Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:04,790
You're gonna become
an informant.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,120
I've been instructing
Officer West about how patrol
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,620
can leverage
lower-level criminals.
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,960
Perhaps earn some goodwill
prior to your detectives exam?
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,880
What's wrong?
Jason is in ICU.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,290
Think this will
move you down the list?
7
00:00:13,290 --> 00:00:14,580
Are you kidding?
I'm off the list.
8
00:00:14,580 --> 00:00:16,120
Ripper.
9
00:00:16,120 --> 00:00:18,080
You used to hang with Eva.
Yeah, for a minute.
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,000
Because she stole from me.
We got to get in there.
11
00:00:20,000 --> 00:00:21,210
Eva already
caught her beating.
12
00:00:21,210 --> 00:00:23,000
But since you're feeling
so generous,
13
00:00:23,000 --> 00:00:24,460
I do have a job
you could help with.
14
00:00:24,460 --> 00:00:26,170
Whoa!
That's my old man.
15
00:00:26,170 --> 00:00:27,580
Walk away.
Make me.
16
00:00:27,580 --> 00:00:28,580
See you around.
17
00:00:31,210 --> 00:00:34,330
Mr. Singer.
Step out, please.
18
00:00:34,330 --> 00:00:36,460
Releasing me so soon?
19
00:00:36,460 --> 00:00:38,250
I was just
getting comfortable.
20
00:00:38,250 --> 00:00:39,620
Nope.
It's lineup time.
21
00:00:39,620 --> 00:00:40,880
But don't worry.
22
00:00:40,880 --> 00:00:42,380
Once you get ID'd,
you'll have plenty of time
23
00:00:42,380 --> 00:00:43,540
to get comfortable
in prison.
24
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
Let's go.
25
00:00:44,540 --> 00:00:46,540
If I'm ID'd.
26
00:00:49,790 --> 00:00:52,210
Take your place --
position three.
27
00:00:52,210 --> 00:00:54,670
Four is my lucky number.
Can I do that one instead?
28
00:00:54,670 --> 00:00:55,830
No.
29
00:01:03,290 --> 00:01:05,080
How you doing, Officer?
30
00:01:07,420 --> 00:01:09,380
Number one,
step forward.
31
00:01:11,250 --> 00:01:13,210
Number two, step forward.
32
00:01:14,830 --> 00:01:17,750
Number three,
step forward.
33
00:01:19,290 --> 00:01:21,120
We don't want you
to guess.
34
00:01:21,120 --> 00:01:23,750
It's better to not identify
anyone than the wrong person.
35
00:01:25,120 --> 00:01:26,960
I'm sorry.
36
00:01:26,960 --> 00:01:29,040
I'm just not sure.
37
00:01:29,040 --> 00:01:31,080
It's okay.
We appreciate your help.
38
00:01:31,080 --> 00:01:32,750
Thank you.
39
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
Officer Chen,
release the lineup.
40
00:01:35,880 --> 00:01:39,000
You were saying something
about a "long-term" stay?
41
00:01:40,210 --> 00:01:41,290
She ID you?
42
00:01:41,290 --> 00:01:44,380
Nope. Hit 'em hard,
drive away fast.
43
00:01:44,380 --> 00:01:45,960
They never get
a good look.
44
00:01:47,460 --> 00:01:49,210
Best part is,
45
00:01:49,210 --> 00:01:52,170
her fine-ass ride's
gonna earn me 10K, easy.
46
00:01:53,380 --> 00:01:55,460
Open the cell!
47
00:01:58,790 --> 00:01:59,830
He confess?
Yeah.
48
00:01:59,830 --> 00:02:01,210
Nice.
Wait! That's entrapment!
49
00:02:01,210 --> 00:02:02,750
Uh, you're wrong.
50
00:02:02,750 --> 00:02:05,080
There's no legal
expectation of privacy
within a police station.
51
00:02:05,080 --> 00:02:06,620
Anything you say here
can be used against you.
52
00:02:06,620 --> 00:02:09,250
Hit 'em hard,
drive away fast.
53
00:02:09,250 --> 00:02:11,290
Right into the shower, I hope.
You stink.
54
00:02:11,290 --> 00:02:14,210
I don't stink.
My character stinks.
55
00:02:20,500 --> 00:02:22,330
Honestly, I think
that we should stick with it.
56
00:02:22,330 --> 00:02:24,250
They say it gets good
after episode 12.
57
00:02:24,250 --> 00:02:27,920
Oh. So only nine more hours
of being bored out of my mind.
58
00:02:27,920 --> 00:02:29,000
Pass.
59
00:02:29,000 --> 00:02:30,210
I like it.
60
00:02:30,210 --> 00:02:31,620
I think it's subtle
61
00:02:31,620 --> 00:02:33,290
and nuanced.
62
00:02:33,290 --> 00:02:35,460
I suppose you'd rather
watch "Action Heist"?
63
00:02:35,460 --> 00:02:37,210
Any day.
64
00:02:37,210 --> 00:02:39,210
Okay, they have a shark attack
on an elevator, Sterling.
65
00:02:39,210 --> 00:02:41,080
And it was awesome.
66
00:02:41,080 --> 00:02:42,960
You know what? It doesn't
even matter what we watch,
67
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
because I won't be
looking at the screen anyway.
68
00:02:45,080 --> 00:02:47,040
Sugarfish?
You guys are the best!
W--
69
00:02:47,040 --> 00:02:48,540
Come on, let me in!
Let me in!
Uh...
70
00:02:48,540 --> 00:02:49,830
I thought you were hanging out
with Rachel tonight.
71
00:02:49,830 --> 00:02:51,620
Yeah, no.
72
00:02:51,620 --> 00:02:54,790
I canceled because tonight is
a new episode of "Action Heist."
73
00:02:54,790 --> 00:02:56,670
Bam!
74
00:02:56,670 --> 00:02:58,920
Previously on "Action Heist"...
75
00:03:00,210 --> 00:03:02,540
Lastly, the brass
wants us to increase
76
00:03:02,540 --> 00:03:04,750
our social media presence
within the community.
77
00:03:04,750 --> 00:03:06,460
We're cops,
not influencers.
78
00:03:06,460 --> 00:03:08,620
Like it or not,
Officer Bradford, you're both.
79
00:03:08,620 --> 00:03:11,830
A strong relationship with
the public makes us all safer.
80
00:03:11,830 --> 00:03:13,500
So let's show them
we're people, too.
81
00:03:13,500 --> 00:03:15,750
Get out there,
take a few selfies.
82
00:03:15,750 --> 00:03:17,000
Yes, Officer Nolan?
83
00:03:17,000 --> 00:03:19,170
Back in Foxburg,
I knew most of the cops by name.
84
00:03:19,170 --> 00:03:20,500
Because there were
four of them.
85
00:03:21,750 --> 00:03:23,290
Five, but the number
didn't matter.
86
00:03:23,290 --> 00:03:25,750
It's just that they spent
most of their time on foot.
87
00:03:25,750 --> 00:03:27,710
I mean, how are we supposed
to take a selfie with someone
88
00:03:27,710 --> 00:03:29,290
when we're trapped in our shop
most of the day?
89
00:03:29,290 --> 00:03:30,960
That's a good point.
90
00:03:30,960 --> 00:03:33,750
We do spend too much time
locked inside our shops.
91
00:03:33,750 --> 00:03:35,540
New plan.
92
00:03:35,540 --> 00:03:37,710
Everyone spends the morning
on foot patrol.
93
00:03:43,210 --> 00:03:45,330
Good one, Officer Nolan.
94
00:03:50,380 --> 00:03:52,250
I can tell
what you're thinking.
Doubt it.
95
00:03:52,250 --> 00:03:53,540
You're working out
how to kill me
96
00:03:53,540 --> 00:03:55,120
without your body cam
catching it.
97
00:03:55,120 --> 00:03:56,960
Yeah, actually,
that is what I was thinking.
98
00:03:56,960 --> 00:03:58,790
Mommy! Policeman!
99
00:03:58,790 --> 00:03:59,920
Hi, there, buddy.
What's your name?
100
00:03:59,920 --> 00:04:01,620
Sam.
Is that a real gun?
101
00:04:01,620 --> 00:04:03,080
It sure is.
102
00:04:03,080 --> 00:04:04,250
Can I hold it?
Oh!
103
00:04:04,250 --> 00:04:06,250
No. That's, uh --
That's against the rules.
104
00:04:06,250 --> 00:04:09,830
But I do have some stickers
here for you.
105
00:04:09,830 --> 00:04:12,120
Thanks!
You bet, buddy.
Have a good day.
106
00:04:12,120 --> 00:04:14,420
See? That was great!
107
00:04:14,420 --> 00:04:16,250
There are four felonies an hour
in Los Angeles.
108
00:04:16,250 --> 00:04:18,670
But, no,
that was a good use of time.
109
00:04:20,380 --> 00:04:22,710
I've got no problem
with community engagement.
110
00:04:22,710 --> 00:04:25,040
Citizens play a vital role
in policing.
111
00:04:25,040 --> 00:04:27,210
The more they like us,
the more they help us.
112
00:04:27,210 --> 00:04:29,210
That's a surprisingly
enlightened attitude.
113
00:04:29,210 --> 00:04:32,120
Yo -- Yo, officers.
Uh, I got a legal question.
114
00:04:32,120 --> 00:04:34,500
Sorry, we're not real cops.
We're extras.
115
00:04:34,500 --> 00:04:35,960
There's a movie shoot
down the street.
116
00:04:35,960 --> 00:04:37,250
Oh.
117
00:04:37,250 --> 00:04:39,080
Cool. Thanks.
118
00:04:40,670 --> 00:04:43,500
What am I? Google?
Do your own research.
119
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
Look, don't get me wrong.
120
00:04:45,500 --> 00:04:47,750
I love hanging out with Lucy,
and I know she's, like,
121
00:04:47,750 --> 00:04:50,580
slow-rolling back
to the dating scene, but...
122
00:04:50,580 --> 00:04:51,790
I miss my boyfriend.
