Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,520
Oi, I said open the door!
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,251
How d'you explain it, Baz?
3
00:00:05,451 --> 00:00:07,001
- Open this door. I need a slash, man.
- How d'you explain us
4
00:00:07,201 --> 00:00:09,324
getting six and you getting three?
5
00:00:09,524 --> 00:00:14,369
- I can't explain that, lad, can I?
- Shall I tell you?
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,180
Open this door!
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,420
I know what you're going to
say, Johnno, so say it, yeah?
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,140
- You did a deal, mate.
- I said open the door!
9
00:00:20,340 --> 00:00:21,500
- You did.
- No, I never.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,980
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
11
00:00:24,180 --> 00:00:26,660
Shut your mouth, lad!
12
00:00:26,860 --> 00:00:30,060
That explains how they found
the stash on Berry Street.
13
00:00:30,260 --> 00:00:32,020
Your big mouth told them it was there.
14
00:00:32,220 --> 00:00:34,419
- I never, lad.
- Yeah, it did, it did.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,220
Open this door!
- You got that in return.
16
00:00:38,420 --> 00:00:39,260
Open the door!
17
00:00:39,460 --> 00:00:41,580
Eh, quit banging on that
door! Will you pack it in?!
18
00:00:41,780 --> 00:00:42,939
Who are you talking to?
19
00:00:50,700 --> 00:00:52,060
Open the door!
20
00:00:55,420 --> 00:00:57,460
Engine's off.
21
00:01:09,180 --> 00:01:10,420
When are you letting me out?
22
00:01:12,500 --> 00:01:13,820
When are you letting me out, then?
23
00:01:14,020 --> 00:01:16,020
Come on, mate.
24
00:01:22,540 --> 00:01:24,700
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
25
00:01:24,900 --> 00:01:26,460
I swear to God.
26
00:01:26,660 --> 00:01:27,900
I'm not a snitch.
27
00:01:28,100 --> 00:01:29,220
Honestly, lad.
28
00:01:30,980 --> 00:01:33,780
Lad, I swear to God.
Yeah? Lad, all right?
29
00:01:33,980 --> 00:01:35,179
Fucking grass!
30
00:01:40,620 --> 00:01:42,099
- Right!
- In holding cell 2!
31
00:01:58,340 --> 00:02:00,740
- You're Mark Cobden?
- Yes.
32
00:02:00,940 --> 00:02:02,380
Date of birth?
33
00:02:02,580 --> 00:02:04,980
17th April 1964.
34
00:02:05,180 --> 00:02:06,780
And what religion are you, Mark?
35
00:02:06,980 --> 00:02:09,220
Er, haven't really got one.
36
00:02:09,420 --> 00:02:12,380
I don't go to church
or anything, you know.
37
00:02:12,580 --> 00:02:14,140
I'll put you down as
Anglican, then, yeah?
38
00:02:14,340 --> 00:02:17,380
But, um, I suppose I'm
more lapsed Catholic than...
39
00:02:17,580 --> 00:02:18,699
Right.
40
00:02:20,020 --> 00:02:21,260
Have you been in prison before?
41
00:02:21,460 --> 00:02:22,540
No.
42
00:02:24,020 --> 00:02:25,740
First time for everything, eh?
43
00:02:26,700 --> 00:02:28,500
- This way, please.
- Are you feeling suicidal?
44
00:02:28,700 --> 00:02:29,820
What?
45
00:02:30,020 --> 00:02:31,300
Are you feeling suicidal?
46
00:02:31,500 --> 00:02:33,220
Are you contemplating killing yourself?
47
00:02:34,260 --> 00:02:35,340
No.
48
00:02:36,260 --> 00:02:37,140
Good.
49
00:02:37,340 --> 00:02:38,220
OK.
50
00:02:38,420 --> 00:02:42,660
If you can just look into
the camera for me, please?
51
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
Are you currently on medication?
52
00:02:47,100 --> 00:02:48,260
Er, no.
53
00:02:48,460 --> 00:02:50,980
Have you ever contracted a
sexually transmitted disease?
54
00:02:51,180 --> 00:02:52,020
No.
55
00:02:52,220 --> 00:02:53,260
Open your mouth.
56
00:02:54,780 --> 00:02:55,620
Tongue out.
57
00:02:55,820 --> 00:02:57,220
Arms up.
58
00:02:59,220 --> 00:03:00,580
Have you ever suffered depression?
59
00:03:00,780 --> 00:03:02,340
When I was younger, I might have been...
60
00:03:02,540 --> 00:03:04,100
- Is that a yes or a no?
- No.
61
00:03:04,300 --> 00:03:05,540
Top off.
62
00:03:07,940 --> 00:03:08,900
Arms up.
63
00:03:09,100 --> 00:03:11,140
Have you ever suffered from
any other mental illness?
64
00:03:11,340 --> 00:03:12,300
No.
65
00:03:12,500 --> 00:03:14,420
And do you have any specific
dietary requirements?
66
00:03:14,620 --> 00:03:15,460
No.
67
00:03:15,660 --> 00:03:16,700
OK, pants down.
68
00:03:21,660 --> 00:03:22,820
And squat.
69
00:03:25,700 --> 00:03:26,900
OK, pants up.
70
00:03:30,060 --> 00:03:31,260
You can get dressed now.
71
00:03:40,980 --> 00:03:44,740
Jawad, Irvine, Cobden: follow me.
72
00:03:46,300 --> 00:03:47,460
Just over there.
73
00:03:59,980 --> 00:04:01,180
Right, through you go.
74
00:04:08,340 --> 00:04:09,540
These are your PIN codes.
75
00:04:09,740 --> 00:04:10,980
Thanks, boss. Ta.
76
00:04:11,180 --> 00:04:13,500
You get a two-minute phone call.
77
00:04:13,700 --> 00:04:14,660
Thanks.
78
00:04:14,860 --> 00:04:16,180
Oh, shit!
79
00:04:16,380 --> 00:04:17,660
I forgot the number.
80
00:04:17,860 --> 00:04:18,940
I left it on the phone.
81
00:04:19,140 --> 00:04:21,340
- Who were you going to phone?
- Parents.
82
00:04:21,540 --> 00:04:23,340
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
83
00:04:23,540 --> 00:04:24,700
You can write to them.
84
00:04:24,900 --> 00:04:27,020
Unless there's another number you know.
85
00:04:27,220 --> 00:04:29,260
- The wife? She...
- Up to you, mate.
86
00:04:29,460 --> 00:04:30,580
She, um...
87
00:04:31,620 --> 00:04:33,460
Yeah, all right. Thank you.
88
00:04:44,300 --> 00:04:45,500
Hello?
89
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
Hello?
90
00:04:48,820 --> 00:04:50,620
It's me.
91
00:04:53,460 --> 00:04:54,820
I got four years.
92
00:04:59,300 --> 00:05:02,540
I need my, er... my
mam and dad's number.
93
00:05:03,620 --> 00:05:04,740
I'll get it.
94
00:05:06,220 --> 00:05:07,540
Have you got a pen?
95
00:05:12,060 --> 00:05:13,260
Thank you.
96
00:05:15,780 --> 00:05:17,460
- You ready?
- Hello? I'm here.
97
00:05:18,620 --> 00:05:20,340
0151...
98
00:05:20,540 --> 00:05:21,860
496...
99
00:05:22,060 --> 00:05:23,460
0293.
100
00:05:23,660 --> 00:05:24,860
Right.
101
00:05:26,580 --> 00:05:29,980
- Can I make another call?
- No. Sorry.
102
00:05:33,540 --> 00:05:35,260
Right, can you phone them for me?
103
00:05:35,460 --> 00:05:37,020
Can't you do it?
104
00:05:38,060 --> 00:05:40,500
No. I'm only allowed
one call, and this is it.
105
00:05:43,220 --> 00:05:44,180
What shall I tell them?
106
00:05:44,380 --> 00:05:45,820
Just tell them I'm in Craigmore.
107
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
They know I got four years.
108
00:05:47,220 --> 00:05:48,340
They were in court for that.
109
00:05:48,540 --> 00:05:49,700
Just tell them I'm here.
110
00:05:49,900 --> 00:05:51,060
Right.
111
00:05:53,660 --> 00:05:54,740
How's Tom?
112
00:05:55,900 --> 00:05:57,019
Don't go there, Mark.
113
00:06:05,060 --> 00:06:06,140
In you go.
114
00:06:09,140 --> 00:06:11,020
- Cobden?
- Yeah?
115
00:06:11,220 --> 00:06:12,660
This is a first-night cell,
116
00:06:12,860 --> 00:06:16,500
so called because you spend
your first night in it.
117
00:06:18,020 --> 00:06:19,060
In you go.
118
00:06:25,180 --> 00:06:26,300
Tomorrow is induction.
