All language subtitles for Time.2021.S01E02.BTN+ION10+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,879 - I said open the door! - You did a deal, mate! 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,140 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,860 --> 00:00:09,380 Open the door! 4 00:00:10,820 --> 00:00:13,060 - You're Mark Cobden? - Yes. 5 00:00:13,260 --> 00:00:14,980 Have you been in prison before? 6 00:00:15,180 --> 00:00:16,580 No. 7 00:00:16,780 --> 00:00:18,260 First time for everything, eh? 8 00:00:21,260 --> 00:00:24,100 - I got four years. - What for? 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,900 - Dangerous driving. - You killed someone, then? 10 00:00:27,100 --> 00:00:28,460 CAR SPEEDS 11 00:00:28,660 --> 00:00:30,300 I'm your personal officer. 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,780 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,980 --> 00:00:34,700 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,900 --> 00:00:35,740 My lad? 15 00:00:35,940 --> 00:00:36,860 Your David. 16 00:00:37,060 --> 00:00:38,420 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 It was a threat. 18 00:00:39,820 --> 00:00:41,900 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:44,100 --> 00:00:46,140 You should've hit him back. 20 00:00:47,140 --> 00:00:48,180 I'm a teacher. 21 00:00:48,380 --> 00:00:50,220 Your life won't be worth living now. 22 00:01:19,180 --> 00:01:21,020 THUD, TYRES SCREECH 23 00:01:28,220 --> 00:01:30,660 He was twice the man that you are. 24 00:01:33,660 --> 00:01:35,700 Ten times the man that you are. 25 00:01:38,180 --> 00:01:40,060 May you rot in prison. 26 00:01:40,260 --> 00:01:41,980 Ten times the man that you are. 27 00:01:43,100 --> 00:01:44,220 Drunken bastard. 28 00:01:45,220 --> 00:01:46,700 Drunken bastard. 29 00:01:48,020 --> 00:01:49,980 CLOCK TICKS RAPIDLY 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,420 SEWING MACHINES RATTLE 31 00:02:26,380 --> 00:02:27,660 LOCK CLANGS 32 00:02:31,180 --> 00:02:34,940 - Why aren't you in work? - Feeling a bit rough, boss. 33 00:02:35,140 --> 00:02:36,420 Yeah? 34 00:02:39,140 --> 00:02:41,660 I was thinking of writing a letter, boss, 35 00:02:41,860 --> 00:02:44,420 to the wife of the man I killed. 36 00:02:44,620 --> 00:02:45,940 What would it say? 37 00:02:47,300 --> 00:02:50,100 That not a day goes by without me thinking of him. 38 00:02:50,300 --> 00:02:53,660 And she'd say, "So it should. You killed him." 39 00:02:56,140 --> 00:02:59,820 I thought it might help her if she knew that, though. 40 00:03:00,020 --> 00:03:02,020 That she's not the only one who wakes up 41 00:03:02,220 --> 00:03:03,900 and immediately thinks of him. 42 00:03:04,100 --> 00:03:05,580 I do. I do too. 43 00:03:07,060 --> 00:03:08,660 Would you ask for forgiveness? 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,980 I can't forgive myself. 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Well, we'll have to write to her, 46 00:03:16,020 --> 00:03:17,780 see if she wants to receive such a letter. 47 00:03:17,980 --> 00:03:20,380 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 48 00:03:20,580 --> 00:03:22,100 Well, no. 49 00:03:22,300 --> 00:03:23,900 It's never been away. 50 00:03:24,100 --> 00:03:25,700 OK. 51 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 So she says, "Yeah," 52 00:03:28,100 --> 00:03:31,260 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 53 00:03:31,460 --> 00:03:32,500 And it arrives. 54 00:03:32,700 --> 00:03:35,100 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 55 00:03:35,300 --> 00:03:36,620 But there's something in it, 56 00:03:36,820 --> 00:03:39,460 a bit of self-pity that infuriates her. 57 00:03:39,660 --> 00:03:41,860 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 58 00:03:42,060 --> 00:03:44,300 None. None whatsoever, sir. 59 00:03:46,060 --> 00:03:47,780 Well, then I'd say write it. 60 00:03:48,780 --> 00:03:51,820 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 61 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Thanks, boss. 62 00:03:54,140 --> 00:03:55,740 You said you were feeling a bit rough. 63 00:03:55,940 --> 00:03:57,580 Yeah. Yeah. Yes, boss. 64 00:03:57,780 --> 00:03:59,351 Are you being bullied, Cobden? 65 00:03:59,551 --> 00:04:00,678 Is that why you don't want to leave your cell? 66 00:04:00,878 --> 00:04:01,900 No, boss. 67 00:04:02,100 --> 00:04:03,660 Bullies are scumbags. 68 00:04:03,860 --> 00:04:05,180 No shame in grassing them up. 69 00:04:05,380 --> 00:04:07,340 I'm not getting bullied, boss. 70 00:04:07,540 --> 00:04:08,820 OK. 71 00:04:10,940 --> 00:04:13,780 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 72 00:04:14,820 --> 00:04:17,500 Yes, boss. 73 00:04:48,820 --> 00:04:51,300 Eric McNally's bum boy, yeah? 74 00:04:51,500 --> 00:04:52,860 No. 75 00:04:59,860 --> 00:05:01,900 You know what happens to rats. 76 00:05:20,420 --> 00:05:21,900 You all right? 77 00:05:23,300 --> 00:05:24,740 Yeah. All right. 78 00:05:24,940 --> 00:05:27,460 - I'm your new padmate. - Padmate? 79 00:05:27,660 --> 00:05:30,260 Er, your cellmate. 80 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 Top or bottom? 81 00:05:32,660 --> 00:05:34,380 - I'm top. - Sound. 82 00:05:38,180 --> 00:05:39,540 You taught me. 83 00:05:39,740 --> 00:05:43,460 - At Bellbridge? - Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,700 Yeah. Yeah. I remember you. 85 00:05:45,900 --> 00:05:48,180 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 86 00:05:48,380 --> 00:05:50,420 and then we moved house, so I left. 87 00:05:51,460 --> 00:05:52,620 Was I any good? 88 00:05:52,820 --> 00:05:54,420 Ah, no, you were shite. 89 00:05:54,620 --> 00:05:56,500 Oh, don't talk back, now, will you? 90 00:05:56,700 --> 00:05:59,300 I tell you what, though. There was this one good lesson. 91 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Erm, it was a Friday afternoon. 92 00:06:01,700 --> 00:06:04,020 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 93 00:06:04,220 --> 00:06:05,940 and had, like, this debate instead. 94 00:06:06,140 --> 00:06:08,260 I mean, it was 'cos you were half pissed, like. 95 00:06:08,460 --> 00:06:11,380 You should have had me late '80s, early '90s. 96 00:06:11,580 --> 00:06:12,420 I were good then. 97 00:06:12,620 --> 00:06:14,660 Yeah? What happened? 98 00:06:16,140 --> 00:06:18,500 You just get ground down. 99 00:06:20,140 --> 00:06:21,500 - Do you want a brew? - No. 100 00:06:21,700 --> 00:06:24,140 No. No, I'm all right, thanks. 101 00:06:35,180 --> 00:06:37,740 - 'Scuse me, boss. - Yeah? 102 00:06:37,940 --> 00:06:40,020 My little girl sent me a colouring-in that she did. 103 00:06:40,220 --> 00:06:42,060 - Yeah? - Yeah. And they've... 104 00:06:42,260 --> 00:06:44,900 ... they've given me a black and white photocopy of it. 105 00:06:45,100 --> 00:06:48,100 - That's right. - Where's the sense in that? 106 00:06:48,300 --> 00:06:50,136 A black and white photocopy of a colouring-in? 107 00:06:50,336 --> 00:06:51,820 Well, it's policy. 