All language subtitles for The.Rookie.S02E18.Under.the.Gun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:06,580 What's going on? 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,250 A guy came into the ER intoxicated, 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,420 complaining of stomach pain. 4 00:00:09,420 --> 00:00:11,960 He's clearly been shot but insisting he's not. 5 00:00:14,330 --> 00:00:16,460 Sir. I hear you're having a little trouble. 6 00:00:16,460 --> 00:00:20,500 Uh, no, just, um, ate some bad sushi. 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,620 What's your name? Arnold. 8 00:00:21,620 --> 00:00:23,120 Arnold what? 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,880 I-I don't have to tell you that. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,540 Hey, why -- why'd you call them? 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,000 Sir, she's required by law 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,380 to call us when a patient's been shot. 13 00:00:29,380 --> 00:00:31,080 I told you, I ain't been shot. 14 00:00:31,080 --> 00:00:33,670 Just too much gas station sushi. 15 00:00:33,670 --> 00:00:35,120 Well, unless the wasabi 16 00:00:35,120 --> 00:00:36,830 burned a hole straight through your stomach, 17 00:00:36,830 --> 00:00:38,380 I'm forced to assume you're lying to us. 18 00:00:38,380 --> 00:00:40,000 So, how about you tell us what really happened? 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,830 Um... 20 00:00:41,830 --> 00:00:43,750 Uh... 21 00:00:43,750 --> 00:00:45,460 He did it! 22 00:00:45,460 --> 00:00:48,460 That's my husband. What -- Excuse me. 23 00:00:48,460 --> 00:00:49,880 What's going on? Why are you here? 24 00:00:55,500 --> 00:00:56,880 Nolan! Hey! 25 00:00:58,210 --> 00:01:00,250 Hey, hey, hey! 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,040 Aah! Hey! Careful, man. 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,670 I been shot! 28 00:01:05,670 --> 00:01:07,120 You gonna run away again? 29 00:01:07,120 --> 00:01:09,290 -No. -You got him? 30 00:01:09,290 --> 00:01:10,960 Aah! 31 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 Get him an IV antibiotic, 32 00:01:12,210 --> 00:01:14,920 and add 5 milligrams of lorazepam. 33 00:01:14,920 --> 00:01:16,580 -Are you okay? -Yeah, no, yeah, fine. 34 00:01:16,580 --> 00:01:18,250 No, I just -- I was -- I got, uh, distracted. 35 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Oh, by what? 36 00:01:21,170 --> 00:01:23,460 Simon, this is Nyla Harper 37 00:01:23,460 --> 00:01:26,170 and...John Nolan. 38 00:01:27,960 --> 00:01:29,920 Uh, nice to meet you, Officers. 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 You must spend a lot of time here. 40 00:01:31,080 --> 00:01:32,420 Oh, he's here all the time. 41 00:01:32,420 --> 00:01:33,830 Get -- Got -- Well, the criminals 42 00:01:33,830 --> 00:01:37,460 and the injury -- it's constant stuff. 43 00:01:37,460 --> 00:01:40,170 Oh. W-Well, it's nice to meet you both. 44 00:01:43,500 --> 00:01:46,380 Hey. 45 00:01:46,380 --> 00:01:48,000 Dispatch said you got a gunshot victim. 46 00:01:48,000 --> 00:01:48,830 Yeah, he belong to you? 47 00:01:48,830 --> 00:01:50,380 Unfortunately, yeah. 48 00:01:50,380 --> 00:01:51,540 Guy ate all the sushi 49 00:01:51,540 --> 00:01:53,500 at a gas station on Melrose and Fairfax 50 00:01:53,500 --> 00:01:54,920 and refused to pay. 51 00:01:54,920 --> 00:01:56,830 Things got heated. The owner shot him. 52 00:01:56,830 --> 00:01:58,920 Who's the dude close-talking with Grace? 53 00:01:58,920 --> 00:02:00,170 That's her husband. 54 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 I thought she was divorced. 55 00:02:01,710 --> 00:02:02,500 Not technically. 56 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 What? 57 00:02:05,330 --> 00:02:06,670 Nothing. Nothing. 58 00:02:17,670 --> 00:02:19,920 I forgot my deodorant again. 59 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 Here. Use mine. 60 00:02:21,960 --> 00:02:23,750 Oh. 61 00:02:23,750 --> 00:02:25,790 I do love a manly musk. 62 00:02:25,790 --> 00:02:27,880 Just not on me. 63 00:02:27,880 --> 00:02:30,580 You're gonna have to start leaving some things here. 64 00:02:30,580 --> 00:02:31,750 Yeah? 65 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Yeah. 66 00:02:34,790 --> 00:02:36,580 What? 67 00:02:36,580 --> 00:02:37,620 Nothing. 68 00:02:37,620 --> 00:02:39,620 You know it's illegal to lie to a cop. 69 00:02:41,460 --> 00:02:43,420 Last week, 70 00:02:43,420 --> 00:02:48,080 I interviewed for my dream job and... 71 00:02:48,080 --> 00:02:49,710 I got it. 72 00:02:49,710 --> 00:02:52,580 Hey, hey! That's great! 73 00:02:52,580 --> 00:02:54,040 It's in New York. 74 00:02:55,460 --> 00:02:56,670 Oh. 75 00:02:56,670 --> 00:02:58,290 Yeah. 76 00:03:02,380 --> 00:03:04,880 Well, I s-- I mean, y-you have to take it. 77 00:03:04,880 --> 00:03:07,540 Dream jobs only come around once. 78 00:03:07,540 --> 00:03:09,380 Yeah, I know. 79 00:03:12,210 --> 00:03:14,420 When do you start? 80 00:03:14,420 --> 00:03:15,830 Next month. 81 00:03:17,710 --> 00:03:20,670 They have cops in New York. 82 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 Yeah. 83 00:03:28,580 --> 00:03:30,790 Do you know where you're gonna live? 84 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Not yet. 85 00:03:33,920 --> 00:03:35,790 Maybe you could, um, 86 00:03:35,790 --> 00:03:38,540 help me target some neighborhoods tonight. 87 00:03:39,920 --> 00:03:41,460 Yeah. 88 00:03:41,460 --> 00:03:42,710 Sure. 89 00:03:44,420 --> 00:03:45,380 We're skipping roll call today. 90 00:03:45,380 --> 00:03:47,250 Grey's got us on special assignment. 91 00:03:47,250 --> 00:03:48,670 Sounds cool and mysterious. 92 00:03:48,670 --> 00:03:50,000 Negative. 93 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 We will be escorting some juvenile felons 94 00:03:51,750 --> 00:03:54,620 through a Scared Straight program at Cal Correctional. 95 00:03:54,620 --> 00:03:56,380 Oh, and let me guess -- you'd rather be on the streets 96 00:03:56,380 --> 00:03:58,120 chasing real criminals. Yep. 97 00:03:58,120 --> 00:04:00,000 I've been to these things before. 98 00:04:00,000 --> 00:04:02,210 It's a lot of chaos and noise -- and the jury's still out 99 00:04:02,210 --> 00:04:03,790 as to whether it actually makes a difference. 100 00:04:03,790 --> 00:04:05,710 Well, if it helps even one kid, it's made a difference. 101 00:04:08,540 --> 00:04:09,670 This is -- I -- 102 00:04:09,670 --> 00:04:11,040 Meet me at the Sally Port. 103 00:04:11,040 --> 00:04:13,210 Thank you. 104 00:04:13,210 --> 00:04:14,670 Hey, you. How you doing? 105 00:04:14,670 --> 00:04:16,080 Not great. 106 00:04:16,080 --> 00:04:17,830 Oliver is in some trouble at school. 107 00:04:17,830 --> 00:04:19,540 That's why Simon was here yesterday. 108 00:04:19,540 --> 00:04:21,250 Sorry to hear that. 109 00:04:21,250 --> 00:04:22,920 ICU Nurse Adams to recovery. Thanks. 110 00:04:22,920 --> 00:04:24,040 You know, and I'm sorry 111 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 that it was awkward meeting my ex. 112 00:04:27,040 --> 00:04:28,790 You know, it just didn't feel like the right time or place 113 00:04:28,790 --> 00:04:30,420 to introduce you as my boyfriend. 114 00:04:30,420 --> 00:04:32,120 I understand. I knew you would. 115 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 Like I know you'll understand 116 00:04:33,750 --> 00:04:37,080 that I need to reschedule dinner tonight. 117 00:04:37,080 --> 00:04:38,670 I think Simon and I have got to get on the same page 118 00:04:38,670 --> 00:04:40,250 about how to handle Oliver. 119 00:04:40,250 --> 00:04:41,920 Over dinner? 120 00:04:41,920 --> 00:04:45,500 I mean, it's the only time he can get off work. 121 00:04:45,500 --> 00:04:47,170 Yeah, right. Of -- Of course, yeah. 122 00:04:47,170 --> 00:04:49,620 And family comes first. 123 00:04:49,620 --> 00:04:52,830 Um, I have to go right now, but I will talk to you later. 