119
00:06:27,660 --> 00:06:30,020
After induction, you get
taken to the new wing.
120
00:06:30,220 --> 00:06:31,700
So this is for one night only.
121
00:06:31,900 --> 00:06:32,740
Oh, right. Yeah.
122
00:06:32,940 --> 00:06:35,300
This is your emergency call button,
123
00:06:35,500 --> 00:06:37,780
so called because you use
it only in an emergency.
124
00:06:37,980 --> 00:06:39,700
- Right?
- Yeah. Right.
125
00:06:41,780 --> 00:06:43,060
I knew Bob Warren.
126
00:06:45,580 --> 00:06:46,860
He was a good man.
127
00:06:49,460 --> 00:06:50,620
I know.
128
00:07:07,940 --> 00:07:10,140
What about you? What did they give you?
129
00:07:10,340 --> 00:07:12,740
Four years. Cat one, receiving.
130
00:07:14,140 --> 00:07:15,380
That just leaves you.
131
00:07:16,900 --> 00:07:18,060
Oi! Mark, innit?
132
00:07:19,180 --> 00:07:21,300
- Yeah?
- Man in his 50s, yeah?
133
00:07:23,260 --> 00:07:25,820
- Yeah.
- What are you in for?
134
00:07:28,100 --> 00:07:29,300
Are you a nonce?
135
00:07:31,340 --> 00:07:32,540
I killed a man.
136
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Here, did you hear that?
137
00:07:34,780 --> 00:07:36,379
The old man said he killed someone.
138
00:07:38,020 --> 00:07:40,339
You expect us to believe that?!
139
00:07:47,380 --> 00:07:50,180
I've left you a coffee downstairs.
140
00:07:50,380 --> 00:07:52,260
- No shirts.
- In the basket.
141
00:07:52,460 --> 00:07:53,780
You haven't ironed 'em?
142
00:07:53,980 --> 00:07:56,500
No. I told you, I'm not
ironing your shirts any more.
143
00:07:56,700 --> 00:07:58,380
You said you'd still
iron my work shirts.
144
00:07:58,580 --> 00:08:01,060
No, I didn't. For Christ's sake, woman.
145
00:08:01,260 --> 00:08:02,820
There might be one in David's room.
146
00:08:04,500 --> 00:08:06,500
22 years married and you suddenly decide
147
00:08:06,700 --> 00:08:08,540
to turn into a feminist!
148
00:09:32,420 --> 00:09:33,579
Karen?
149
00:09:59,540 --> 00:10:01,140
Mark Cobden?
150
00:10:01,340 --> 00:10:03,060
- Yeah.
- It's, "Yes, boss."
151
00:10:03,260 --> 00:10:05,500
"Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss."
152
00:10:06,500 --> 00:10:07,620
Yes, boss.
153
00:10:08,620 --> 00:10:11,460
Get your stuff. Induction. Follow me.
154
00:10:13,860 --> 00:10:14,900
Wait here.
155
00:10:19,780 --> 00:10:22,780
Irvine... Nice to see you again, lad.
156
00:10:22,980 --> 00:10:24,460
Yeah, boss.
157
00:10:24,660 --> 00:10:26,220
Follow me, you lot.
158
00:10:26,420 --> 00:10:27,740
Come on.
159
00:10:27,940 --> 00:10:29,620
I'm your personal officer.
160
00:10:29,820 --> 00:10:32,060
Any problems, you come to me, right?
161
00:10:32,260 --> 00:10:33,900
If I can't sort it, I'll
find someone who can.
162
00:10:34,100 --> 00:10:34,980
Right, boss.
163
00:10:35,180 --> 00:10:37,460
- Is Gabber still here, boss?
- Gabber?
164
00:10:37,660 --> 00:10:39,020
Fat bastard with a shaved head.
165
00:10:39,220 --> 00:10:42,300
That's half the prison, that is, lad.
166
00:10:42,500 --> 00:10:44,380
What's his proper name?
167
00:10:44,580 --> 00:10:45,780
I just know him as Gabber, boss.
168
00:10:45,980 --> 00:10:47,580
I owe him money from last time I was in.
169
00:10:48,620 --> 00:10:50,780
- And you're worried about that, yeah?
- Yeah, boss.
170
00:10:50,980 --> 00:10:53,780
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
171
00:10:53,980 --> 00:10:55,100
Thanks, boss.
172
00:10:56,500 --> 00:10:57,980
Right, in you go. Find a seat.
173
00:11:08,060 --> 00:11:10,900
- I got banged up with you three years ago.
- All right, boys?
174
00:11:12,260 --> 00:11:14,620
Don't sit next to him. He's a grass.
175
00:11:14,820 --> 00:11:16,980
- I'm no grass, me, you know.
- You're a grass.
176
00:11:17,180 --> 00:11:20,099
- Did they find my stash on Berry
Street, yeah? - Quiet, please.
177
00:11:23,540 --> 00:11:24,940
Shut up!
178
00:11:25,140 --> 00:11:26,180
Hey! Hey!
179
00:11:26,380 --> 00:11:27,660
- What?
- Shut up!
180
00:11:27,860 --> 00:11:29,100
If you don't shut up,
181
00:11:29,300 --> 00:11:30,420
I'll nick you, and if I nick you,
182
00:11:30,620 --> 00:11:32,380
it's seg, and what a
start that'll be, eh?
183
00:11:36,220 --> 00:11:39,180
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means
184
00:11:39,380 --> 00:11:41,820
you'll spend your first
couple of days banged up.
185
00:11:42,020 --> 00:11:44,180
You might get association later on
186
00:11:44,380 --> 00:11:46,260
but that depends on
staffing levels at the time.
187
00:11:46,460 --> 00:11:48,980
In front of you, you'll
see sheets of paper.
188
00:11:49,180 --> 00:11:51,980
On the first sheet of
paper, where it says "name"
189
00:11:52,180 --> 00:11:53,220
and "prison number",
190
00:11:53,420 --> 00:11:57,500
I want you to write your
name and prison number.
191
00:11:57,700 --> 00:11:59,060
Well, go on, then.
192
00:12:07,460 --> 00:12:09,780
Anyone in for the first time?
193
00:12:09,980 --> 00:12:11,740
Er, yes, boss.
194
00:12:13,780 --> 00:12:14,940
Welcome.
195
00:12:16,060 --> 00:12:17,460
Cheers.
196
00:12:18,860 --> 00:12:21,260
Name and prison number? All done, yeah?
197
00:12:21,460 --> 00:12:24,460
Right, now write down the
names and numbers of the people
198
00:12:24,660 --> 00:12:26,460
you want to call during your time here.
199
00:12:26,660 --> 00:12:27,620
We'll then phone them
200
00:12:27,820 --> 00:12:30,140
and see if they wish speak
to you and if they do...
201
00:12:30,340 --> 00:12:33,460
Keep it moving. All the way through.
202
00:12:33,660 --> 00:12:35,860
6589 Jawad,
203
00:12:36,060 --> 00:12:38,780
6675 Irwin with Officer Khan.
204
00:12:38,980 --> 00:12:41,420
8738 Milner,
205
00:12:41,620 --> 00:12:45,220
8871 Travers with me.
206
00:12:45,420 --> 00:12:47,780
3944 Cobden,
207
00:12:47,980 --> 00:12:51,380
8977 Schofield with Officer McNally.
208
00:12:51,580 --> 00:12:52,859
You two with me.
209
00:12:58,340 --> 00:12:59,740
Cobden, this is your new abode.
210
00:13:01,780 --> 00:13:03,140
- Am I in here as well, boss?
- No.
211
00:13:04,300 --> 00:13:05,860
Bernard? New padmate.
212
00:13:07,020 --> 00:13:08,100
In you go.
213
00:13:13,660 --> 00:13:15,140
All right?
214
00:13:15,340 --> 00:13:16,860
Er, Mark.
215
00:13:17,980 --> 00:13:19,100
Bernard.
216
00:13:21,260 --> 00:13:22,460
Well, top or bottom?
217
00:13:22,660 --> 00:13:24,220
I'm bottom.
218
00:13:24,420 --> 00:13:25,500
All right.
219
00:13:28,020 --> 00:13:29,060
What are you doing?
220
00:13:30,340 --> 00:13:31,940
- Oh, I'm just putting my things...
- No.
221
00:13:32,140 --> 00:13:33,340
What are you doing?
222
00:13:33,540 --> 00:13:34,620
How long?
223
00:13:34,820 --> 00:13:37,060
Oh, er, four years.
224
00:13:38,020 --> 00:13:38,900
What for?
225
00:13:39,100 --> 00:13:40,980
Dangerous driving.
226
00:13:41,180 --> 00:13:43,220
Four years for dangerous driving?