108 00:06:52,020 --> 00:06:54,300 - Policy? - Yeah. Yeah. 109 00:06:54,500 --> 00:06:56,340 'Cos the original might be soaked in spice. 110 00:06:56,540 --> 00:06:58,900 I robbed a betting shop. 111 00:06:59,100 --> 00:07:00,740 I'm here 'cos I robbed a betting shop. 112 00:07:00,940 --> 00:07:02,820 I've never touched drugs in my life. 113 00:07:03,020 --> 00:07:04,300 Yeah, but we don't know that, do we? 114 00:07:04,500 --> 00:07:06,460 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 115 00:07:06,660 --> 00:07:07,500 Totally clean. 116 00:07:07,700 --> 00:07:10,420 So can I have the original of this, please, boss? 117 00:07:10,620 --> 00:07:12,100 It's been destroyed. 118 00:07:13,300 --> 00:07:14,260 What? 119 00:07:14,460 --> 00:07:17,860 We photocopy the original, then it gets destroyed. 120 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 I'm sorry, Paul. 121 00:07:20,140 --> 00:07:21,980 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 122 00:07:23,020 --> 00:07:24,620 Let's just examine this a minute, yeah? 123 00:07:24,820 --> 00:07:27,220 - Yeah. - My little girl sent me a bunny rabbit 124 00:07:27,420 --> 00:07:28,660 - that she coloured in, yeah? - Yeah. 125 00:07:28,860 --> 00:07:30,460 She wants me to admire it, right? 126 00:07:30,660 --> 00:07:32,820 - Hey, boss! - I can't, 'cos it's black and white photocopy... 127 00:07:33,020 --> 00:07:35,380 - Boss, I'm still waiting on that move. - Just wait a minute, mate, 128 00:07:35,580 --> 00:07:37,780 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 129 00:07:37,980 --> 00:07:39,420 - 'cos I'm talking, right?! - Who are you talking to? 130 00:07:39,620 --> 00:07:40,500 Hey! 131 00:07:40,700 --> 00:07:43,500 Scrap, scrap, scrap! 132 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 ALARM BLARES 133 00:07:44,900 --> 00:07:47,420 INMATES SHOUT 134 00:07:53,260 --> 00:07:54,940 Get back! 135 00:07:55,140 --> 00:07:56,540 No, you won't. 136 00:07:56,740 --> 00:07:58,980 Get back! I've told you. Fuck off! 137 00:08:02,020 --> 00:08:03,660 You all right? 138 00:08:07,140 --> 00:08:08,740 Guv? 139 00:08:10,060 --> 00:08:12,940 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 140 00:08:14,340 --> 00:08:15,860 He's in critical condition. 141 00:08:16,940 --> 00:08:18,820 You should go. We can manage here. 142 00:08:19,940 --> 00:08:21,260 - Go on. - Are you sure? 143 00:08:21,460 --> 00:08:22,540 Yeah. Go. 144 00:08:39,260 --> 00:08:40,500 DOOR ENTRY BUZZES 145 00:08:41,940 --> 00:08:44,020 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 146 00:08:44,220 --> 00:08:45,700 - All right. - Ta. 147 00:08:45,900 --> 00:08:47,580 DOOR ENTRY BUZZES 148 00:08:58,220 --> 00:08:59,340 SONIA SOBS 149 00:09:04,140 --> 00:09:05,300 Oh, God. 150 00:09:11,740 --> 00:09:13,060 Oh, God. David. 151 00:09:13,260 --> 00:09:15,980 - He'll be all right. - Look at the state of him. 152 00:09:17,140 --> 00:09:18,180 Shh, shh. 153 00:09:21,580 --> 00:09:22,500 Shh. 154 00:09:22,700 --> 00:09:24,060 MONITOR BEEPS REGULARLY 155 00:09:44,820 --> 00:09:45,900 Hey, love. 156 00:09:46,100 --> 00:09:48,340 I'm here. Shh. 157 00:09:49,620 --> 00:09:51,020 It's OK. Mum's here. 158 00:09:52,900 --> 00:09:53,740 Dad? 159 00:09:53,940 --> 00:09:55,860 He's here, darling. He's here. Shh. 160 00:10:04,460 --> 00:10:06,500 I always hated that job of yours. 161 00:10:08,620 --> 00:10:09,980 I've always hated it 162 00:10:10,180 --> 00:10:11,740 but I never thought it would come to this. 163 00:10:11,940 --> 00:10:13,860 It was all right till our David got locked up. 164 00:10:14,060 --> 00:10:15,940 Before that, it was fine. 165 00:10:16,140 --> 00:10:18,220 No. I've always hated it. 166 00:10:19,820 --> 00:10:22,020 - He'll be all right. - And what if he isn't? 167 00:10:22,220 --> 00:10:23,780 Eh? What then? 168 00:10:23,980 --> 00:10:26,220 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 169 00:10:26,420 --> 00:10:28,820 so where does he go next, Eric? 170 00:10:41,220 --> 00:10:42,420 You'll have to pack your job in. 171 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 If you pack your job in, you're no use to them. 172 00:10:44,460 --> 00:10:45,300 If you're no use to them, 173 00:10:45,500 --> 00:10:47,180 then David's no use to them. That's it. 174 00:10:48,700 --> 00:10:50,300 They'd kill him anyway. 175 00:10:57,940 --> 00:10:59,140 DOOR CLOSES 176 00:10:59,340 --> 00:11:00,420 FOOTSTEPS APPROACH 177 00:11:01,700 --> 00:11:03,740 You need to move him to your nick. 178 00:11:03,940 --> 00:11:06,580 You could keep an eye on him there. Everyone could. 179 00:11:06,780 --> 00:11:08,460 - Wouldn't be allowed. - Why not? 180 00:11:08,660 --> 00:11:09,900 Just wouldn't. 181 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 Wouldn't work either. 182 00:11:11,900 --> 00:11:13,780 It only takes a second, Son. 183 00:11:13,980 --> 00:11:16,140 They'd get him in the showers, 184 00:11:16,340 --> 00:11:19,100 the yard, on the landing. 185 00:11:20,100 --> 00:11:21,740 Do you know what I mean? 186 00:11:27,540 --> 00:11:30,060 DOG BARKS IN DISTANCE 187 00:11:35,620 --> 00:11:37,580 If they approach me again... 188 00:11:39,420 --> 00:11:41,620 or if they threaten him again, I'm... 189 00:11:42,780 --> 00:11:44,580 just going to do what they want me to do. 190 00:11:48,220 --> 00:11:49,540 Really? 191 00:11:51,980 --> 00:11:53,180 Yeah. 192 00:11:54,580 --> 00:11:56,540 I love you. 193 00:12:05,140 --> 00:12:05,980 SONIA SOBS 194 00:12:06,180 --> 00:12:07,300 ERIC KISSES HER 195 00:12:13,100 --> 00:12:15,180 INMATES CHAT 196 00:12:28,940 --> 00:12:30,700 - All right, lads? - Yeah. 197 00:12:30,900 --> 00:12:32,780 CHAT CONTINUES 198 00:12:37,260 --> 00:12:38,820 Come on, move it along. 199 00:12:40,620 --> 00:12:42,020 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 200 00:12:42,220 --> 00:12:43,660 - You want soup? - Cheese or chicken? 201 00:12:43,860 --> 00:12:46,780 I changed my mind. Pass me one of them. 202 00:12:46,980 --> 00:12:48,980 Chicken or tomato? 203 00:12:49,180 --> 00:12:50,700 Keep it going. 204 00:12:50,900 --> 00:12:52,300 Keep it going, lads. Come on. 205 00:12:57,660 --> 00:13:00,460 HE SPITS Easy, you lad. 206 00:13:00,660 --> 00:13:02,660 Go on. 207 00:13:03,860 --> 00:13:05,180 Rat! 208 00:13:13,020 --> 00:13:14,460 INMATES SHOUT 209 00:13:21,420 --> 00:13:23,300 SHOUTING INTENSIFIES 210 00:13:26,300 --> 00:13:27,780 LOCK CLANGS 211 00:13:36,340 --> 00:13:38,140 So I'm in that betting shop, 212 00:13:38,340 --> 00:13:40,900 just been paid, and I'm losing 40 quid. 213 00:13:41,980 --> 00:13:43,260 I should walk out right now 214 00:13:43,460 --> 00:13:45,340 but I don't want to see that look on me wife's face 215 00:13:45,540 --> 00:13:48,180 when I hand over me wages and they're short again. 