124 00:04:52,830 --> 00:04:53,960 Sgt. You got a problem. 125 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Both of us? 126 00:04:54,960 --> 00:04:56,500 No, just you. 127 00:04:56,500 --> 00:04:57,960 In the attempt to combat 128 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 the high cost of civil litigation, 129 00:04:59,920 --> 00:05:02,750 the LAPD has adopted a pilot program 130 00:05:02,750 --> 00:05:04,500 which uses an algorithm 131 00:05:04,500 --> 00:05:07,420 to target officers who are most likely to get sued. 132 00:05:07,420 --> 00:05:08,750 Seriously? Yeah. 133 00:05:08,750 --> 00:05:10,380 They hired a tech company 134 00:05:10,380 --> 00:05:12,620 run by a supposed genius -- 135 00:05:12,620 --> 00:05:14,380 Elvis Grimaldi. 136 00:05:14,380 --> 00:05:16,290 All due respect, why do we care what this dude thinks? 137 00:05:16,290 --> 00:05:18,040 Because he flagged you 138 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 as the most problematic officer in this station, 139 00:05:21,040 --> 00:05:22,420 and he's got the Chief's ear. 140 00:05:22,420 --> 00:05:24,120 Come on, Sarge. I just got the tap for detective. 141 00:05:24,120 --> 00:05:26,080 I'll get passed over if this guy dings me. 142 00:05:26,080 --> 00:05:29,420 Which is why I got him to agree to spend a day with you, 143 00:05:29,420 --> 00:05:32,670 collect more data for his "algorithm." 144 00:05:32,670 --> 00:05:35,580 So you are going to show him 145 00:05:35,580 --> 00:05:38,880 you are a by-the-book cop with love in her heart. 146 00:05:38,880 --> 00:05:40,420 Take only the tame calls, 147 00:05:40,420 --> 00:05:42,880 and give him the answers he wants to hear. 148 00:05:44,420 --> 00:05:46,710 You might just skate through this thing. 149 00:05:46,710 --> 00:05:48,580 Alright, line up. Against the van. 150 00:05:50,670 --> 00:05:54,750 Marco Leland -- assault and battery. 151 00:05:54,750 --> 00:05:55,710 Tyson Renner -- 152 00:05:55,710 --> 00:05:56,750 Hey, unh-unh. 153 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 Up. Off the van. Stand up straight. 154 00:05:59,120 --> 00:06:01,460 Tyson Renner -- vandalism. 155 00:06:01,460 --> 00:06:03,120 Fletcher Perry -- auto -- 156 00:06:03,120 --> 00:06:05,750 Auto theft. That turn you on, baby? 157 00:06:05,750 --> 00:06:08,170 Nothing like getting hit on by a 12-year-old delinquent 158 00:06:08,170 --> 00:06:09,420 to get your day started. 159 00:06:09,420 --> 00:06:10,750 Hey, yo, I'm 15. 160 00:06:10,750 --> 00:06:12,170 Not better. 161 00:06:12,170 --> 00:06:13,920 What about you? What's your story? 162 00:06:15,540 --> 00:06:16,790 Okay, good talk. 163 00:06:16,790 --> 00:06:18,500 Hector Duran, 17. 164 00:06:18,500 --> 00:06:21,830 Spent three months in juvie for theft and drug possession. 165 00:06:21,830 --> 00:06:24,790 Okay. I'm Officer Nolan. This is Detective Harper. 166 00:06:24,790 --> 00:06:26,420 Together, we're gonna be taking a little field trip 167 00:06:26,420 --> 00:06:29,120 down to the California Correctional Facility. 168 00:06:29,120 --> 00:06:31,000 For those of you who complete today's program, 169 00:06:31,000 --> 00:06:33,210 the rest of your sentences will be commuted. 170 00:06:33,210 --> 00:06:34,670 But this is your last chance. 171 00:06:34,670 --> 00:06:36,670 Get busted again, and the prison we are going to 172 00:06:36,670 --> 00:06:38,170 will become your new home. 173 00:06:38,170 --> 00:06:39,250 Fine by me. 174 00:06:39,250 --> 00:06:40,540 Really? You ever been there? 175 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Hell yeah. 176 00:06:41,540 --> 00:06:43,170 My brother's doing a bid up there. 177 00:06:43,170 --> 00:06:44,460 Not something to be proud of. 178 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 Alright. Road trip time. 179 00:06:50,000 --> 00:06:51,580 So, I made some calls. 180 00:06:51,580 --> 00:06:53,120 This Grimaldi guy made a fortune 181 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 on a dating app that he sold to Google. 182 00:06:55,040 --> 00:06:56,250 Claims his algorithm is so good 183 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 that it can predict compatibility 184 00:06:57,750 --> 00:06:59,420 with a 90% success rate. 185 00:06:59,420 --> 00:07:00,920 Bull. 186 00:07:00,920 --> 00:07:04,000 Maybe. But rumor is Bieber used it to land Hailey. 187 00:07:04,000 --> 00:07:05,540 I don't know who those people are. 188 00:07:06,790 --> 00:07:09,120 You the brain messing with my livelihood? 189 00:07:10,120 --> 00:07:12,170 Mr. Grimaldi, I am Officer West. 190 00:07:12,170 --> 00:07:14,380 This is my training officer, Officer Lopez. 191 00:07:14,380 --> 00:07:16,960 Call me Elvis. Mr. Grimaldi are my dads. 192 00:07:16,960 --> 00:07:18,540 You don't look as dangerous as I anticipated. 193 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 And you don't look as smart. 194 00:07:21,120 --> 00:07:22,620 Yeah, think I'm gonna go. 195 00:07:22,620 --> 00:07:24,000 You, um -- You'll lose out 196 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 on gathering more data points for your algorithm, 197 00:07:26,000 --> 00:07:28,790 and that'll delay exiting the beta phase by weeks. 198 00:07:28,790 --> 00:07:30,080 You understand about beta phases. 199 00:07:30,080 --> 00:07:31,120 Yes, sir. 200 00:07:31,120 --> 00:07:33,750 Officer Lopez taught me. 201 00:07:33,750 --> 00:07:36,880 Okay, I'm back in. Data uber alles. 202 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 But, Officer Lopez, you should know 203 00:07:37,880 --> 00:07:39,420 that negativity towards me 204 00:07:39,420 --> 00:07:40,670 will only strengthen the core data draw 205 00:07:40,670 --> 00:07:42,620 that landed you the top spot on the naughty list. 206 00:07:42,620 --> 00:07:44,210 I'll take that under advisement. 207 00:07:44,210 --> 00:07:45,830 Excellent. Shall we? 208 00:07:49,210 --> 00:07:50,580 Rachel told me about New York. 209 00:07:52,290 --> 00:07:53,750 I'm happy for her. 210 00:07:53,750 --> 00:07:54,830 What are you guys gonna do? 211 00:07:54,830 --> 00:07:56,790 There's not much to do. 212 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 You know, it's -- it's not like it's a semester abroad. 213 00:07:58,790 --> 00:07:59,750 It's permanent. 214 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 Long-distance relationships never work. 215 00:08:05,920 --> 00:08:07,420 Thanks for coming. 216 00:08:07,420 --> 00:08:09,380 Of course. What do you got? 217 00:08:09,380 --> 00:08:11,540 Uh, Social Services has been here a few times 218 00:08:11,540 --> 00:08:12,880 on truancy calls. 219 00:08:12,880 --> 00:08:14,540 Paul hasn't been to school in the last month 220 00:08:14,540 --> 00:08:16,710 due to an undefined illness, 221 00:08:16,710 --> 00:08:19,580 and the mom recently started a GoFundMe 222 00:08:19,580 --> 00:08:20,670 to cover the medical bills. 223 00:08:20,670 --> 00:08:22,960 Right. You think she's running a scam? 224 00:08:22,960 --> 00:08:24,670 Well, scams are your jurisdiction. 225 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 I'm just here to make sure the kid's okay. 226 00:08:28,830 --> 00:08:29,880 Hello, Ms. Mint? 227 00:08:29,880 --> 00:08:31,540 Hi, I'm Rachel Hall 228 00:08:31,540 --> 00:08:33,500 with the Department of Child and Family Services. 229 00:08:33,500 --> 00:08:35,040 Uh, is this about the truancy? 230 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 Yes. We just have a few questions for you and your son. 231 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 Uh, I'm -- I'm sorry. 232 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 It's not really a good time. Paul's asleep. 233 00:08:41,080 --> 00:08:45,000 I understand, but my job is to make sure he's okay. 234 00:08:45,000 --> 00:08:47,330 And I'm not leaving until I see him. 235 00:08:47,330 --> 00:08:48,290 I-I... 236 00:08:48,290 --> 00:08:49,750 Step aside, ma'am. 237 00:08:49,750 --> 00:08:52,000 I have a radio interview in 20 minutes. 