227
00:13:43,420 --> 00:13:45,060
Yeah.
228
00:13:46,060 --> 00:13:47,340
You kill someone, then?
229
00:13:49,620 --> 00:13:50,700
How long are you doing?
230
00:13:50,900 --> 00:13:51,980
Ten.
231
00:13:52,180 --> 00:13:53,220
What for?
232
00:13:54,180 --> 00:13:55,260
Manslaughter.
233
00:13:57,740 --> 00:13:58,580
Who did you kill?
234
00:13:58,780 --> 00:13:59,940
My father.
235
00:14:01,460 --> 00:14:02,820
Your hands are soft.
236
00:14:04,380 --> 00:14:05,940
Yeah, I'm... I'm a teacher.
237
00:14:06,140 --> 00:14:09,180
- Oh, well, was a teacher.
- Where at?
238
00:14:10,340 --> 00:14:11,700
Bellbridge Comp.
239
00:14:13,260 --> 00:14:15,260
They put you in here to spy on me?
240
00:14:17,420 --> 00:14:18,540
Why would I spy on you?
241
00:14:18,740 --> 00:14:20,100
The case, that's why.
242
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
What case?
243
00:14:21,500 --> 00:14:23,740
My case against the prison.
244
00:14:25,500 --> 00:14:27,140
No more. Right?
245
00:14:28,180 --> 00:14:29,580
Shtoom from now on, eh?
246
00:14:30,580 --> 00:14:31,740
Shtoom.
247
00:14:50,460 --> 00:14:51,540
Who's that?
248
00:14:52,660 --> 00:14:53,700
Tom. My son.
249
00:14:54,740 --> 00:14:57,620
- None of his mother, then?
- No. No.
250
00:14:59,780 --> 00:15:01,460
So you're separated, then?
251
00:15:01,660 --> 00:15:03,140
Yeah. Yeah.
252
00:15:06,180 --> 00:15:07,460
Nosy, ain't I?
253
00:15:09,020 --> 00:15:10,100
Yeah.
254
00:15:11,180 --> 00:15:13,460
You know how many staff
there are in this nick?
255
00:15:13,660 --> 00:15:15,340
And I don't just mean officers...
256
00:15:16,380 --> 00:15:19,300
... I mean everyone: ancillary
staff, admin, all that.
257
00:15:19,500 --> 00:15:20,940
How many?
258
00:15:22,580 --> 00:15:23,500
Don't know.
259
00:15:23,700 --> 00:15:26,100
Not far short of 1,000.
260
00:15:27,020 --> 00:15:28,340
How many prisoners?
261
00:15:29,340 --> 00:15:30,420
Don't know.
262
00:15:30,620 --> 00:15:32,380
Not far short of 1,000.
263
00:15:32,580 --> 00:15:34,260
That's one for one.
264
00:15:34,460 --> 00:15:36,780
One member of staff per prisoner.
265
00:15:36,980 --> 00:15:39,300
You know how much that
costs per prisoner?
266
00:15:39,500 --> 00:15:41,540
No. No.
267
00:15:41,740 --> 00:15:42,980
30 grand.
268
00:15:44,060 --> 00:15:45,500
30 big ones.
269
00:15:45,700 --> 00:15:49,320
That's six British
winters on an Aussie beach.
270
00:15:49,520 --> 00:15:50,878
- Huh.
- That's money down the drain, mate.
271
00:15:51,078 --> 00:15:52,700
You come in here bad
and you go out worse.
272
00:15:52,900 --> 00:15:55,300
It's money down the drain,
and everybody knows it,
273
00:15:55,500 --> 00:15:56,540
but everyone keeps shtoom
274
00:15:56,740 --> 00:15:59,300
'cos it's money going into
their pockets, isn't it?
275
00:16:00,260 --> 00:16:03,940
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
276
00:16:04,140 --> 00:16:05,700
So what if this place is a shit-hole?
277
00:16:06,700 --> 00:16:09,140
So what if it does no
fucking good whatsoever?
278
00:16:09,340 --> 00:16:11,860
It's money going into people's pockets.
279
00:16:12,900 --> 00:16:15,460
That's my case, mate.
280
00:16:18,780 --> 00:16:20,100
Right.
281
00:16:43,700 --> 00:16:45,660
Are you all right?
282
00:16:48,820 --> 00:16:49,780
What is it?
283
00:16:49,980 --> 00:16:51,380
You asthmatic?
284
00:16:52,900 --> 00:16:54,980
You get panic attacks?
285
00:16:56,780 --> 00:16:58,739
What do you take for them?
286
00:17:01,700 --> 00:17:03,180
Push your diaphragm out.
287
00:17:03,380 --> 00:17:05,180
If you push your diaphragm out,
288
00:17:05,380 --> 00:17:08,220
you get more room in your
lungs, so you get more air...
289
00:17:18,900 --> 00:17:19,940
Ah...
290
00:17:23,940 --> 00:17:25,380
- Shall I get someone?
- No.
291
00:17:28,460 --> 00:17:29,340
OK.
292
00:17:29,540 --> 00:17:31,580
I'm getting someone right now.
293
00:17:36,660 --> 00:17:40,299
Shut it, will you?
294
00:17:45,780 --> 00:17:47,500
They're busy.
295
00:17:47,700 --> 00:17:49,580
There's a lot of this about.
296
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
Why do you do it?
297
00:17:52,700 --> 00:17:55,020
What's your favourite tipple?
298
00:17:55,220 --> 00:17:56,300
Eh?
299
00:18:00,060 --> 00:18:01,420
What's your favourite tipple?
300
00:18:01,620 --> 00:18:03,540
What's your drink?
301
00:18:04,780 --> 00:18:06,300
Vodka.
302
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
Why vodka?
303
00:18:10,060 --> 00:18:13,540
No smell. Yeah?
304
00:18:13,740 --> 00:18:16,460
Imagine your first one of the day.
305
00:18:17,660 --> 00:18:19,700
Imagine the hit you get from that.
306
00:18:20,940 --> 00:18:22,939
That's what I get from this.
307
00:18:24,060 --> 00:18:25,300
What's going on?
308
00:18:26,300 --> 00:18:27,940
There's a man bleeding to death in here.
309
00:18:28,140 --> 00:18:29,540
No, it's not as bad as it looks.
310
00:18:29,740 --> 00:18:32,340
- What am I going to do with you,
eh, Bernard? - Don't know, boss.
311
00:18:32,540 --> 00:18:34,700
You promised me you
wouldn't do this again, lad.
312
00:18:34,900 --> 00:18:37,780
- I know, boss. - Look, there are
no beds in the hospital wing,
313
00:18:37,980 --> 00:18:38,860
so if I take you out,
314
00:18:39,060 --> 00:18:40,980
I'm going to have to
put you into segregation.
315
00:18:41,180 --> 00:18:42,500
- Do you understand that?
- Yes, boss.
316
00:18:42,700 --> 00:18:44,500
- So are you going to stop it?
- No, boss.
317
00:18:44,700 --> 00:18:46,940
Then I'm going to have
to come in and get you.
318
00:18:47,140 --> 00:18:48,180
I've got AIDS.
319
00:18:48,380 --> 00:18:49,380
Oh, don't say that, lad.
320
00:18:49,580 --> 00:18:51,740
You say that and I'm going to
have to come back mob-handed.
321
00:18:51,940 --> 00:18:53,580
I'll smear you with
my AIDS-infected blood.
322
00:18:53,780 --> 00:18:55,380
Don't threaten me,
lad. If you threaten me,
323
00:18:55,580 --> 00:18:57,380
I'll have to come in and
I'll have to twist you up.
324
00:18:57,580 --> 00:18:59,380
- I'll smear you with it.
- Don't threaten me, son.
325
00:18:59,580 --> 00:19:01,260
- I'll soak you with it.
- I'll have to act on it.
326
00:19:01,460 --> 00:19:03,500
I'll smear you with
my AIDS-infected blood!
327
00:19:03,700 --> 00:19:06,620
What am I supposed to do in here?!
328
00:19:17,780 --> 00:19:19,060
They're coming.
329
00:19:19,260 --> 00:19:21,300
I'd stand back if I was you.
330
00:19:21,500 --> 00:19:22,620
Right.
331
00:19:24,420 --> 00:19:26,580
Stand back, Cobden.
332
00:19:28,660 --> 00:19:29,700
In you go.
333
00:19:35,580 --> 00:19:38,140
Put your hands up! Stop struggling!
334
00:19:39,140 --> 00:19:42,780
Get off me!
335
00:19:42,980 --> 00:19:45,580
- Get out.
- I know!
336
00:19:45,780 --> 00:19:47,140
I know!
337
00:20:10,420 --> 00:20:12,300
You set? All right.
