All language subtitles for The.Rookie.S02E17.Control.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:04,790 You're gonna become an informant. 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,120 I've been instructing Officer West about how patrol 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,620 can leverage lower-level criminals. 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,960 Perhaps earn some goodwill prior to your detectives exam? 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 What's wrong? Jason is in ICU. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,290 Think this will move you down the list? 7 00:00:13,290 --> 00:00:14,580 Are you kidding? I'm off the list. 8 00:00:14,580 --> 00:00:16,120 Ripper. 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 You used to hang with Eva. Yeah, for a minute. 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 Because she stole from me. We got to get in there. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 Eva already caught her beating. 12 00:00:21,210 --> 00:00:23,000 But since you're feeling so generous, 13 00:00:23,000 --> 00:00:24,460 I do have a job you could help with. 14 00:00:24,460 --> 00:00:26,170 Whoa! That's my old man. 15 00:00:26,170 --> 00:00:27,580 Walk away. Make me. 16 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 See you around. 17 00:00:31,210 --> 00:00:34,330 Mr. Singer. Step out, please. 18 00:00:34,330 --> 00:00:36,460 Releasing me so soon? 19 00:00:36,460 --> 00:00:38,250 I was just getting comfortable. 20 00:00:38,250 --> 00:00:39,620 Nope. It's lineup time. 21 00:00:39,620 --> 00:00:40,880 But don't worry. 22 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 Once you get ID'd, you'll have plenty of time 23 00:00:42,380 --> 00:00:43,540 to get comfortable in prison. 24 00:00:43,540 --> 00:00:44,540 Let's go. 25 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 If I'm ID'd. 26 00:00:49,790 --> 00:00:52,210 Take your place -- position three. 27 00:00:52,210 --> 00:00:54,670 Four is my lucky number. Can I do that one instead? 28 00:00:54,670 --> 00:00:55,830 No. 29 00:01:03,290 --> 00:01:05,080 How you doing, Officer? 30 00:01:07,420 --> 00:01:09,380 Number one, step forward. 31 00:01:11,250 --> 00:01:13,210 Number two, step forward. 32 00:01:14,830 --> 00:01:17,750 Number three, step forward. 33 00:01:19,290 --> 00:01:21,120 We don't want you to guess. 34 00:01:21,120 --> 00:01:23,750 It's better to not identify anyone than the wrong person. 35 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 I'm sorry. 36 00:01:26,960 --> 00:01:29,040 I'm just not sure. 37 00:01:29,040 --> 00:01:31,080 It's okay. We appreciate your help. 38 00:01:31,080 --> 00:01:32,750 Thank you. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Officer Chen, release the lineup. 40 00:01:35,880 --> 00:01:39,000 You were saying something about a "long-term" stay? 41 00:01:40,210 --> 00:01:41,290 She ID you? 42 00:01:41,290 --> 00:01:44,380 Nope. Hit 'em hard, drive away fast. 43 00:01:44,380 --> 00:01:45,960 They never get a good look. 44 00:01:47,460 --> 00:01:49,210 Best part is, 45 00:01:49,210 --> 00:01:52,170 her fine-ass ride's gonna earn me 10K, easy. 46 00:01:53,380 --> 00:01:55,460 Open the cell! 47 00:01:58,790 --> 00:01:59,830 He confess? Yeah. 48 00:01:59,830 --> 00:02:01,210 Nice. Wait! That's entrapment! 49 00:02:01,210 --> 00:02:02,750 Uh, you're wrong. 50 00:02:02,750 --> 00:02:05,080 There's no legal expectation of privacy within a police station. 51 00:02:05,080 --> 00:02:06,620 Anything you say here can be used against you. 52 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 Hit 'em hard, drive away fast. 53 00:02:09,250 --> 00:02:11,290 Right into the shower, I hope. You stink. 54 00:02:11,290 --> 00:02:14,210 I don't stink. My character stinks. 