123
00:04:51,790 --> 00:04:53,210
So tell her that.
I can't.
124
00:04:53,210 --> 00:04:55,420
She's still in,
like, a delicate place.
125
00:04:55,420 --> 00:04:56,920
Then forget about
having any alone time
126
00:04:56,920 --> 00:04:58,460
in the foreseeable future.
127
00:04:58,460 --> 00:05:01,710
7-Adam-07, attaching
you to a possible 187.
128
00:05:01,710 --> 00:05:04,170
Husband arrived home to find
wife bleeding and unresponsive.
129
00:05:04,170 --> 00:05:05,500
Detectives en route.
Thank God.
130
00:05:05,500 --> 00:05:07,420
7-Adam-07,
show us responding.
131
00:05:07,420 --> 00:05:09,120
How much did you pay Dispatch
to give us the first call?
132
00:05:09,120 --> 00:05:10,620
A bottle of
Wesley's fancy wine.
133
00:05:10,620 --> 00:05:12,120
So worth it.
134
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
Police!
135
00:05:15,290 --> 00:05:17,290
Police officers!
Is there anyone here?
136
00:05:21,330 --> 00:05:22,880
Jackson.
137
00:05:22,880 --> 00:05:23,880
Sir?
138
00:05:30,710 --> 00:05:33,290
I came home
to surprise her.
139
00:05:33,290 --> 00:05:34,710
Who would've done this?
140
00:05:34,710 --> 00:05:36,920
7-Adam-07,
Code 4 at our location.
141
00:05:36,920 --> 00:05:38,420
Copy. Detectives are
on their way.
142
00:05:38,420 --> 00:05:40,380
Sir, you have to
let her go and come with us.
143
00:05:40,380 --> 00:05:41,420
Come on.
144
00:05:51,120 --> 00:05:52,790
What do we got?
Watch him.
145
00:05:52,790 --> 00:05:54,580
Detective Calderon,
we just got here. We have --
146
00:05:54,580 --> 00:05:56,170
What's he doing here?
147
00:05:56,170 --> 00:05:57,830
This is a crime scene.
He's a suspect.
148
00:05:57,830 --> 00:05:59,250
Yes, ma'am.
We were just about --
149
00:05:59,250 --> 00:06:00,790
Forget it.
I'll deal with him.
150
00:06:00,790 --> 00:06:02,330
You two,
go and canvass the neighbors.
151
00:06:05,710 --> 00:06:07,210
What's her problem?
152
00:06:07,210 --> 00:06:09,000
I have no idea.
153
00:06:09,000 --> 00:06:10,830
Say "Waste
of Police Resources."
154
00:06:10,830 --> 00:06:12,330
Cheese!
155
00:06:14,210 --> 00:06:16,960
Thank you, sir. We'll be sure
to tag you in the post.
156
00:06:16,960 --> 00:06:20,960
You know,
attitude is everything.
157
00:06:20,960 --> 00:06:22,420
Drug deal.
158
00:06:24,080 --> 00:06:25,880
Without the shop,
there's no way
159
00:06:25,880 --> 00:06:27,620
we can roll up on them
without them seeing us.
160
00:06:27,620 --> 00:06:29,080
Wrong.
161
00:06:29,080 --> 00:06:31,710
Put your hand
over your collar, like this.
162
00:06:31,710 --> 00:06:33,000
You're saying
if we cover our badges,
163
00:06:33,000 --> 00:06:34,170
they're not
gonna notice us?
164
00:06:34,170 --> 00:06:35,420
Yep. Watch.
165
00:06:42,250 --> 00:06:44,250
Hi, there!
166
00:06:44,250 --> 00:06:45,830
Cops!
167
00:06:47,380 --> 00:06:48,830
Bianca?
168
00:06:48,830 --> 00:06:50,000
John.
169
00:06:53,540 --> 00:06:54,750
I can explain.
170
00:06:54,750 --> 00:06:57,170
You just got
your 30-day chip.
171
00:06:57,170 --> 00:06:59,250
I know. I know.
172
00:06:59,250 --> 00:07:01,210
But I'm making
minimum wage.
173
00:07:01,210 --> 00:07:03,250
My mom's sick,
and the medication's expensive.
174
00:07:03,250 --> 00:07:05,290
That's rough.
You're under arrest.
175
00:07:05,290 --> 00:07:07,040
Please. I can help,
like last time.
176
00:07:07,040 --> 00:07:09,000
You mean when you bailed out
the window and then you OD'd?
177
00:07:09,000 --> 00:07:11,250
Yeah,
that was such a help.
178
00:07:11,250 --> 00:07:12,420
Hook her up.
179
00:07:12,420 --> 00:07:13,330
Turn around.
180
00:07:13,330 --> 00:07:14,580
It's different now,
okay?
181
00:07:14,580 --> 00:07:16,460
I'm clean.
182
00:07:16,460 --> 00:07:18,330
I know about
a huge score.
183
00:07:18,330 --> 00:07:19,790
A ton of fentanyl.
184
00:07:22,540 --> 00:07:24,710
Don't lie to me, Bianca.
185
00:07:24,710 --> 00:07:26,500
I would never lie to you,
John.
186
00:07:28,880 --> 00:07:30,120
Who's selling
the fentanyl?
187
00:07:30,120 --> 00:07:31,170
Uh, Curtis.
188
00:07:31,170 --> 00:07:32,460
Curtis have a last name?
189
00:07:32,460 --> 00:07:35,460
I don't know it,
but everyone calls him Ripper.
190
00:07:38,580 --> 00:07:40,120
Do you think
Rachel's disappointed
191
00:07:40,120 --> 00:07:41,170
I canceled last night?
192
00:07:41,170 --> 00:07:42,670
Don't know.
193
00:07:42,670 --> 00:07:43,830
Man, I felt bad.
194
00:07:43,830 --> 00:07:45,420
She found this bartender
195
00:07:45,420 --> 00:07:47,920
that tailors cocktails
to your astrological sign.
196
00:07:47,920 --> 00:07:49,210
It sounded cool.
I just --
197
00:07:49,210 --> 00:07:50,790
I was tired,
and I needed a night in.
198
00:07:50,790 --> 00:07:53,000
She gets that, right?
199
00:07:53,000 --> 00:07:55,420
You might find this surprising,
but we don't talk about you.
200
00:07:55,420 --> 00:07:56,670
Ever.
Wow.
201
00:07:57,380 --> 00:07:58,460
Police!
202
00:08:11,170 --> 00:08:12,880
Control, 7-Adam-19.
Requesting an RA unit.
203
00:08:12,880 --> 00:08:15,170
He came out of nowhere!
Palmetto and Mateo.
204
00:08:15,170 --> 00:08:17,170
Head verse vehicle. CT.
205
00:08:17,170 --> 00:08:19,080
Okay, stay still.
206
00:08:19,080 --> 00:08:20,170
Oh, man, I think
it got into an artery.
207
00:08:20,170 --> 00:08:21,460
There's a lot of blood.
208
00:08:21,460 --> 00:08:23,040
Okay.
Aah!
209
00:08:23,040 --> 00:08:24,460
Here.
210
00:08:24,460 --> 00:08:28,080
You can use this scarf and pen
to make a tourniquet.
211
00:08:29,120 --> 00:08:30,170
Thank you.
212
00:08:30,170 --> 00:08:32,670
Place it two inches
above the wound.
213
00:08:35,460 --> 00:08:36,460
Okay.
214
00:08:41,790 --> 00:08:43,580
Alright,
the bleeding's stopped.
215
00:08:43,580 --> 00:08:45,460
Am I gonna get a badge
for this?
216
00:08:48,000 --> 00:08:49,120
So...
217
00:08:49,120 --> 00:08:50,670
...been hanging
with Bianca?
218
00:08:50,670 --> 00:08:52,580
Hanging? Well,
I got her into a program.
219
00:08:52,580 --> 00:08:55,250
Kept an eye on her.
Pulled back once she got clean.
220
00:08:55,250 --> 00:08:56,580
Didn't want her
to get confused.
221
00:08:56,580 --> 00:08:58,420
I don't think that worked.
222
00:08:58,420 --> 00:09:00,120
Girl just got arrested,
but she seems more upset
223
00:09:00,120 --> 00:09:01,620
that she disappointed you.
224
00:09:01,620 --> 00:09:02,790
I didn't see that.
225
00:09:02,790 --> 00:09:04,830
I did.
226
00:09:04,830 --> 00:09:07,500
Still, I wonder if she would've
slipped if I'd been around.
227
00:09:07,500 --> 00:09:09,000
Don't do that.
228
00:09:09,000 --> 00:09:10,380
This is on her, not you.
229
00:09:15,170 --> 00:09:17,080
So, you sure this tip
is solid?
230
00:09:17,080 --> 00:09:18,580
I know how badly
you want to get Ripper.
231
00:09:18,580 --> 00:09:20,330
Judge thought so.
232
00:09:20,330 --> 00:09:22,790
Gave us a no-knock warrant
based on Nolan's CI.
233
00:09:22,790 --> 00:09:25,420
Bianca insists Ripper is sitting
on a huge supply of fentanyl.
234
00:09:25,420 --> 00:09:27,290
I didn't know
he was that big of a player.
235
00:09:27,290 --> 00:09:28,580
He didn't used to be.
236
00:09:28,580 --> 00:09:29,960
Looks like he's making a move
for the big time.
237
00:09:32,380 --> 00:09:33,880
You ready, Sergeant?
238
00:09:35,580 --> 00:09:37,750
Alright.
Let's go get this guy.
239
00:09:44,210 --> 00:09:45,960
What the hell?
240
00:09:52,790 --> 00:09:54,830
DEA.
241
00:09:54,830 --> 00:09:56,540
Who's in charge here?
242
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
Michael?
243
00:09:57,540 --> 00:09:58,670
Nyla?
244
00:10:00,080 --> 00:10:02,380
I heard you were back on patrol,
but I didn't believe it.
245
00:10:02,380 --> 00:10:03,880
Okay, can we do
this reunion thing
246
00:10:03,880 --> 00:10:06,830
after you tell me why
you just landed in my operation?
