291 Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 164 00:20:23,360 --> 00:20:24,706 Who did we lose? 165 00:20:26,017 --> 00:20:27,536 Define lose, Daddy. - Who did we lose? 166 00:20:27,605 --> 00:20:28,813 Get me some Persantine. 167 00:20:32,265 --> 00:20:34,888 All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 168 00:20:34,957 --> 00:20:37,408 Can I see your right hand? 169 00:20:37,477 --> 00:20:39,272 Got to put this back in, okay? 170 00:20:45,174 --> 00:20:47,418 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 171 00:20:47,487 --> 00:20:48,592 What? - 99. 172 00:20:48,661 --> 00:20:50,525 What are you doing? No, Dad. No! 173 00:20:50,594 --> 00:20:51,560 What are you doing? 174 00:20:51,629 --> 00:20:53,493 You tell me he'll never wake up 175 00:20:53,562 --> 00:20:55,426 and when he does you put him back to fucking sleep? 176 00:20:55,495 --> 00:20:56,600 If he has a blood clot, and I can promise you he does, 177 00:20:56,669 --> 00:20:58,049 Get your fucking hands off me! 178 00:20:58,118 --> 00:20:59,810 Movement can dislodge it and send it into his heart 179 00:20:59,879 --> 00:21:01,432 and then he woke up for nothing. Let me do my-- 180 00:21:01,501 --> 00:21:03,883 Daddy! - Let me do my job. 181 00:21:03,952 --> 00:21:06,195 Keep her out here until I say otherwise. 182 00:21:32,083 --> 00:21:33,326 What happened to your face? 183 00:21:35,397 --> 00:21:37,641 What happened to yours, you insensitive little fuck? 184 00:21:38,987 --> 00:21:40,609 Nothing happened to mine. 185 00:21:40,678 --> 00:21:42,784 Yeah? You should go find a mirror. 186 00:21:46,788 --> 00:21:47,823 My dad's dying. 187 00:21:49,100 --> 00:21:50,757 So is mine. 188 00:21:52,552 --> 00:21:55,106 What's killing yours? 189 00:21:55,175 --> 00:21:56,176 Heroin. 190 00:21:57,937 --> 00:21:58,972 What's killing yours? 191 00:22:00,388 --> 00:22:02,321 The Twenty-first century. 192 00:22:04,909 --> 00:22:06,152 You mean like... time? 193 00:22:09,362 --> 00:22:11,985 Yeah, something like that. 194 00:22:12,779 --> 00:22:13,918 How does time kill? 195 00:22:16,921 --> 00:22:22,202 With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 196 00:22:23,928 --> 00:22:25,723 Don't know what that means. 197 00:22:25,792 --> 00:22:27,138 You need to study harder in school, kid. 198 00:22:29,348 --> 00:22:30,383 I dropped out of school. 199 00:22:32,178 --> 00:22:33,628 Why'd you do that? 200 00:22:34,663 --> 00:22:36,562 Cause... Fuck it. 201 00:22:38,736 --> 00:22:40,359 That's a winning attitude. 202 00:22:42,084 --> 00:22:43,327 Well, 203 00:22:43,396 --> 00:22:45,191 the world needs ditch diggers, too. 204 00:22:47,987 --> 00:22:49,333 You got another one of those? 205 00:23:12,218 --> 00:23:13,322 You're pretty cool. 206 00:23:15,083 --> 00:23:17,775 Let's be honest, you're probably going to be in jail 207 00:23:17,844 --> 00:23:20,744 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 208 00:23:20,813 --> 00:23:22,262 Why do you say that? 209 00:23:22,331 --> 00:23:23,402 Because your life is a mess 210 00:23:23,471 --> 00:23:25,024 and you're perfectly fine with it 211 00:23:25,093 --> 00:23:28,130 because you've had no one to admire. 212 00:23:28,199 --> 00:23:30,305 No one to set an example. 213 00:23:30,374 --> 00:23:34,482 Now you're a lazy piece of shit, right? 214 00:23:34,551 --> 00:23:37,346 But you're handsomish and charming 215 00:23:37,416 --> 00:23:39,314 and smart enough to bullshit your way 216 00:23:39,383 --> 00:23:41,178 out of any trouble you get into. 217 00:23:41,247 --> 00:23:43,594 But one day you are gonna find yourself some trouble 218 00:23:43,663 --> 00:23:45,665 that you can't bullshit your way out of. 219 00:23:47,943 --> 00:23:49,393 You a therapist? 