338
00:20:16,100 --> 00:20:18,380
- Bernard again?
- Uh-huh.
339
00:20:19,500 --> 00:20:21,300
- Yeah.
- Huh?
340
00:20:21,500 --> 00:20:22,820
He's my best customer.
341
00:20:23,940 --> 00:20:24,980
What's your name?
342
00:20:26,540 --> 00:20:27,620
Mark.
343
00:20:27,820 --> 00:20:29,060
Brendan.
344
00:20:30,060 --> 00:20:31,100
What are you doing?
345
00:20:32,100 --> 00:20:33,220
Oh, four years.
346
00:20:34,420 --> 00:20:36,100
- You?
- Life.
347
00:20:42,540 --> 00:20:44,700
Rather blood than shite.
348
00:21:19,540 --> 00:21:21,739
Lunch.
349
00:21:45,780 --> 00:21:47,500
Keep it moving!
350
00:21:52,380 --> 00:21:53,500
Keep it moving!
351
00:21:57,420 --> 00:22:02,340
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
352
00:22:03,540 --> 00:22:04,860
- Cheese or chicken?
- Chicken.
353
00:22:05,060 --> 00:22:07,420
Chicken, mate. Chicken, my
brother. Chicken. Chicken.
354
00:22:07,620 --> 00:22:10,100
I'm Stanley Timmins. Right?
355
00:22:10,300 --> 00:22:15,620
You want to know who I am?
Yeah? I'm Stanley Victor Timmins!
356
00:22:15,820 --> 00:22:17,140
These screws,
357
00:22:17,340 --> 00:22:20,220
they know I talk to myself
all the time and are, like...
358
00:22:20,420 --> 00:22:22,140
Who are you looking at?!
359
00:22:23,300 --> 00:22:25,260
No... No-one.
- You were looking at me.
360
00:22:25,460 --> 00:22:26,660
No, I wasn't.
361
00:22:26,860 --> 00:22:28,700
I saw you. I saw you looking at me.
362
00:22:28,900 --> 00:22:31,060
No, I... I just glanced
at you, mate, that's all.
363
00:22:31,260 --> 00:22:32,580
- You glanced?
- Yeah.
364
00:22:32,780 --> 00:22:35,300
I heard you shouting,
so I glanced at you.
365
00:22:35,500 --> 00:22:37,760
- I'm sorry if I upset you.
- I'll glance you, mate.
366
00:22:37,960 --> 00:22:39,100
- I'm sorry, all right?
- I'll glance you.
367
00:22:39,300 --> 00:22:42,700
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
368
00:22:42,900 --> 00:22:45,700
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
369
00:22:45,900 --> 00:22:48,700
- Get back in your cell. - You know
I got tornados at the ready, innit?
370
00:23:12,580 --> 00:23:14,060
- Boss, you all right?
- Yeah, you?
371
00:23:14,260 --> 00:23:16,380
Sound as a pound.
372
00:23:16,580 --> 00:23:18,700
Something I can do for you?
373
00:23:19,860 --> 00:23:21,820
I see your lad's in Lowood Prison, boss.
374
00:23:23,260 --> 00:23:24,340
My lad?
375
00:23:24,540 --> 00:23:26,300
Your David.
376
00:23:28,620 --> 00:23:30,500
I haven't got a lad called David.
377
00:23:31,740 --> 00:23:32,820
That's strange, that...
378
00:23:34,100 --> 00:23:35,380
... 'cos you mention him on Facebook,
379
00:23:35,580 --> 00:23:37,140
except there you say he's working away.
380
00:23:37,340 --> 00:23:38,580
But he's not, is he, boss?
381
00:23:39,660 --> 00:23:40,900
He's in Lowood Prison.
382
00:23:42,180 --> 00:23:43,860
Look, we're not really that close.
383
00:23:44,060 --> 00:23:45,740
I don't think you can
use this against me
384
00:23:45,940 --> 00:23:47,260
'cos there's no real bond between us.
385
00:23:47,460 --> 00:23:49,060
- No?
- No.
386
00:23:50,340 --> 00:23:52,340
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
387
00:23:53,980 --> 00:23:57,500
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
388
00:23:59,660 --> 00:24:01,340
Yeah, well, we know loads of lads there.
389
00:24:01,540 --> 00:24:03,020
They'll make sure he's all right.
390
00:24:03,220 --> 00:24:04,420
Is that a threat?
391
00:24:04,620 --> 00:24:06,220
No, boss.
392
00:24:06,420 --> 00:24:09,580
So if I ignore this
conversation, what'll happen?
393
00:24:09,780 --> 00:24:12,220
He won't be as comfy
as he could've been.
394
00:24:12,420 --> 00:24:13,300
Or as safe?
395
00:24:13,500 --> 00:24:14,700
Maybe.
396
00:24:15,860 --> 00:24:18,220
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
397
00:24:18,420 --> 00:24:19,500
what do I do in return?
398
00:24:19,700 --> 00:24:22,500
We'll let you know about that.
399
00:24:24,700 --> 00:24:27,060
All right. Give me a few
days to think it over.
400
00:24:28,100 --> 00:24:29,140
Course, boss.
401
00:24:33,580 --> 00:24:34,660
Boss! Boss!
402
00:24:34,860 --> 00:24:37,731
Hey, I put an app in two
weeks ago for a change of wing,
403
00:24:37,931 --> 00:24:39,098
and I haven't heard nothing
yet. What's happening?
404
00:24:39,298 --> 00:24:41,512
- Two weeks is nothing.
- What do you mean, two weeks is nothing?
405
00:24:41,712 --> 00:24:42,580
What are you on about?
406
00:24:42,780 --> 00:24:45,420
It is when you're surrounded by nutters.
407
00:24:52,460 --> 00:24:54,020
- Hi.
- All right, love.
408
00:24:54,220 --> 00:24:56,060
You're going to have to
cancel Maureen tonight.
409
00:24:56,260 --> 00:24:57,860
- Why?
- We need to talk.
410
00:24:58,060 --> 00:25:00,380
- What about?
- Our David.
411
00:25:01,420 --> 00:25:03,780
That prison's nearly 200 miles
away, how could they know?
412
00:25:05,300 --> 00:25:06,980
Staff.
413
00:25:07,180 --> 00:25:08,500
What do you mean, staff?
414
00:25:08,700 --> 00:25:10,780
Well, they knew we're
visiting tomorrow, so...
415
00:25:13,540 --> 00:25:14,940
Staff, it's got to be.
416
00:25:16,300 --> 00:25:17,820
Are you sure it was a threat?
417
00:25:18,020 --> 00:25:19,260
It was a threat.
418
00:25:21,060 --> 00:25:24,660
He said he'd be well looked
after if I... play ball.
419
00:25:24,860 --> 00:25:26,460
If I don't play ball, then...
420
00:25:27,580 --> 00:25:28,460
... he'll get hurt.
421
00:25:28,660 --> 00:25:30,260
And what does playing ball entail?
422
00:25:32,540 --> 00:25:34,900
Eric, what does playing ball entail?
423
00:25:35,100 --> 00:25:37,220
- I don't know.
- Well, what are we going to do?
424
00:25:40,220 --> 00:25:41,940
Speak to our David in the morning.
425
00:26:25,980 --> 00:26:31,700
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
426
00:26:33,500 --> 00:26:38,260
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
427
00:26:39,940 --> 00:26:44,340
He was twice the man that you are.
428
00:26:45,380 --> 00:26:47,100
You drunken bastard!
429
00:26:47,300 --> 00:26:50,340
Drunken bastard. Twice
the man that you are.
430
00:26:53,180 --> 00:26:55,940
Ten times the man that you are.
431
00:27:01,820 --> 00:27:03,340
What's happening?
432
00:27:04,700 --> 00:27:07,740
- You got any sugar?
- Er, don't know. I don't...
433
00:27:07,940 --> 00:27:10,540
- I don't use it.
- Here's some.
434
00:27:10,740 --> 00:27:13,500
- It's Bernard's, that.
- Bernard won't mind.
435
00:27:13,700 --> 00:27:15,820
- Er, you know him?
- Yeah.
436
00:27:24,580 --> 00:27:26,380
- Excuse me.
- What?
437
00:27:28,420 --> 00:27:29,940
You should ask Bernard first.
438
00:27:30,980 --> 00:27:33,020
- Ask Bernard?
- Yeah.
439
00:27:33,220 --> 00:27:36,820
- Ask that mad bastard, yeah?
- Yeah. Yeah.
440
00:27:37,020 --> 00:27:39,820
I tell you what, mate,
your card's marked.
441
00:27:42,020 --> 00:27:44,260
Go on, do one, Grandad.
442
00:27:50,420 --> 00:27:51,540
Go on, give it here.
443
00:27:55,620 --> 00:27:57,219
This is what we do to a grass!