247
00:10:06,830 --> 00:10:09,790
Because you're about to
blow my operation.
248
00:10:09,790 --> 00:10:11,540
So I'm shutting you down.
249
00:10:21,040 --> 00:10:22,710
Nine minutes, Lang?
250
00:10:22,710 --> 00:10:24,920
You guys are usually
much faster than that.
251
00:10:27,460 --> 00:10:28,830
Bradford's your TO?
252
00:10:28,830 --> 00:10:30,830
Yeah.
My condolences.
253
00:10:30,830 --> 00:10:32,460
That's what everyone says.
254
00:10:32,460 --> 00:10:33,250
Emmett.
255
00:10:33,250 --> 00:10:35,380
Lucy.
256
00:10:35,380 --> 00:10:37,580
All this over a few boxes
of Marsh Yellows?
257
00:10:37,580 --> 00:10:39,460
Right?
They couldn't get Pim-Pams?
258
00:10:39,460 --> 00:10:40,380
Who made the tourniquet?
259
00:10:40,380 --> 00:10:41,620
I did!
260
00:10:41,620 --> 00:10:43,250
Officer Lucy helped.
261
00:10:43,250 --> 00:10:45,000
Well, excellent work!
262
00:10:45,000 --> 00:10:46,380
Thank you.
263
00:10:47,880 --> 00:10:49,460
Uh...help.
264
00:10:49,460 --> 00:10:51,080
Oh. Right.
265
00:10:52,380 --> 00:10:55,080
In early September,
our sources in Mexico
266
00:10:55,080 --> 00:10:56,540
identified
a shipment of fentanyl
267
00:10:56,540 --> 00:10:58,670
being driven from Michoacán
268
00:10:58,670 --> 00:11:00,580
across the border
into California.
269
00:11:00,580 --> 00:11:03,290
Rather than stopping it,
we decided to follow the drugs,
270
00:11:03,290 --> 00:11:05,080
use the intel we collected
271
00:11:05,080 --> 00:11:07,040
to arrest
the entire smuggling network.
272
00:11:07,040 --> 00:11:09,290
A controlled delivery. That's
what you used to do undercover.
273
00:11:09,290 --> 00:11:11,750
Yes, Agent Banks and I
worked together on them
274
00:11:11,750 --> 00:11:13,420
on the Narcotics Task Force.
275
00:11:13,420 --> 00:11:16,540
Nyla was the most hardcore UC
I've ever seen.
276
00:11:16,540 --> 00:11:18,710
She could lie to God Himself
and get away with it.
277
00:11:18,710 --> 00:11:20,380
Sgt. You don't say.
278
00:11:20,380 --> 00:11:21,920
That's surprising, 'cause
she always tells me the truth.
279
00:11:21,920 --> 00:11:24,330
Right, Detective?
Absolutely, sir.
280
00:11:24,330 --> 00:11:26,880
The truck was ambushed in
the desert outside Ocotillo.
281
00:11:26,880 --> 00:11:28,540
We were monitoring
with satellites.
282
00:11:28,540 --> 00:11:31,120
Seven minutes later,
the entire shipment was gone.
283
00:11:31,120 --> 00:11:32,460
And you think
Ripper stole it.
284
00:11:32,460 --> 00:11:33,710
We don't think it.
285
00:11:33,710 --> 00:11:35,040
We know it.
286
00:11:36,000 --> 00:11:37,420
So, why'd you shut us down?
287
00:11:37,420 --> 00:11:38,920
'Cause the drugs
aren't stored
288
00:11:38,920 --> 00:11:40,710
at the location
that you were about to hit.
289
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Where are they?
290
00:11:44,040 --> 00:11:46,670
You don't know, which is why
you're talking to us right now.
291
00:11:46,670 --> 00:11:48,960
We've been on Ripper
and his crew for two weeks.
292
00:11:48,960 --> 00:11:50,290
They haven't gone
near the fentanyl.
293
00:11:50,290 --> 00:11:51,670
So, what kind of weight
are we talking?
294
00:11:51,670 --> 00:11:53,120
20 kilos, uncut.
295
00:11:53,120 --> 00:11:55,670
Street value --
roughly $10 million.
296
00:11:55,670 --> 00:11:58,540
That is a morgue full of ODs
in the making.
297
00:11:58,540 --> 00:12:00,290
So, what's the plan
to keep it off the street?
298
00:12:00,290 --> 00:12:01,580
Honestly,
we didn't have one,
299
00:12:01,580 --> 00:12:03,500
till we got wind
of your warrant.
300
00:12:03,500 --> 00:12:06,420
You've given us a way in --
your CI.
301
00:12:06,420 --> 00:12:09,880
We can use her to introduce me
as a straw buyer to Ripper.
302
00:12:09,880 --> 00:12:11,380
Uh, all due respect, sir,
303
00:12:11,380 --> 00:12:13,120
I-I don't think
Bianca's ready for that.
304
00:12:13,120 --> 00:12:14,670
Then you can make her ready.
305
00:12:14,670 --> 00:12:16,580
Every hour that goes by
increases the risk
306
00:12:16,580 --> 00:12:18,120
that those drugs
end up on the street.
307
00:12:20,620 --> 00:12:22,380
Detective Calderon.
308
00:12:22,380 --> 00:12:24,120
We're done
with the canvass.
309
00:12:24,120 --> 00:12:26,210
Neighbors report seeing
a suspicious vehicle
310
00:12:26,210 --> 00:12:27,920
speeding down the street
around00 a.m.
311
00:12:27,920 --> 00:12:29,880
Now, the guy on the corner
identified it as a blue sedan.
312
00:12:29,880 --> 00:12:31,460
Said he's never seen it
in the neighborhood before.
313
00:12:31,460 --> 00:12:32,790
And...?
314
00:12:32,790 --> 00:12:33,920
And the timeline
fits the TOD.
315
00:12:33,920 --> 00:12:35,750
Plus, it's a cul-de-sac.
316
00:12:35,750 --> 00:12:37,500
They don't get a lot of random
traffic driving through here.
317
00:12:37,500 --> 00:12:39,380
That's weak,
Officer Lopez,
318
00:12:39,380 --> 00:12:41,330
even if we didn't already
have a prime suspect.
319
00:12:41,330 --> 00:12:43,170
The husband?
320
00:12:43,170 --> 00:12:45,750
Patrol has responded to
six domestics at this residence
321
00:12:45,750 --> 00:12:47,540
over the past three years.
322
00:12:47,540 --> 00:12:50,040
Then there's the withdrawal slip
I found in the victim's purse.
323
00:12:50,040 --> 00:12:53,420
Mrs. Cook took $100,000 in cash
from their account
324
00:12:53,420 --> 00:12:54,790
first thing this morning.
325
00:12:54,790 --> 00:12:56,500
My guess is
she was getting ready
326
00:12:56,500 --> 00:12:58,120
to leave her abusive husband,
but he found out,
327
00:12:58,120 --> 00:12:59,830
stopped her in her tracks
permanently.
328
00:12:59,830 --> 00:13:01,380
Where's the money?
Don't know yet.
329
00:13:01,380 --> 00:13:03,210
Husband might have hid it,
or the victim did
330
00:13:03,210 --> 00:13:05,040
before she came home
to get the rest of her stuff.
331
00:13:05,040 --> 00:13:06,670
Either way,
we're done here.
332
00:13:06,670 --> 00:13:08,880
I still think
we should follow up on the car.
333
00:13:08,880 --> 00:13:11,540
Are you the detective here,
Officer Lopez?
334
00:13:11,540 --> 00:13:13,750
No, ma'am.
If I need more scut work,
I'll call you.
335
00:13:16,290 --> 00:13:18,210
You sure you're up for this?
- Yeah.
336
00:13:18,210 --> 00:13:19,620
Okay, this isn't
just a handoff, Bianca.
337
00:13:19,620 --> 00:13:21,330
You have to look Ripper
in the eye
338
00:13:21,330 --> 00:13:23,170
and make him believe
you have a buyer for the drugs.
339
00:13:23,170 --> 00:13:24,580
I know. I can do it.
340
00:13:24,580 --> 00:13:26,420
Okay. Prove it.
341
00:13:26,420 --> 00:13:27,670
Sell me.
342
00:13:27,670 --> 00:13:28,420
What?
343
00:13:28,420 --> 00:13:29,960
Now.
344
00:13:29,960 --> 00:13:32,120
Okay.
345
00:13:32,120 --> 00:13:34,620
H-Hey, Ripper. I heard
you scored some fentanyl.
346
00:13:34,620 --> 00:13:35,790
Heard from where?
347
00:13:35,790 --> 00:13:37,500
You know.
No, I don't know.
348
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
People.
349
00:13:39,500 --> 00:13:42,250
Anyway, I got you a buyer
out of Chicago.
350
00:13:42,250 --> 00:13:43,540
Kansas City, not Chicago.
351
00:13:43,540 --> 00:13:45,040
What difference
does it make?
352
00:13:45,040 --> 00:13:48,290
Because Kansas City is where
the DEA set up the fake buyer.
353
00:13:49,830 --> 00:13:51,040
I'm sorry.
354
00:13:53,380 --> 00:13:55,460
I'll do better.
355
00:13:55,460 --> 00:13:57,040
I promise
I won't let you down.
356
00:13:57,040 --> 00:13:58,710
Okay, this isn't about me,
Bianca.
357
00:13:58,710 --> 00:14:01,620
One wrong word,
and Ripper will kill you.
358
00:14:04,670 --> 00:14:06,880
I love how much
you care about me.
359
00:14:11,120 --> 00:14:12,210
Stay here.
360
00:14:12,210 --> 00:14:13,540
David, will you watch her
for a minute?
361
00:14:13,540 --> 00:14:14,750
Thank you.
362
00:14:14,750 --> 00:14:16,500
Excuse me, sir.
363
00:14:16,500 --> 00:14:17,920
Do you have a minute?
364
00:14:17,920 --> 00:14:19,880
Sure. Everything good to go
with your CI?
365
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
Uh...actually, no.