220 00:23:53,259 --> 00:23:56,227 I am the rock therapists break themselves against. 221 00:23:57,781 --> 00:23:59,058 You're pretty good at it. 222 00:24:00,646 --> 00:24:03,027 Well, you're pretty easy to analyze. 223 00:24:03,096 --> 00:24:05,513 I used to love guys like you in high school. 224 00:24:05,582 --> 00:24:07,894 Give me a troubled loser with blue eyes 225 00:24:07,963 --> 00:24:10,518 and I'd dry hump a hole in his jeans. 226 00:24:10,587 --> 00:24:11,933 What's dry hump? 227 00:24:14,522 --> 00:24:16,765 How old are you? 228 00:24:16,834 --> 00:24:17,904 14. 229 00:24:17,973 --> 00:24:19,906 Give me that fucking cigarette. 230 00:24:20,942 --> 00:24:22,115 The fuck? 231 00:24:24,877 --> 00:24:27,673 Jesus, I thought you were 17. 232 00:24:27,742 --> 00:24:30,227 You need to come inside. 233 00:24:30,296 --> 00:24:31,780 Am I in trouble? 234 00:24:31,849 --> 00:24:33,748 No, you're not in trouble. 235 00:24:35,577 --> 00:24:36,820 Are you a friend of the family? 236 00:24:41,514 --> 00:24:42,826 I guess I am now. 237 00:24:44,172 --> 00:24:45,725 You should come, too. 238 00:24:50,454 --> 00:24:52,352 Shit. 239 00:24:52,421 --> 00:24:53,699 Yeah. 240 00:25:15,962 --> 00:25:19,552 So when these lines move vertically, 241 00:25:19,621 --> 00:25:23,418 it's reading the electrical impulses of the brain. 242 00:25:23,487 --> 00:25:26,766 And when they level in this manner here, 243 00:25:26,835 --> 00:25:28,147 it is displaying a-- 244 00:25:28,216 --> 00:25:29,597 Just tell him, dude. 245 00:25:33,117 --> 00:25:35,119 Well, there's no brain activity. 246 00:25:35,188 --> 00:25:37,812 The only thing keeping your father alive is the machine. 247 00:25:40,228 --> 00:25:41,401 What does that mean? 248 00:25:43,265 --> 00:25:44,957 Well, the lack of brain activity would suggest-- 249 00:25:45,026 --> 00:25:47,442 It means he's gone, honey. 250 00:25:50,790 --> 00:25:52,723 Can he have some time to say goodbye? 251 00:25:52,792 --> 00:25:54,069 There's a protocol we should discuss-- 252 00:25:54,138 --> 00:25:55,174 Yeah, no. Not today there isn't. 253 00:25:55,243 --> 00:25:56,520 Get the fuck out. 254 00:25:56,589 --> 00:25:58,798 Get the fuck out so he can say goodbye. 255 00:26:20,855 --> 00:26:21,994 Don't know what to say. 256 00:26:24,962 --> 00:26:27,033 Say whatever you feel. 257 00:26:28,069 --> 00:26:29,518 That's what you say. 258 00:26:36,525 --> 00:26:37,734 Fuck you. 259 00:26:39,459 --> 00:26:43,084 Fuck you for leaving me in this place 260 00:26:43,153 --> 00:26:45,742 with nothing and nobody. 261 00:26:49,400 --> 00:26:50,850 If there's a hell, you're in it 262 00:26:52,990 --> 00:26:55,061 And I'll see you when I get there. 263 00:26:59,410 --> 00:27:00,791 Son of a bitch. 264 00:27:11,837 --> 00:27:13,217 That was a good speech. 265 00:27:16,186 --> 00:27:17,359 I like your style. 266 00:27:18,360 --> 00:27:19,776 I don't have a style. 267 00:27:22,157 --> 00:27:23,331 Yeah, you do. 268 00:27:55,052 --> 00:27:56,019 Hit me. 269 00:27:56,088 --> 00:27:57,054 Come on now. 270 00:27:59,229 --> 00:28:01,818 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 271 00:28:01,887 --> 00:28:03,026 Blackjack. 272 00:28:04,579 --> 00:28:06,063 Come to papa. 273 00:28:08,100 --> 00:28:09,722 Mm! There you go. 274 00:28:09,791 --> 00:28:12,173 Big spender. 275 00:28:12,242 --> 00:28:13,795 You're welcome. 276 00:28:16,073 --> 00:28:17,040 Hey. 277 00:28:18,351 --> 00:28:21,147 Hey. 278 00:28:21,216 --> 00:28:24,461 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 279 00:28:24,530 --> 00:28:27,119 The least you can say is thank you. 280 00:28:27,188 --> 00:28:28,707 Thank you. 281 00:28:28,776 --> 00:28:30,225 You're welcome. 