238 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 We'll be out of your way in 10. 239 00:08:59,920 --> 00:09:03,380 Paul? Honey? 240 00:09:03,380 --> 00:09:04,750 This is Rachel. 241 00:09:04,750 --> 00:09:07,580 She needs to talk to you, okay? 242 00:09:07,580 --> 00:09:10,210 Hi, Paul. 243 00:09:13,120 --> 00:09:15,420 Have you been to the doctor? 244 00:09:15,420 --> 00:09:16,960 He's been in and out of the hospital 245 00:09:16,960 --> 00:09:19,290 for the last three months. 246 00:09:19,290 --> 00:09:20,670 What's the diagnosis? 247 00:09:20,670 --> 00:09:22,710 "Results inconclusive," 248 00:09:22,710 --> 00:09:26,540 which is doctor for "We have no idea." 249 00:09:26,540 --> 00:09:28,170 Pulse is racing. 250 00:09:28,170 --> 00:09:31,210 Hey, Paul, can you squeeze my hand? 251 00:09:35,750 --> 00:09:37,080 They released him like this? 252 00:09:37,080 --> 00:09:39,880 No, he was better. 253 00:09:39,880 --> 00:09:40,960 It's always the same. 254 00:09:40,960 --> 00:09:42,250 He improves at the hospital, 255 00:09:42,250 --> 00:09:44,040 but after a couple days at home, he's back to this. 256 00:09:44,040 --> 00:09:45,540 How am I supposed to send him to school? 257 00:09:45,540 --> 00:09:47,540 He can't even sit up. 258 00:09:47,540 --> 00:09:49,420 I understand. 259 00:09:49,420 --> 00:09:51,750 We'll be out of your hair in just a minute. 260 00:09:57,170 --> 00:09:59,540 So, what do you think? It's Munchausen by proxy? 261 00:09:59,540 --> 00:10:01,500 She meets the criteria. 262 00:10:01,500 --> 00:10:04,120 Attention-seeking, undiagnosable illness 263 00:10:04,120 --> 00:10:05,830 that gets better when he's under observation. 264 00:10:05,830 --> 00:10:07,580 It's just so wrong 265 00:10:07,580 --> 00:10:10,080 that a parent would poison their own child for attention. 266 00:10:11,620 --> 00:10:12,750 Alright, what do you want to do? 267 00:10:15,210 --> 00:10:18,670 $80,742,000. 268 00:10:18,670 --> 00:10:20,920 That how much you made off your dating app? 269 00:10:20,920 --> 00:10:22,460 Oh, God, no. I made 10 times that. 270 00:10:22,460 --> 00:10:24,250 The $80 million is how much the LAPD paid 271 00:10:24,250 --> 00:10:25,460 in legal settlements this year. 272 00:10:25,460 --> 00:10:27,420 That's up 3.25%, 273 00:10:27,420 --> 00:10:29,790 which is why they hired me to target officers like you. 274 00:10:29,790 --> 00:10:31,830 You can't predict behavior with math. 275 00:10:31,830 --> 00:10:33,380 It's literally what I do. 276 00:10:33,380 --> 00:10:34,710 Policing is different. 277 00:10:34,710 --> 00:10:36,290 I disagree. Of course you do. 278 00:10:36,290 --> 00:10:38,170 I find the whole subject fascinating. 279 00:10:38,170 --> 00:10:40,500 Uh, love to pick your brain. 280 00:10:40,500 --> 00:10:42,420 If you're such an expert on human behavior, 281 00:10:42,420 --> 00:10:44,000 tell me how today's going to go. 282 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Easy. We're gonna drive around for a few hours, 283 00:10:47,000 --> 00:10:48,790 taking only the tamest calls in town 284 00:10:48,790 --> 00:10:50,880 while your partner attempts to smooth over your rough edges 285 00:10:50,880 --> 00:10:54,580 and convince me that, deep down, you really are a sweetheart. 286 00:10:54,580 --> 00:10:55,880 Wrong. 287 00:10:55,880 --> 00:10:57,210 Today, I attached us 288 00:10:57,210 --> 00:10:59,040 to a high-risk warrant service in Highland Park. 289 00:10:59,040 --> 00:11:01,210 Got you a bulletproof vest in extra small. 290 00:11:01,210 --> 00:11:02,290 Only way to show you I'm a good cop 291 00:11:02,290 --> 00:11:04,750 is to show you I'm a good cop. 292 00:11:13,710 --> 00:11:16,210 Why does motor pool always give us vehicles with no gas? 293 00:11:16,210 --> 00:11:17,670 Payback. 294 00:11:17,670 --> 00:11:18,670 Before you were my T.O., 295 00:11:18,670 --> 00:11:20,210 I had an unintentional propensity 296 00:11:20,210 --> 00:11:22,040 for crashing police cars. 297 00:11:24,040 --> 00:11:25,580 Who needs the restroom? 298 00:11:25,580 --> 00:11:26,420 Come on. 299 00:11:30,500 --> 00:11:32,580 Alright, you guys. Who wants some snacks? My treat. 300 00:11:32,580 --> 00:11:34,080 Yeah. Beer? 301 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 That's a no. Hector? 302 00:11:36,420 --> 00:11:38,710 Another no. Here, guys. Grab whatever you need. 303 00:11:38,710 --> 00:11:40,880 You two, over there. Now! 304 00:11:40,880 --> 00:11:43,040 You, over here. 305 00:11:46,210 --> 00:11:47,750 What are you doing? 306 00:11:47,750 --> 00:11:49,000 I'm buying them snacks. 307 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 But you're about to tell me I'm being too nice? 308 00:11:50,500 --> 00:11:52,210 They're not Boy Scouts. They're criminals. 309 00:11:52,210 --> 00:11:54,120 I know you like to think I'm naive 310 00:11:54,120 --> 00:11:56,210 because I tend to see the good in people, 311 00:11:56,210 --> 00:11:57,920 but that's just laziness on your part. 312 00:11:57,920 --> 00:12:00,170 Oh, really? Yes. 313 00:12:00,170 --> 00:12:03,670 And I think you'd be surprised to see the difference it makes 314 00:12:03,670 --> 00:12:05,620 when you show kids a little bit of respect. 315 00:12:08,290 --> 00:12:09,880 You were saying? 316 00:12:18,000 --> 00:12:19,620 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hector, let him go. 317 00:12:19,620 --> 00:12:21,330 Nah, I'm not adding time to my sentence 318 00:12:21,330 --> 00:12:23,210 because this fool decided to boost his street cred 319 00:12:23,210 --> 00:12:24,120 by stealing a police ride. 320 00:12:24,120 --> 00:12:25,880 No! Relax. You did good. 321 00:12:25,880 --> 00:12:27,420 Let him go. 322 00:12:30,170 --> 00:12:31,620 Easy. Fletcher! Hey, hey, hey! 323 00:12:31,620 --> 00:12:33,580 Knock it off. Come on, Fletcher. 324 00:12:33,580 --> 00:12:34,880 What? Hands against the side of the car. 325 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 Let's go. 326 00:12:36,080 --> 00:12:37,830 You dummy. 327 00:12:37,830 --> 00:12:39,580 Wasn't very smart. 328 00:12:39,580 --> 00:12:40,830 Now you're going back to juvie. 329 00:12:40,830 --> 00:12:41,750 It was worth it. 330 00:12:41,750 --> 00:12:42,960 Everything Code 4? 331 00:12:42,960 --> 00:12:44,330 Yeah. 332 00:12:44,330 --> 00:12:45,830 Hector here stepped up and did the right thing. 333 00:12:45,830 --> 00:12:47,620 I didn't do it for you. Doesn't matter, Hector. 334 00:12:47,620 --> 00:12:48,880 The right thing is the right thing. 335 00:12:48,880 --> 00:12:50,250 Is he for real? Yep. 336 00:12:50,250 --> 00:12:54,330 Control, 7-Adam-15 requesting juvenile transportation. 337 00:13:00,120 --> 00:13:01,330 Think there's any chance 338 00:13:01,330 --> 00:13:03,710 Tim would come to New York? 339 00:13:03,710 --> 00:13:06,420 I don't know. 340 00:13:06,420 --> 00:13:09,000 I mean, he's L.A. pride born and bred, 341 00:13:09,000 --> 00:13:10,960 but he is crazy about you, so... 342 00:13:10,960 --> 00:13:12,420 You have no clue. 343 00:13:12,420 --> 00:13:13,540 The man's a mystery. 344 00:13:13,540 --> 00:13:15,170 What are they doing here? 345 00:13:15,170 --> 00:13:17,170 They're here to take Paul back to the hospital. 346 00:13:17,170 --> 00:13:19,250 So the doctors can shrug and say "Sorry, ma'am" 347 00:13:19,250 --> 00:13:21,120 to the tune of $10,000 a day? 348 00:13:21,120 --> 00:13:22,790 I'm afraid this is not a discussion. 349 00:13:22,790 --> 00:13:24,250 To hell it's not. I am his mother. 350 00:13:24,250 --> 00:13:26,920 Look, I believe you are a danger to your child. 351 00:13:26,920 --> 00:13:29,170 Therefore, I'm removing him from your care, 352 00:13:29,170 --> 00:13:30,460 pending a full investigation. 353 00:13:30,460 --> 00:13:31,620 No, you can't do that! You can't do that! 354 00:13:31,620 --> 00:13:32,960 Ma'am, ma'am. No! 355 00:13:32,960 --> 00:13:34,210 Ma'am, come over here, please. You can't do that. 356 00:13:34,210 --> 00:13:36,380 No, please. What are you doing? 