444
00:27:58,340 --> 00:28:00,979
- Go! Go! Go!
- Fucking hell!
445
00:28:10,660 --> 00:28:12,140
Back in your cell!
446
00:28:15,060 --> 00:28:17,540
Fuck's sake.
447
00:28:19,700 --> 00:28:20,580
Oh, God!
448
00:28:20,780 --> 00:28:21,980
Fucking hurry up, then!
449
00:28:22,180 --> 00:28:23,020
Oh, God!
450
00:28:23,220 --> 00:28:25,700
Fucking hurry up! Hurry up!
451
00:28:45,780 --> 00:28:46,980
OK, mate.
452
00:28:49,100 --> 00:28:50,580
Just to the side, please.
453
00:28:50,780 --> 00:28:52,060
Arms up.
454
00:29:00,540 --> 00:29:01,620
Hi.
455
00:29:02,620 --> 00:29:04,260
- Ooh!
- All right, Mum?
456
00:29:04,460 --> 00:29:06,340
- Are you all right?
- All right, lad?
457
00:29:06,540 --> 00:29:07,634
Do you want some Mars bars?
458
00:29:07,834 --> 00:29:08,834
- Please.
- Yeah?
459
00:29:11,140 --> 00:29:12,180
Gosh, you've lost weight.
460
00:29:12,380 --> 00:29:13,420
- Have I?
- Yeah.
461
00:29:14,460 --> 00:29:15,340
I'm eating all right.
462
00:29:15,540 --> 00:29:19,380
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
463
00:29:19,580 --> 00:29:20,700
How is everyone?
464
00:29:20,900 --> 00:29:22,740
Yeah, good.
465
00:29:22,940 --> 00:29:23,980
You?
466
00:29:24,180 --> 00:29:27,340
Good. Missing you,
son, but I'm all right.
467
00:29:27,540 --> 00:29:28,700
Dad?
468
00:29:28,900 --> 00:29:31,140
Huh, your dad's your dad.
469
00:29:31,340 --> 00:29:32,540
You still not doing his shirts?
470
00:29:32,740 --> 00:29:34,460
He's got no chance.
471
00:29:38,660 --> 00:29:40,540
- Here you are.
- That my shirt?
472
00:29:41,860 --> 00:29:43,100
Yeah.
473
00:29:45,100 --> 00:29:46,500
We've got a problem, son.
474
00:29:47,620 --> 00:29:48,780
Yeah?
475
00:29:49,820 --> 00:29:51,100
You told anyone what I do, son?
476
00:29:51,300 --> 00:29:52,980
No.
477
00:29:53,180 --> 00:29:54,100
You sure?
478
00:29:54,300 --> 00:29:56,180
Why would I tell anyone you're a screw?
479
00:29:56,380 --> 00:29:58,380
What good's that going to do me in here?
480
00:29:58,580 --> 00:30:00,820
Well, the lads in my nick
know that you're in here.
481
00:30:02,580 --> 00:30:03,780
How?
482
00:30:05,100 --> 00:30:06,420
Don't know.
483
00:30:06,620 --> 00:30:08,740
They said you'd be well
looked after, though.
484
00:30:08,940 --> 00:30:11,300
Only I might have to do
them a favour in return.
485
00:30:14,780 --> 00:30:15,820
Shit.
486
00:30:17,140 --> 00:30:18,060
Yeah.
487
00:30:18,260 --> 00:30:19,860
What are you going to do?
488
00:30:20,060 --> 00:30:21,420
Keep you safe.
489
00:30:21,620 --> 00:30:23,100
How?
490
00:30:24,900 --> 00:30:26,551
- VP wing.
- No!
491
00:30:26,751 --> 00:30:27,560
Well, it's the only way.
492
00:30:27,760 --> 00:30:28,740
I'm not having the entire prison
493
00:30:28,940 --> 00:30:30,660
thinking I'm a nonce
or a grass, Dad. No way.
494
00:30:30,860 --> 00:30:32,442
- They're not all nonces and grasses.
- No way!
495
00:30:32,642 --> 00:30:33,580
It won't work anyway.
496
00:30:33,780 --> 00:30:36,020
They'd just get some nonce
to slash me, you know that.
497
00:30:39,100 --> 00:30:41,500
- We'll have to have you ghosted, then.
- What's ghosted?
498
00:30:41,700 --> 00:30:44,340
- Moved to another prison.
- I'm just getting used to this one.
499
00:30:44,540 --> 00:30:46,980
Well, that's the only
choice, son. All right?
500
00:30:47,180 --> 00:30:50,180
You can't do three years on
seg: it's VP wing or ghosted.
501
00:30:50,380 --> 00:30:51,860
Take me chances as I am.
502
00:30:52,060 --> 00:30:54,220
No, you won't. I'm not
letting you do that.
503
00:30:55,260 --> 00:30:56,580
VP or ghosted.
504
00:31:03,060 --> 00:31:04,260
Ghosted.
505
00:31:05,900 --> 00:31:06,860
Good.
506
00:31:07,060 --> 00:31:09,260
I'll talk to my governor in the morning.
507
00:31:09,460 --> 00:31:11,500
She'll speak to the boss here
508
00:31:11,700 --> 00:31:13,340
and we'll have you moved in a few days.
509
00:31:15,060 --> 00:31:16,780
It will be all right.
510
00:31:16,980 --> 00:31:18,620
I promise.
511
00:31:28,860 --> 00:31:30,180
Do you think he's lost weight?
512
00:31:30,380 --> 00:31:31,940
- No.
- I do.
513
00:31:33,220 --> 00:31:34,980
You remember him from
when he was at home.
514
00:31:36,020 --> 00:31:37,820
He lost most of that weight on remand.
515
00:31:39,220 --> 00:31:41,260
He's fine.
516
00:31:42,340 --> 00:31:44,340
Horrible places, prisons.
517
00:31:49,340 --> 00:31:51,700
- If you can't make up your mind...
- Cheese, please.
518
00:31:56,420 --> 00:31:57,460
Thank you.
519
00:31:57,660 --> 00:31:59,180
- Yeah, I'll have a cake.
- Yeah.
520
00:32:02,380 --> 00:32:03,580
Thank you.
521
00:32:05,860 --> 00:32:09,380
- I'll have that.
- Whoa, what are you doing?
522
00:32:09,580 --> 00:32:10,740
Behave.
523
00:32:45,660 --> 00:32:46,700
Hi.
524
00:32:47,940 --> 00:32:50,740
- It's Mark, innit?
- Yeah. Yeah. Mark.
525
00:32:52,260 --> 00:32:53,300
Is Bernard back?
526
00:32:54,540 --> 00:32:57,340
No, he's still, you know...
527
00:33:02,340 --> 00:33:07,300
You know, er, north of the
Equator, we all walk clockwise.
528
00:33:08,700 --> 00:33:11,140
South of the Equator, they
all walk anticlockwise.
529
00:33:12,500 --> 00:33:16,740
There's a prison in Uganda,
right on the Equator.
530
00:33:18,300 --> 00:33:19,540
It's fucking chaos.
531
00:33:21,820 --> 00:33:23,300
Ha! Yeah.
532
00:33:25,420 --> 00:33:26,500
Good one, that.
533
00:33:50,500 --> 00:33:52,460
- You ready?
- Er, yes, boss.
534
00:34:00,900 --> 00:34:03,500
- Who's visiting you?
- My parents, boss.
535
00:34:03,700 --> 00:34:04,860
Nice.
536
00:34:07,140 --> 00:34:08,660
Come on, you two.
537
00:34:17,540 --> 00:34:19,220
- Are you all right?
- I'm OK.
538
00:34:19,420 --> 00:34:21,140
Here we go.
539
00:34:25,540 --> 00:34:27,020
Take a seat.
540
00:34:34,500 --> 00:34:35,580
Step forward.
541
00:34:35,780 --> 00:34:37,100
Take a seat.
542
00:34:38,140 --> 00:34:40,180
And step forward.
543
00:34:40,380 --> 00:34:41,900
Thank you. Arms up.
544
00:34:43,500 --> 00:34:44,940
- Cobden?
- Yeah.
545
00:34:51,300 --> 00:34:52,620
- To the right.
- Thank you.
546
00:34:54,820 --> 00:34:55,660
McAdams?
547
00:34:55,860 --> 00:34:57,060
Arms up, please.
548
00:35:09,660 --> 00:35:10,860
Turn around.
549
00:35:11,940 --> 00:35:13,860
Thank you. Take a seat.
550
00:35:26,940 --> 00:35:28,300
Come through, please.
551
00:35:35,500 --> 00:35:37,380
Hello, gorgeous!
552
00:35:38,420 --> 00:35:40,340
Oh, I've missed you.