282 00:28:34,402 --> 00:28:37,439 Ungrateful motherfuckers, man. 283 00:28:37,508 --> 00:28:40,166 We give you casinos, free college, 284 00:28:40,235 --> 00:28:42,755 free fucking medical care. 285 00:28:42,824 --> 00:28:44,412 Don't know what else you people want. 286 00:28:44,481 --> 00:28:47,864 Gee, I don't know... Maybe our land back? 287 00:28:47,933 --> 00:28:51,799 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 288 00:28:51,868 --> 00:28:53,076 What's that mean? 289 00:28:53,145 --> 00:28:54,318 Ain't a compliment. 290 00:28:56,735 --> 00:28:58,357 You fucking people. 291 00:28:58,426 --> 00:29:00,669 Take, take, take, take, take, take, take. 292 00:29:00,739 --> 00:29:02,085 Hey. 293 00:29:02,154 --> 00:29:03,293 I've done more to get your land back 294 00:29:03,362 --> 00:29:04,881 than anybody in the past century. 295 00:29:04,950 --> 00:29:06,986 We don't have our land back. John Dutton has our land. 296 00:29:07,055 --> 00:29:08,470 Yeah, and where's he at? 297 00:29:08,539 --> 00:29:11,232 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 298 00:29:11,301 --> 00:29:13,786 So, you know. You're welcome. 299 00:29:15,754 --> 00:29:18,377 Are you saying you shot John Dutton? 300 00:29:18,446 --> 00:29:19,827 I'm just a party planner, baby. 301 00:29:19,896 --> 00:29:21,311 I just put people together. 302 00:29:21,380 --> 00:29:23,831 What they do is what they do... 303 00:29:23,900 --> 00:29:26,730 And what they did was clear your land. 304 00:29:26,799 --> 00:29:28,283 You want it back? 305 00:29:28,352 --> 00:29:32,046 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 306 00:29:47,889 --> 00:29:49,373 Woo! 307 00:29:52,652 --> 00:29:53,861 Meter maid? 308 00:29:54,931 --> 00:29:56,277 Excuse me, sir. 309 00:29:56,346 --> 00:29:57,899 Could we speak to you for a moment? 310 00:30:03,422 --> 00:30:04,561 Speak. 311 00:30:06,839 --> 00:30:08,876 You gonna speak, fucking spea-- 312 00:30:16,021 --> 00:30:17,401 Sorry for the intrusion. 313 00:30:25,685 --> 00:30:26,963 So who is he? 314 00:30:27,032 --> 00:30:28,447 His name is Chester Spears. 315 00:30:28,516 --> 00:30:30,242 Dishonorable discharge from the Army 316 00:30:30,311 --> 00:30:33,176 in 2006 for conduct unbecoming. 317 00:30:33,245 --> 00:30:35,419 Did three years in Rock Springs for robbery. 318 00:30:35,488 --> 00:30:39,113 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 319 00:30:39,182 --> 00:30:41,184 Has arrests for check fraud, 320 00:30:41,253 --> 00:30:44,532 wire fraud, two DUI convictions. 321 00:30:44,601 --> 00:30:46,603 TheGreat White Hopeless. 322 00:30:46,672 --> 00:30:49,295 Why am I looking at him? 323 00:30:49,364 --> 00:30:50,987 He said he knows who hit the Duttons. 324 00:30:51,056 --> 00:30:52,678 Bragged about putting it together. 325 00:30:55,577 --> 00:30:58,753 Putting it together? 326 00:30:58,822 --> 00:31:01,480 Ask him if he knows who killed Kennedy. 327 00:31:01,549 --> 00:31:03,102 Probably tell you he planned that, too. 328 00:31:05,346 --> 00:31:07,831 He's a drug dealer, Mo. At best. 329 00:31:07,900 --> 00:31:10,213 Drug dealers don't gamble wads like this. 330 00:31:10,282 --> 00:31:11,697 Can't afford to lose it. 331 00:31:12,698 --> 00:31:14,527 He didn't win that? 332 00:31:14,596 --> 00:31:17,116 These are his winnings. 333 00:31:23,364 --> 00:31:26,574 See if you can help him separate fantasy from reality. 334 00:31:28,403 --> 00:31:31,717 How much pressure before we let him cry uncle? 335 00:31:31,786 --> 00:31:33,443 What they did to John Dutton 336 00:31:33,512 --> 00:31:37,033 hasn't been done since they did it to us. 337 00:31:37,102 --> 00:31:40,174 We need to know who's trying to take his land 338 00:31:40,243 --> 00:31:42,176 because they're coming after ours next. 339 00:31:44,350 --> 00:31:45,662 No uncles for that one. 340 00:31:46,766 --> 00:31:47,906 Okay. 341 00:31:50,115 --> 00:31:53,739 But tradition, I won't abandon. 