357 00:13:39,750 --> 00:13:41,000 I just want to put it out there 358 00:13:41,000 --> 00:13:42,290 that you're completely disobeying 359 00:13:42,290 --> 00:13:43,620 a direct order from the Watch Commander. 360 00:13:43,620 --> 00:13:45,080 Grey just wants me to play nice, 361 00:13:45,080 --> 00:13:46,460 but how I act isn't going to matter 362 00:13:46,460 --> 00:13:48,080 to a geek who only looks at numbers. 363 00:13:48,080 --> 00:13:49,620 I need to convince him that there's data 364 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 that he's not factoring into his algorithm. 365 00:13:51,330 --> 00:13:52,460 And if he gets caught in the crossfire? 366 00:13:52,460 --> 00:13:53,580 Problem solved. 367 00:13:58,790 --> 00:14:00,920 Do exactly as I and the other officers say at all times. 368 00:14:00,920 --> 00:14:01,960 Got it? Got it. 369 00:14:01,960 --> 00:14:03,000 Morning. Who's this? 370 00:14:03,000 --> 00:14:04,460 Uh, Elvis. 371 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 I run a risk evaluation program for the LAPD. 372 00:14:06,460 --> 00:14:08,330 Huh. Well, you in the right place. 373 00:14:08,330 --> 00:14:10,420 Serving a warrant on the Jacobs Brothers 374 00:14:10,420 --> 00:14:12,790 is like playing chicken with a runaway train. 375 00:14:12,790 --> 00:14:14,040 That's on fire. 376 00:14:14,040 --> 00:14:16,420 And filled with zombies. 377 00:14:16,420 --> 00:14:17,330 Steagald warrant? 378 00:14:17,330 --> 00:14:19,330 Even better -- "no knock." 379 00:14:19,330 --> 00:14:21,580 That's why Detective Armstrong's my favorite. 380 00:14:21,580 --> 00:14:23,040 Nick Armstrong? Yeah. Why? 381 00:14:23,040 --> 00:14:24,620 My algorithm has you pinpointed 382 00:14:24,620 --> 00:14:26,580 as the highest-performing detective in the station. 383 00:14:26,580 --> 00:14:27,620 An exemplary officer. 384 00:14:27,620 --> 00:14:30,080 "Exemplary." 385 00:14:30,080 --> 00:14:32,290 Let's catch some bad guys. 386 00:14:38,290 --> 00:14:39,250 Get on your knees! Hands up! 387 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 LAPD! On the ground now! 388 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 On your knees! Now! Hands on your head! 389 00:14:41,750 --> 00:14:43,170 Hands behind your back now! 390 00:14:44,580 --> 00:14:46,540 This ain't right! You surprised us! 391 00:14:46,540 --> 00:14:48,960 Code 4. Suspects in custody. Sit down. 392 00:14:53,500 --> 00:14:55,290 Want to hear some real predictive analysis, Elvis? 393 00:14:55,290 --> 00:14:56,580 Ok-- Yeah, okay. 394 00:14:56,580 --> 00:14:59,960 The suspect has begun to show pre-assault indicators. 395 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 Hey, nobody told you to stand up. 396 00:15:01,120 --> 00:15:02,750 Sit your ass back down. Now. 397 00:15:02,750 --> 00:15:05,040 Bladed stance. Rocking and bobbing. 398 00:15:05,040 --> 00:15:07,460 It means adrenaline and oxygen are pumping. 399 00:15:07,460 --> 00:15:08,540 So you watch his eyes. 400 00:15:08,540 --> 00:15:11,620 Once they lock, it's go time. 401 00:15:11,620 --> 00:15:13,880 Aah! Hyah! 402 00:15:13,880 --> 00:15:16,790 And that is why Officer Lopez is my favorite. 403 00:15:16,790 --> 00:15:18,170 Get up, dummy. 404 00:15:18,170 --> 00:15:20,210 And that was a completely justified use of force, 405 00:15:20,210 --> 00:15:21,120 by the way. 406 00:15:21,120 --> 00:15:22,420 The law says she doesn't have to wait 407 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 for the suspect to attack to defend herself. 408 00:15:23,920 --> 00:15:25,790 Okay. Uh, tell me more about that. 409 00:15:43,120 --> 00:15:44,250 It's natural to feel nervous. 410 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 This ain't nothing. 411 00:15:48,290 --> 00:15:50,380 Welcome to Cal Correctional, Officers. 412 00:15:50,380 --> 00:15:52,460 Please hand over your duty belts and backup pieces. 413 00:15:52,460 --> 00:15:55,040 They'll be secured in a locker here. 414 00:15:55,040 --> 00:15:56,710 Thought you were bringing me four young men. 415 00:15:56,710 --> 00:15:58,920 Uh, one of them flamed out before we got here. 416 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 Sounds like I'll be meeting him soon enough. 417 00:16:00,880 --> 00:16:02,830 You three, face the fence. 418 00:16:02,830 --> 00:16:05,040 You are now in my custody. 419 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 You will obey every order I give, 420 00:16:07,120 --> 00:16:09,710 or I will put hands on you and I will make you obey. 421 00:16:09,710 --> 00:16:11,920 You ball up your fist, I'll take that as a sign of aggression 422 00:16:11,920 --> 00:16:13,750 and I will put you on the ground and I will handcuff you. 423 00:16:13,750 --> 00:16:15,620 Is that clear? 424 00:16:15,620 --> 00:16:16,790 Is that clear?! 425 00:16:16,790 --> 00:16:18,540 Yes, sir. 426 00:16:18,540 --> 00:16:20,420 Let's move. 427 00:16:25,670 --> 00:16:28,290 Detective Harper, Officer Nolan. 428 00:16:28,290 --> 00:16:29,920 I'm Warden Miller. 429 00:16:29,920 --> 00:16:31,580 Have you been through this program before? 430 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 I haven't, no. 431 00:16:32,540 --> 00:16:33,920 Well, it can be intense. 432 00:16:33,920 --> 00:16:35,080 Do you have children of your own? 433 00:16:35,080 --> 00:16:36,790 I have a son who's 19. 434 00:16:36,790 --> 00:16:38,460 Then this is gonna be hard to watch. 435 00:16:50,120 --> 00:16:51,170 Take a seat. 436 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 Are you deaf? I gave you an order. 437 00:16:58,080 --> 00:16:59,620 Man, get off of me. 438 00:16:59,620 --> 00:17:01,790 I told you -- you don't listen, I make you listen. 439 00:17:01,790 --> 00:17:03,830 Now sit your ass down. 440 00:17:06,250 --> 00:17:07,710 Okay, bring 'em in. 441 00:17:13,250 --> 00:17:15,420 Hey! I know you. 442 00:17:15,420 --> 00:17:16,830 You've got to be kidding me. 443 00:17:16,830 --> 00:17:18,250 You know Oscar? 444 00:17:18,250 --> 00:17:20,830 I apprehended him twice during multiple escape attempts. 445 00:17:20,830 --> 00:17:22,920 On one of those attempts, he stabbed my friend. 446 00:17:22,920 --> 00:17:25,710 I can't imagine he has anything useful to say to these kids. 447 00:17:25,710 --> 00:17:28,290 Yeah, well, he's not here to say anything useful. 448 00:17:28,290 --> 00:17:30,170 He's here because he's the monster 449 00:17:30,170 --> 00:17:31,670 that they'll be locked up with. 450 00:17:31,670 --> 00:17:35,250 And Mr. Caine here joined us 11 years ago, 451 00:17:35,250 --> 00:17:37,330 after he was convicted of a double homicide. 452 00:17:37,330 --> 00:17:39,380 Oh, come on, Warden. Give him some credit. 453 00:17:39,380 --> 00:17:41,580 Caine tore the arm off of a guy 454 00:17:41,580 --> 00:17:43,500 that he caught his wife cheating on him with. 455 00:17:43,500 --> 00:17:45,420 He beat them both to death with it. 456 00:17:45,420 --> 00:17:47,670 Not sure it's a good idea to remind him of that. 457 00:17:47,670 --> 00:17:50,290 No, but it sure is fun. 458 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Mm. 459 00:17:54,170 --> 00:17:56,330 Yeah. 460 00:17:56,330 --> 00:17:58,040 I know what you're thinking -- 461 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 you're better than me, right? 462 00:17:59,880 --> 00:18:04,210 Yeah, 'cause you on the outside, 'cause you got options. 463 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 You just roll your eyes at me? 464 00:18:08,460 --> 00:18:10,210 What you got, a death wish? 465 00:18:10,210 --> 00:18:12,000 You think these guards gonna save you? 466 00:18:12,000 --> 00:18:13,420 I'm in here 40 years. 467 00:18:13,420 --> 00:18:15,540 You think I'm scared of a few weeks in the hole, 468 00:18:15,540 --> 00:18:17,080 five more on my sentence? 469 00:18:18,420 --> 00:18:20,620 Step back, Caine. 470 00:18:20,620 --> 00:18:21,500 Now. 471 00:18:32,330 --> 00:18:35,880 Caine's passionate. 