216 00:13:49,300 --> 00:13:52,300 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 217 00:13:53,460 --> 00:13:55,220 Now 60. 218 00:13:55,420 --> 00:13:56,740 It's horse race, machine, 219 00:13:56,940 --> 00:13:58,300 horse race, machine 220 00:13:58,500 --> 00:14:00,820 late afternoon into early evening 221 00:14:01,020 --> 00:14:03,140 and now I'm absolutely skint. 222 00:14:05,380 --> 00:14:08,460 All my wages... gone. 223 00:14:08,660 --> 00:14:11,020 I've got three options. 224 00:14:11,220 --> 00:14:14,020 One, kill myself. 225 00:14:14,220 --> 00:14:15,420 Two... 226 00:14:16,900 --> 00:14:18,380 kill my wife. 227 00:14:19,380 --> 00:14:22,060 Three, rob the betting shop. 228 00:14:23,900 --> 00:14:25,580 It's rob the betting shop. 229 00:14:26,700 --> 00:14:28,020 Madness, I know. 230 00:14:29,020 --> 00:14:30,060 But better that... 231 00:14:30,260 --> 00:14:33,580 better arrest, followed by a few years in the nick, 232 00:14:33,780 --> 00:14:34,980 than go home, 233 00:14:35,180 --> 00:14:37,020 look into my wife's eyes... 234 00:14:38,180 --> 00:14:40,420 tell her that I've lost everything. 235 00:14:42,340 --> 00:14:44,140 Again. 236 00:14:45,780 --> 00:14:47,340 Thanks, Paul. 237 00:14:48,340 --> 00:14:50,980 It's never easy confronting our demons. 238 00:14:53,420 --> 00:14:55,380 CHATTER OUTSIDE 239 00:14:57,420 --> 00:14:59,580 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 240 00:14:59,780 --> 00:15:01,300 Back in your cells. 241 00:15:01,500 --> 00:15:03,420 Hey, boss, er, I've got that letter here. 242 00:15:03,620 --> 00:15:04,700 Letter? 243 00:15:04,900 --> 00:15:07,980 You know, to the wife of the man I killed. 244 00:15:12,020 --> 00:15:13,900 Back in your cells. 245 00:15:14,100 --> 00:15:16,220 Is it suitable? 246 00:15:17,300 --> 00:15:18,980 Yeah. 247 00:15:20,140 --> 00:15:22,321 - What now? - Well, we tell her we've got a letter for her... 248 00:15:22,521 --> 00:15:24,060 - Yeah. - ... who it's from, 249 00:15:24,260 --> 00:15:26,900 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 250 00:15:27,100 --> 00:15:28,660 - then we'll send it to her. - Yeah. 251 00:15:28,860 --> 00:15:31,780 If she says no, then we'll return it to you unread. 252 00:15:31,980 --> 00:15:34,140 All right. How long will that take? 253 00:15:34,340 --> 00:15:36,580 Like I said, you know, 254 00:15:36,780 --> 00:15:39,140 could be days, could be weeks, could be months. 255 00:15:39,340 --> 00:15:41,020 - All right. - Well done. 256 00:15:41,220 --> 00:15:42,500 Cheers, boss. 257 00:15:47,340 --> 00:15:49,700 Right, back to your cells. Come on. 258 00:15:49,900 --> 00:15:52,580 - In your cell, lad. - How's your lad, boss? 259 00:15:53,580 --> 00:15:56,180 - Fine. - He's getting out of hospital soon, in' he? 260 00:15:56,380 --> 00:15:57,260 Yeah. 261 00:15:57,460 --> 00:15:58,740 He's going back on the wing. 262 00:15:58,940 --> 00:16:00,500 Is he? 263 00:16:00,700 --> 00:16:02,780 That's what we've heard. 264 00:16:03,860 --> 00:16:05,940 I've been expecting this conversation, Flanagan, 265 00:16:06,140 --> 00:16:08,910 - but I didn't think I'd be having it with you. - No, boss? 266 00:16:09,110 --> 00:16:10,110 No. 267 00:16:11,060 --> 00:16:11,900 Are you about to tell me 268 00:16:12,100 --> 00:16:13,940 that he needs someone to keep him safe? 269 00:16:14,140 --> 00:16:16,420 - Yeah, boss. - Who might that someone be? 270 00:16:16,620 --> 00:16:18,620 I've got to be sure you're serious, boss, 271 00:16:18,820 --> 00:16:20,700 - before I tell you that. - I'm serious. 272 00:16:20,900 --> 00:16:23,260 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 273 00:16:23,460 --> 00:16:25,660 I'm deadly serious. 274 00:16:27,260 --> 00:16:28,980 It's Jackson Jones. 275 00:16:36,860 --> 00:16:38,020 In your cell, you lot. 276 00:16:38,220 --> 00:16:40,860 Move. And stop arsing about. 277 00:16:41,060 --> 00:16:43,500 Aye. All right. 278 00:16:43,700 --> 00:16:46,540 Come on. Back to your cell, boys. 279 00:17:21,380 --> 00:17:23,380 What d'you want me to do? 280 00:17:31,500 --> 00:17:33,700 RAIN POURS 281 00:17:33,900 --> 00:17:34,780 THUNDER RUMBLES 282 00:17:34,980 --> 00:17:37,860 - Mr McNally! I've been waiting for you. - Yeah? 283 00:17:38,060 --> 00:17:40,500 You were Bernard's personal officer, weren't you? 284 00:17:40,700 --> 00:17:41,780 I was, yeah. 285 00:17:41,980 --> 00:17:44,340 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 286 00:17:45,460 --> 00:17:48,260 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 287 00:17:48,460 --> 00:17:50,860 And yet you put him in segregation. 288 00:17:51,060 --> 00:17:53,340 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 289 00:17:53,540 --> 00:17:56,780 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 290 00:17:56,980 --> 00:17:58,980 You put a seriously ill boy in segregation 291 00:17:59,180 --> 00:18:00,940 and that's when he decided to kill himself. 292 00:18:01,140 --> 00:18:02,620 No, there was nowhere else for him. 293 00:18:02,820 --> 00:18:04,620 You'd say he should've been in that hospital, 294 00:18:04,820 --> 00:18:06,340 and I agree with you, Mrs Hughes, 295 00:18:06,540 --> 00:18:08,540 but that goes for half the men in this place. 296 00:18:08,740 --> 00:18:11,820 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 297 00:18:12,020 --> 00:18:13,660 but there's no room for them, 298 00:18:13,860 --> 00:18:16,500 so they stay here and we do the best we can. 299 00:18:16,700 --> 00:18:19,180 Honestly, we do the very best that we can for them, 300 00:18:19,380 --> 00:18:21,060 and often that's not good enough. 301 00:18:21,260 --> 00:18:22,980 I'm really sorry for your loss. 302 00:18:24,660 --> 00:18:27,340 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 303 00:18:28,540 --> 00:18:29,580 ENGINE STARTS 304 00:18:33,060 --> 00:18:35,300 Fuck this prison! 305 00:18:35,500 --> 00:18:37,300 And fuck you! 306 00:18:42,020 --> 00:18:43,300 Shit. 307 00:18:45,900 --> 00:18:47,740 You should be ashamed of yourself! 308 00:18:52,940 --> 00:18:54,540 Hey. 309 00:18:54,740 --> 00:18:56,304 - Yeah? - Have you got a minute? 310 00:18:56,504 --> 00:18:57,504 Yeah. 311 00:19:04,580 --> 00:19:06,020 I'm Kav. Kavanagh. 312 00:19:06,220 --> 00:19:08,340 You're a teacher, yeah? 313 00:19:08,540 --> 00:19:09,940 Yeah. 314 00:19:15,020 --> 00:19:16,060 DOOR SHUTS 315 00:19:17,260 --> 00:19:21,340 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 316 00:19:23,060 --> 00:19:24,460 I've done her a bit of a card. 317 00:19:24,660 --> 00:19:25,580 Right. 318 00:19:25,780 --> 00:19:27,900 I want you to write something in it. 319 00:19:30,300 --> 00:19:33,500 Um, what do you want me to write? 320 00:19:34,500 --> 00:19:36,060 I don't know. 321 00:19:37,420 --> 00:19:39,020 Can you write, Kav? 322 00:19:40,460 --> 00:19:41,860 No. 323 00:19:42,060 --> 00:19:43,740 Can you read? 324 00:19:43,940 --> 00:19:45,020 No. 325 00:19:46,220 --> 00:19:48,740 Right. Would you like to learn? 