342 00:31:55,085 --> 00:31:57,777 Do it the way we used to do it. 343 00:31:57,846 --> 00:32:00,470 Do it the way our grandfathers did it. 344 00:32:09,444 --> 00:32:11,515 Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 345 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 I know your face! 346 00:32:12,965 --> 00:32:14,208 I know your fucking face! 347 00:32:14,277 --> 00:32:15,416 You can't fucking do this! 348 00:32:15,485 --> 00:32:16,831 Why not? 349 00:32:16,900 --> 00:32:18,902 You've been doing it to us for five hundred years. 350 00:32:18,971 --> 00:32:20,559 Then kill me, motherfucker! 351 00:32:20,628 --> 00:32:22,285 Go on and kill me, then! 352 00:32:22,354 --> 00:32:24,735 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 353 00:32:24,804 --> 00:32:27,600 until they shoot bleach in your veins 354 00:32:27,669 --> 00:32:30,431 and you piss yourself on your way to fucking hell! 355 00:32:34,883 --> 00:32:37,714 My mother was killed by two white men 356 00:32:37,783 --> 00:32:41,166 who offered her a ride when her car ran out of gas. 357 00:32:41,235 --> 00:32:43,651 I sat strapped in a car seat for three days 358 00:32:43,720 --> 00:32:45,791 before someone found me. 359 00:32:45,860 --> 00:32:48,173 Hell is all I've ever known. 360 00:32:52,901 --> 00:32:54,386 What are you doing? 361 00:32:54,455 --> 00:32:55,697 What are you fucking doing? 362 00:32:55,766 --> 00:32:56,940 We can talk about it. 363 00:33:18,513 --> 00:33:19,859 So, you're the party planner. 364 00:33:21,482 --> 00:33:23,656 Tell me about this party you planned for John Dutton. 365 00:33:25,900 --> 00:33:29,179 I'm hurt here, man. You really hurt-- 366 00:33:29,248 --> 00:33:30,767 Now you're hurt. 367 00:33:32,631 --> 00:33:34,633 Tell me about this party. 368 00:33:34,702 --> 00:33:37,567 Who wanted you to plan it? 369 00:33:37,636 --> 00:33:39,500 If I tell you I'm a dead man. 370 00:33:39,569 --> 00:33:41,053 You're already a dead man. 371 00:33:41,122 --> 00:33:43,193 Only question is how. 372 00:33:47,301 --> 00:33:49,130 I don't wanna fucking die, man. 373 00:33:49,199 --> 00:33:50,649 I don't wanna fucking die. 374 00:33:50,718 --> 00:33:51,960 You a father? 375 00:33:53,548 --> 00:33:54,825 Love them? 376 00:33:59,899 --> 00:34:02,178 We're at war, you and me. 377 00:34:02,247 --> 00:34:05,767 When you die, I take the war to your family. 378 00:34:05,836 --> 00:34:08,908 Stop thinking about yourself. 379 00:34:08,977 --> 00:34:10,945 Think about your family, 380 00:34:11,014 --> 00:34:13,051 and tell me something that will save them. 381 00:34:35,003 --> 00:34:36,729 Lloyd! 382 00:34:45,048 --> 00:34:47,292 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 383 00:34:47,361 --> 00:34:49,742 Start moving them heifers. 384 00:34:49,811 --> 00:34:52,366 Three guys and you're going to take seven 385 00:34:52,435 --> 00:34:53,643 to doctor these few cows. 386 00:34:53,712 --> 00:34:55,127 Lloyd, the boss is coming home today, 387 00:34:55,196 --> 00:34:56,301 and I want people around. 388 00:34:56,370 --> 00:34:58,682 You keep that between you and I. Go on. 389 00:34:58,751 --> 00:35:01,444 Jake, Ethan, you're with me. Come on. 390 00:35:06,138 --> 00:35:07,174 All right, come on. 391 00:35:07,243 --> 00:35:09,176 Colby, Teeter, Walker, let's go. 392 00:35:15,527 --> 00:35:16,666 Back 393 00:35:18,392 --> 00:35:19,496 There you go. 394 00:35:22,499 --> 00:35:25,468 I can do-- I can do this myself. 395 00:35:28,540 --> 00:35:31,439 Didn't think I was going to make it, did you? 396 00:35:31,508 --> 00:35:33,579 Never doubted it for a second. 397 00:35:33,648 --> 00:35:35,857 Yeah. Liar. 398 00:35:35,926 --> 00:35:37,480 Everyone else doubted. 