472 00:18:35,880 --> 00:18:38,250 He's got what psychological professionals 473 00:18:38,250 --> 00:18:41,540 would describe as "anger issues." 474 00:18:41,540 --> 00:18:45,000 Say something wrong to him, he'll turn your bones to dust. 475 00:18:45,000 --> 00:18:47,790 But deep down, the real reason that he's here with you 476 00:18:47,790 --> 00:18:49,620 is because he wishes that someone 477 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 had diverted him from this place. 478 00:18:52,670 --> 00:18:54,040 Not me. 479 00:18:54,040 --> 00:18:56,830 I'm here because it got me out of my cell. 480 00:18:56,830 --> 00:19:00,580 Plus, it gives me a glimpse of future prey. 481 00:19:00,580 --> 00:19:03,080 I want you guys to end up here. 482 00:19:03,080 --> 00:19:06,330 I'm gonna be behind bars until I'm 90... 483 00:19:06,330 --> 00:19:09,290 long as I don't get caught blinding another inmate. 484 00:19:09,290 --> 00:19:10,920 Which I will never do again, ma'am. 485 00:19:10,920 --> 00:19:12,170 I have learned my lesson. 486 00:19:12,170 --> 00:19:14,620 Don't talk to me, Oscar. Talk to them. 487 00:19:14,620 --> 00:19:15,420 Yes, ma'am. 488 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 So, you're the future inmates of America. 489 00:19:19,460 --> 00:19:22,170 Trust me, stay on this path, do that, 490 00:19:22,170 --> 00:19:24,000 so you can end up in here with me. 491 00:19:26,830 --> 00:19:29,210 How many criminals get away with their crimes, Officer Nolan? 492 00:19:29,210 --> 00:19:30,750 -Not many. -Why is that? 493 00:19:30,750 --> 00:19:31,790 Because they're dumb. 494 00:19:31,790 --> 00:19:33,250 Oh, I'm not dumb. 495 00:19:33,250 --> 00:19:35,460 No, but you lack impulse control. 496 00:19:35,460 --> 00:19:37,580 Yes! 497 00:19:37,580 --> 00:19:38,880 I do! 498 00:19:45,540 --> 00:19:46,790 What's your name? 499 00:19:46,790 --> 00:19:48,120 Hector. 500 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 Do you think that you're a tough guy, Hector? 501 00:19:50,040 --> 00:19:53,040 I know I am. You're not. 502 00:19:53,040 --> 00:19:55,620 Uh, maybe you are. Doesn't really matter. 503 00:19:55,620 --> 00:19:58,120 There's always gonna be somebody tougher than you, 504 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 somebody willing to do what you won't do. 505 00:20:01,080 --> 00:20:02,830 Do you know that tough guys 506 00:20:02,830 --> 00:20:05,120 get shanked to death in here every day? 507 00:20:05,120 --> 00:20:07,580 Not me, though. 508 00:20:07,580 --> 00:20:09,790 'Cause I'm not a tough guy. 509 00:20:09,790 --> 00:20:12,580 I'm a cockroach. 510 00:20:12,580 --> 00:20:15,040 I'll do whatever it takes to come out on top. 511 00:20:18,420 --> 00:20:20,670 This is not how to reach Hector. 512 00:20:20,670 --> 00:20:23,330 It is not your job to tell her how to do hers. 513 00:20:23,330 --> 00:20:25,380 It's okay, Detective. I'm willing to listen. 514 00:20:25,380 --> 00:20:27,920 Hector's brother, Thomas, is incarcerated here. 515 00:20:27,920 --> 00:20:31,790 So you think that a family reunion is more effective? 516 00:20:31,790 --> 00:20:33,830 I read both their files. 517 00:20:33,830 --> 00:20:36,500 Hector was a model citizen before his brother got arrested. 518 00:20:36,500 --> 00:20:38,170 He idolized him. 519 00:20:38,170 --> 00:20:40,210 But he hasn't visited in almost a year 520 00:20:40,210 --> 00:20:42,000 because Thomas refuses to see him. 521 00:20:42,000 --> 00:20:43,210 Maybe it's time for Hector 522 00:20:43,210 --> 00:20:44,960 to see how far his brother has fallen. 523 00:20:50,460 --> 00:20:51,750 Hey, you got a minute? 524 00:20:51,750 --> 00:20:53,080 Oh, yeah, of course. 525 00:20:53,080 --> 00:20:54,920 I just spoke to Paul's doctors. 526 00:20:54,920 --> 00:20:56,420 Tox labs came back clean. 527 00:20:56,420 --> 00:20:59,750 They ran every commonly available poison -- nothing. 528 00:20:59,750 --> 00:21:02,500 Wait, so how is his mom making him sick? 529 00:21:02,500 --> 00:21:05,540 I don't know, but this whole thing is not adding up. 530 00:21:05,540 --> 00:21:07,330 Hmm. 531 00:21:07,330 --> 00:21:09,170 I'm gonna reach out to a co-worker 532 00:21:09,170 --> 00:21:10,710 who had a case on the same block. 533 00:21:10,710 --> 00:21:12,210 Maybe she heard something. 534 00:21:12,210 --> 00:21:14,170 That's great. Keep me posted? Will do. 535 00:21:15,540 --> 00:21:17,880 Down. Up. 536 00:21:17,880 --> 00:21:20,420 Down. Up. 537 00:21:20,420 --> 00:21:21,960 Don't -- Don't you dare stop. 538 00:21:21,960 --> 00:21:23,040 Give it a rest, Caine. 539 00:21:24,710 --> 00:21:26,040 Boy's with me. 540 00:21:26,040 --> 00:21:27,540 Get up. 541 00:21:27,540 --> 00:21:28,710 On your feet, on your feet! 542 00:21:28,710 --> 00:21:29,620 Let's go! 543 00:21:30,710 --> 00:21:31,960 Thomas? 544 00:21:31,960 --> 00:21:34,040 You on the phone every week, 545 00:21:34,040 --> 00:21:36,330 telling me how great you're doing, 546 00:21:36,330 --> 00:21:37,920 and this is how I see you? 547 00:21:39,670 --> 00:21:41,920 Hector's been getting into a lot of trouble lately. 548 00:21:41,920 --> 00:21:45,040 Spent the last few months in juvie for theft and drugs. 549 00:21:45,040 --> 00:21:47,670 He wants to follow in his big brother's footsteps. 550 00:21:47,670 --> 00:21:49,380 Why the hell you want to do that? 551 00:21:49,380 --> 00:21:50,620 Because he doesn't know any better. 552 00:21:50,620 --> 00:21:52,170 He thinks you're a role model. 553 00:21:52,170 --> 00:21:53,290 Hey, don't talk to him like that. 554 00:21:53,290 --> 00:21:55,170 No, lady cop's right. 555 00:21:55,170 --> 00:21:56,620 I'm no one to be proud of. 556 00:21:56,620 --> 00:21:57,790 How can you say that? 557 00:21:57,790 --> 00:21:59,540 You run things in here. People respect you. 558 00:21:59,540 --> 00:22:01,960 No, they're afraid of me. 559 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 That ain't the same thing. 560 00:22:06,290 --> 00:22:08,540 When you're in here, you can't afford to be a human being. 561 00:22:08,540 --> 00:22:12,420 And once you lose that, you can never get it back. 562 00:22:14,460 --> 00:22:15,790 Don't be me. 563 00:22:18,170 --> 00:22:19,420 What's that? 564 00:22:19,420 --> 00:22:20,750 Warden Just a little bit of trouble. 565 00:22:20,750 --> 00:22:22,830 It's a daily occurrence around here, 566 00:22:22,830 --> 00:22:24,540 but I do need to go see to it. 567 00:22:24,540 --> 00:22:27,120 Sharp, put the three of them on a short leash. 568 00:22:29,330 --> 00:22:30,710 Warden's lying. 569 00:22:30,710 --> 00:22:34,420 Two short bursts mean there's a riot going on. 570 00:22:34,420 --> 00:22:37,080 About to get crazy up in here. 571 00:22:41,330 --> 00:22:43,250 Sir, do you have a second? 572 00:22:43,250 --> 00:22:45,290 Sure. What's up? 573 00:22:45,290 --> 00:22:48,080 Hypothetically, 574 00:22:48,080 --> 00:22:49,670 what's involved in a lateral move? 575 00:22:49,670 --> 00:22:51,040 Well, I hate to lose you, 576 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 but the truth is, it'd be pretty seamless. 577 00:22:53,040 --> 00:22:54,420 What about NYPD? 578 00:22:54,420 --> 00:22:57,080 That's a whole other beast. 579 00:22:57,080 --> 00:22:59,420 You would have to go to the NYPD Academy, 580 00:22:59,420 --> 00:23:00,960 complete the FTO program 581 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 before you'd even be allowed back on the streets. 582 00:23:02,960 --> 00:23:04,830 You would basically be starting from square one. 583 00:23:06,210 --> 00:23:08,420 In fact 584 00:23:08,420 --> 00:23:11,000 you would be the John Nolan of the NYPD. 585 00:23:11,000 --> 00:23:12,790 No, you see that's not funny. 586 00:23:12,790 --> 00:23:16,670 That's hilarious. 587 00:23:16,670 --> 00:23:19,500 It'd be a big sacrifice. 588 00:23:19,500 --> 00:23:21,330 But if Rachel's the one, it'd be worth it. 589 00:23:21,330 --> 00:23:23,210 Who said this was about Rachel? 590 00:23:25,920 --> 00:23:28,250 Just be sure. 591 00:23:28,250 --> 00:23:30,580 Moving in together is tough enough. 