326 00:19:51,500 --> 00:19:52,860 Yeah. 327 00:19:54,180 --> 00:19:58,860 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? 328 00:19:59,060 --> 00:20:00,180 Yeah. 329 00:20:02,620 --> 00:20:03,700 Right, er... 330 00:20:05,060 --> 00:20:06,940 Er, who's it to, Kav? 331 00:20:08,860 --> 00:20:09,900 Jane. 332 00:20:10,100 --> 00:20:12,980 OK. "To... " T-O. 333 00:20:13,180 --> 00:20:15,140 "... Jane... " 334 00:20:15,340 --> 00:20:17,820 J-A-N-E. Jane. 335 00:20:19,980 --> 00:20:21,780 All right, what's next? 336 00:20:23,540 --> 00:20:25,260 I dunno. I'm no good with words. 337 00:20:25,460 --> 00:20:27,420 Well, what about that? 338 00:20:27,620 --> 00:20:29,420 "I'm no good with words." 339 00:20:30,540 --> 00:20:31,380 Yeah? 340 00:20:31,580 --> 00:20:33,220 Yeah. 341 00:20:33,420 --> 00:20:35,860 "I'm" is short for "I am", 342 00:20:36,060 --> 00:20:38,980 so it's got this, an apostrophe, 343 00:20:39,180 --> 00:20:41,260 which means it's short for something. Right? 344 00:20:41,460 --> 00:20:45,220 "... no... " N-O. 345 00:20:45,420 --> 00:20:47,340 "... good... " 346 00:20:47,540 --> 00:20:48,540 "... with... " 347 00:20:48,740 --> 00:20:50,380 "... words." 348 00:20:50,580 --> 00:20:51,860 So... 349 00:20:52,060 --> 00:20:54,980 "To Jane, I'm no good with words 350 00:20:55,180 --> 00:20:56,460 but I need only one." 351 00:20:56,660 --> 00:20:58,060 And what's the one? 352 00:20:59,100 --> 00:21:00,340 Love? 353 00:21:01,660 --> 00:21:02,740 Yeah. 354 00:21:03,940 --> 00:21:06,540 Yeah. 355 00:21:06,740 --> 00:21:08,460 "Love." 356 00:21:08,660 --> 00:21:13,340 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 357 00:21:13,540 --> 00:21:15,900 but it's love. Yeah. 358 00:21:17,060 --> 00:21:19,100 - OK? - Yeah. 359 00:21:19,300 --> 00:21:20,900 How should we sign it? 360 00:21:21,100 --> 00:21:22,460 K. 361 00:21:23,420 --> 00:21:26,700 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 362 00:21:26,900 --> 00:21:30,100 K. Shall we put a kiss? 363 00:21:31,900 --> 00:21:34,220 - Yeah. - Yeah? All right. 364 00:21:34,420 --> 00:21:36,620 - Go on. - There you go. 365 00:21:36,820 --> 00:21:38,100 "To Jane. 366 00:21:38,300 --> 00:21:42,060 I'm no good with words but I need only one. 367 00:21:42,260 --> 00:21:43,780 Love. K." 368 00:21:56,980 --> 00:21:59,900 - All right? - I owe you one. 369 00:22:20,060 --> 00:22:22,060 PHONE RINGS 370 00:22:26,620 --> 00:22:28,060 - Hello. - Eric McNally? 371 00:22:28,260 --> 00:22:29,220 Speaking. 372 00:22:29,420 --> 00:22:31,020 You know the old Runcorn Bridge? 373 00:22:31,220 --> 00:22:32,140 Yeah, I know it, yeah. 374 00:22:32,340 --> 00:22:35,140 You're going there tomorrow morning to pick something up. 375 00:22:35,340 --> 00:22:37,500 - OK. - 6am. Don't be late. 376 00:22:37,700 --> 00:22:39,300 Yeah. 377 00:22:39,500 --> 00:22:40,700 CALL ENDS 378 00:22:41,900 --> 00:22:43,900 I've got to pick something up under the old bridge. 379 00:22:44,100 --> 00:22:45,580 When? 380 00:22:45,780 --> 00:22:48,700 Tomorrow morning. Six o'clock. 381 00:23:23,740 --> 00:23:25,740 VOICE NEARBY 382 00:23:29,740 --> 00:23:30,940 Yeah, if you want. 383 00:23:31,940 --> 00:23:34,540 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 384 00:23:34,740 --> 00:23:36,380 Yeah, no worries. I'm here now. 385 00:23:36,580 --> 00:23:39,660 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 386 00:23:44,220 --> 00:23:46,180 - Easy? - All right? 387 00:23:53,020 --> 00:23:54,380 It's Mr Mac! 388 00:23:56,140 --> 00:23:57,980 I was on your wing. 389 00:23:58,980 --> 00:24:00,140 I don't remember you. 390 00:24:00,340 --> 00:24:02,860 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 391 00:24:03,060 --> 00:24:05,100 Oh, yeah. Yeah. 392 00:24:06,660 --> 00:24:08,860 I never thought this would be a bit of you, boss. 393 00:24:10,500 --> 00:24:11,900 Long story. 394 00:24:14,820 --> 00:24:16,100 Put it away, then. 395 00:24:19,180 --> 00:24:20,140 What is it? 396 00:24:20,340 --> 00:24:22,380 Vest. Pockets in it. 397 00:24:22,580 --> 00:24:23,780 What's in the pockets? 398 00:24:23,980 --> 00:24:25,940 Pick 'n' mix. 399 00:24:26,140 --> 00:24:27,620 Wear it today, yeah? 400 00:24:28,660 --> 00:24:29,700 Yeah? 401 00:24:30,820 --> 00:24:34,540 Good to see you, boss. Looking good, man. 402 00:24:47,140 --> 00:24:50,540 - What kind of drugs are they? - Don't know. 403 00:24:51,940 --> 00:24:53,500 - Is it cannabis? - No. 404 00:24:54,540 --> 00:24:56,460 Stays in the blood too long. 405 00:24:57,740 --> 00:25:00,620 - Heroin? - Possibly. 406 00:25:00,820 --> 00:25:03,980 - Is it that spice? - Probably. 407 00:25:08,220 --> 00:25:10,980 No. It looks like you've got something underneath it. 408 00:25:11,180 --> 00:25:13,420 That's only because you know it's there. 409 00:25:15,180 --> 00:25:17,580 I'll be all right when I put my jumper on. 410 00:25:42,540 --> 00:25:44,740 DOOR ENTRY BUZZES 411 00:25:56,900 --> 00:25:58,700 - All right? - All right? 412 00:26:32,740 --> 00:26:35,300 Can I ask you to keep these off the wing? 413 00:26:36,300 --> 00:26:37,460 Nope. 414 00:26:42,980 --> 00:26:45,620 - Is that it? - For now. 415 00:26:53,860 --> 00:26:55,700 DOOR OPENS AND CLOSES 416 00:26:58,060 --> 00:26:59,420 Get them out my cell. 417 00:27:18,220 --> 00:27:20,380 Go on, lad. Go on, go on, go on. 418 00:27:20,580 --> 00:27:22,940 Keep going, keep going, keep going, keep going! 419 00:27:23,140 --> 00:27:25,380 And again. And again, and again and again and again. 420 00:27:25,580 --> 00:27:27,020 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 421 00:27:27,220 --> 00:27:29,380 All right? You feeling all right, yeah? 422 00:27:29,580 --> 00:27:31,140 LAUGHTER 423 00:27:31,340 --> 00:27:33,340 Three, two, one... 424 00:27:38,580 --> 00:27:40,740 - Don't take drugs, kids! - LAUGHTER 425 00:27:46,900 --> 00:27:47,940 ROWDY BANTER 426 00:27:50,740 --> 00:27:52,460 Mathews, can you hear me, lad? 427 00:27:52,660 --> 00:27:54,420 What's he been on? 428 00:27:54,620 --> 00:27:55,820 Dunno, boss. 429 00:27:56,020 --> 00:27:57,820 Spice? 430 00:27:58,020 --> 00:28:00,862 - Don't know, boss. - This is the recovery position, 431 00:28:01,062 --> 00:28:02,359 so if... Have you had some as well? 432 00:28:02,559 --> 00:28:04,340 No, boss. No. I haven't, no. 433 00:28:04,540 --> 00:28:05,660 This is the recovery position. 434 00:28:05,860 --> 00:28:07,780 If he vomits, he's safe like this. All right? 435 00:28:07,980 --> 00:28:09,500 - All right? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 436 00:28:09,700 --> 00:28:11,100 Come on, get over here now. 437 00:28:12,180 --> 00:28:14,860 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 438 00:28:15,060 --> 00:28:17,460 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 439 00:28:17,660 --> 00:28:19,140 Sarfraz. Give me it! 440 00:28:19,340 --> 00:28:21,660 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 441 00:28:21,860 --> 00:28:22,700 ALARM BLARES 442 00:28:22,900 --> 00:28:24,540 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 443 00:28:24,740 --> 00:28:25,820 I'm next up on the phone. 