366
00:14:22,120 --> 00:14:24,710
Bianca's a mess. I think Ripper
will see right through her.
367
00:14:24,710 --> 00:14:26,460
You tell Agent Banks?
368
00:14:26,460 --> 00:14:27,830
Not yet,
but there's more.
369
00:14:27,830 --> 00:14:29,790
Um...uh...
370
00:14:29,790 --> 00:14:32,580
it's become clear to me
that, uh, Bianca feels
371
00:14:32,580 --> 00:14:34,580
that the concern
I've shown for her
372
00:14:34,580 --> 00:14:36,960
means that
I have feelings for her.
373
00:14:36,960 --> 00:14:39,170
Yeah, yeah,
that is a problem.
374
00:14:39,170 --> 00:14:41,120
And I've tried to maintain
boundaries, but it's...
375
00:14:41,120 --> 00:14:42,380
apparent I've failed.
376
00:14:42,380 --> 00:14:44,290
No, no, no.
It's not your fault.
377
00:14:44,290 --> 00:14:47,120
CIs, by definition,
are in crisis.
378
00:14:47,120 --> 00:14:49,080
They've endured
a series of hardships
379
00:14:49,080 --> 00:14:52,330
and made a lot of bad choices
to end up in this station.
380
00:14:52,330 --> 00:14:54,500
Then we come along
and help them back up,
381
00:14:54,500 --> 00:14:56,540
giving them
the first sympathetic ear
382
00:14:56,540 --> 00:14:58,580
that some of them
have ever had.
383
00:14:58,580 --> 00:15:01,000
If you think Bianca's
unprepared, you got to pull her.
384
00:15:01,000 --> 00:15:02,420
I can do that?
385
00:15:02,420 --> 00:15:04,290
She's your CI,
which means it's your call,
386
00:15:04,290 --> 00:15:05,580
even as a rookie.
387
00:15:05,580 --> 00:15:07,250
But know this --
388
00:15:07,250 --> 00:15:10,000
Agent Banks will be pissed.
389
00:15:14,460 --> 00:15:15,920
Agent Banks?
390
00:15:15,920 --> 00:15:17,710
Good.
Let's wire her up.
391
00:15:17,710 --> 00:15:18,960
She's not up for this.
392
00:15:18,960 --> 00:15:20,290
Yes, I am.
393
00:15:20,290 --> 00:15:22,210
No. You're not.
394
00:15:22,210 --> 00:15:23,920
As Bianca's handler,
it's my decision
395
00:15:23,920 --> 00:15:25,670
whether to put her
in harm's way,
396
00:15:25,670 --> 00:15:28,460
and I can't allow her
to proceed with this operation.
397
00:15:28,460 --> 00:15:30,460
You can't?
398
00:15:30,460 --> 00:15:33,710
I make one phone call, you'll
never put on that uniform again.
399
00:15:33,710 --> 00:15:35,380
So wire her ass up.
400
00:15:35,380 --> 00:15:37,120
No, sir.
401
00:15:37,120 --> 00:15:38,880
And If you pull your head
out of your ass for a minute,
402
00:15:38,880 --> 00:15:40,210
you'll see that I'm right.
403
00:15:40,210 --> 00:15:42,670
If Ripper thinks for one second
this is a setup,
404
00:15:42,670 --> 00:15:44,710
you'll lose your only chance
to intercept those drugs,
405
00:15:44,710 --> 00:15:47,830
and the ODs that will follow --
those will be on your head.
406
00:15:53,670 --> 00:15:55,460
Get her out of here.
407
00:15:56,500 --> 00:15:58,830
Let's go.
408
00:16:00,540 --> 00:16:02,250
Why are you
sending me away?
409
00:16:02,250 --> 00:16:03,830
Because you're confused
about things.
410
00:16:03,830 --> 00:16:05,880
No, I want to help you!
Stop.
411
00:16:07,210 --> 00:16:09,750
I'm your handler,
not your friend.
412
00:16:09,750 --> 00:16:11,580
Then why did you
take me to NA?
413
00:16:13,120 --> 00:16:14,500
Help me find a job?
414
00:16:14,500 --> 00:16:18,080
That's what cops do
with their CIs, alright?
415
00:16:18,080 --> 00:16:20,500
We show a little kindness
to help keep you in line.
416
00:16:20,500 --> 00:16:22,380
Now, I should've been clearer
about that. That's on me.
417
00:16:22,380 --> 00:16:24,250
But you need to get the idea
out of your head
418
00:16:24,250 --> 00:16:25,960
that I have feelings
for you.
419
00:16:38,830 --> 00:16:41,500
Thank you so much.
I'll give these to the nurses.
420
00:16:41,500 --> 00:16:43,580
Oh, she got you good.
421
00:16:43,580 --> 00:16:46,790
Yeah,
that Emily kid's a hustler.
Uh-huh.
422
00:16:46,790 --> 00:16:49,000
I'm handing them out to
my favorite nurses so I
don't have to eat them all.
423
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
Oh, man, I do not have
that kind of will power.
424
00:16:50,960 --> 00:16:53,210
I'm gonna eat three boxes
while I binge-watch
"Action Heist" tonight.
425
00:16:53,210 --> 00:16:54,210
Whoa, hold on.
You watch that?
426
00:16:54,210 --> 00:16:55,000
Yes.
427
00:16:55,000 --> 00:16:56,750
Man, I love that show!
428
00:16:56,750 --> 00:16:59,210
The second Harry showed up with
that mustache, I knew he was --
429
00:16:59,210 --> 00:17:01,420
He was the evil twin!
Yes!
430
00:17:01,420 --> 00:17:04,000
Yeah, mustache equals evil.
That's Bad Guy 101.
431
00:17:04,000 --> 00:17:05,380
Exactly.
432
00:17:05,380 --> 00:17:07,120
Yeah.
Good work.
433
00:17:07,120 --> 00:17:08,620
Well...
434
00:17:08,620 --> 00:17:10,290
if you like action and heists,
there happens to be
435
00:17:10,290 --> 00:17:12,330
a Rupert Payne marathon
at the Aero.
436
00:17:12,330 --> 00:17:14,710
And I have an extra ticket
for Saturday night,
437
00:17:14,710 --> 00:17:16,750
if you wanna...
come with me.
438
00:17:18,120 --> 00:17:19,460
Cool.
439
00:17:19,460 --> 00:17:20,710
Um...
440
00:17:22,170 --> 00:17:24,710
Actually, Saturday
is bad for me.
441
00:17:24,710 --> 00:17:26,500
But, uh...
442
00:17:26,500 --> 00:17:27,880
thank you for asking.
443
00:17:27,880 --> 00:17:29,210
Of course.
444
00:17:29,210 --> 00:17:30,830
Let's hit it, Boot.
445
00:17:30,830 --> 00:17:32,210
Later, Lang.
Alright, Bradford.
446
00:17:32,210 --> 00:17:33,750
Lucy.
447
00:17:38,330 --> 00:17:39,290
He seems nice.
448
00:17:41,290 --> 00:17:42,380
Sure.
449
00:17:42,380 --> 00:17:44,000
Do you know him well?
450
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
Play a little
pick-up basketball together.
451
00:17:45,960 --> 00:17:47,330
Oh.
452
00:17:48,920 --> 00:17:50,580
No.
What?
453
00:17:50,580 --> 00:17:51,830
No. Forget it.
What?!
454
00:17:51,830 --> 00:17:53,790
Your social life
is not my responsibility.
455
00:17:53,790 --> 00:17:55,380
I learned that lesson
the hard way.
456
00:17:55,380 --> 00:17:57,790
You wanna vet Emmett,
you go to somebody else.
457
00:17:57,790 --> 00:17:59,040
It was the right call.
458
00:17:59,040 --> 00:18:00,290
I know.
459
00:18:00,290 --> 00:18:04,460
But since your boot
pulled the plug on my way in...
460
00:18:04,460 --> 00:18:06,120
we're gonna need
a new one.
461
00:18:06,120 --> 00:18:08,080
Uh, I don't have any CIs
that fit the bill,
462
00:18:08,080 --> 00:18:10,790
but I can ask Narcotics.
463
00:18:10,790 --> 00:18:12,250
We don't have time
for that.
464
00:18:12,250 --> 00:18:14,170
Ripper could flip the shipment
this afternoon.
465
00:18:14,170 --> 00:18:16,210
I need someone
that Ripper knows --
466
00:18:16,210 --> 00:18:18,500
someone who can
lie to God Himself.
467
00:18:19,790 --> 00:18:21,290
Mike.
Come on.
468
00:18:21,290 --> 00:18:22,710
Mi--
469
00:18:22,710 --> 00:18:25,250
You saved my ass before.
470
00:18:25,250 --> 00:18:27,620
I wouldn't ask
if lives weren't at stake.
471
00:18:29,170 --> 00:18:31,540
This isn't months undercover.
It's a quick in-and-out.
472
00:18:31,540 --> 00:18:33,250
Look, even if
I were to say yes,
473
00:18:33,250 --> 00:18:35,580
Ripper knows Crystal
as a junkie.
474
00:18:35,580 --> 00:18:38,290
There's no way he would trust me
to act as a go-between.
475
00:18:38,290 --> 00:18:40,080
True.
476
00:18:40,080 --> 00:18:43,620
You'd need someone to pose as
a link to the Kansas City buyer.
477
00:18:43,620 --> 00:18:46,040
Ideally, Ripper
would already know them.
478
00:18:47,830 --> 00:18:49,620
Nolan!
479
00:18:52,670 --> 00:18:54,080
What's up?
480
00:18:54,080 --> 00:18:55,670
We've got a new plan
to get Ripper.
481
00:18:55,670 --> 00:18:56,880
I'm going in as Crystal.
482
00:18:58,420 --> 00:19:00,420
And you're coming with me.
483
00:19:06,620 --> 00:19:08,460
What are you doing?
484
00:19:08,460 --> 00:19:10,120
I ran that blue car
through the CGIC
485
00:19:10,120 --> 00:19:11,290
and got a bunch of hits.