592 00:23:30,580 --> 00:23:34,330 Plus new jobs, new city, no social network to lean on -- 593 00:23:34,330 --> 00:23:35,710 You don't want to end up resenting each other. 594 00:23:35,710 --> 00:23:37,830 Thanks. 595 00:23:37,830 --> 00:23:39,500 Anytime, "Boot." 596 00:23:41,000 --> 00:23:42,040 Why'd he call you "Boot"? 597 00:23:42,040 --> 00:23:43,620 Nothing. Inside joke. 598 00:23:45,250 --> 00:23:46,830 Hey. What's up? 599 00:23:46,830 --> 00:23:48,540 My co-worker heard that a few other kids 600 00:23:48,540 --> 00:23:50,330 in the neighborhood got sick recently. 601 00:23:50,330 --> 00:23:51,920 Turns out, the city started maintenance 602 00:23:51,920 --> 00:23:53,540 on the main water line four months ago, 603 00:23:53,540 --> 00:23:55,040 so they switched to well water. 604 00:23:55,040 --> 00:23:56,580 And Paul got sick three months ago. 605 00:23:56,580 --> 00:23:58,540 Five years ago, Seaver Chemical was accused 606 00:23:58,540 --> 00:24:00,580 of dumping heavy metals from their refinery. 607 00:24:00,580 --> 00:24:03,380 They paid a small fine and got a high-priced consultant 608 00:24:03,380 --> 00:24:05,120 to certify that the environmental impact 609 00:24:05,120 --> 00:24:06,580 was negligible. 610 00:24:06,580 --> 00:24:07,960 Well, clearly, that might not be the case. 611 00:24:07,960 --> 00:24:10,670 Yes, but that does not help Iris. 612 00:24:10,670 --> 00:24:13,330 I got her son taken away from her, 613 00:24:13,330 --> 00:24:15,080 and reversing that is not gonna be easy. 614 00:24:15,080 --> 00:24:16,960 Can't you just tell the judge you made a mistake? 615 00:24:16,960 --> 00:24:20,460 Not without definitive proof. 616 00:24:20,460 --> 00:24:24,120 Iris could lose her son 617 00:24:24,120 --> 00:24:27,620 all because I pulled the trigger too quickly. 618 00:24:27,620 --> 00:24:28,790 It's okay. 619 00:24:31,580 --> 00:24:33,920 Better hope that the Warden squashes this riot. 620 00:24:33,920 --> 00:24:37,420 Cops and kids are about the best hostages inmates could dream of. 621 00:24:37,420 --> 00:24:38,710 Oscar, shut up. 622 00:24:38,710 --> 00:24:40,880 Shouldn't you take these guys back to their cells? 623 00:24:40,880 --> 00:24:42,580 I mean, Harper and I can guard the kids. 624 00:24:42,580 --> 00:24:44,000 I don't make a move without orders. 625 00:24:47,330 --> 00:24:49,880 I'm guessing three bursts is worse than two? 626 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 It's just a call to prayer. 627 00:24:51,040 --> 00:24:54,750 As in -- pray they kill you quick. 628 00:24:54,750 --> 00:24:57,880 Wait. So, uh, you called them "pre-assault indicators," right? 629 00:24:57,880 --> 00:24:59,330 Right. I got a question. 630 00:24:59,330 --> 00:25:01,120 Did you use your dating algorithm 631 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 as a base for the LAPD one? 632 00:25:03,000 --> 00:25:04,620 'Course not. 633 00:25:04,620 --> 00:25:06,710 That's a yes. 634 00:25:06,710 --> 00:25:08,500 Hold on just a second. Sally. 635 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 Elvis, Elvis, where are you? Wh-- 636 00:25:10,500 --> 00:25:12,330 He's got a gun. Wait, wait, wait. C-Calm down, calm down. 637 00:25:12,330 --> 00:25:13,460 What's going on? One of our clients, I think. 638 00:25:13,460 --> 00:25:15,420 Uh, who? What's happening? 639 00:25:15,420 --> 00:25:16,750 He's got a gun. He said it's our fault. Uh, uh, one of our clients 640 00:25:16,750 --> 00:25:18,790 blames us for his breakup, and he just showed up with a gun. 641 00:25:18,790 --> 00:25:20,250 Oh, my God. Help! 642 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 Uh, wait, Sally, are you still there? 643 00:25:21,750 --> 00:25:23,040 Sally? 7-Adam-07. 644 00:25:29,250 --> 00:25:30,670 7-Adam-07. 645 00:25:30,670 --> 00:25:32,170 We're on scene and have a possible active shooter 646 00:25:32,170 --> 00:25:33,670 at 2100 Knoll Road. 647 00:25:33,670 --> 00:25:34,790 Shots fired. 648 00:25:34,790 --> 00:25:36,210 Wait here behind our car. 649 00:25:36,210 --> 00:25:37,920 When officers arrive, show them what door we went in 650 00:25:37,920 --> 00:25:39,290 and do exactly as they tell you. 651 00:25:39,290 --> 00:25:41,620 7-Adam-07. We're making entry now through the north door. 652 00:25:41,620 --> 00:25:44,250 Repeat, two officers making entry, north door. 653 00:25:44,250 --> 00:25:46,710 All responding units, Code 3. 654 00:25:46,710 --> 00:25:47,790 Copy. 7-Adam-07 making entry on an active shooter. You're not waiting for backup? 655 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 Not on an active shooter. We go in. 656 00:25:49,080 --> 00:25:50,250 But you don't. 657 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 No matter what you see or hear, 658 00:25:51,250 --> 00:25:52,830 you stay outside, stay behind cover! 659 00:25:52,830 --> 00:25:54,460 If you follow us in, the coroner can carry you out. 660 00:25:54,460 --> 00:25:55,250 Understand? 661 00:26:05,920 --> 00:26:07,830 Help us! He's got a gun! Go! Go! 662 00:26:07,830 --> 00:26:09,330 How many shooters? How many shooters? 663 00:26:09,330 --> 00:26:10,790 How many shooters? Go! 664 00:26:10,790 --> 00:26:12,830 Go! Go, go! 665 00:26:12,830 --> 00:26:14,210 Go! Get out! 666 00:26:28,120 --> 00:26:29,170 Go, go, go! Go, go, go! 667 00:26:29,170 --> 00:26:30,750 Get out! Go, go! Go! 668 00:26:36,250 --> 00:26:38,040 Go! Go! Go! 669 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Go, go, go! 670 00:26:41,120 --> 00:26:42,790 7-Adam-07, units are landing. 671 00:26:42,790 --> 00:26:44,250 Can you give us an update? 672 00:26:47,620 --> 00:26:50,500 7-Adam-07, security check. 673 00:26:50,500 --> 00:26:53,290 7-Adam-100, be advised 7-Adam-07 not responding. 674 00:26:53,290 --> 00:26:55,120 We have more -- 675 00:27:04,460 --> 00:27:06,000 Shh. 676 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 Oh! 677 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 Get on your stomach! 678 00:27:21,620 --> 00:27:23,670 Control, 7-Adam-07. Shooter in custody. 679 00:27:23,670 --> 00:27:25,330 Code 4 in the Bullpen. 680 00:27:25,330 --> 00:27:26,670 Copy, shooter in custody. Code 4. 681 00:27:31,170 --> 00:27:32,880 Hey, how bad is it out there? 682 00:27:32,880 --> 00:27:36,170 Several casualties. Mostly inmates, one guard. 683 00:27:36,170 --> 00:27:38,880 60% of the prison is under inmate control, 684 00:27:38,880 --> 00:27:40,120 which means you've got to go. 685 00:27:40,120 --> 00:27:42,290 Lock them in cells in B Wing 686 00:27:42,290 --> 00:27:44,080 and then fold in with the CERT team. 687 00:27:44,080 --> 00:27:46,830 C.O. Sharp is going to escort you and the kids 688 00:27:46,830 --> 00:27:48,120 to the nearest exit. 689 00:27:48,120 --> 00:27:49,500 At this moment, the coast is clear. 690 00:27:49,500 --> 00:27:51,120 Be safe. 691 00:27:51,120 --> 00:27:53,620 Officers, take care of my brother. 692 00:27:55,210 --> 00:27:56,830 I won't let anything happen to him. 693 00:27:56,830 --> 00:27:59,000 You have my word. 694 00:27:59,000 --> 00:28:00,880 You listen to this man. 695 00:28:00,880 --> 00:28:02,750 Do what he says. 696 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 And stay the hell away from here. 697 00:28:04,380 --> 00:28:07,330 You're better than me. Act like it. 698 00:28:11,880 --> 00:28:13,830 Okay, let's go. 699 00:28:19,670 --> 00:28:20,830 See you later, John. 700 00:28:20,830 --> 00:28:22,500 C.O. Alright. Time to move. 701 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 Not yet. We need weapons. 702 00:28:24,500 --> 00:28:26,120 In case the way is not clear. 703 00:28:29,380 --> 00:28:31,040 Come on, boys. 704 00:28:31,040 --> 00:28:32,460 You never wanted to smash up a classroom before? 705 00:28:32,460 --> 00:28:33,420 Now's your chance. 706 00:28:34,790 --> 00:28:36,920 Hey. Are you scared? 707 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 You want the truth? 