399 00:35:37,549 --> 00:35:39,413 Not me. Not once. 400 00:35:41,863 --> 00:35:43,934 I can... 401 00:35:44,003 --> 00:35:46,074 We need you to lay down. 402 00:35:46,144 --> 00:35:47,179 I know the drill. 403 00:36:05,680 --> 00:36:06,681 Yeah. 404 00:36:17,451 --> 00:36:20,764 How's the ranch? 405 00:36:20,833 --> 00:36:23,388 We'll talk about the ranch when we get there. 406 00:36:27,115 --> 00:36:30,015 Good. Okay, let's try the other side. 407 00:36:34,157 --> 00:36:35,193 Stop. 408 00:36:37,229 --> 00:36:38,817 Back up. 409 00:36:45,617 --> 00:36:46,894 Great. 410 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 Oh, it's almost massage time. 411 00:36:51,209 --> 00:36:52,555 Then a bath. 412 00:36:53,935 --> 00:36:55,282 What happened to him? 413 00:36:55,351 --> 00:36:57,732 Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 414 00:36:57,801 --> 00:37:01,184 It's on the list of things we need to discuss. 415 00:37:01,253 --> 00:37:02,289 A list of things. 416 00:37:02,358 --> 00:37:04,808 A long list, Daddy. 417 00:37:04,877 --> 00:37:06,258 Come on. 418 00:37:18,270 --> 00:37:20,479 All this for us? 419 00:37:20,548 --> 00:37:22,343 I'll see you at the house. 420 00:37:22,412 --> 00:37:23,379 All right, you don't want to ride 421 00:37:23,448 --> 00:37:24,621 in this piece of shit anyway. 422 00:37:24,690 --> 00:37:26,830 Can we turn these flashing lights off? 423 00:37:26,899 --> 00:37:28,832 Hey. 424 00:37:28,901 --> 00:37:29,902 Hey... 425 00:37:31,145 --> 00:37:33,043 All right, come here. 426 00:37:53,512 --> 00:37:55,514 He's coming in! 427 00:38:48,395 --> 00:38:50,914 One, two, three. 428 00:39:04,790 --> 00:39:07,241 All right, I can walk from here. 429 00:39:07,310 --> 00:39:09,139 Ow, God damn it. 430 00:39:09,208 --> 00:39:11,245 Put him down. 431 00:39:11,314 --> 00:39:13,765 I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 432 00:39:15,353 --> 00:39:16,423 Okay. 433 00:39:16,492 --> 00:39:18,148 Now what you going to do, smarty? 434 00:39:18,217 --> 00:39:19,460 Two, three. 435 00:39:22,221 --> 00:39:24,569 This is more fucking dangerous than walking. 436 00:39:30,816 --> 00:39:32,715 No. No, no. 437 00:39:32,784 --> 00:39:34,441 Dad, you wanted to come home, 438 00:39:34,510 --> 00:39:36,546 this is what they required to release you. 439 00:39:36,615 --> 00:39:38,306 I'm released now, all right? 440 00:39:38,376 --> 00:39:39,860 Their requirements, they don't matter. 441 00:39:39,929 --> 00:39:41,689 Get all this shit out of here. 442 00:39:41,758 --> 00:39:42,725 Sir, we're required to provide you 443 00:39:42,794 --> 00:39:43,829 with the same standard of care 444 00:39:43,898 --> 00:39:46,004 that you received in the hospital. 445 00:39:46,073 --> 00:39:48,386 Beth, get all this shit out of here. 446 00:39:48,455 --> 00:39:49,801 I... 447 00:39:58,465 --> 00:40:00,777 Oh, God, no. Let me do it. 448 00:40:04,850 --> 00:40:06,162 He's got it. 449 00:40:06,231 --> 00:40:07,197 There. You comfortable? 450 00:40:07,266 --> 00:40:09,717 No. 451 00:40:09,786 --> 00:40:12,720 Okay, he is all yours. Have fun. 452 00:40:14,964 --> 00:40:17,622 I'm Maggie. I'm here to take care of you. 453 00:40:19,727 --> 00:40:22,350 You need anything, just give that a little press. 454 00:40:23,628 --> 00:40:25,319 Okay, we'll have lunch in a couple hours 455 00:40:25,388 --> 00:40:27,321 and then we'll get you bathed, how does that sound? 456 00:40:33,603 --> 00:40:35,225 Just get some rest. - Mm-hmm. 457 00:40:37,089 --> 00:40:38,090 Please. 458 00:41:17,820 --> 00:41:20,339 Oh, Mister Dutton! No, no, no. 459 00:41:20,408 --> 00:41:21,824 No, go back to your room. 460 00:41:24,620 --> 00:41:25,897 Maggie... 461 00:41:27,830 --> 00:41:28,831 You're fired. 