55 00:02:20,500 --> 00:02:22,330 Honestly, I think that we should stick with it. 56 00:02:22,330 --> 00:02:24,250 They say it gets good after episode 12. 57 00:02:24,250 --> 00:02:27,920 Oh. So only nine more hours of being bored out of my mind. 58 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 Pass. 59 00:02:29,000 --> 00:02:30,210 I like it. 60 00:02:30,210 --> 00:02:31,620 I think it's subtle 61 00:02:31,620 --> 00:02:33,290 and nuanced. 62 00:02:33,290 --> 00:02:35,460 I suppose you'd rather watch "Action Heist"? 63 00:02:35,460 --> 00:02:37,210 Any day. 64 00:02:37,210 --> 00:02:39,210 Okay, they have a shark attack on an elevator, Sterling. 65 00:02:39,210 --> 00:02:41,080 And it was awesome. 66 00:02:41,080 --> 00:02:42,960 You know what? It doesn't even matter what we watch, 67 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 because I won't be looking at the screen anyway. 68 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 Sugarfish? You guys are the best! W-- 69 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 Come on, let me in! Let me in! Uh... 70 00:02:48,540 --> 00:02:49,830 I thought you were hanging out with Rachel tonight. 71 00:02:49,830 --> 00:02:51,620 Yeah, no. 72 00:02:51,620 --> 00:02:54,790 I canceled because tonight is a new episode of "Action Heist." 73 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 Bam! 74 00:02:56,670 --> 00:02:58,920 Previously on "Action Heist"... 75 00:03:00,210 --> 00:03:02,540 Lastly, the brass wants us to increase 76 00:03:02,540 --> 00:03:04,750 our social media presence within the community. 77 00:03:04,750 --> 00:03:06,460 We're cops, not influencers. 78 00:03:06,460 --> 00:03:08,620 Like it or not, Officer Bradford, you're both. 79 00:03:08,620 --> 00:03:11,830 A strong relationship with the public makes us all safer. 80 00:03:11,830 --> 00:03:13,500 So let's show them we're people, too. 81 00:03:13,500 --> 00:03:15,750 Get out there, take a few selfies. 82 00:03:15,750 --> 00:03:17,000 Yes, Officer Nolan? 83 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 Back in Foxburg, I knew most of the cops by name. 84 00:03:19,170 --> 00:03:20,500 Because there were four of them. 85 00:03:21,750 --> 00:03:23,290 Five, but the number didn't matter. 86 00:03:23,290 --> 00:03:25,750 It's just that they spent most of their time on foot. 87 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 I mean, how are we supposed to take a selfie with someone 88 00:03:27,710 --> 00:03:29,290 when we're trapped in our shop most of the day? 89 00:03:29,290 --> 00:03:30,960 That's a good point. 90 00:03:30,960 --> 00:03:33,750 We do spend too much time locked inside our shops. 91 00:03:33,750 --> 00:03:35,540 New plan. 92 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 Everyone spends the morning on foot patrol. 93 00:03:43,210 --> 00:03:45,330 Good one, Officer Nolan. 94 00:03:50,380 --> 00:03:52,250 I can tell what you're thinking. Doubt it. 95 00:03:52,250 --> 00:03:53,540 You're working out how to kill me 96 00:03:53,540 --> 00:03:55,120 without your body cam catching it. 97 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 Yeah, actually, that is what I was thinking. 98 00:03:56,960 --> 00:03:58,790 Mommy! Policeman! 99 00:03:58,790 --> 00:03:59,920 Hi, there, buddy. What's your name? 100 00:03:59,920 --> 00:04:01,620 Sam. Is that a real gun? 101 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 It sure is. 102 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 Can I hold it? Oh! 103 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 No. That's, uh -- That's against the rules. 104 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 But I do have some stickers here for you. 105 00:04:09,830 --> 00:04:12,120 Thanks! You bet, buddy. Have a good day. 106 00:04:12,120 --> 00:04:14,420 See? That was great! 