553
00:35:47,940 --> 00:35:48,780
Hiya.
554
00:35:48,980 --> 00:35:50,300
All right, Mum? All right?
555
00:35:50,500 --> 00:35:51,820
Ooh!
556
00:35:52,020 --> 00:35:53,620
Hi, Dad. All right?
557
00:35:53,820 --> 00:35:55,220
Good to see you.
558
00:35:55,420 --> 00:35:57,420
- How are you, Dad?
- OK.
559
00:35:57,620 --> 00:35:59,620
I thought you weren't coming then.
560
00:36:01,660 --> 00:36:03,220
You tired?
561
00:36:03,420 --> 00:36:06,099
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
562
00:36:10,660 --> 00:36:11,980
Have you seen much of Tom?
563
00:36:12,180 --> 00:36:15,580
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
564
00:36:15,780 --> 00:36:17,660
She said she doesn't want what happened
565
00:36:17,860 --> 00:36:20,580
to come between us and our grandchild.
566
00:36:20,780 --> 00:36:21,740
How was he?
567
00:36:21,940 --> 00:36:24,900
- Good.
- Yeah, we had photos,
568
00:36:25,100 --> 00:36:28,220
but they're on our phones
and they took them off us.
569
00:36:28,420 --> 00:36:30,060
Do you think she'd bring him here?
570
00:36:31,180 --> 00:36:33,580
Well, not just yet.
571
00:36:33,780 --> 00:36:37,020
I think she's still in
too much pain for that.
572
00:36:37,220 --> 00:36:38,820
Ah.
573
00:36:39,020 --> 00:36:41,340
It's how you see this place.
574
00:36:41,540 --> 00:36:42,860
It's rock bottom, yeah,
575
00:36:43,060 --> 00:36:46,420
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
576
00:36:47,740 --> 00:36:49,780
- I don't deserve you.
- I know.
577
00:36:49,980 --> 00:36:52,500
You see, the thing is, I'm
not appealing the conviction,
578
00:36:52,700 --> 00:36:53,900
I'm appealing the sentence.
579
00:36:54,100 --> 00:36:55,904
So he's basically just going to stress
580
00:36:56,104 --> 00:36:57,141
that there was only one stab wound,
581
00:36:57,341 --> 00:36:59,280
'cos the judge never took
that into consideration.
582
00:36:59,480 --> 00:37:01,740
There was no discount
or anything for that.
583
00:37:02,740 --> 00:37:04,140
So we'll see...
584
00:37:04,340 --> 00:37:07,620
- There you go, Mark.
- Ah. Thank you.
585
00:37:10,220 --> 00:37:12,460
You've been watching
me like a hawk, Mum.
586
00:37:12,660 --> 00:37:14,940
- Have I?
- I'm fine, honestly.
587
00:37:15,140 --> 00:37:16,620
I'm fine.
588
00:37:16,820 --> 00:37:19,980
I mean, it's noisy, it's
boring, the food's a bit rubbish,
589
00:37:20,180 --> 00:37:22,220
but apart from that, it's all right.
590
00:37:22,420 --> 00:37:24,700
I wish I had more to
complain about. I really do.
591
00:37:24,900 --> 00:37:27,140
You're in here as punishment, son.
592
00:37:27,340 --> 00:37:29,300
Not for it.
593
00:37:30,340 --> 00:37:31,620
Yeah.
594
00:37:35,900 --> 00:37:38,660
Do... Do you still see him?
595
00:37:41,060 --> 00:37:42,100
Mmm.
596
00:37:43,620 --> 00:37:44,980
A lot?
597
00:37:55,460 --> 00:37:56,940
I see, er...
598
00:37:57,140 --> 00:37:59,620
I see her, his wife.
599
00:38:03,900 --> 00:38:06,020
When do you see them?
600
00:38:06,220 --> 00:38:09,340
- Just...
- That's it, ladies and gents.
601
00:38:09,540 --> 00:38:10,980
That's it, I'm afraid.
602
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
All right, that's it, Mum.
603
00:38:12,740 --> 00:38:14,420
- When will I see you?
- Next week.
604
00:38:14,620 --> 00:38:16,380
- Next week?
- See you next week, love.
605
00:38:16,580 --> 00:38:18,840
Look after yourself. I love you.
606
00:38:19,040 --> 00:38:19,914
Can you ask Tom to write?
607
00:38:20,114 --> 00:38:20,920
- Yes.
- Yeah?
608
00:38:21,120 --> 00:38:22,380
See you, Dad.
609
00:38:22,580 --> 00:38:24,020
All right, take care.
610
00:38:24,220 --> 00:38:25,940
All right, I'll see you soon.
611
00:38:30,180 --> 00:38:32,460
- See you, babe.
- I love you.
612
00:38:35,180 --> 00:38:37,820
- See you. See you soon, eh?
- You take care.
613
00:39:00,900 --> 00:39:02,300
You're sure it was a threat?
614
00:39:02,500 --> 00:39:04,380
- Positive.
- OK.
615
00:39:04,580 --> 00:39:07,420
We won't do anything till we've
got your son somewhere safe.
616
00:39:07,620 --> 00:39:08,460
Any ideas?
617
00:39:08,660 --> 00:39:09,820
Chapel Grove.
618
00:39:10,020 --> 00:39:11,700
That could be possible, yeah.
619
00:39:11,900 --> 00:39:13,220
Might take a couple of days, though.
620
00:39:13,420 --> 00:39:16,580
I told him I'd take a few
days to think about it.
621
00:39:16,780 --> 00:39:19,700
Good. We'll move David to Chapel Grove
622
00:39:19,900 --> 00:39:21,020
and then we'll sort him out.
623
00:39:21,220 --> 00:39:23,020
Thanks, guv.
624
00:39:49,620 --> 00:39:50,460
Excuse me.
625
00:39:50,660 --> 00:39:52,060
Excuse me, mate. It's my turn.
626
00:39:52,260 --> 00:39:53,700
All right, babe, how's it going?
627
00:39:53,900 --> 00:39:55,220
You took my turn, mate.
628
00:39:55,420 --> 00:39:56,660
Piss off.
629
00:39:56,860 --> 00:39:59,020
What? No, no, no, not you.
630
00:39:59,220 --> 00:40:01,860
Some pain-in-the-arse here
going on about the phone.
631
00:40:02,060 --> 00:40:03,380
You've took my turn, mate.
632
00:40:03,580 --> 00:40:06,260
Did you go your Debbie's? Yeah?
633
00:40:06,460 --> 00:40:07,700
Yeah?
634
00:40:07,900 --> 00:40:09,300
Nah. I'm all good.
635
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
You know me. So go on.
636
00:40:11,700 --> 00:40:13,980
When are you going to come
and see us, then, babe?
637
00:40:14,180 --> 00:40:16,340
I'm sorry, mate, but
can I have the phone?
638
00:40:16,540 --> 00:40:17,820
- Piss off.
- You took my turn.
639
00:40:18,020 --> 00:40:20,300
I said piss off, or I'll snap your jaw!
640
00:40:21,340 --> 00:40:22,460
Go on.
641
00:40:23,460 --> 00:40:25,500
All right. I'm sorry. I'm sorry.
642
00:40:25,700 --> 00:40:27,460
Gimp.
643
00:40:42,900 --> 00:40:44,460
Sorry.
644
00:40:48,380 --> 00:40:50,420
You all right?
645
00:40:51,820 --> 00:40:53,060
All right?
646
00:40:53,260 --> 00:40:54,580
Feeling better?
647
00:40:54,780 --> 00:40:56,060
Yeah.
648
00:40:58,380 --> 00:40:59,900
Do you mind if I close this?
649
00:41:00,100 --> 00:41:01,180
The noise, like.
650
00:41:02,220 --> 00:41:03,540
Yeah.
651
00:41:04,820 --> 00:41:08,380
What, yeah, you mind or, yeah, close it?
652
00:41:08,580 --> 00:41:10,100
Close it.
653
00:41:12,220 --> 00:41:13,820
No sugar.
654
00:41:14,020 --> 00:41:15,540
No?
655
00:41:15,740 --> 00:41:18,140
There was half a bag, and now it's gone.
656
00:41:19,220 --> 00:41:20,380
No idea, mate.
657
00:41:25,260 --> 00:41:27,059
Where's it gone?
658
00:41:40,460 --> 00:41:42,060
Can you hear that?
659
00:41:42,260 --> 00:41:44,420
Bernard?
660
00:41:45,660 --> 00:41:47,139
Bernard, can you hear that?
661
00:41:49,180 --> 00:41:50,220
Bernard?
662
00:41:51,740 --> 00:41:52,700
Hey.
663
00:41:52,900 --> 00:41:54,020
Bernard?
664
00:41:54,220 --> 00:41:55,740
Bernard, what's...