444 00:28:26,020 --> 00:28:29,060 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 445 00:28:29,260 --> 00:28:30,580 Ta, good lad. 446 00:28:32,820 --> 00:28:33,660 Bravo wing. 447 00:28:33,860 --> 00:28:34,860 Assistance required. 448 00:28:35,060 --> 00:28:37,900 Urgent assistance required on Bravo wing. 449 00:28:38,100 --> 00:28:39,820 SIREN WAILS 450 00:29:20,620 --> 00:29:22,780 Who are you waiting for? 451 00:29:22,980 --> 00:29:25,940 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 452 00:29:27,020 --> 00:29:29,620 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 453 00:29:29,820 --> 00:29:31,620 Step forward. Arms up, please. 454 00:29:31,820 --> 00:29:35,100 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 455 00:29:35,300 --> 00:29:37,220 another year added onto me sentence! 456 00:29:37,420 --> 00:29:39,060 - They did their best. - Are you taking the piss? 457 00:29:39,260 --> 00:29:41,700 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 458 00:29:41,900 --> 00:29:44,420 - What's the point in you, eh? - Calm down. 459 00:29:44,620 --> 00:29:45,631 - Or I will remove you. - Why are you getting involved? 460 00:29:45,831 --> 00:29:46,911 It's nothing to do with you! 461 00:29:47,111 --> 00:29:50,500 Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 462 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 463 00:29:53,300 --> 00:29:55,740 Calm down. Come on. 464 00:29:55,940 --> 00:29:57,621 - I'm sorry. - What a fucking joke! 465 00:29:57,821 --> 00:29:58,821 It's OK. 466 00:30:08,100 --> 00:30:10,220 - What's wrong? - Nothing. 467 00:30:10,420 --> 00:30:11,700 Is it Tom? 468 00:30:11,900 --> 00:30:12,780 Tom's fine. 469 00:30:12,980 --> 00:30:14,860 I've got something to tell you. 470 00:30:15,060 --> 00:30:18,260 - Er, chocolate, yeah? - Yeah. 471 00:30:24,820 --> 00:30:26,020 You look terrible. 472 00:30:26,220 --> 00:30:29,660 Yeah. Someone keeps taking my food. 473 00:30:30,660 --> 00:30:32,060 Then stop him. 474 00:30:34,420 --> 00:30:35,740 Yeah. 475 00:30:37,780 --> 00:30:40,220 - You look good. - Thanks. 476 00:30:40,420 --> 00:30:42,380 - That new? - No. 477 00:30:42,580 --> 00:30:44,700 Something's different. 478 00:30:45,700 --> 00:30:46,580 Hair. 479 00:30:46,780 --> 00:30:48,220 Ah, right. 480 00:30:52,820 --> 00:30:54,020 What is it? 481 00:30:56,780 --> 00:30:58,460 I wanted to say this to your face. 482 00:30:59,700 --> 00:31:01,380 I owe you that at least. 483 00:31:03,260 --> 00:31:05,060 I want a divorce, Mark. 484 00:31:09,220 --> 00:31:11,140 Er... Look, I'm not... 485 00:31:11,340 --> 00:31:13,060 I'm not questioning why you want one. 486 00:31:13,260 --> 00:31:15,820 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 487 00:31:16,020 --> 00:31:17,980 ... why now? Why the rush? 488 00:31:18,980 --> 00:31:20,420 Because I don't want to be married to you 489 00:31:20,620 --> 00:31:22,060 for a second longer than I have to. 490 00:31:23,660 --> 00:31:24,900 Have you met someone? 491 00:31:26,380 --> 00:31:27,620 Yes. 492 00:31:29,860 --> 00:31:31,180 Is it serious? 493 00:31:32,260 --> 00:31:34,260 He's asked me to move in with him. 494 00:31:37,100 --> 00:31:39,020 Has he met Tom? 495 00:31:39,220 --> 00:31:41,860 - Yeah. - Do they get on? 496 00:31:43,140 --> 00:31:44,260 Yeah. 497 00:31:44,460 --> 00:31:47,020 Tom never mentioned him. 498 00:31:47,220 --> 00:31:49,060 He doesn't want to hurt you. 499 00:31:49,260 --> 00:31:50,700 Right. 500 00:31:53,180 --> 00:31:54,300 And are you going to? 501 00:31:55,260 --> 00:31:56,420 Move in with him? 502 00:31:56,620 --> 00:31:58,140 Yeah. 503 00:32:01,780 --> 00:32:04,300 How long had it been going on for? 504 00:32:04,500 --> 00:32:06,260 The drinking? 505 00:32:06,460 --> 00:32:07,860 How long? 506 00:32:09,420 --> 00:32:11,140 Didn't stop. 507 00:32:12,140 --> 00:32:14,580 - Never stopped? - No. 508 00:32:15,820 --> 00:32:17,220 Not even after the taxi thing? 509 00:32:17,420 --> 00:32:18,460 No. 510 00:32:19,660 --> 00:32:21,070 - You said... - Yeah, I know what I said 511 00:32:21,270 --> 00:32:23,700 but I didn't do it. Didn't stop. 512 00:32:25,460 --> 00:32:26,460 There you are. 513 00:32:26,660 --> 00:32:28,100 Thank you. 514 00:32:30,460 --> 00:32:33,100 I'll, erm... post you some papers first thing in the morning. 515 00:32:33,300 --> 00:32:36,260 - Yeah. You'll let me know when you get them? - Yeah. 516 00:32:36,460 --> 00:32:38,260 Will... will you come again? 517 00:32:38,460 --> 00:32:39,660 No. 518 00:32:40,700 --> 00:32:41,540 Bye, John. 519 00:32:41,740 --> 00:32:43,140 Bye, Alicia. 520 00:33:14,060 --> 00:33:15,340 One year added? 521 00:33:15,540 --> 00:33:17,220 Yeah. 522 00:33:17,420 --> 00:33:18,580 How long's that, then, now? 523 00:33:18,780 --> 00:33:20,460 21. 524 00:33:21,540 --> 00:33:23,060 Ah, shite. 525 00:33:23,260 --> 00:33:24,700 Yeah. 526 00:33:27,580 --> 00:33:29,140 Thing is... 527 00:33:30,340 --> 00:33:32,940 to make that 21 as sweet as possible. 528 00:33:34,980 --> 00:33:36,260 I can help you there. 529 00:33:36,460 --> 00:33:38,180 - Yeah? - Yeah. 530 00:33:38,380 --> 00:33:40,740 Tea, coffee, sweets, 531 00:33:40,940 --> 00:33:42,620 bigger portions of your scran, 532 00:33:42,820 --> 00:33:44,260 occasional bit of brown. 533 00:33:44,460 --> 00:33:45,740 And what would I have to do for that? 534 00:33:45,940 --> 00:33:47,580 Mind stuff for me. 535 00:33:47,780 --> 00:33:48,900 What kind of stuff? 536 00:33:49,100 --> 00:33:51,140 Stuff that needs minding. 537 00:33:53,580 --> 00:33:55,140 Well, I'd have to ask Mark. 538 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 The teacher? 539 00:33:56,540 --> 00:33:57,820 Yeah. 540 00:33:58,020 --> 00:34:00,700 - Why? - Because we share this cell. 541 00:34:00,900 --> 00:34:03,060 If it gets found, then we're both getting the blame. 542 00:34:06,180 --> 00:34:07,540 Forget it. 543 00:34:22,660 --> 00:34:24,660 TV ON 544 00:34:24,860 --> 00:34:26,420 LOCK CLANGS 545 00:34:27,580 --> 00:34:28,980 Hi. 546 00:34:32,620 --> 00:34:33,740 I've just heard. 547 00:34:33,940 --> 00:34:35,460 Heard what? 548 00:34:35,660 --> 00:34:37,460 You lost your appeal. 549 00:34:37,660 --> 00:34:38,980 Yeah. 550 00:34:40,020 --> 00:34:41,500 D'you want to talk about it? 551 00:34:41,700 --> 00:34:43,140 No. 552 00:34:47,220 --> 00:34:48,860 They were waiting for it to be over 553 00:34:49,060 --> 00:34:51,380 before they asked you about this. 554 00:34:51,580 --> 00:34:52,820 Who's "they"? 555 00:34:53,940 --> 00:34:55,700 Gerard Wilson's parents. 556 00:34:57,180 --> 00:34:59,300 They want to know if you'll talk to them. 557 00:34:59,500 --> 00:35:01,020 What about? 