462 00:41:43,362 --> 00:41:44,571 I think you should stay in the lodge 463 00:41:44,640 --> 00:41:46,504 until I figure this thing out. 464 00:41:50,231 --> 00:41:54,995 We've, uh... moved into the Foreman's house. 465 00:41:55,064 --> 00:41:58,343 Good. Good. Cabin's too remote. 466 00:42:05,557 --> 00:42:06,731 Cabin's gone, Daddy. 467 00:42:09,147 --> 00:42:10,873 They decided to kill that, too. 468 00:42:14,566 --> 00:42:16,085 What... 469 00:42:17,155 --> 00:42:18,708 What else... 470 00:42:20,572 --> 00:42:22,712 What else did they decide to kill? 471 00:42:25,059 --> 00:42:26,095 You're home. 472 00:42:27,924 --> 00:42:31,134 I'd like to end this day on a victory. 473 00:42:31,203 --> 00:42:33,171 We'll talk defeat tomorrow. 474 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 What are you hunting? 475 00:43:15,420 --> 00:43:16,766 Whatever's hunting us. 476 00:43:20,528 --> 00:43:22,461 No one will talk to me. 477 00:43:24,187 --> 00:43:25,879 Nobody will tell me what happened. 478 00:43:27,639 --> 00:43:28,985 I don't have the heart. 479 00:43:35,820 --> 00:43:37,407 They came after all of us. 480 00:43:39,547 --> 00:43:40,583 But we beat them. 481 00:43:42,309 --> 00:43:43,310 All of them? 482 00:43:45,484 --> 00:43:46,589 Every one they sent. 483 00:43:50,144 --> 00:43:53,423 Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 484 00:43:53,492 --> 00:43:55,667 Yeah. Don't know the sender. 485 00:43:57,462 --> 00:43:59,084 That's what we figure out next. 486 00:43:59,153 --> 00:44:00,465 Yeah. 487 00:44:15,998 --> 00:44:17,585 Goddamn, why does it feel like the whole 488 00:44:17,655 --> 00:44:19,001 fucking ranch is on fire? 489 00:44:20,761 --> 00:44:22,314 Burning brush piles. 490 00:44:22,383 --> 00:44:24,144 Why are we burning brush piles? 491 00:44:27,492 --> 00:44:28,666 We ain't burning them, Dad. 492 00:44:51,240 --> 00:44:52,586 Smart bird. 493 00:44:58,488 --> 00:45:00,836 It's not an annexation issue, it's a formation issue, 494 00:45:00,905 --> 00:45:04,494 and it's really a county issue at this point, so... 495 00:45:04,563 --> 00:45:06,600 I would wait until the development is built. 496 00:45:06,669 --> 00:45:09,120 Why incur the added regulations? 497 00:45:09,189 --> 00:45:10,328 Uh-huh. 498 00:45:12,813 --> 00:45:14,608 Roarke, I'll have to call you back. 499 00:45:17,438 --> 00:45:18,543 Let her in. 500 00:45:37,389 --> 00:45:40,047 Could I have a moment alone with my brother, please? 501 00:45:47,227 --> 00:45:51,990 So, we, uh... we had to clear out your room. 502 00:45:52,059 --> 00:45:55,131 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 503 00:45:55,200 --> 00:45:56,443 It's so cute. 504 00:45:56,512 --> 00:46:01,517 It reminded me of when you were just a wee lad. 505 00:46:01,586 --> 00:46:02,587 Son of a bitch... 506 00:46:02,656 --> 00:46:04,382 No, that wasn't it. 507 00:46:04,451 --> 00:46:06,764 It was this... 508 00:46:10,043 --> 00:46:11,458 Look me in the fucking eyes. 509 00:46:11,527 --> 00:46:13,563 You're fucking crazy and I will have you arrested. 510 00:46:13,632 --> 00:46:16,049 I've waited two months for this moment, Jamie. 511 00:46:16,118 --> 00:46:19,880 Two months of praying and bartering with God 512 00:46:19,949 --> 00:46:21,330 for his survival. 513 00:46:21,399 --> 00:46:22,780 And guess what? 514 00:46:24,540 --> 00:46:27,163 He did survive. 515 00:46:27,232 --> 00:46:28,820 I thought you'd like to know that seeing as 516 00:46:28,889 --> 00:46:30,339 you never visited once. 517 00:46:30,408 --> 00:46:32,513 You never called once. 518 00:46:32,582 --> 00:46:35,413 I called every day. I just didn't call you. 519 00:46:40,349 --> 00:46:41,695 It was you, wasn't it? 520 00:46:44,663 --> 00:46:46,596 It was me what? 521 00:46:53,086 --> 00:46:54,363 I want to tell you something. 