486
00:19:11,290 --> 00:19:12,290
Look at this.
487
00:19:12,290 --> 00:19:13,380
Lopez.
488
00:19:16,330 --> 00:19:18,040
I hear you've been pulling
robbery files?
489
00:19:18,040 --> 00:19:19,580
Yes, ma'am.
490
00:19:19,580 --> 00:19:21,380
Even though I told you
to stand down.
491
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Yes, ma'am.
492
00:19:24,120 --> 00:19:26,880
Here's the thing,
Nancy Drew.
493
00:19:26,880 --> 00:19:29,170
Your little hunch,
the files you pulled,
494
00:19:29,170 --> 00:19:31,290
the notes you're writing --
all of that is discoverable.
495
00:19:31,290 --> 00:19:33,500
I know you're sleeping
with the enemy,
496
00:19:33,500 --> 00:19:35,750
but I didn't think
you'd be one of them yourself.
497
00:19:35,750 --> 00:19:37,710
Sleeping with the enemy?
498
00:19:37,710 --> 00:19:39,170
This is about Wesley?
499
00:19:39,170 --> 00:19:40,290
Joanna Kelly.
500
00:19:40,290 --> 00:19:43,000
Murdered coming home from school
back in '18.
501
00:19:43,000 --> 00:19:45,620
Took us months for us to crack,
but we had him cold.
502
00:19:45,620 --> 00:19:48,580
And then your boyfriend gets it
tossed on some procedural crap.
503
00:19:48,580 --> 00:19:50,000
If you'd done the work
to make the case bulletproof,
504
00:19:50,000 --> 00:19:51,290
he wouldn't have
been able to.
505
00:19:51,290 --> 00:19:52,790
What did you say?
You heard me.
506
00:19:52,790 --> 00:19:54,790
Hey! Hey!
Let's call it a night, yeah?
507
00:19:54,790 --> 00:19:56,380
Listen to your boot.
508
00:19:58,880 --> 00:20:00,210
There were
three other burglaries
509
00:20:00,210 --> 00:20:02,620
in the same vicinity
as this murder.
510
00:20:02,620 --> 00:20:04,710
At all of them, a blue sedan
was seen leaving the scene.
511
00:20:04,710 --> 00:20:06,460
That's thin.
512
00:20:06,460 --> 00:20:08,460
Except that each victim also
withdrew a large sum of cash
513
00:20:08,460 --> 00:20:10,420
from the same bank
the same day they were robbed.
514
00:20:11,670 --> 00:20:13,210
It's all in here.
515
00:20:13,210 --> 00:20:16,000
So, unless you want to get
embarrassed on the stand again,
516
00:20:16,000 --> 00:20:17,620
you should take a look,
Detective.
517
00:20:34,210 --> 00:20:35,920
Well.
518
00:20:35,920 --> 00:20:37,170
Look who it is.
519
00:20:39,960 --> 00:20:41,250
Nice place.
520
00:20:41,250 --> 00:20:43,080
Crown jewel
of my empire.
521
00:20:43,080 --> 00:20:44,460
How's the food?
522
00:20:44,460 --> 00:20:46,750
Oh, it's great, especially
if you hate your colon.
523
00:20:46,750 --> 00:20:47,960
Yeah.
524
00:20:47,960 --> 00:20:49,670
But, uh, bet you got
one of those Michigan stars
525
00:20:49,670 --> 00:20:51,000
for laundering money,
am I right?
526
00:20:51,000 --> 00:20:52,380
Yeah.
527
00:20:52,380 --> 00:20:54,290
You know,
I was surprised you called.
528
00:20:54,290 --> 00:20:56,080
Especially after the way
we left it, you know?
529
00:20:56,080 --> 00:20:58,920
Yeah, no, I get that,
but, um
530
00:20:58,920 --> 00:21:00,830
money trumps a grudge
any day.
531
00:21:00,830 --> 00:21:02,330
Hmm.
And, uh...
532
00:21:02,330 --> 00:21:06,000
I got a deal that's gonna
make us both a lot of it.
533
00:21:06,000 --> 00:21:08,080
I don't do deals
with tweakers.
534
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
I wouldn't, either.
But that ain't me no more.
535
00:21:10,920 --> 00:21:12,210
Mm.
536
00:21:12,210 --> 00:21:13,830
You see, my old man,
he got me clean.
537
00:21:13,830 --> 00:21:15,580
So now
I'm on the supply side.
538
00:21:16,580 --> 00:21:18,790
So, what, you, uh --
you want a job?
539
00:21:18,790 --> 00:21:20,170
Nah.
540
00:21:20,170 --> 00:21:21,500
Huh.
541
00:21:23,330 --> 00:21:26,210
I heard you came across
a big-time load of fentanyl.
542
00:21:30,040 --> 00:21:31,290
You heard?
543
00:21:34,460 --> 00:21:35,880
Right.
544
00:21:39,670 --> 00:21:40,790
Who told you that?
545
00:21:42,380 --> 00:21:43,710
Dude.
546
00:21:45,120 --> 00:21:46,540
It's all over the street.
547
00:21:46,540 --> 00:21:47,710
Hmm.
548
00:21:47,710 --> 00:21:49,170
But today
is your lucky day.
549
00:21:49,170 --> 00:21:50,210
Hmm.
550
00:21:50,210 --> 00:21:52,330
Because I got a buyer
for it all.
551
00:21:52,330 --> 00:21:56,250
Mm-hmm. A heavy hitter
outta Kansas City.
552
00:21:56,250 --> 00:21:57,580
Kansas City.
553
00:21:57,580 --> 00:21:58,710
Yeah.
554
00:21:58,710 --> 00:22:00,580
And who's this heavy hitter?
Hmm?
555
00:22:00,580 --> 00:22:02,210
He's my old man's cousin.
Hmm.
556
00:22:02,210 --> 00:22:04,670
They grew up together.
They did time together.
557
00:22:04,670 --> 00:22:06,080
But, yo, he is solid,
558
00:22:06,080 --> 00:22:09,290
and he is eager to
buy everything you have got.
559
00:22:09,290 --> 00:22:10,920
He's eager?
560
00:22:10,920 --> 00:22:12,880
Ohh.
561
00:22:14,420 --> 00:22:16,120
I'll pass.
562
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Throw her out.
563
00:22:17,120 --> 00:22:18,290
Don't be an idiot, yo!
Let's go.
564
00:22:18,290 --> 00:22:20,540
Y-You bit off way more
than you can chew --
565
00:22:20,540 --> 00:22:22,120
ripping off
a damn cartel?!
566
00:22:25,500 --> 00:22:26,710
You trying to move weight
567
00:22:26,710 --> 00:22:29,330
you ain't even got the manpower
to step on.
568
00:22:29,330 --> 00:22:31,250
I am trying to put millions
in your pocket
569
00:22:31,250 --> 00:22:33,670
and your problems
in your rearview.
570
00:22:33,670 --> 00:22:35,250
But you know what?
571
00:22:35,250 --> 00:22:37,330
Nah, you right.
Throw my ass out.
572
00:22:37,330 --> 00:22:39,580
How do I know
you're for real? Huh?
573
00:22:43,120 --> 00:22:45,420
Let's go meet my old man
in the back.
574
00:22:46,580 --> 00:22:47,880
Just you.
575
00:22:49,250 --> 00:22:50,420
Just me?
576
00:22:50,420 --> 00:22:52,710
Mm-hmm.
577
00:22:55,120 --> 00:22:56,330
Okay.
578
00:22:58,830 --> 00:23:00,420
After you.
579
00:23:12,040 --> 00:23:14,330
You expect me to believe
you got millions,
580
00:23:14,330 --> 00:23:16,330
driving around
in this low-rent ride?
581
00:23:16,330 --> 00:23:17,960
I thought you told me
he was smart.
582
00:23:19,420 --> 00:23:21,380
What's that mean?
583
00:23:21,380 --> 00:23:24,000
You wanna be a cop magnet?
Drive around in a flashy car.
584
00:23:24,000 --> 00:23:26,960
You learn that in KC?
Working corners in Brookside?
585
00:23:26,960 --> 00:23:29,170
I look like a Brookside guy
to you? I'm from Blue Parkway.
586
00:23:29,170 --> 00:23:30,880
And before you start
quizzing me on ribs,
587
00:23:30,880 --> 00:23:32,080
it's LC's all the way.
588
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Alright.
589
00:23:34,330 --> 00:23:35,920
Just had to check.
590
00:23:35,920 --> 00:23:37,750
Okay, so,
can we talk numbers now?
591
00:23:37,750 --> 00:23:39,960
20 keys uncut.
592
00:23:39,960 --> 00:23:41,750
Selling at 400 per.
593
00:23:41,750 --> 00:23:42,960
Hell no.
594
00:23:42,960 --> 00:23:44,830
Nah, 250.
595
00:23:44,830 --> 00:23:47,290
We're buying your entire load,
so we ain't paying retail.
596
00:23:47,290 --> 00:23:48,710
300.
597
00:23:48,710 --> 00:23:50,500
Best and final.
598
00:23:59,500 --> 00:24:01,460
That's a million,
just to prove we're for real.
599
00:24:01,460 --> 00:24:02,500
Alright.
600
00:24:03,460 --> 00:24:05,120
Careful.
601
00:24:05,120 --> 00:24:07,330
Relax, KC.
It's a sample.
602
00:24:07,330 --> 00:24:10,500
But cut that at least five times
before you taste it,
603
00:24:10,500 --> 00:24:12,830
or whoever does will be dead
before they hit the floor.
604
00:24:14,380 --> 00:24:16,250
So, it's a deal.
Maybe.
605
00:24:16,250 --> 00:24:17,580
We still got to do
a little background check
606
00:24:17,580 --> 00:24:18,960
on your man here.
607
00:24:18,960 --> 00:24:19,880
Alright.
608
00:24:19,880 --> 00:24:21,620
Well, you got my number.
609
00:24:21,620 --> 00:24:24,210
But you make us wait too long,
it goes back to 250.
610
00:24:29,290 --> 00:24:30,880
Is this gonna work?