708 00:28:38,880 --> 00:28:40,210 No. 709 00:28:40,210 --> 00:28:42,080 I'm not scared at all. 710 00:28:42,080 --> 00:28:44,620 Right. Let's go. 711 00:28:44,620 --> 00:28:46,580 Is there a way out of here that doesn't go through a cell block? 712 00:28:46,580 --> 00:28:47,460 No. 713 00:28:47,460 --> 00:28:48,750 I knew he was gonna say that. 714 00:28:48,750 --> 00:28:50,380 Let's go, boys. Thank you. 715 00:28:50,380 --> 00:28:52,290 Come on. 716 00:28:58,250 --> 00:29:01,670 Alright, well, we're gonna get a paramedic to look at you. 717 00:29:01,670 --> 00:29:03,880 Six victims. So far, no fatalities. 718 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 Oh, th-- thank God. 719 00:29:05,960 --> 00:29:08,250 I never saw this coming. 720 00:29:08,250 --> 00:29:09,880 Why did I not see this coming? 721 00:29:09,880 --> 00:29:12,790 Because you trusted the data, but people lie. 722 00:29:12,790 --> 00:29:14,830 No guy is gonna reveal a history of domestic violence 723 00:29:14,830 --> 00:29:16,420 in his dating profile. 724 00:29:16,420 --> 00:29:18,960 But I thought that I-I had factored in firewalls 725 00:29:18,960 --> 00:29:20,380 for erroneous data. 726 00:29:20,380 --> 00:29:21,460 Not enough. 727 00:29:58,290 --> 00:30:00,000 He's dead. 728 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 Just keep walking. 729 00:30:01,500 --> 00:30:03,080 Keep moving, boys. Come on. 730 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 Let's go. 731 00:30:05,080 --> 00:30:06,250 Keep walking. Come on, boys. 732 00:30:07,880 --> 00:30:09,330 Hector. Hey, Hector. 733 00:30:09,330 --> 00:30:10,250 No! 734 00:30:10,250 --> 00:30:11,330 Just -- 735 00:30:17,120 --> 00:30:19,790 Hey, J.J., I got those Scared Straight kids. 736 00:30:19,790 --> 00:30:21,500 Hell yeah. On our way. 737 00:30:23,420 --> 00:30:24,670 You don't have to do this, you guys. 738 00:30:24,670 --> 00:30:25,750 Yeah, we do. 739 00:30:25,750 --> 00:30:27,710 Then we're done talking. 740 00:30:27,710 --> 00:30:29,380 Boys, get behind us. 741 00:30:56,790 --> 00:30:58,620 Nolan! We got to go! 742 00:30:58,620 --> 00:31:00,170 Move! Move! Go! Go! 743 00:31:11,540 --> 00:31:14,290 Get up, get up, get up! 744 00:31:16,080 --> 00:31:17,380 -It's locked. -Keys. 745 00:31:19,750 --> 00:31:21,040 Come on, come on, come on. 746 00:31:36,330 --> 00:31:38,330 Hey. Have you heard from Rachel? 747 00:31:38,330 --> 00:31:39,420 No. Why? 748 00:31:39,420 --> 00:31:41,580 She blames herself for yanking Iris' son 749 00:31:41,580 --> 00:31:43,040 before the tests were run. 750 00:31:43,040 --> 00:31:44,420 Look, I've been calling, texting. 751 00:31:44,420 --> 00:31:45,830 She's not getting back to me. 752 00:31:45,830 --> 00:31:47,500 What do you think, she's gonna do something stupid? 753 00:31:47,500 --> 00:31:49,830 You know her better than I do. What do you think? 754 00:31:59,040 --> 00:32:02,210 Listen up. We got ourselves a VIP. 755 00:32:02,210 --> 00:32:03,960 Warden Get your hands off me! 756 00:32:03,960 --> 00:32:05,620 That's the Warden. You try and take the prison back, 757 00:32:05,620 --> 00:32:06,830 we'll rip her to pieces. 758 00:32:06,830 --> 00:32:08,920 A list of demands will be forthwith. 759 00:32:08,920 --> 00:32:10,420 Until then, have a great day. 760 00:32:10,420 --> 00:32:12,290 Any chance that CERT team is nearby? 761 00:32:12,290 --> 00:32:14,380 No, they're clear on the other side of the prison. 762 00:32:14,380 --> 00:32:15,750 There's no way they'll get to her in time. 763 00:32:18,000 --> 00:32:19,620 But we can. 764 00:32:19,620 --> 00:32:21,580 Why? You don't owe her nothing. 765 00:32:21,580 --> 00:32:22,750 'Cause it's the right thing to do. 766 00:32:22,750 --> 00:32:23,830 You remember that. 767 00:32:23,830 --> 00:32:25,380 You practiced it back at the gas station. 768 00:32:25,380 --> 00:32:27,330 Why does everything have to be a teachable moment with you? 769 00:32:27,330 --> 00:32:28,330 Because he knows it's annoying. 770 00:32:29,920 --> 00:32:32,250 8977. 771 00:32:32,250 --> 00:32:33,540 You ready? 772 00:32:33,540 --> 00:32:34,710 Yeah. 773 00:32:43,750 --> 00:32:45,710 Why are we going this way? 774 00:32:45,710 --> 00:32:46,750 The Warden's in the opposite direction. 775 00:32:46,750 --> 00:32:47,620 I know, but we need a little help. 776 00:32:47,620 --> 00:32:48,500 From who? 777 00:32:51,670 --> 00:32:53,080 Hey, guys. 778 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 Why aren't you out there running wild, like the rest of them? 779 00:32:54,880 --> 00:32:57,420 I was, then I got tired. 780 00:32:57,420 --> 00:32:59,880 All I really wanted to do 781 00:32:59,880 --> 00:33:02,670 was beat the hell out of this one guy, Kevin Medved. 782 00:33:02,670 --> 00:33:03,830 And did you? 783 00:33:03,830 --> 00:33:05,830 No, somebody beat me to it. 784 00:33:05,830 --> 00:33:07,540 I know, right? Just my luck. 785 00:33:07,540 --> 00:33:12,710 But I did get to laugh in his face, which was nice. 786 00:33:12,710 --> 00:33:16,620 I'm surprised to see you two in one piece. 787 00:33:16,620 --> 00:33:18,040 Where's the kids? 788 00:33:18,040 --> 00:33:19,710 Did you trade them for safe passage? 789 00:33:19,710 --> 00:33:21,080 No, we got them out. 790 00:33:21,080 --> 00:33:23,750 And then you came back. 791 00:33:23,750 --> 00:33:25,170 For the Warden. 792 00:33:25,170 --> 00:33:27,120 Mm. Why you coming to me? 793 00:33:27,120 --> 00:33:28,330 'Cause you're gonna help us get her out. 794 00:33:28,330 --> 00:33:29,960 No, I'm not. Yes, you are. 795 00:33:29,960 --> 00:33:32,500 If I've learned anything about you these last few months, 796 00:33:32,500 --> 00:33:34,170 it's that you are the ultimate opportunist. 797 00:33:34,170 --> 00:33:35,620 You find yourself in a situation 798 00:33:35,620 --> 00:33:37,710 where there's a chance to escape, you try to escape. 799 00:33:37,710 --> 00:33:39,210 But there's no escaping today, 800 00:33:39,210 --> 00:33:41,080 which is why you're still here in your cell. 801 00:33:41,080 --> 00:33:43,830 So I'm here to offer you the next best thing. 802 00:33:43,830 --> 00:33:46,290 To escape? There is no such thing. 803 00:33:46,290 --> 00:33:48,670 Sure there is. Privileges. 804 00:33:48,670 --> 00:33:51,080 You help us rescue the Warden, you can ask for anything. 805 00:33:51,080 --> 00:33:52,500 You help us, we help you. 806 00:33:52,500 --> 00:33:54,000 Are you in, or are you out? 807 00:33:59,080 --> 00:33:59,960 Have a seat on the bench. 808 00:33:59,960 --> 00:34:01,540 Whoa. What's going on? 809 00:34:01,540 --> 00:34:03,330 She assaulted some corporate guy outside his office. 810 00:34:03,330 --> 00:34:05,960 I did not. I threw water in his face. 811 00:34:05,960 --> 00:34:06,750 Contaminated water? 812 00:34:06,750 --> 00:34:07,790 No. 813 00:34:07,790 --> 00:34:09,960 But he thought it was. 814 00:34:09,960 --> 00:34:11,540 Can I talk to you for a second? 815 00:34:13,420 --> 00:34:16,040 Let me take her off your hands, cite her out. 816 00:34:16,040 --> 00:34:17,830 She's all yours. 817 00:34:17,830 --> 00:34:18,880 Thanks. 818 00:34:20,960 --> 00:34:22,790 What the hell were you thinking? 819 00:34:22,790 --> 00:34:25,830 He didn't even care -- that kids are sick. 820 00:34:25,830 --> 00:34:27,830 And he's got kids of his own. 821 00:34:27,830 --> 00:34:29,540 And you were surprised by that? 822 00:34:31,170 --> 00:34:33,210 What do I do now? 823 00:34:33,210 --> 00:34:35,000 How do I make everything right? 824 00:34:35,000 --> 00:34:36,540 I don't know that you can. 825 00:34:38,710 --> 00:34:41,710 But I've -- I've called in some favors, 826 00:34:41,710 --> 00:34:45,080 and I got the Deputy Chief to call the judge. 827 00:34:45,080 --> 00:34:46,920 And based on my personal assurances, 828 00:34:46,920 --> 00:34:50,210 he's reversing the order removing Paul from his home. 829 00:34:53,790 --> 00:34:56,330 You -- You did that for me? 830 00:34:58,750 --> 00:35:01,330 Even though I'm leaving? 