522 00:46:56,675 --> 00:46:59,161 And it's for me, it's not for you... 523 00:46:59,230 --> 00:47:02,095 See I want you to know it now, so you can think about it... 524 00:47:05,029 --> 00:47:08,964 and not sleep and worry and dread. 525 00:47:14,176 --> 00:47:15,384 I'm going to kill you. 526 00:47:17,317 --> 00:47:21,321 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 527 00:47:21,390 --> 00:47:22,770 you fucking coward. 528 00:47:24,496 --> 00:47:26,498 I'm going to do it myself. 529 00:47:26,567 --> 00:47:28,086 You think that I would-- 530 00:47:28,155 --> 00:47:29,950 I'm going to kill you, Jamie. 531 00:47:30,019 --> 00:47:33,402 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 532 00:47:33,471 --> 00:47:34,748 Think very hard about what you're saying, 533 00:47:34,817 --> 00:47:36,129 you are threatening a state official. 534 00:47:36,198 --> 00:47:38,476 I am threatening the whole fucking state. 535 00:48:29,044 --> 00:48:30,424 No picnic working here, huh? 536 00:48:36,085 --> 00:48:37,638 I'm here to say I'm sorry. 537 00:48:37,707 --> 00:48:42,747 And I'm here to say thank you. 538 00:48:42,816 --> 00:48:44,991 I'm sorry people came after you to get to me. 539 00:48:47,821 --> 00:48:49,236 That's not what you signed up for. 540 00:48:49,305 --> 00:48:50,479 I'm sorry you... 541 00:48:52,067 --> 00:48:53,033 I'm sorry you went through that. 542 00:48:55,380 --> 00:48:56,795 Now to thank you. 543 00:48:56,864 --> 00:48:59,902 And I mean it from 544 00:49:02,663 --> 00:49:04,182 thank you for fighting back. 545 00:49:07,185 --> 00:49:09,912 Thank you for protecting this place, 546 00:49:09,981 --> 00:49:11,431 and protecting my family. 547 00:49:14,123 --> 00:49:15,193 I'll never forget it. 548 00:49:18,403 --> 00:49:21,303 Now you, uh... 549 00:49:21,372 --> 00:49:22,960 you stop worrying about fighting. 550 00:49:25,341 --> 00:49:27,136 Worry about cowboying. You leave the... 551 00:49:29,518 --> 00:49:30,968 You leave the fighting to me. 552 00:49:34,661 --> 00:49:38,492 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 553 00:49:38,561 --> 00:49:40,598 Hmm. 554 00:49:40,667 --> 00:49:42,186 Oh my goodness. 555 00:49:49,227 --> 00:49:50,746 You all right to drink, boss? 556 00:49:52,679 --> 00:49:55,716 Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 557 00:49:55,785 --> 00:49:59,134 on this earth that can kill me is me. 558 00:50:00,411 --> 00:50:01,757 Any of you dipshits feel like 559 00:50:01,826 --> 00:50:04,104 losing a weeks' wages to the boss? 560 00:50:14,908 --> 00:50:18,601 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 561 00:50:18,670 --> 00:50:21,121 Oh, that. 562 00:50:21,190 --> 00:50:24,262 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 563 00:50:24,331 --> 00:50:28,542 Well, look at the big words from Jake. 564 00:50:28,611 --> 00:50:30,096 Are we playing Hold 'Em? 565 00:50:30,165 --> 00:50:32,926 We can play anything you want to lose your money to. 566 00:50:32,995 --> 00:50:36,585 Just to let you know, when we play cards we like to... 567 00:50:36,654 --> 00:50:37,827 talk a lot of trash, 568 00:50:37,896 --> 00:50:39,208 so don't get your feelings hurt, all right? 569 00:50:39,277 --> 00:50:40,658 If one of you boys think you can insult me, 570 00:50:40,727 --> 00:50:42,142 give it your best shot. 571 00:50:42,211 --> 00:50:43,661 Don't mind if I do. 572 00:50:46,181 --> 00:50:48,528 Alright. The game's Hold 'Em. 573 00:50:51,496 --> 00:50:52,808 Three, six, king. 574 00:50:56,122 --> 00:50:57,606 Got it. 575 00:51:14,174 --> 00:51:16,452 Could you point me to the restroom? 576 00:51:16,521 --> 00:51:18,592 Yeah, it's just down the hallway and to the right. 577 00:51:18,661 --> 00:51:21,181 I'm going to go first. Get me a beer. 578 00:51:30,087 --> 00:51:31,295 Women. 