107 00:04:14,420 --> 00:04:16,250 There are four felonies an hour in Los Angeles. 108 00:04:16,250 --> 00:04:18,670 But, no, that was a good use of time. 109 00:04:20,380 --> 00:04:22,710 I've got no problem with community engagement. 110 00:04:22,710 --> 00:04:25,040 Citizens play a vital role in policing. 111 00:04:25,040 --> 00:04:27,210 The more they like us, the more they help us. 112 00:04:27,210 --> 00:04:29,210 That's a surprisingly enlightened attitude. 113 00:04:29,210 --> 00:04:32,120 Yo -- Yo, officers. Uh, I got a legal question. 114 00:04:32,120 --> 00:04:34,500 Sorry, we're not real cops. We're extras. 115 00:04:34,500 --> 00:04:35,960 There's a movie shoot down the street. 116 00:04:35,960 --> 00:04:37,250 Oh. 117 00:04:37,250 --> 00:04:39,080 Cool. Thanks. 118 00:04:40,670 --> 00:04:43,500 What am I? Google? Do your own research. 119 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Look, don't get me wrong. 120 00:04:45,500 --> 00:04:47,750 I love hanging out with Lucy, and I know she's, like, 121 00:04:47,750 --> 00:04:50,580 slow-rolling back to the dating scene, but... 122 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 I miss my boyfriend. 123 00:04:51,790 --> 00:04:53,210 So tell her that. I can't. 124 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 She's still in, like, a delicate place. 125 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 Then forget about having any alone time 126 00:04:56,920 --> 00:04:58,460 in the foreseeable future. 127 00:04:58,460 --> 00:05:01,710 7-Adam-07, attaching you to a possible 187. 128 00:05:01,710 --> 00:05:04,170 Husband arrived home to find wife bleeding and unresponsive. 129 00:05:04,170 --> 00:05:05,500 Detectives en route. Thank God. 130 00:05:05,500 --> 00:05:07,420 7-Adam-07, show us responding. 131 00:05:07,420 --> 00:05:09,120 How much did you pay Dispatch to give us the first call? 132 00:05:09,120 --> 00:05:10,620 A bottle of Wesley's fancy wine. 133 00:05:10,620 --> 00:05:12,120 So worth it. 134 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Police! 135 00:05:15,290 --> 00:05:17,290 Police officers! Is there anyone here? 136 00:05:21,330 --> 00:05:22,880 Jackson. 137 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 Sir? 138 00:05:30,710 --> 00:05:33,290 I came home to surprise her. 139 00:05:33,290 --> 00:05:34,710 Who would've done this? 140 00:05:34,710 --> 00:05:36,920 7-Adam-07, Code 4 at our location. 141 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 Copy. Detectives are on their way. 142 00:05:38,420 --> 00:05:40,380 Sir, you have to let her go and come with us. 143 00:05:40,380 --> 00:05:41,420 Come on. 144 00:05:51,120 --> 00:05:52,790 What do we got? Watch him. 145 00:05:52,790 --> 00:05:54,580 Detective Calderon, we just got here. We have -- 146 00:05:54,580 --> 00:05:56,170 What's he doing here? 147 00:05:56,170 --> 00:05:57,830 This is a crime scene. He's a suspect. 148 00:05:57,830 --> 00:05:59,250 Yes, ma'am. We were just about -- 149 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 Forget it. I'll deal with him. 150 00:06:00,790 --> 00:06:02,330 You two, go and canvass the neighbors. 151 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 What's her problem? 152 00:06:07,210 --> 00:06:09,000 I have no idea. 153 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 Say "Waste of Police Resources." 154 00:06:10,830 --> 00:06:12,330 Cheese! 155 00:06:14,210 --> 00:06:16,960 Thank you, sir. We'll be sure to tag you in the post. 156 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 You know, attitude is everything. 157 00:06:20,960 --> 00:06:22,420 Drug deal. 158 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 Without the shop, there's no way 159 00:06:25,880 --> 00:06:27,620 we can roll up on them without them seeing us. 160 00:06:27,620 --> 00:06:29,080 Wrong. 