611
00:24:30,880 --> 00:24:32,710
If Banks doesn't screw up
your paper trail.
612
00:24:32,710 --> 00:24:34,000
And if he does?
613
00:24:34,000 --> 00:24:35,620
We pray the body count
doesn't include us.
614
00:24:41,040 --> 00:24:42,380
Hey.
615
00:24:42,380 --> 00:24:44,460
Um, so,
I texted Sterling.
616
00:24:44,460 --> 00:24:46,620
We are going to
binge-watch "The Bachelor"
617
00:24:46,620 --> 00:24:48,500
and eat
all of these cookies.
618
00:24:48,500 --> 00:24:49,830
Yeah, Lucy, look --
619
00:24:49,830 --> 00:24:51,670
No, please. I cannot watch
"The Cardinal" again.
620
00:24:51,670 --> 00:24:53,040
It is so boring.
621
00:24:53,040 --> 00:24:55,290
"A" --
It is subtle and nuanced.
622
00:24:55,290 --> 00:24:56,460
Mm...
But, "B" --
623
00:24:56,460 --> 00:24:59,620
Look, it's not even
about what we watch.
624
00:24:59,620 --> 00:25:01,210
Okay.
625
00:25:01,210 --> 00:25:04,120
Sterling and I
love hanging out with you,
626
00:25:04,120 --> 00:25:08,210
but we really need
our alone time, too.
627
00:25:08,210 --> 00:25:11,000
Oh, my God.
I am the third wheel.
628
00:25:11,000 --> 00:25:13,500
Uh, beautiful, talented,
badass third wheel.
629
00:25:13,500 --> 00:25:14,580
I --
630
00:25:14,580 --> 00:25:16,080
Chen.
631
00:25:16,080 --> 00:25:17,880
Grey needs another team
on the DEA op.
632
00:25:17,880 --> 00:25:19,330
You wanna put in
some OT?
633
00:25:19,330 --> 00:25:21,170
Sure. Yeah.
I'm not doing anything.
634
00:25:21,170 --> 00:25:22,500
I'll go get changed.
Alright, let's go.
635
00:25:22,500 --> 00:25:24,080
Hey, Lucy.
636
00:25:24,080 --> 00:25:25,170
We're okay, right?
637
00:25:25,170 --> 00:25:26,420
Yeah. Yeah.
638
00:25:26,420 --> 00:25:28,120
Why wouldn't we be?
639
00:25:37,500 --> 00:25:39,000
Now what?
640
00:25:39,000 --> 00:25:41,210
I went through the file --
all the evidence you gathered.
641
00:25:41,210 --> 00:25:42,920
And it only took
two phone calls
642
00:25:42,920 --> 00:25:44,580
to ID the bank teller
643
00:25:44,580 --> 00:25:46,960
who handled
all the cash withdrawals
644
00:25:46,960 --> 00:25:48,710
for Mrs. Cook
and the other victims.
645
00:25:50,170 --> 00:25:53,250
Which means
you were right.
646
00:25:53,250 --> 00:25:55,040
And I owe you an apology.
647
00:25:55,040 --> 00:25:56,210
Yeah, you do.
648
00:25:56,210 --> 00:25:58,290
You're not gonna be gracious
about this, are you?
649
00:25:58,290 --> 00:25:59,460
Why should I be?
You were out of line.
650
00:25:59,460 --> 00:26:00,540
Fair enough.
651
00:26:00,540 --> 00:26:03,670
But there is a teller
in interrogation.
652
00:26:03,670 --> 00:26:05,080
You think
you got what it takes
653
00:26:05,080 --> 00:26:06,250
to get a confession
out of this guy?
654
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
Watch me.
655
00:26:14,170 --> 00:26:16,380
Oh!
656
00:26:16,380 --> 00:26:18,330
Finally, someone's gonna
tell me what I'm doing here.
657
00:26:18,330 --> 00:26:20,040
Sorry to keep you,
Mr. Dugan.
658
00:26:20,040 --> 00:26:21,710
We just need your help
with a case we're investigating.
659
00:26:21,710 --> 00:26:23,420
Yeah. Of course.
660
00:26:23,420 --> 00:26:25,580
It's just, you know,
I have someplace to be, so...
661
00:26:25,580 --> 00:26:28,080
I'll try
and move things along.
Great.
662
00:26:28,080 --> 00:26:30,380
Do any of these people
look familiar?
663
00:26:30,380 --> 00:26:31,620
Nope.
664
00:26:31,620 --> 00:26:33,960
They're all customers
at your bank.
665
00:26:33,960 --> 00:26:35,790
Okay.
If you say so.
666
00:26:35,790 --> 00:26:37,750
In fact, they all made
large withdrawals
667
00:26:37,750 --> 00:26:40,040
and got robbed
later that same day.
668
00:26:40,040 --> 00:26:42,460
I'm sorry.
W-W-What does this
have to do with me?
669
00:26:42,460 --> 00:26:44,830
I was just hoping
you might have some insight
670
00:26:44,830 --> 00:26:46,250
on your fellow employees.
671
00:26:46,250 --> 00:26:47,460
Oh.
672
00:26:47,460 --> 00:26:49,080
Are any of them
having financial problems?
673
00:26:49,080 --> 00:26:50,880
Uh, Candice is always
stressed about money.
674
00:26:50,880 --> 00:26:52,250
She's moving back in
with her mom.
675
00:26:52,250 --> 00:26:54,040
And Roy drinks. A lot.
676
00:26:55,380 --> 00:26:57,290
What kind of car
do you drive?
677
00:26:57,290 --> 00:26:59,380
What? My car? A Honda.
678
00:26:59,380 --> 00:27:00,460
What color?
679
00:27:00,460 --> 00:27:03,290
I'm sorry,
but I do have to go.
680
00:27:03,290 --> 00:27:05,710
It's --
One last thing.
681
00:27:05,710 --> 00:27:07,500
I understand that you waited on
Mrs. Cook this morning.
682
00:27:07,500 --> 00:27:08,920
That isn't Mrs. Coo--
683
00:27:10,960 --> 00:27:12,580
So, you do know
the victims.
684
00:27:12,580 --> 00:27:13,880
No.
685
00:27:13,880 --> 00:27:16,290
U-Uh, I mean...y-yes.
I-I-I --
686
00:27:16,290 --> 00:27:18,750
Maybe you should sit down,
Mr. Dugan.
687
00:27:18,750 --> 00:27:20,710
I was at the crime scene.
688
00:27:20,710 --> 00:27:24,880
It's clear Mrs. Cook fought back
before she was killed.
689
00:27:24,880 --> 00:27:26,960
Are we gonna find marks
under your sleeves?
690
00:27:30,710 --> 00:27:32,540
Can I give you
a little advice, Mr. Dugan?
691
00:27:32,540 --> 00:27:33,790
Sure.
692
00:27:33,790 --> 00:27:35,500
You'll feel better
when you confess.
693
00:27:35,500 --> 00:27:37,210
I have nothing
to confess to.
694
00:27:37,210 --> 00:27:38,420
Okay.
695
00:27:39,710 --> 00:27:40,880
Listen to me.
696
00:27:42,210 --> 00:27:45,250
All that stress and fear
you're feeling --
697
00:27:45,250 --> 00:27:46,670
the overwhelming
need to vomit --
698
00:27:46,670 --> 00:27:49,000
that's never gonna go away
until you tell the truth.
699
00:27:49,000 --> 00:27:50,420
So, tell me...
700
00:27:52,080 --> 00:27:53,920
...did you mean
to kill her?
701
00:27:57,670 --> 00:28:00,120
It was an accident.
702
00:28:01,710 --> 00:28:03,790
She surprised me.
703
00:28:03,790 --> 00:28:06,210
And -- And -- And I-I --
I didn't want to --
704
00:28:06,210 --> 00:28:09,620
I need you to write that all
down, exactly how it happened.
705
00:28:17,670 --> 00:28:19,580
Why hasn't Ripper called
to confirm the meeting yet?
706
00:28:19,580 --> 00:28:21,210
He's doing his homework,
707
00:28:21,210 --> 00:28:23,120
making sure
the story checks out.
708
00:28:23,120 --> 00:28:24,500
...got a lot
on the line here.
709
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
I'll tell him
you said so.
710
00:28:26,000 --> 00:28:27,170
What if I blew it?
711
00:28:27,170 --> 00:28:28,040
Okay.
712
00:28:28,040 --> 00:28:29,880
You didn't.
Alright. Good.
713
00:28:29,880 --> 00:28:31,120
Speak of the devil.
714
00:28:33,290 --> 00:28:34,790
Ripper. What's up?
715
00:28:34,790 --> 00:28:36,460
Hey. You and your boys
check out.
716
00:28:36,460 --> 00:28:38,120
Tell me something
I don't know.
717
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
Deal's on. Meet me behind
Rock N Roll Ralph's tomorrow.
718
00:28:40,120 --> 00:28:41,170
00 a.m.
719
00:28:41,170 --> 00:28:42,790
Yeah, yeah, yeah.
We'll be seeing you.
720
00:28:42,790 --> 00:28:44,290
See? Told you he'd call.
721
00:28:44,290 --> 00:28:45,750
Don't get excited yet,
Boot.
722
00:28:45,750 --> 00:28:47,420
We still have a long night
ahead of us,
723
00:28:47,420 --> 00:28:49,290
making sure that
he does not change his mind
724
00:28:49,290 --> 00:28:51,210
and sell the drugs
out from under us.
725
00:28:51,210 --> 00:28:53,580
You up for a coffee run,
Officer Nolan?
726
00:28:53,580 --> 00:28:55,210
Uh, yeah, sure.
Coffee?
727
00:28:55,210 --> 00:28:57,290
Wouldn't be a proper stakeout
without coffee.
728
00:28:57,290 --> 00:28:58,960
I'm on it.
729
00:28:58,960 --> 00:29:00,920
First round's on me.
730
00:29:00,920 --> 00:29:02,080
You bet.
731
00:29:07,170 --> 00:29:08,880
I mean, obviously,
732
00:29:08,880 --> 00:29:11,040
I've been using Jackson
and Sterling as a crutch.