579 00:51:33,159 --> 00:51:34,539 Excuse me? 580 00:51:35,920 --> 00:51:37,542 I said "women." 581 00:51:40,856 --> 00:51:42,029 What about us? 582 00:51:44,066 --> 00:51:46,413 Life is perspective and you don't have any. 583 00:51:48,519 --> 00:51:50,003 I don't know what you're talking about. 584 00:51:50,072 --> 00:51:52,454 I'm talking about your husband leaving you here at the bar 585 00:51:52,523 --> 00:51:55,491 to buy him a drink and do Kiegel exercises 586 00:51:55,560 --> 00:51:58,908 while he goes and powders his nose... 587 00:51:58,977 --> 00:52:00,772 when it should be the other way around. 588 00:52:04,190 --> 00:52:07,503 Why...should it be the other way around? 589 00:52:10,299 --> 00:52:13,095 Because you have all the pussy and half the money. 590 00:52:14,821 --> 00:52:15,856 That's why. 591 00:52:21,759 --> 00:52:22,725 I never thought of it like that. 592 00:52:22,794 --> 00:52:23,899 Mm-hmm... 593 00:52:25,521 --> 00:52:26,936 It's perspective. 594 00:52:31,596 --> 00:52:32,735 Where's your man? 595 00:52:34,806 --> 00:52:37,361 He's on our porch waiting for me to get home. 596 00:52:38,879 --> 00:52:41,330 Why aren't you? 597 00:52:41,399 --> 00:52:42,607 Because I'm in a bad mood. 598 00:52:44,644 --> 00:52:46,163 I don't like to take those home. 599 00:52:48,924 --> 00:52:49,925 Where's my beer? 600 00:52:51,375 --> 00:52:53,963 Order your own fucking beer. 601 00:52:54,032 --> 00:52:56,414 And get me a skinny margarita with Tito's. 602 00:53:04,250 --> 00:53:06,252 Oh, that cheered me up. 603 00:53:32,347 --> 00:53:33,934 Mmm... 604 00:53:39,354 --> 00:53:41,252 Oh... 605 00:53:42,288 --> 00:53:43,772 Can't you just sleep in? 606 00:53:45,291 --> 00:53:46,602 Not today, sweetie. 607 00:53:50,848 --> 00:53:52,505 Are you telling me no? 608 00:53:54,507 --> 00:53:56,440 Got something I need to take care of. 609 00:54:04,862 --> 00:54:06,139 Damn right, you do. 610 00:54:10,730 --> 00:54:12,628 You know, it's faster just to fuck me 611 00:54:12,697 --> 00:54:15,735 than argue about fucking me then still fucking me. 612 00:54:17,737 --> 00:54:20,015 Sweetheart, you don't know what I have to do. 613 00:54:23,087 --> 00:54:24,226 Something bad? 614 00:54:26,504 --> 00:54:29,473 Yeah. Something bad. 615 00:54:31,992 --> 00:54:33,304 More reason, then. 616 00:55:01,505 --> 00:55:02,471 Excuse me. 617 00:55:04,370 --> 00:55:05,371 This yours? 618 00:55:05,440 --> 00:55:06,544 What? 619 00:55:06,613 --> 00:55:08,857 Found it up here on the bank. 620 00:55:08,926 --> 00:55:11,411 It's not mine, man. 621 00:55:11,480 --> 00:55:12,964 Not yours, huh? 622 00:55:13,033 --> 00:55:14,172 You sure? 623 00:55:15,864 --> 00:55:17,072 I said it's not mine. 624 00:55:17,141 --> 00:55:18,176 What the hell are you doing? 625 00:55:18,245 --> 00:55:20,765 You sure it's not yours? Huh? 626 00:55:20,834 --> 00:55:21,835 A little present from the Yellowstone. 627 00:55:21,904 --> 00:55:23,389 What? No! 628 00:55:23,458 --> 00:55:24,459 Ah! 629 00:56:03,912 --> 00:56:05,741 Shouldn't be long now. 630 00:56:15,993 --> 00:56:17,477 Good riddance. 631 00:56:27,280 --> 00:56:32,768 ♪ Let me die in the country that I love the most ♪ 632 00:56:32,837 --> 00:56:38,153 ♪ I'm a plain to see plainsman and this I will boast ♪ 633 00:56:38,222 --> 00:56:43,848 ♪ A heart that lie's far from the East or West coast ♪ 634 00:56:46,264 --> 00:56:49,267 ♪ This plain to see plainsman ♪ 635 00:56:49,336 --> 00:56:52,478 ♪ Is longing for home ♪ 636 00:56:55,446 --> 00:57:03,489 ♪ A heart that lies far from the East or West coast ♪ 637 00:57:03,558 --> 00:57:11,358 ♪ This plain-to-see plainsman is longin' for home ♪ 638 00:57:41,455 --> 00:57:43,078 Modify by Blue-Bird™ 43618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.