665
00:41:55,940 --> 00:41:56,820
What's happening?
666
00:41:57,020 --> 00:42:00,140
Hey, come on. Come on,
mate, you're scaring me.
667
00:42:00,340 --> 00:42:01,500
Bernard?
668
00:42:01,700 --> 00:42:02,940
Fuck...
669
00:42:07,100 --> 00:42:10,060
Bernard? Hey, come on, someone's coming.
670
00:42:10,260 --> 00:42:12,740
Someone will be here
in a minute. Bernard?
671
00:42:14,140 --> 00:42:15,260
Hey.
672
00:42:23,780 --> 00:42:26,220
There's a man in here not breathing!
673
00:42:26,420 --> 00:42:29,100
Help!
674
00:42:30,220 --> 00:42:31,540
Come on, let me get you down.
675
00:42:31,740 --> 00:42:32,740
Let me get you down.
676
00:42:32,940 --> 00:42:34,820
Come on, mate. Come on.
677
00:42:35,020 --> 00:42:37,060
Stay with me now. Stay with me, laddie.
678
00:42:37,260 --> 00:42:38,500
Come on.
679
00:42:39,700 --> 00:42:40,820
Come on, lad.
680
00:42:41,780 --> 00:42:43,780
Come on. Bernard, come on.
681
00:42:44,940 --> 00:42:46,860
- Can you hear me?
- Fuck off!
682
00:42:47,060 --> 00:42:48,939
There's a man in here not breathing!
683
00:42:50,620 --> 00:42:52,060
What are you playing at?!
684
00:42:52,260 --> 00:42:55,460
Shit, Bernard, come on. Fucking hell.
685
00:42:55,660 --> 00:42:58,540
Come on, lad. Come on.
686
00:42:58,740 --> 00:43:00,180
- Get in here!
- Code blue.
687
00:43:00,380 --> 00:43:01,580
Immediate assistance.
688
00:43:01,780 --> 00:43:04,780
- Bravo Wing. On the twos, 39.
- Please, come on! Get in here!
689
00:43:04,980 --> 00:43:07,122
- I can't.
- Please get in here!
690
00:43:07,322 --> 00:43:08,500
I can't without support.
691
00:43:08,700 --> 00:43:10,900
What support?! I've
got a man here, he's...
692
00:43:11,100 --> 00:43:13,060
Mark, I need you to remain calm.
693
00:43:13,260 --> 00:43:14,580
Assistance is coming.
694
00:43:14,780 --> 00:43:16,780
I don't know what to do with him.
695
00:43:16,980 --> 00:43:20,500
Move your arses! Please
help him. Come on. Please!
696
00:43:24,340 --> 00:43:25,900
OK, Mark, well done. Thank you.
697
00:43:26,100 --> 00:43:27,300
Stand back. Stand back!
698
00:43:27,500 --> 00:43:28,700
Stand back, please.
699
00:43:31,820 --> 00:43:32,820
Shit...
700
00:43:33,020 --> 00:43:34,220
Fuck.
701
00:44:25,020 --> 00:44:26,140
Hello.
702
00:44:26,340 --> 00:44:27,740
Hi.
703
00:44:27,940 --> 00:44:29,540
Mark, isn't it?
704
00:44:29,740 --> 00:44:30,660
Yeah.
705
00:44:30,860 --> 00:44:32,420
Can I come in?
706
00:44:34,020 --> 00:44:35,060
Yes.
707
00:44:38,580 --> 00:44:40,060
I'm Marie-Louise O'Dell.
708
00:44:40,260 --> 00:44:42,740
I'm a Catholic nun, part
of the chaplaincy team.
709
00:44:42,940 --> 00:44:45,300
I'm not into God, I'm afraid.
710
00:44:45,500 --> 00:44:47,660
Oh, you don't know what you're missing.
711
00:44:48,940 --> 00:44:50,820
I'm really sorry about Bernard.
712
00:44:51,020 --> 00:44:52,580
They're saying it was suicide.
713
00:44:52,780 --> 00:44:54,220
Yeah.
714
00:44:55,380 --> 00:44:56,460
How?
715
00:44:56,660 --> 00:44:59,980
He saved up his meds,
took them all in one go.
716
00:45:02,860 --> 00:45:04,380
You been in prison before?
717
00:45:05,620 --> 00:45:06,940
No.
718
00:45:08,740 --> 00:45:10,020
Difficult.
719
00:45:11,500 --> 00:45:13,060
Yeah.
720
00:45:14,380 --> 00:45:15,780
What do you do on the outside?
721
00:45:15,980 --> 00:45:17,540
I'm a teacher.
722
00:45:18,660 --> 00:45:20,300
Or was a teacher, yeah.
723
00:45:20,500 --> 00:45:23,980
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
724
00:45:37,220 --> 00:45:38,340
Stop there.
725
00:45:48,860 --> 00:45:49,900
Come on, in you go.
726
00:45:50,100 --> 00:45:51,340
Hi, Mark. Welcome.
727
00:45:51,540 --> 00:45:52,540
- Hello.
- Come on in.
728
00:45:52,740 --> 00:45:54,740
Do you want to take a seat?
729
00:45:54,940 --> 00:45:55,780
- Yeah.
- Yep.
730
00:45:55,980 --> 00:45:56,860
Come on, lads.
731
00:45:57,060 --> 00:46:00,820
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
732
00:46:02,940 --> 00:46:05,060
Yeah.
733
00:46:07,100 --> 00:46:08,860
What's happening, lad?
734
00:46:09,060 --> 00:46:12,740
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
735
00:46:12,940 --> 00:46:14,580
You all right?
736
00:46:14,780 --> 00:46:15,860
Hiya. You all right?
737
00:46:16,060 --> 00:46:18,860
Mark's a teacher, and he's
promised to sort you lot out.
738
00:46:19,060 --> 00:46:22,820
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
739
00:46:23,020 --> 00:46:24,620
Daniel's going to start us off
740
00:46:24,820 --> 00:46:27,220
by telling us how he ended up here.
741
00:46:27,420 --> 00:46:28,860
Daniel?
742
00:46:29,060 --> 00:46:32,380
Erm, well, I killed someone in a fight.
743
00:46:34,580 --> 00:46:36,020
Another young man?
744
00:46:41,460 --> 00:46:42,580
Could you say a bit more?
745
00:46:46,180 --> 00:46:47,540
Sorry, I don't know if I can, you know.
746
00:46:47,740 --> 00:46:49,060
- I know I said I would, but...
- It's OK.
747
00:46:49,260 --> 00:46:51,300
- Yeah.
- It's OK, no worries.
748
00:46:51,500 --> 00:46:52,660
Can we go to you, Barry?
749
00:46:52,860 --> 00:46:54,260
It's Baz, Miss.
750
00:46:54,460 --> 00:46:55,740
Oh, sorry, Baz.
751
00:46:56,660 --> 00:46:58,420
Baz has been injured recently
752
00:46:58,620 --> 00:47:01,140
and has agreed to tell us about it.
753
00:47:01,340 --> 00:47:02,740
Yeah, erm,
754
00:47:02,940 --> 00:47:06,460
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
755
00:47:06,660 --> 00:47:08,540
which made some people
think I'm a grass,
756
00:47:08,740 --> 00:47:09,780
and I'm not.
757
00:47:11,020 --> 00:47:13,340
See, these kids, like, what they did is,
758
00:47:13,540 --> 00:47:16,380
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in
759
00:47:16,580 --> 00:47:18,620
so it'd stick to me flesh
760
00:47:18,820 --> 00:47:21,060
and then, like, chucked it in me face.
761
00:47:22,300 --> 00:47:24,300
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
762
00:47:24,500 --> 00:47:27,260
but they did it because they
thought I was a grass so...
763
00:47:28,220 --> 00:47:30,060
... the last thing I want
to do is grass them up
764
00:47:30,260 --> 00:47:31,780
and prove them right, innit?
765
00:47:34,060 --> 00:47:35,380
So now I'm hoping that they think
766
00:47:35,580 --> 00:47:38,340
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
767
00:47:38,540 --> 00:47:42,300
Like, I'm... I'm only telling you
all this because, you know, like,
768
00:47:42,500 --> 00:47:44,540
these are the types of
things that can happen
769
00:47:44,740 --> 00:47:46,460
while you're doing jug,
770
00:47:46,660 --> 00:47:49,860
so, I mean, stay out
of jail and that, kids.
771
00:47:51,820 --> 00:47:53,180
That's it, Miss.
772
00:47:53,380 --> 00:47:54,820
Thanks, Baz.
773
00:48:05,620 --> 00:48:06,780
Hello?
774
00:48:06,980 --> 00:48:08,180
All right, Dad?