733
00:29:11,040 --> 00:29:14,080
Together, they kind of make
the perfect boyfriend.
734
00:29:14,080 --> 00:29:15,830
More importantly,
they're safe, and --
735
00:29:15,830 --> 00:29:17,420
Who are you talking to?
736
00:29:17,420 --> 00:29:18,580
Rachel.
737
00:29:18,580 --> 00:29:19,960
Hey.
738
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Just going for a coffee run.
Can I get you guys anything?
739
00:29:21,960 --> 00:29:23,710
Uh, chai tea latte,
please.
740
00:29:23,710 --> 00:29:25,790
This is a stakeout.
He's not going to Starbucks.
741
00:29:25,790 --> 00:29:27,170
Two coffees. Black.
742
00:29:27,170 --> 00:29:28,790
I'll try to find you
some vanilla creamer.
743
00:29:29,880 --> 00:29:31,210
Rachel? I'm back.
744
00:29:31,210 --> 00:29:34,330
Yeah, I totally see
what they're saying,
745
00:29:34,330 --> 00:29:35,830
and -- and they're right.
746
00:29:35,830 --> 00:29:38,250
I don't know if I'm ready.
747
00:29:38,250 --> 00:29:39,330
It's --
748
00:29:39,330 --> 00:29:40,500
Oh.
749
00:29:44,250 --> 00:29:45,580
Hello?
750
00:29:45,580 --> 00:29:47,460
Hello?
751
00:29:47,460 --> 00:29:49,040
Rachel is
in a staff meeting,
752
00:29:49,040 --> 00:29:51,000
which means you are
talking to no one.
753
00:29:55,210 --> 00:29:56,790
Not no one.
754
00:29:56,790 --> 00:29:58,880
Me.
755
00:29:58,880 --> 00:30:01,250
I talk things out
to process them,
756
00:30:01,250 --> 00:30:03,000
and I knew you wouldn't do it
with me, so --
757
00:30:03,000 --> 00:30:04,120
Why would you even care
what I think?
758
00:30:04,120 --> 00:30:05,210
What?
759
00:30:05,210 --> 00:30:07,080
The last time I gave you
romantic advice,
760
00:30:07,080 --> 00:30:08,710
I-I pushed you
towards Caleb,
761
00:30:08,710 --> 00:30:11,960
and...you almost died.
762
00:30:11,960 --> 00:30:14,500
That's --
That's ridiculous.
763
00:30:15,750 --> 00:30:17,710
There was no reason
to suspect anything.
764
00:30:17,710 --> 00:30:19,330
What happened --
765
00:30:19,330 --> 00:30:21,290
What happened
wasn't your fault.
766
00:30:22,620 --> 00:30:24,710
W-Wasn't mine, either.
767
00:30:26,290 --> 00:30:28,080
Look, I-I wouldn't
ask your advice
768
00:30:28,080 --> 00:30:29,750
if I didn't
value your opinion.
769
00:30:33,830 --> 00:30:35,500
You can do better than Emmett.
770
00:30:35,500 --> 00:30:36,960
What?
771
00:30:36,960 --> 00:30:39,210
Why --
Why would you say that?
772
00:30:39,210 --> 00:30:41,120
He's a firefighter,
for God's sakes.
773
00:30:41,120 --> 00:30:44,170
I know! He's hot!
Okay, no. No.
774
00:30:44,170 --> 00:30:46,080
See, if you're gonna act
all contrarian, I am done
with this conversation.
775
00:30:46,080 --> 00:30:48,670
I'm not being
a contrarian.
776
00:30:48,670 --> 00:30:52,170
You know, I-I think you're
threatened by his hunkiness.
777
00:30:52,170 --> 00:30:54,210
Hunkiness?
Mm-hmm.
778
00:30:54,210 --> 00:30:55,170
That's not even a word.
779
00:31:00,670 --> 00:31:02,790
This is nice.
780
00:31:02,790 --> 00:31:04,500
Working together again.
781
00:31:05,830 --> 00:31:07,460
Reminds me
of the old days.
782
00:31:08,920 --> 00:31:10,880
Except back then,
I would be the one in the house
783
00:31:10,880 --> 00:31:12,670
with the target,
wearing the wire.
784
00:31:12,670 --> 00:31:14,670
I like this better.
785
00:31:14,670 --> 00:31:15,920
Having you close.
786
00:31:15,920 --> 00:31:18,120
Are you flirting
with me?
787
00:31:18,120 --> 00:31:19,170
No.
788
00:31:20,380 --> 00:31:24,040
I just think your talents
are being wasted back on patrol.
789
00:31:24,040 --> 00:31:25,250
Really?
790
00:31:25,250 --> 00:31:27,960
'Cause I got talents
you don't even know about.
791
00:31:29,210 --> 00:31:30,620
Now you're flirting
with me.
792
00:31:35,120 --> 00:31:37,960
So, tell me --
793
00:31:37,960 --> 00:31:39,210
why is it
we never hooked up?
794
00:31:41,170 --> 00:31:43,120
'Cause I was married.
795
00:31:43,120 --> 00:31:45,000
Yeah.
796
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Well, you're not married
anymore.
797
00:31:49,880 --> 00:31:51,500
Hot coffee is --
798
00:31:53,170 --> 00:31:54,710
You want me
to come back later?
799
00:31:54,710 --> 00:31:56,000
No. Give me
the damn coffee.
800
00:31:57,790 --> 00:31:59,380
Whoa.
We got a bogey.
801
00:31:59,380 --> 00:32:00,960
Neighbor?
802
00:32:00,960 --> 00:32:03,290
Seems nervous.
Keeps moving around.
803
00:32:03,290 --> 00:32:04,380
Could it be
one of Ripper's carriers?
804
00:32:04,380 --> 00:32:05,210
Doubt it.
805
00:32:05,210 --> 00:32:06,750
No backpack, no bag.
806
00:32:10,170 --> 00:32:11,710
It's Bianca.
807
00:32:15,000 --> 00:32:16,460
What the hell
is she doing here?
808
00:32:16,460 --> 00:32:17,670
Double-crossing us.
809
00:32:17,670 --> 00:32:19,040
That would be suicide.
810
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
Ripper would know it was her
that gave him up.
811
00:32:21,040 --> 00:32:23,040
What was that quote
about a woman scorned?
812
00:32:23,040 --> 00:32:24,420
Uh, point to all units.
813
00:32:24,420 --> 00:32:26,040
Be advised a friendly just
walked into the target house.
814
00:32:26,040 --> 00:32:27,460
Repeat,
friendly is on scene.
815
00:32:27,460 --> 00:32:29,670
Can we get some audio
on this?
816
00:32:29,670 --> 00:32:31,420
What the hell do you want?
817
00:32:31,420 --> 00:32:32,830
The cops are onto you.
818
00:32:32,830 --> 00:32:34,210
Say that again?
819
00:32:34,210 --> 00:32:35,830
I said
the cops are onto you.
820
00:32:35,830 --> 00:32:37,290
How much do they know?
821
00:32:37,290 --> 00:32:39,290
I don't know.
822
00:32:46,750 --> 00:32:48,500
See anything?
823
00:32:48,500 --> 00:32:50,170
No. But that doesn't mean
they're not out there.
824
00:32:50,170 --> 00:32:51,960
We've been made.
We got to get in there.
825
00:32:51,960 --> 00:32:53,250
Negative.
We hold here.
826
00:32:53,250 --> 00:32:54,620
Ow! Let go of me!
827
00:32:54,620 --> 00:32:56,420
Screw that!
828
00:32:56,420 --> 00:32:58,250
Nolan's right.
He's gonna kill her.
You gave me up!
829
00:32:58,250 --> 00:32:59,460
He's not gonna kill her
in his house.
830
00:32:59,460 --> 00:33:01,080
If he thought
we were onto him,
831
00:33:01,080 --> 00:33:03,540
he'd create a distraction,
make a run for it.
832
00:33:08,290 --> 00:33:09,460
He's making a run
for it.
833
00:33:12,880 --> 00:33:14,920
Negative.
That's a decoy vehicle.
834
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
He's looking to split
our resources and our perimeter.
835
00:33:17,120 --> 00:33:18,750
All units,
stay with the house.
836
00:33:18,750 --> 00:33:21,120
Prepare to make entry,
10 seconds.
837
00:33:21,120 --> 00:33:22,540
Decoy could be
going for the drugs.
838
00:33:22,540 --> 00:33:24,460
Bradford, Chen.
839
00:33:24,460 --> 00:33:27,420
Let the SUV get out of the area
and then stop that vehicle.
840
00:33:27,420 --> 00:33:30,330
7-Adam-19, suspect vehicle
spotted heading east on Midland.
841
00:33:30,330 --> 00:33:31,420
Pursuing.
842
00:33:48,080 --> 00:33:49,920
C-side perimeter, hold.
843
00:33:49,920 --> 00:33:51,750
All other units,
collapse on our location.
844
00:33:51,750 --> 00:33:53,960
Be aware,
we are initiating entry.
845
00:34:02,290 --> 00:34:05,830
Shots fired. Calling for backup,
airship. Code 3.
846
00:34:05,830 --> 00:34:07,170
Ready?
847
00:34:07,170 --> 00:34:08,500
Ready.
848
00:34:10,380 --> 00:34:11,960
At least one of them
went upstairs.
Go.
849
00:34:56,420 --> 00:34:57,620
Aah!
850
00:34:59,420 --> 00:35:00,580
Aah!
851
00:35:10,540 --> 00:35:12,420
Go.
852
00:35:12,420 --> 00:35:14,170
Nolan! You okay?
853
00:35:14,170 --> 00:35:15,540
I'm good.
Still clearing upstairs.
854
00:35:15,540 --> 00:35:17,500
Downstairs clear.
No Ripper. No Bianca.
855
00:35:17,500 --> 00:35:19,290
They're in
the decoy vehicle.
856
00:35:19,290 --> 00:35:22,620
7-Adam-19, be advised.
Ripper is in the decoy vehicle.