161 00:06:29,080 --> 00:06:31,710 Put your hand over your collar, like this. 162 00:06:31,710 --> 00:06:33,000 You're saying if we cover our badges, 163 00:06:33,000 --> 00:06:34,170 they're not gonna notice us? 164 00:06:34,170 --> 00:06:35,420 Yep. Watch. 165 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 Hi, there! 166 00:06:44,250 --> 00:06:45,830 Cops! 167 00:06:47,380 --> 00:06:48,830 Bianca? 168 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 John. 169 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 I can explain. 170 00:06:54,750 --> 00:06:57,170 You just got your 30-day chip. 171 00:06:57,170 --> 00:06:59,250 I know. I know. 172 00:06:59,250 --> 00:07:01,210 But I'm making minimum wage. 173 00:07:01,210 --> 00:07:03,250 My mom's sick, and the medication's expensive. 174 00:07:03,250 --> 00:07:05,290 That's rough. You're under arrest. 175 00:07:05,290 --> 00:07:07,040 Please. I can help, like last time. 176 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 You mean when you bailed out the window and then you OD'd? 177 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Yeah, that was such a help. 178 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 Hook her up. 179 00:07:12,420 --> 00:07:13,330 Turn around. 180 00:07:13,330 --> 00:07:14,580 It's different now, okay? 181 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 I'm clean. 182 00:07:16,460 --> 00:07:18,330 I know about a huge score. 183 00:07:18,330 --> 00:07:19,790 A ton of fentanyl. 184 00:07:22,540 --> 00:07:24,710 Don't lie to me, Bianca. 185 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 I would never lie to you, John. 186 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 Who's selling the fentanyl? 187 00:07:30,120 --> 00:07:31,170 Uh, Curtis. 188 00:07:31,170 --> 00:07:32,460 Curtis have a last name? 189 00:07:32,460 --> 00:07:35,460 I don't know it, but everyone calls him Ripper. 190 00:07:38,580 --> 00:07:40,120 Do you think Rachel's disappointed 191 00:07:40,120 --> 00:07:41,170 I canceled last night? 192 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 Don't know. 193 00:07:42,670 --> 00:07:43,830 Man, I felt bad. 194 00:07:43,830 --> 00:07:45,420 She found this bartender 195 00:07:45,420 --> 00:07:47,920 that tailors cocktails to your astrological sign. 196 00:07:47,920 --> 00:07:49,210 It sounded cool. I just -- 197 00:07:49,210 --> 00:07:50,790 I was tired, and I needed a night in. 198 00:07:50,790 --> 00:07:53,000 She gets that, right? 199 00:07:53,000 --> 00:07:55,420 You might find this surprising, but we don't talk about you. 200 00:07:55,420 --> 00:07:56,670 Ever. Wow. 201 00:07:57,380 --> 00:07:58,460 Police! 202 00:08:11,170 --> 00:08:12,880 Control, 7-Adam-19. Requesting an RA unit. 203 00:08:12,880 --> 00:08:15,170 He came out of nowhere! Palmetto and Mateo. 204 00:08:15,170 --> 00:08:17,170 Head verse vehicle. CT. 205 00:08:17,170 --> 00:08:19,080 Okay, stay still. 206 00:08:19,080 --> 00:08:20,170 Oh, man, I think it got into an artery. 207 00:08:20,170 --> 00:08:21,460 There's a lot of blood. 208 00:08:21,460 --> 00:08:23,040 Okay. Aah! 209 00:08:23,040 --> 00:08:24,460 Here. 210 00:08:24,460 --> 00:08:28,080 You can use this scarf and pen to make a tourniquet. 211 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 Thank you. 212 00:08:30,170 --> 00:08:32,670 Place it two inches above the wound. 213 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Okay. 214 00:08:41,790 --> 00:08:43,580 Alright, the bleeding's stopped. 215 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 Am I gonna get a badge for this? 216 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 So... 217 00:08:49,120 --> 00:08:50,670 ...been hanging with Bianca? 218 00:08:50,670 --> 00:08:52,580 Hanging? Well, I got her into a program. 