775
00:48:08,380 --> 00:48:09,820
All right, son. Are you OK?
776
00:48:10,020 --> 00:48:11,660
I'm great. I'm great.
777
00:48:11,860 --> 00:48:13,940
Let me just, erm, let
me just get your mum.
778
00:48:14,140 --> 00:48:15,740
Sonia?
779
00:48:15,940 --> 00:48:17,900
I'll just put you on
loudspeaker, all right?
780
00:48:18,100 --> 00:48:19,340
- It's our David.
- Oh.
781
00:48:19,540 --> 00:48:22,460
- You all right, son?
- I'm great, Mum. I'm great.
782
00:48:23,860 --> 00:48:25,420
Where are you?
783
00:48:25,620 --> 00:48:26,780
Chapel Grove.
784
00:48:27,820 --> 00:48:28,780
What's it like?
785
00:48:28,980 --> 00:48:31,340
Looks OK. Good, well-run nick.
786
00:48:31,540 --> 00:48:32,540
I'm in a first-night cell,
787
00:48:32,740 --> 00:48:36,180
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
788
00:48:36,380 --> 00:48:37,980
Do you feel safe?
789
00:48:38,180 --> 00:48:39,780
Totally. Totally, Dad.
790
00:48:41,540 --> 00:48:43,500
Right, well, look, we'll,
erm, we'll organise a VO
791
00:48:43,700 --> 00:48:45,700
and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
792
00:48:45,900 --> 00:48:47,300
- All right.
- Yeah.
793
00:48:47,500 --> 00:48:49,180
Do you need anything sending in?
794
00:48:49,380 --> 00:48:50,419
Just send me...
795
00:48:52,220 --> 00:48:54,100
Yeah, OK. I'll sort that out.
796
00:49:12,100 --> 00:49:13,260
Jawad.
797
00:49:13,460 --> 00:49:14,620
- Yes, boss.
- On your bed.
798
00:49:14,820 --> 00:49:16,260
- Why, boss?
- We're coming in.
799
00:49:16,460 --> 00:49:18,020
- What?
- Going to twist your padmate up.
800
00:49:18,220 --> 00:49:20,340
- What?
- Come on, then!
801
00:49:20,540 --> 00:49:22,140
Come on, you fucking bastards!
802
00:49:22,340 --> 00:49:23,979
Come on, then!
803
00:49:26,460 --> 00:49:29,420
What are you doing?!
804
00:49:30,500 --> 00:49:32,980
Stay on your bed and shut up!
805
00:49:33,180 --> 00:49:34,380
Get off the fucking...
806
00:49:34,580 --> 00:49:36,500
Get off! My freaking head!
807
00:49:37,780 --> 00:49:39,260
Watch it, mate, watch it!
808
00:49:39,460 --> 00:49:40,820
What the fuck?!
809
00:49:47,100 --> 00:49:48,340
Out of order, that, boss!
810
00:49:48,540 --> 00:49:50,220
Any complaints, you know the procedure.
811
00:49:50,420 --> 00:49:53,339
You're dead hard, aren't
you? Three of yous, one of me!
812
00:49:53,640 --> 00:49:55,460
What? What are you looking at?
813
00:49:55,660 --> 00:49:56,900
At what?!
814
00:50:20,500 --> 00:50:22,260
Threaten my son, and you pay for it.
815
00:50:37,300 --> 00:50:39,500
- Hello?
- Hiya, Dad.
816
00:50:39,700 --> 00:50:40,820
Hi, son.
817
00:50:41,020 --> 00:50:43,300
There's someone here who
wants a word with you.
818
00:50:43,500 --> 00:50:44,660
Yeah?
819
00:50:44,860 --> 00:50:46,260
Hi, Dad.
820
00:50:46,460 --> 00:50:47,700
Tom?
821
00:50:47,900 --> 00:50:49,140
Yeah.
822
00:50:49,340 --> 00:50:51,660
Wasn't... wasn't expecting you.
823
00:50:51,860 --> 00:50:53,020
No?
824
00:50:53,220 --> 00:50:55,580
Does your mam know
you're speaking to me?
825
00:50:56,860 --> 00:50:57,900
No.
826
00:50:58,100 --> 00:51:00,580
I'm not sure we should be, then.
827
00:51:00,780 --> 00:51:03,260
Dad, I'm 14. I can
talk to whoever I want.
828
00:51:03,460 --> 00:51:04,540
You can't, son.
829
00:51:04,740 --> 00:51:08,380
It's entirely up to her whether
we speak together or not,
830
00:51:08,580 --> 00:51:09,500
and she don't want it.
831
00:51:09,700 --> 00:51:11,980
Two minutes, then.
832
00:51:13,820 --> 00:51:15,980
OK. OK.
833
00:51:16,180 --> 00:51:18,140
I want to come and see you.
834
00:51:19,260 --> 00:51:21,020
I'm not sure about that, son.
835
00:51:22,020 --> 00:51:23,540
It's not such a good idea right now.
836
00:51:23,740 --> 00:51:25,700
I want to come and see you, Dad!
837
00:51:27,740 --> 00:51:31,980
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
838
00:51:32,980 --> 00:51:34,180
Right.
839
00:51:35,220 --> 00:51:36,420
How are you?
840
00:51:36,620 --> 00:51:38,100
Fine.
841
00:51:38,300 --> 00:51:40,420
Gran and Grandad, they all right?
842
00:51:40,620 --> 00:51:41,500
Fine.
843
00:51:41,700 --> 00:51:43,500
It's lovely to hear your voice, son.
844
00:51:43,700 --> 00:51:44,660
Give us that, lad.
845
00:51:44,860 --> 00:51:45,940
Hey.
846
00:51:47,300 --> 00:51:48,660
Hey, give it me back.
847
00:51:48,860 --> 00:51:50,300
Give me that back, please.
848
00:51:50,500 --> 00:51:54,820
I was on the phone to my son
there, so give it me back, please.
849
00:51:55,980 --> 00:51:57,620
Look, it's one thing taking me food,
850
00:51:57,820 --> 00:52:00,740
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
851
00:52:00,940 --> 00:52:02,660
- and that's not on, that.
- John Milner, please.
852
00:52:02,860 --> 00:52:04,980
- So give it me back!
- Yo, what's up?
853
00:52:05,180 --> 00:52:06,140
Give it me back!
854
00:52:06,340 --> 00:52:09,620
Wha... Yeah!
855
00:52:09,820 --> 00:52:11,420
Give it me back.
856
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
Yeah.
857
00:52:12,820 --> 00:52:15,700
If you don't give it me back,
I'm going to hit you. I mean it.
858
00:52:21,660 --> 00:52:23,060
Come on, then.
859
00:52:24,220 --> 00:52:25,260
Hit me.
860
00:52:27,780 --> 00:52:29,380
Sorry about that...
861
00:52:47,660 --> 00:52:48,700
Fuck.
862
00:52:53,900 --> 00:52:55,060
Oh...
863
00:53:03,420 --> 00:53:04,940
You should've hit him back.
864
00:53:05,980 --> 00:53:07,300
I'm a teacher.
865
00:53:08,820 --> 00:53:10,340
A fucking teacher.
866
00:53:12,660 --> 00:53:14,340
Your life won't be worth living now.
867
00:53:35,300 --> 00:53:36,900
He hasn't stopped banging on.
868
00:53:37,100 --> 00:53:38,299
Ta.
869
00:53:45,460 --> 00:53:47,660
- You've been asking for me?
- Yeah.
870
00:53:47,860 --> 00:53:48,980
What is it?
871
00:53:49,180 --> 00:53:50,060
Just wondering, boss.
872
00:53:50,260 --> 00:53:51,420
Wondering what?
873
00:53:51,620 --> 00:53:54,380
Why you and your lad don't get on.
874
00:53:55,420 --> 00:53:56,620
We do.
875
00:53:56,820 --> 00:53:58,780
But he's somewhere safe now,
876
00:53:58,980 --> 00:54:01,380
somewhere you can't lay a finger on him.
877
00:54:03,660 --> 00:54:05,620
He's in Chapel Grove.
878
00:54:11,180 --> 00:54:12,340
You fucking...
879
00:54:16,620 --> 00:54:18,980
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
880
00:54:19,180 --> 00:54:21,020
I'll rip your head off, I swear to God.
881
00:54:21,220 --> 00:54:22,380
I'll kill you.
882
00:54:22,580 --> 00:54:24,740
Don't you go anywhere
near him, do you hear me?
883
00:54:24,940 --> 00:54:26,300
Let him go! Let him go!
884
00:54:26,500 --> 00:54:27,620
Get him off me!
885
00:54:30,180 --> 00:54:32,100
I swear to God, I'll kill you!
886
00:54:32,300 --> 00:54:34,100
Get off me!
59116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.