831 00:35:02,500 --> 00:35:03,580 Duh. 832 00:35:05,120 --> 00:35:06,380 Tim, I -- 833 00:35:06,380 --> 00:35:09,500 I know, I know. 834 00:35:09,500 --> 00:35:11,290 Look, do -- do you want to cry about it, 835 00:35:11,290 --> 00:35:15,420 or do you want to go get Iris and -- and bring her to her son? 836 00:35:15,420 --> 00:35:17,420 Both. 837 00:35:17,420 --> 00:35:18,960 Yeah, I can work with that. 838 00:35:37,380 --> 00:35:39,790 Hey. Don't screw us. 839 00:35:39,790 --> 00:35:41,120 Relax. 840 00:35:48,670 --> 00:35:50,790 Hey, guys. 841 00:35:50,790 --> 00:35:52,790 Oscar, get your crazy ass out of here 842 00:35:52,790 --> 00:35:54,500 before I slice you open. 843 00:35:54,500 --> 00:35:57,040 Okay. I guess I'll, uh, trade these two cops I caught 844 00:35:57,040 --> 00:35:58,170 to the Mexicans. 845 00:35:59,750 --> 00:36:02,040 You got those cops? 846 00:36:02,040 --> 00:36:03,540 Where? 847 00:36:03,540 --> 00:36:05,420 Just outside here. I tied 'em up. 848 00:36:28,420 --> 00:36:30,750 -Ready? -Yeah. 849 00:36:32,880 --> 00:36:35,420 Hi. We'll get you out of here now. 850 00:36:35,420 --> 00:36:37,540 Thank goodness. 851 00:36:37,540 --> 00:36:39,170 What the hell is he doing here with you? 852 00:36:39,170 --> 00:36:40,380 Saving you. 853 00:36:40,380 --> 00:36:42,120 And my services don't come cheap. 854 00:36:42,120 --> 00:36:45,380 We're gonna start the bidding with a plasma television screen, 855 00:36:45,380 --> 00:36:47,540 followed by biweekly conjugal visits. 856 00:36:47,540 --> 00:36:49,380 We told him you'd make a deal. 857 00:36:49,380 --> 00:36:50,460 I will not. 858 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 Then I'll see you later. 859 00:36:53,500 --> 00:36:54,250 Fine. 860 00:36:56,250 --> 00:36:57,380 Fine. Let's go. 861 00:37:09,420 --> 00:37:11,170 Get behind me. 862 00:37:18,250 --> 00:37:20,420 Thank the good Lord. I just found these two 863 00:37:20,420 --> 00:37:23,460 trying to steal the Warden from you guys. 864 00:37:23,460 --> 00:37:25,000 Where's Hector? 865 00:37:25,000 --> 00:37:27,080 We got him out. 866 00:37:27,080 --> 00:37:28,250 For real? 867 00:37:28,250 --> 00:37:29,420 For real. 868 00:37:29,420 --> 00:37:30,710 Back off, Thomas. 869 00:37:30,710 --> 00:37:33,290 This ain't got nothing to do with you. 870 00:37:33,290 --> 00:37:34,500 They walk. 871 00:37:34,500 --> 00:37:35,880 Like hell they do. 872 00:37:35,880 --> 00:37:37,330 They walk. 873 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 Thank you. 874 00:38:03,080 --> 00:38:07,170 So I'm gonna make sure these guys find their way out. 875 00:38:12,710 --> 00:38:15,290 Sit here. I'll change, and then I'll take you to juvie 876 00:38:15,290 --> 00:38:17,460 to process out with the rest of the boys. 877 00:38:17,460 --> 00:38:18,790 Cool. Thanks. 878 00:38:21,290 --> 00:38:22,920 Paperwork can wait till tomorrow. 879 00:38:22,920 --> 00:38:24,330 I hear that. 880 00:38:24,330 --> 00:38:26,250 See you in a minute. See you. 881 00:38:26,250 --> 00:38:28,330 Hey, trouble kind of finds you, doesn't it? 882 00:38:28,330 --> 00:38:30,880 They told us to scare the kids. 883 00:38:30,880 --> 00:38:32,290 We scared those kids. 884 00:38:32,290 --> 00:38:33,830 How are things going with Grace? 885 00:38:33,830 --> 00:38:35,040 Ah, I'm not sure. 886 00:38:35,040 --> 00:38:37,670 She's having dinner with her ex as we speak. 887 00:38:37,670 --> 00:38:38,920 That a problem? 888 00:38:38,920 --> 00:38:40,500 I don't know. I guess that's up to her. 889 00:38:40,500 --> 00:38:41,540 She knows how I feel. 890 00:38:41,540 --> 00:38:43,210 And how do you feel? 891 00:38:45,250 --> 00:38:47,500 I'm a little in love with her. 892 00:38:47,500 --> 00:38:48,620 You tell her that? 893 00:38:48,620 --> 00:38:50,290 Well, I... 894 00:38:50,290 --> 00:38:53,500 implied it, you know, with my actions. 895 00:38:53,500 --> 00:38:55,170 It's not the same, is it? Nope. 896 00:38:55,170 --> 00:38:56,500 Okay, so, you guys want to hear something funny? 897 00:38:56,500 --> 00:38:58,330 It's not that funny. No, it definitely is. 898 00:38:58,330 --> 00:38:59,830 Just not to you. I'm losing interest. 899 00:38:59,830 --> 00:39:02,040 Okay, so, Elvis' algorithm flagged Lopez 900 00:39:02,040 --> 00:39:03,380 as being most likely to get sued, right? 901 00:39:03,380 --> 00:39:04,250 Okay? 902 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 He got the wrong Lopez. What? 903 00:39:06,380 --> 00:39:08,290 He mixed up two lines on his spreadsheet, 904 00:39:08,290 --> 00:39:09,620 confused me with another A. Lopez. 905 00:39:09,620 --> 00:39:11,040 Albert Lopez from Property Crimes? 906 00:39:11,040 --> 00:39:12,500 No, Angelo Lopez in Vice. 907 00:39:12,500 --> 00:39:14,170 Oh, in Vice. 908 00:39:14,170 --> 00:39:15,670 Funny, right? 909 00:39:24,710 --> 00:39:27,210 Hey. Harper will be out in just a minute. 910 00:39:27,210 --> 00:39:28,790 Can I get you some food for the road or something? 911 00:39:28,790 --> 00:39:30,670 No, I'm -- I'm good. 912 00:39:30,670 --> 00:39:33,880 Tell me, have I earned the right to give you a little advice? 913 00:39:33,880 --> 00:39:35,830 Another teachable moment? Really? 914 00:39:35,830 --> 00:39:37,750 Only if you'd care to hear it. 915 00:39:37,750 --> 00:39:40,120 Fair enough. Hit me. 916 00:39:40,120 --> 00:39:41,080 Alright. 917 00:39:43,880 --> 00:39:46,540 It's okay to put yourself second once in a while. 918 00:39:46,540 --> 00:39:48,380 Those men today at the prison, 919 00:39:48,380 --> 00:39:50,790 they all had one thing in common -- 920 00:39:50,790 --> 00:39:52,580 they were selfish. 921 00:39:52,580 --> 00:39:56,460 They put their own petty, reckless needs above all else. 922 00:39:56,460 --> 00:40:00,380 When my dad abandoned us, I acted out. 923 00:40:00,380 --> 00:40:02,960 I got into fights. I... 924 00:40:02,960 --> 00:40:05,210 I made bad choices. 925 00:40:05,210 --> 00:40:08,330 And I drove my mom crazy with worry, 926 00:40:08,330 --> 00:40:11,080 and I didn't like how that felt. 927 00:40:11,080 --> 00:40:14,960 She needed me to be better. 928 00:40:14,960 --> 00:40:16,460 So that's what I did. 929 00:40:16,460 --> 00:40:18,120 You make it sound so easy. 930 00:40:18,120 --> 00:40:22,540 It's really not easy, but it was worth it. 931 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 You ready? 932 00:40:24,790 --> 00:40:26,330 Uh, yeah. 933 00:40:31,420 --> 00:40:32,500 Thanks. 934 00:40:32,500 --> 00:40:33,380 Anytime. 935 00:40:39,830 --> 00:40:41,920 Hi. Hey. 936 00:40:41,920 --> 00:40:44,080 I hope that it's okay that I just came by. 937 00:40:44,080 --> 00:40:45,920 Yeah, of course, of course. 938 00:40:45,920 --> 00:40:48,330 You're -- You finished your dinner with, uh... 939 00:40:48,330 --> 00:40:49,540 Simon. Simon. 940 00:40:49,540 --> 00:40:51,750 Yeah. 941 00:40:51,750 --> 00:40:54,710 Been an interesting day. It certainly has. 942 00:40:54,710 --> 00:40:57,460 Yeah. 943 00:40:57,460 --> 00:40:59,750 I need to tell you something. I need to tell you something. 944 00:40:59,750 --> 00:41:01,500 I need to go first. 945 00:41:01,500 --> 00:41:02,790 Okay. 946 00:41:05,620 --> 00:41:09,000 The reason that Oliver has been having trouble at school 947 00:41:09,000 --> 00:41:11,380 is because of the divorce. 948 00:41:11,380 --> 00:41:12,920 The separation. 949 00:41:12,920 --> 00:41:14,670 Right. 950 00:41:14,670 --> 00:41:15,960 Simon... 951 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 He wants to give it another try. 952 00:41:24,330 --> 00:41:26,920 For Oliver. 953 00:41:31,620 --> 00:41:33,170 What do you want? 954 00:41:33,170 --> 00:41:35,250 I don't know. 955 00:41:35,250 --> 00:41:39,380 You and I have such a great thing. 956 00:41:43,420 --> 00:41:45,750 But if getting back together with Simon 957 00:41:45,750 --> 00:41:49,290 is the best thing for Oliver, 958 00:41:49,290 --> 00:41:51,500 how can I dismiss that? 959 00:41:54,620 --> 00:41:56,540 I just need to take some time. 960 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 I'm so sorry. 67454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.