558 00:35:02,940 --> 00:35:03,900 They want to know why. 559 00:35:04,100 --> 00:35:04,980 Why you killed their son. 560 00:35:05,180 --> 00:35:06,500 No way, miss. No way. 561 00:35:06,700 --> 00:35:08,780 - Listen, it's not happening. - Can't you think about it? 562 00:35:08,980 --> 00:35:10,100 - No, it's not happening, end of. - OK. OK. 563 00:35:10,300 --> 00:35:13,180 - That's it. No. - OK. OK. OK. I'll tell them. 564 00:35:14,700 --> 00:35:16,020 Night. 565 00:35:16,220 --> 00:35:18,780 - Night, Mark. - Night. 566 00:35:23,500 --> 00:35:25,020 LOCK CLANGS 567 00:35:26,020 --> 00:35:27,220 You should see them. 568 00:35:27,420 --> 00:35:29,820 If they've asked for it, you should see them. 569 00:35:30,020 --> 00:35:32,660 It's the least you can do. 570 00:35:32,860 --> 00:35:34,420 And it's a chance to say sorry. 571 00:35:34,620 --> 00:35:36,940 I'd give my right arm for that, you know? 572 00:35:38,740 --> 00:35:40,380 - Are you sorry? - Yeah. 573 00:35:43,460 --> 00:35:45,300 Then tell them that. 574 00:35:45,500 --> 00:35:46,980 HE EXHALES DEEPLY 575 00:35:51,900 --> 00:35:54,260 Would you come with me? 576 00:35:56,580 --> 00:35:58,060 Yeah. 577 00:36:09,620 --> 00:36:11,020 You all right? 578 00:36:27,860 --> 00:36:29,220 No, that's absolutely fine. 579 00:36:29,420 --> 00:36:32,740 We can stay in here. We'll be on separate sides. 580 00:36:43,660 --> 00:36:44,820 Take a seat, lads. 581 00:36:55,540 --> 00:36:58,980 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 582 00:36:59,180 --> 00:37:01,460 I'm Supervising Officer Eric McNally. 583 00:37:02,580 --> 00:37:05,500 I'm a qualified restorative justice facilitator 584 00:37:05,700 --> 00:37:09,940 but I think Marie-Louise should take this session, 585 00:37:10,140 --> 00:37:12,140 due to the fact that she knows both parties, 586 00:37:12,340 --> 00:37:13,900 whereas I know only one. 587 00:37:15,100 --> 00:37:17,540 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 588 00:37:17,740 --> 00:37:21,380 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 589 00:37:21,580 --> 00:37:25,020 I don't know quite how, but I'm here to support him. 590 00:37:25,220 --> 00:37:26,700 I'm Daniel. 591 00:37:30,180 --> 00:37:31,580 I'm Frank Wilson... 592 00:37:33,020 --> 00:37:35,260 father of Gerard Wilson... 593 00:37:36,620 --> 00:37:38,340 who was murdered by Daniel. 594 00:37:39,620 --> 00:37:43,020 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 595 00:37:44,020 --> 00:37:45,580 Maybe I could start by asking people 596 00:37:45,780 --> 00:37:48,380 what they'd like to get from this meeting? 597 00:37:50,700 --> 00:37:51,780 Frank? 598 00:37:54,100 --> 00:37:55,300 Understanding... 599 00:37:56,420 --> 00:37:57,420 I think. 600 00:37:57,620 --> 00:38:00,260 An understanding of what happened. 601 00:38:00,460 --> 00:38:01,940 And why. 602 00:38:03,300 --> 00:38:06,100 And is there something you'd like to get, Daniel? 603 00:38:09,260 --> 00:38:10,380 What is it? 604 00:38:11,460 --> 00:38:13,180 I want to say sorry. 605 00:38:16,340 --> 00:38:17,860 Anything else? 606 00:38:20,140 --> 00:38:21,380 What is it? 607 00:38:22,420 --> 00:38:23,820 I can't say it. 608 00:38:25,260 --> 00:38:27,220 Forgiveness? 609 00:38:34,180 --> 00:38:36,460 You remember when I first raised the possibility 610 00:38:36,660 --> 00:38:38,860 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 611 00:38:39,060 --> 00:38:40,180 Yeah. 612 00:38:41,380 --> 00:38:42,820 Why was that? 613 00:38:43,940 --> 00:38:45,020 I didn't want to see them. 614 00:38:46,380 --> 00:38:47,580 Why? 615 00:38:50,540 --> 00:38:52,100 I was ashamed. 616 00:38:54,260 --> 00:38:55,900 Anything else? 617 00:39:00,580 --> 00:39:02,860 I didn't want to see the pain they're in. 618 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 Yeah, and then she gives me the change. 619 00:39:12,900 --> 00:39:14,820 It's £1.20. 620 00:39:15,020 --> 00:39:17,140 I take it and I pick the three pints up like that. 621 00:39:17,340 --> 00:39:19,580 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 622 00:39:19,780 --> 00:39:22,980 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 623 00:39:23,180 --> 00:39:25,220 it wasn't my drink. 624 00:39:25,420 --> 00:39:28,500 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 625 00:39:28,700 --> 00:39:30,300 Your Gerard's seen it. 626 00:39:30,500 --> 00:39:31,620 And it's his drink. 627 00:39:33,300 --> 00:39:35,500 So I told him I only took a little bit 628 00:39:35,700 --> 00:39:37,940 and he says, "It's not that, lad. 629 00:39:38,140 --> 00:39:40,540 You've had your mouth all over it." 630 00:39:40,740 --> 00:39:43,820 Now I know what I should do. 631 00:39:44,020 --> 00:39:45,980 I should just buy him another drink 632 00:39:46,180 --> 00:39:47,740 but I've only got £1.20 left 633 00:39:47,940 --> 00:39:49,900 and I really don't want anyone to know that. 634 00:39:51,180 --> 00:39:54,900 So I make out I won't buy him another one on principle. 635 00:39:55,100 --> 00:39:56,860 You know, why should I get him a full pint 636 00:39:57,060 --> 00:39:58,620 when I only took a little mouthful? 637 00:39:59,980 --> 00:40:03,300 And he says, "You can either buy me a pint here 638 00:40:03,500 --> 00:40:06,500 or we can go outside and sort it there." 639 00:40:07,620 --> 00:40:09,100 Now, I look round but my two mates 640 00:40:09,300 --> 00:40:11,700 were nowhere to be seen, so it's either 641 00:40:11,900 --> 00:40:13,740 go outside with Gerard 642 00:40:13,940 --> 00:40:16,020 or confess that I've only got £1.20 on me 643 00:40:16,220 --> 00:40:17,740 on a Saturday night. 644 00:40:20,980 --> 00:40:24,940 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 645 00:40:28,140 --> 00:40:29,340 Turns out he's a boxer 646 00:40:29,540 --> 00:40:30,900 and he's absolutely battering me, 647 00:40:31,100 --> 00:40:32,340 so I pull a knife out. 648 00:40:32,540 --> 00:40:34,980 I don't intend to use it. 649 00:40:36,300 --> 00:40:38,460 Right? I never intended to use it. 650 00:40:38,660 --> 00:40:41,460 It was just to stop the punches landing, and it worked. 651 00:40:42,900 --> 00:40:43,980 He stopped punching me. 652 00:40:46,460 --> 00:40:49,220 Now, that should be it now. He should just call me 653 00:40:49,420 --> 00:40:51,300 a knob or a dickhead and go back in the bar 654 00:40:51,500 --> 00:40:54,620 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 655 00:40:56,700 --> 00:40:58,620 He doesn't walk away. 656 00:40:58,820 --> 00:41:01,700 I've got a knife in my hand. 657 00:41:01,900 --> 00:41:03,780 I already look a mug 'cos I've been battered, 658 00:41:03,980 --> 00:41:05,500 and if I don't use it... 659 00:41:06,620 --> 00:41:08,300 if I just put this knife away again, 660 00:41:08,500 --> 00:41:10,460 I'm going to look an even bigger mug. 661 00:41:12,020 --> 00:41:13,100 And I think Gerard knows that, 662 00:41:13,300 --> 00:41:16,300 but he's decided to be fearless, hasn't he? 663 00:41:16,500 --> 00:41:19,180 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 664 00:41:19,380 --> 00:41:20,740 so I use it. 665 00:41:36,940 --> 00:41:38,540 Once I'd pulled out the knife, 666 00:41:38,740 --> 00:41:41,660 the hardest thing to do was not use it. 667 00:41:52,220 --> 00:41:54,860 So you killed him so as not to lose face? 668 00:41:58,420 --> 00:41:59,460 Yeah. 669 00:42:05,140 --> 00:42:06,460 Frank thought it was anger. 