857
00:35:22,620 --> 00:35:25,710
I repeat,
he is in the decoy vehicle.
858
00:35:30,460 --> 00:35:32,620
Coming up on the vehicle
heading northeast on Beaudry,
859
00:35:32,620 --> 00:35:35,380
approaching
4th Street intersection.
860
00:35:58,120 --> 00:35:58,960
Chen.
861
00:36:00,620 --> 00:36:02,250
You okay?
862
00:36:02,250 --> 00:36:03,710
Yeah, I think so.
863
00:36:14,460 --> 00:36:16,250
Harper, Bradford.
864
00:36:16,250 --> 00:36:18,120
Go to Harper.
Was Ripper in the SUV?
865
00:36:18,120 --> 00:36:20,380
Unknown. We got ambushed
by a second vehicle.
866
00:36:20,380 --> 00:36:21,540
Brown pickup truck.
867
00:36:21,540 --> 00:36:23,000
Both vehicles got away.
868
00:36:28,290 --> 00:36:29,750
Ripper's gonna head
straight for the fentanyl.
869
00:36:29,750 --> 00:36:31,290
He'll kill Bianca.
870
00:36:31,290 --> 00:36:32,790
I thought you ID'd
all of Ripper's crew.
871
00:36:32,790 --> 00:36:35,120
So, who was in
the intercept vehicle?
No idea.
872
00:36:35,120 --> 00:36:38,210
We've only been up on Ripper
since he hijacked the shipment.
873
00:36:38,210 --> 00:36:40,000
New guy must have been
laying low on purpose,
874
00:36:40,000 --> 00:36:41,750
staying close to the drugs.
875
00:36:41,750 --> 00:36:43,460
How could they
possibly coordinate an
intercept so quickly?
876
00:36:43,460 --> 00:36:44,830
Cellphone.
877
00:36:44,830 --> 00:36:46,380
We're up on
all of Ripper's phones.
878
00:36:46,380 --> 00:36:47,420
Not the burners.
879
00:36:50,000 --> 00:36:52,170
Looks like
he buys them in bulk.
880
00:36:52,170 --> 00:36:54,750
If we can find
the number Ripper used,
we can ping his location.
881
00:36:54,750 --> 00:36:56,380
It's the only empty box.
That's got to be the one.
882
00:36:56,380 --> 00:36:57,750
Call the phone carrier.
883
00:36:57,750 --> 00:36:59,170
Tell them
we have an in-progress,
884
00:36:59,170 --> 00:37:02,250
life-threatening,
exigent circumstance.
885
00:37:20,080 --> 00:37:21,790
Boss, I'm in bad shape.
886
00:37:21,790 --> 00:37:24,080
I think my leg's broken.
887
00:37:24,080 --> 00:37:25,920
You shouldn't have hit 'em
straight on.
888
00:37:25,920 --> 00:37:27,250
Now you're a problem
for me.
889
00:37:27,250 --> 00:37:28,120
No!
890
00:37:33,080 --> 00:37:35,580
I don't see Bianca.
We need to get in there.
891
00:37:35,580 --> 00:37:37,330
Not until we locate
the fentanyl.
892
00:38:01,540 --> 00:38:03,170
Boss.
893
00:38:03,170 --> 00:38:05,540
Boss!
Let's drop this chick
and get outta here.
894
00:38:05,540 --> 00:38:06,830
Go ahead.
895
00:38:13,250 --> 00:38:14,580
Police!
896
00:38:14,580 --> 00:38:16,500
Get those hands up!
897
00:38:21,380 --> 00:38:23,250
Crystal.
898
00:38:23,250 --> 00:38:24,920
You even twitch
towards that gun,
899
00:38:24,920 --> 00:38:26,620
and it'll be
the last thing you do.
900
00:38:26,620 --> 00:38:27,830
I knew you were all wrong.
901
00:38:27,830 --> 00:38:29,420
No, you didn't.
902
00:38:29,420 --> 00:38:30,670
Turn around!
903
00:38:37,670 --> 00:38:40,790
Thank God.
904
00:38:40,790 --> 00:38:42,250
I was so scared.
905
00:38:43,460 --> 00:38:44,960
Put your hands on the car.
906
00:38:47,460 --> 00:38:48,670
What are you doing?
907
00:38:48,670 --> 00:38:50,540
Arresting you.
908
00:38:50,540 --> 00:38:52,960
Wait. No.
909
00:38:52,960 --> 00:38:54,000
I screwed up.
910
00:38:54,000 --> 00:38:56,210
I was hurt, angry.
911
00:38:56,210 --> 00:38:58,670
Look, I just lost my mind.
I'm sorry.
912
00:38:58,670 --> 00:39:00,000
I am, too.
913
00:39:01,620 --> 00:39:03,080
Alright.
914
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
We've gotta stop
meeting like this.
915
00:39:05,080 --> 00:39:07,210
That's not funny.
916
00:39:07,210 --> 00:39:08,080
Hi.
917
00:39:08,080 --> 00:39:09,290
It's a little funny.
918
00:39:09,290 --> 00:39:11,080
Let me see.
919
00:39:11,080 --> 00:39:13,040
It's not that deep.
920
00:39:13,040 --> 00:39:14,620
You got lucky.
921
00:39:16,250 --> 00:39:18,790
Um...
922
00:39:18,790 --> 00:39:20,710
Can I tell you
something?
923
00:39:20,710 --> 00:39:22,920
Well, I like to think that we
have that kind of relationship.
924
00:39:25,710 --> 00:39:27,790
I, uh...
925
00:39:27,790 --> 00:39:30,830
I lied about being busy
on Saturday.
926
00:39:30,830 --> 00:39:34,250
My social life is
kinda complicated right now.
927
00:39:34,250 --> 00:39:36,460
No worries.
928
00:39:36,460 --> 00:39:40,330
But just so that you know,
when it gets less complicated,
929
00:39:40,330 --> 00:39:42,000
I'll still be interested.
930
00:39:45,420 --> 00:39:46,750
Oh! Ow!
931
00:39:46,750 --> 00:39:48,710
Oh, don't be such a baby.
Come on.
932
00:39:48,710 --> 00:39:50,040
I'm not a baby!
933
00:39:50,040 --> 00:39:51,380
You're acting like it
right now.
934
00:39:51,380 --> 00:39:53,540
Okay,
watch how tough I am.
935
00:39:56,170 --> 00:39:57,460
Nice job tonight.
936
00:39:57,460 --> 00:39:58,500
Thanks.
937
00:39:58,500 --> 00:39:59,830
Hey.
938
00:39:59,830 --> 00:40:02,380
You ever thought about
becoming a detective?
939
00:40:02,380 --> 00:40:04,170
I took the exam
last year.
940
00:40:04,170 --> 00:40:05,880
Scored in the top three,
941
00:40:05,880 --> 00:40:09,120
but then I fell down on a case,
lost my luster.
942
00:40:09,120 --> 00:40:12,290
Well, I might be able
to smooth that over.
943
00:40:12,290 --> 00:40:14,420
Get you back on the fast track
if you want.
944
00:40:14,420 --> 00:40:15,540
Seriously?
945
00:40:15,540 --> 00:40:17,170
Yeah.
946
00:40:17,170 --> 00:40:19,170
Then I'd have to take back
947
00:40:19,170 --> 00:40:20,790
all the nasty things
I said about you.
948
00:40:20,790 --> 00:40:22,620
Yes, you would.
949
00:40:24,120 --> 00:40:25,380
I'll be in touch.
950
00:40:30,960 --> 00:40:33,710
Hear me out.
951
00:40:33,710 --> 00:40:35,540
As a case officer.
952
00:40:35,540 --> 00:40:37,380
No more undercover.
953
00:40:37,380 --> 00:40:39,500
Company car,
954
00:40:39,500 --> 00:40:42,040
government plane
at your disposal 24-7.
955
00:40:43,830 --> 00:40:46,420
Any other, uh, perks?
956
00:40:46,420 --> 00:40:49,040
Well, you'd be
working closely with me.
957
00:40:49,040 --> 00:40:50,960
Hmm.
958
00:40:50,960 --> 00:40:53,420
That is tempting.
959
00:40:54,920 --> 00:40:56,000
I'm gonna have to say no.
960
00:40:58,080 --> 00:41:00,620
I just got my life
back on track.
961
00:41:00,620 --> 00:41:03,040
And that plane you're offering
also comes with
962
00:41:03,040 --> 00:41:06,710
00 a.m. phone calls
and 15-hour days, and...
963
00:41:08,290 --> 00:41:10,710
I'm happy, Mike.
964
00:41:10,710 --> 00:41:13,290
Happier than I've been
in a really long time.
965
00:41:13,290 --> 00:41:17,330
So, uh, I'm gonna say no
to the job.
966
00:41:19,250 --> 00:41:20,750
But I wouldn't say no
to dinner.
967
00:41:45,210 --> 00:41:46,290
You okay?
968
00:41:48,170 --> 00:41:49,040
Yes, sir.
969
00:41:50,250 --> 00:41:51,920
Officer Nolan.
970
00:41:55,290 --> 00:41:57,500
It's okay to feel bad
about what happened.
971
00:41:57,500 --> 00:41:59,380
Even though you didn't do
anything wrong.
972
00:41:59,380 --> 00:42:01,120
Yes, sir.
973
00:42:02,420 --> 00:42:05,380
I'm gonna do something
I never thought I would.
974
00:42:05,380 --> 00:42:07,330
I'm gonna buy you a beer.
975
00:42:07,330 --> 00:42:09,330
Sir. Wow.
976
00:42:10,580 --> 00:42:12,540
I'm touched
that you would even offer --
977
00:42:12,540 --> 00:42:14,420
You gonna make this weird?
'Cause I can take it back.
978
00:42:14,420 --> 00:42:16,920
No. I'm shutting up about it
right now.
979
00:42:16,920 --> 00:42:19,500
You want to grab a bite to eat,
too? Because there's --
980
00:42:19,500 --> 00:42:21,420
You know what? Just a beer.
That's fine. I'm busy, too.
68314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.