670 00:42:07,780 --> 00:42:10,740 And I thought jealousy. 671 00:42:12,260 --> 00:42:14,780 But saving face... 672 00:42:17,860 --> 00:42:19,940 it's unforgivable. 673 00:42:25,940 --> 00:42:27,500 DANIEL SOBS 674 00:42:49,460 --> 00:42:51,260 Sharp. 675 00:42:52,860 --> 00:42:55,220 I'll mind that stuff for a bit of brown. 676 00:42:56,380 --> 00:42:58,340 - And keep shtoom? - Yeah. 677 00:42:58,540 --> 00:43:00,020 Even to the teacher? 678 00:43:01,220 --> 00:43:02,900 - Yeah. - Yeah? 679 00:43:05,020 --> 00:43:06,580 Somebody will bring it to you. 680 00:43:07,740 --> 00:43:10,250 Do you play? You're playing the winner. 681 00:43:26,900 --> 00:43:30,500 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 682 00:43:30,700 --> 00:43:31,980 Sorry. 683 00:43:36,580 --> 00:43:38,620 I've read loads of letters from prisoners 684 00:43:38,820 --> 00:43:40,020 to people who they've wronged. 685 00:43:40,220 --> 00:43:42,140 Yours was really good. 686 00:43:43,460 --> 00:43:44,340 Thanks. 687 00:43:44,540 --> 00:43:46,220 Keep your chin up, lad. 688 00:44:02,700 --> 00:44:04,740 FOOTSTEPS APPROACH 689 00:44:10,380 --> 00:44:13,980 You all right, mate? 690 00:44:16,020 --> 00:44:17,980 MARK GROANS 691 00:44:19,660 --> 00:44:22,140 - Ah! Eric McNally's bum boy, eh? - Get off me, you pricks! 692 00:44:22,340 --> 00:44:24,220 - You're never out this cell... - Get off me! 693 00:44:24,420 --> 00:44:25,221 ... unless you're holding his hand, 694 00:44:25,421 --> 00:44:27,300 so that means you're his bum boy, yeah? 695 00:44:27,500 --> 00:44:30,940 - I'm not. Course I'm not. - Eric McNally's... 696 00:44:31,140 --> 00:44:33,180 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 697 00:44:33,380 --> 00:44:36,420 We make sure they never walk again. 698 00:44:36,620 --> 00:44:40,340 They never walk again on account of having no fucking feet. 699 00:44:40,540 --> 00:44:42,580 So here we are. Smell that. Smell it. 700 00:44:42,780 --> 00:44:43,980 Tell me what you think it is, eh? 701 00:44:44,180 --> 00:44:45,660 - What is it? - Eugh! 702 00:44:45,860 --> 00:44:47,140 - What is it? - Turps. 703 00:44:47,340 --> 00:44:49,380 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 704 00:44:49,580 --> 00:44:51,900 - and it's going all over your feet, lad. - Stop it! 705 00:44:52,100 --> 00:44:54,260 - It's going all over your feet. - Come on, mate. 706 00:44:54,460 --> 00:44:56,420 And what's the last thing you want to happen 707 00:44:56,620 --> 00:44:58,740 when you've got turps all over your feet, Mark? 708 00:44:58,940 --> 00:45:01,020 The last thing you want is this, isn't it? 709 00:45:01,220 --> 00:45:02,391 - What is it? - It's a lighter. 710 00:45:02,591 --> 00:45:04,220 It's a lighter, yeah. Spot on. 711 00:45:04,420 --> 00:45:06,300 What do you think's going to happen now, Mark? 712 00:45:06,500 --> 00:45:08,060 - Please don't. - What do you think's going to happen now? 713 00:45:08,260 --> 00:45:10,940 I am going to set your feet on fire, 714 00:45:11,140 --> 00:45:14,100 That's what's going to happen. 715 00:45:14,300 --> 00:45:16,100 - The screw's bum boy. - I don't know what I've done. 716 00:45:16,300 --> 00:45:18,780 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 717 00:45:18,980 --> 00:45:19,940 Should I do it? 718 00:45:20,140 --> 00:45:23,100 Should I set your fucking feet on fire? 719 00:45:23,300 --> 00:45:25,060 Which one, eh? Which one first? 720 00:45:25,260 --> 00:45:26,300 Your left or your right? 721 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 - We'll go with your left. - Come on, mate! 722 00:45:28,700 --> 00:45:30,180 Or your right? That's what happens... 723 00:45:30,380 --> 00:45:32,019 What's going on here? 724 00:45:32,310 --> 00:45:34,290 Nah, listen, let him go, yeah? 725 00:45:34,490 --> 00:45:36,270 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 726 00:45:36,470 --> 00:45:38,590 - I'm not arsed. You're out of order. - We're messing about! 727 00:45:38,790 --> 00:45:40,750 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 728 00:45:40,950 --> 00:45:43,230 - We're just having a play. - We're just messing about. 729 00:45:43,430 --> 00:45:44,910 Yeah. So stay out of my way, you rat! 730 00:45:49,150 --> 00:45:50,910 MARK BREATHES RAPIDLY 731 00:46:02,670 --> 00:46:04,190 I've got to do something, haven't I? 732 00:46:04,390 --> 00:46:05,590 Yeah. 733 00:46:08,830 --> 00:46:10,430 Do you know anyone? 734 00:46:11,790 --> 00:46:13,110 I do, yeah. 735 00:46:23,030 --> 00:46:24,070 Here you are. 736 00:46:25,510 --> 00:46:26,870 Jackson Jones? 737 00:46:27,870 --> 00:46:28,830 Yeah? 738 00:46:29,030 --> 00:46:32,350 Er, I've got a problem. 739 00:46:32,550 --> 00:46:34,270 - With Johnno? - Yeah. 740 00:46:35,390 --> 00:46:36,830 But... 741 00:46:37,030 --> 00:46:38,550 Can you have a word? 742 00:46:38,750 --> 00:46:39,950 Yeah. 743 00:46:41,190 --> 00:46:42,550 But there'll be others. 744 00:46:42,750 --> 00:46:46,590 You've let them know that they can walk all over you, you see. 745 00:46:47,710 --> 00:46:48,830 Yeah. 746 00:46:49,030 --> 00:46:50,590 What-what can I do about that? 747 00:46:50,790 --> 00:46:52,910 Fight. Can you? 748 00:46:54,750 --> 00:46:56,310 No, not really. 749 00:46:58,790 --> 00:46:59,950 If I help you here... 750 00:47:01,030 --> 00:47:03,110 you owe me one, right? 751 00:47:03,310 --> 00:47:04,590 Right. 752 00:47:04,790 --> 00:47:07,350 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 753 00:47:10,630 --> 00:47:12,670 Yeah. Right. Uh-huh. 754 00:47:13,750 --> 00:47:15,110 Step into my office. 755 00:47:16,430 --> 00:47:17,950 Back in a moment. 756 00:47:23,470 --> 00:47:24,590 That turps? 757 00:47:25,590 --> 00:47:26,550 Yeah. Yeah. 758 00:47:26,750 --> 00:47:29,310 - Did he threaten to burn your feet, aye? - Yeah. 759 00:47:29,510 --> 00:47:31,470 He's a bully - Johnno. 760 00:47:31,670 --> 00:47:34,910 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 761 00:47:35,110 --> 00:47:38,750 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 762 00:47:38,950 --> 00:47:40,230 Yeah. 763 00:47:42,110 --> 00:47:43,790 Hit that. 764 00:47:48,510 --> 00:47:50,470 Again. I said punch. 765 00:47:52,630 --> 00:47:55,190 When's the last time you had a fight? 766 00:47:55,390 --> 00:47:57,790 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 767 00:47:57,990 --> 00:47:59,550 Did you win? 768 00:48:00,550 --> 00:48:02,390 No. 769 00:48:03,750 --> 00:48:06,670 See, I'm no Goliath. Look at me. 770 00:48:06,870 --> 00:48:07,910 I'd hurt him. 771 00:48:08,110 --> 00:48:09,430 Easy. 772 00:48:10,470 --> 00:48:12,350 'Cos I'll do what others won't. 773 00:48:13,430 --> 00:48:14,790 Would you? 774 00:48:17,030 --> 00:48:19,190 Try again. 775 00:48:22,150 --> 00:48:23,110 Other hand. 776 00:48:23,310 --> 00:48:24,270 Yeah. 777 00:48:24,470 --> 00:48:25,430 That's it. 778 00:48:25,630 --> 00:48:26,950 That's it. Go on. 779 00:48:28,470 --> 00:48:29,790 Oh! Ha-ha! 780 00:48:29,990 --> 00:48:31,630 One of them! 781 00:48:31,830 --> 00:48:33,270 - That's all you need. - Yeah. 782 00:48:33,470 --> 00:48:35,590 He'll be out, sparko! You'll be fine. 783 00:48:35,790 --> 00:48:37,310 Try again. 784 00:49:00,230 --> 00:49:01,510 MUSIC OVER SPEECH 785 00:49:07,710 --> 00:49:09,590 Keep it moving! 786 00:49:16,870 --> 00:49:18,030 Rat! 787 00:49:25,630 --> 00:49:27,390 Go on! 788 00:49:30,630 --> 00:49:33,110 ALARM BLARES 789 00:49:34,510 --> 00:49:37,110 JOHNNO SCREAMS 790 00:49:37,310 --> 00:49:38,630 My ear! My ear! 791 00:49:38,830 --> 00:49:40,150 INMATES SHOUT 792 00:49:41,390 --> 00:49:42,990 Rat! You rat! 793 00:49:43,190 --> 00:49:44,950 SHOUTING CONTINUES 794 00:50:20,430 --> 00:50:22,830 Come here, come here. 795 00:50:30,910 --> 00:50:32,830 KEYS RATTLE 796 00:50:36,110 --> 00:50:39,190 - You've got a visit. - Yeah. 797 00:50:40,590 --> 00:50:43,230 I don't want them to see me like this. 798 00:50:43,430 --> 00:50:46,110 What do you want me to tell them? 799 00:50:47,230 --> 00:50:49,830 Do people get missed off the list? 800 00:50:51,030 --> 00:50:52,310 Yeah. 801 00:50:54,430 --> 00:50:58,110 Well... would you tell them that? 802 00:51:00,230 --> 00:51:01,550 OK. 803 00:51:03,310 --> 00:51:04,750 Thanks. 804 00:51:16,750 --> 00:51:18,230 Mr and Mrs Cobden? 805 00:51:18,430 --> 00:51:20,350 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 806 00:51:20,550 --> 00:51:22,270 Why not? 807 00:51:22,470 --> 00:51:23,910 He's not on the list. 808 00:51:24,110 --> 00:51:26,350 - He should be. - I know. 809 00:51:26,550 --> 00:51:30,870 So couldn't you just go and get him or something? 810 00:51:31,070 --> 00:51:33,390 We're not allowed to do that. 811 00:51:34,470 --> 00:51:37,470 - Is there something wrong with him? - No. 812 00:51:39,150 --> 00:51:42,150 So, do we just leave? 813 00:51:42,350 --> 00:51:43,310 Yeah. 814 00:51:43,510 --> 00:51:44,550 I'm really sorry. 815 00:51:45,590 --> 00:51:47,550 My colleague will escort you out. 816 00:51:47,750 --> 00:51:49,270 I'm really sorry. 817 00:51:54,750 --> 00:51:55,870 This way, please. 818 00:52:17,070 --> 00:52:18,830 I wasn't on the list, so... 819 00:52:20,030 --> 00:52:21,870 I don't believe you, son. 820 00:52:22,070 --> 00:52:25,670 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 821 00:52:25,870 --> 00:52:26,710 No reason. 822 00:52:26,910 --> 00:52:29,750 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 823 00:52:29,950 --> 00:52:32,750 Therefore, you must be hurt in some way. 824 00:52:32,950 --> 00:52:34,190 No, I haven't. 825 00:52:34,390 --> 00:52:36,310 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 826 00:52:36,510 --> 00:52:38,350 I don't believe you, son. 827 00:52:38,550 --> 00:52:42,470 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to 00:52:49,070 - All right? - All right? 829 00:52:51,470 --> 00:52:52,950 We were just sparring, Governor, 830 00:52:53,150 --> 00:52:56,030 and it just got a bit out of hand. 831 00:52:56,230 --> 00:52:58,710 - You? - Yeah. Same, Governor. 832 00:52:58,910 --> 00:53:01,430 We were just sparring and it got a bit out of hand. 833 00:53:01,630 --> 00:53:04,950 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 834 00:53:05,150 --> 00:53:06,190 That right? 835 00:53:06,390 --> 00:53:10,070 No, Governor. We were just messing, weren't we? 836 00:53:10,270 --> 00:53:12,150 - Yeah. - Yeah. 837 00:53:14,150 --> 00:53:16,630 Seven days CC for you, Milner. 838 00:53:16,830 --> 00:53:18,630 A caution for you, Cobden. 839 00:53:30,110 --> 00:53:31,590 Thank you. 840 00:53:45,310 --> 00:53:46,910 Do you want a go? 841 00:53:48,110 --> 00:53:49,270 No. 842 00:53:52,550 --> 00:53:54,350 You know, the funny thing is 843 00:53:54,550 --> 00:53:56,910 I never touched this stuff till they put me in here. 844 00:54:16,390 --> 00:54:19,590 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 845 00:54:28,350 --> 00:54:30,030 SNORING 846 00:54:49,510 --> 00:54:51,710 May you rot in prison... 847 00:54:51,910 --> 00:54:53,270 Ten times the man that you are... 848 00:54:53,470 --> 00:54:55,310 You drunken bastard... 849 00:54:56,470 --> 00:54:58,270 VOICE ECHOES 850 00:54:58,470 --> 00:55:02,070 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 851 00:55:02,270 --> 00:55:04,270 TYRES SCREECH 852 00:55:12,630 --> 00:55:14,870 MUSIC BLARES FROM CAR 853 00:55:23,630 --> 00:55:24,750 MUSIC STOPS 854 00:55:24,950 --> 00:55:26,870 WINDS DOWN WINDOW 855 00:55:27,070 --> 00:55:29,350 - All right, Mr Mac? - All right. 856 00:55:29,550 --> 00:55:31,190 Did you bring the other vest back? 857 00:55:31,390 --> 00:55:32,630 Didn't know I had to. 858 00:55:32,830 --> 00:55:35,030 Don't matter. Bring it next time, yeah? 859 00:55:35,230 --> 00:55:36,830 What, there's going to be a next time? 860 00:55:37,030 --> 00:55:38,510 Yeah. 861 00:55:53,070 --> 00:55:54,550 I've got to give you this. 862 00:55:54,750 --> 00:55:56,070 What's that? 863 00:55:56,270 --> 00:55:57,830 300 quid. 864 00:55:58,030 --> 00:55:59,190 I don't want it. 865 00:55:59,390 --> 00:56:01,350 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 866 00:56:01,550 --> 00:56:03,230 but I can't take no as an answer, 867 00:56:03,430 --> 00:56:04,830 so here you are. 868 00:56:07,270 --> 00:56:09,550 So if it ain't about the money, why are you doing this? 869 00:56:09,750 --> 00:56:10,830 My lad's in the nick. 870 00:56:11,910 --> 00:56:14,550 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 871 00:56:14,750 --> 00:56:16,390 Yeah. 872 00:56:16,590 --> 00:56:18,710 I thought it'd be something like that. 873 00:56:18,910 --> 00:56:21,350 'Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 874 00:56:22,990 --> 00:56:25,150 Right, bring that vest back next time, yeah? 875 00:56:25,350 --> 00:56:26,830 ENGINE STARTS 876 00:57:01,510 --> 00:57:03,030 Fuck. 877 00:57:22,230 --> 00:57:23,990 WINDS DOWN WINDOW 878 00:57:24,190 --> 00:57:27,910 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 879 00:57:30,350 --> 00:57:32,230 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 880 00:57:32,430 --> 00:57:33,390 Why's that? 881 00:57:33,590 --> 00:57:36,630 Your rear light. It's smashed. 882 00:57:39,110 --> 00:57:40,910 Oh. Yeah, shit. Erm... 883 00:57:41,110 --> 00:57:42,910 Yeah. Sorry about that. 884 00:57:43,110 --> 00:57:44,830 Right. I'll get it sorted in the morning. 885 00:57:48,630 --> 00:57:51,030 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 886 00:57:51,230 --> 00:57:52,350 Ta. 59799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.