219 00:08:52,580 --> 00:08:55,250 Kept an eye on her. Pulled back once she got clean. 220 00:08:55,250 --> 00:08:56,580 Didn't want her to get confused. 221 00:08:56,580 --> 00:08:58,420 I don't think that worked. 222 00:08:58,420 --> 00:09:00,120 Girl just got arrested, but she seems more upset 223 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 that she disappointed you. 224 00:09:01,620 --> 00:09:02,790 I didn't see that. 225 00:09:02,790 --> 00:09:04,830 I did. 226 00:09:04,830 --> 00:09:07,500 Still, I wonder if she would've slipped if I'd been around. 227 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 Don't do that. 228 00:09:09,000 --> 00:09:10,380 This is on her, not you. 229 00:09:15,170 --> 00:09:17,080 So, you sure this tip is solid? 230 00:09:17,080 --> 00:09:18,580 I know how badly you want to get Ripper. 231 00:09:18,580 --> 00:09:20,330 Judge thought so. 232 00:09:20,330 --> 00:09:22,790 Gave us a no-knock warrant based on Nolan's CI. 233 00:09:22,790 --> 00:09:25,420 Bianca insists Ripper is sitting on a huge supply of fentanyl. 234 00:09:25,420 --> 00:09:27,290 I didn't know he was that big of a player. 235 00:09:27,290 --> 00:09:28,580 He didn't used to be. 236 00:09:28,580 --> 00:09:29,960 Looks like he's making a move for the big time. 237 00:09:32,380 --> 00:09:33,880 You ready, Sergeant? 238 00:09:35,580 --> 00:09:37,750 Alright. Let's go get this guy. 239 00:09:44,210 --> 00:09:45,960 What the hell? 240 00:09:52,790 --> 00:09:54,830 DEA. 241 00:09:54,830 --> 00:09:56,540 Who's in charge here? 242 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Michael? 243 00:09:57,540 --> 00:09:58,670 Nyla? 244 00:10:00,080 --> 00:10:02,380 I heard you were back on patrol, but I didn't believe it. 245 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 Okay, can we do this reunion thing 246 00:10:03,880 --> 00:10:06,830 after you tell me why you just landed in my operation? 247 00:10:06,830 --> 00:10:09,790 Because you're about to blow my operation. 248 00:10:09,790 --> 00:10:11,540 So I'm shutting you down. 249 00:10:21,040 --> 00:10:22,710 Nine minutes, Lang? 250 00:10:22,710 --> 00:10:24,920 You guys are usually much faster than that. 251 00:10:27,460 --> 00:10:28,830 Bradford's your TO? 252 00:10:28,830 --> 00:10:30,830 Yeah. My condolences. 253 00:10:30,830 --> 00:10:32,460 That's what everyone says. 254 00:10:32,460 --> 00:10:33,250 Emmett. 255 00:10:33,250 --> 00:10:35,380 Lucy. 256 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 All this over a few boxes of Marsh Yellows? 257 00:10:37,580 --> 00:10:39,460 Right? They couldn't get Pim-Pams? 258 00:10:39,460 --> 00:10:40,380 Who made the tourniquet? 259 00:10:40,380 --> 00:10:41,620 I did! 260 00:10:41,620 --> 00:10:43,250 Officer Lucy helped. 261 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Well, excellent work! 262 00:10:45,000 --> 00:10:46,380 Thank you. 263 00:10:47,880 --> 00:10:49,460 Uh...help. 264 00:10:49,460 --> 00:10:51,080 Oh. Right. 265 00:10:52,380 --> 00:10:55,080 In early September, our sources in Mexico 266 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 identified a shipment of fentanyl 267 00:10:56,540 --> 00:10:58,670 being driven from Michoacán 268 00:10:58,670 --> 00:11:00,580 across the border into California. 269 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 Rather than stopping it, we decided to follow the drugs, 270 00:11:03,290 --> 00:11:05,080 use the intel we collected 271 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 to arrest the entire smuggling network. 272 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 A controlled delivery. That's what you used to do undercover. 273 00:11:09,290 --> 00:11:11,750 Yes, Agent Banks and I worked together on them 274 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 on the Narcotics Task Force. 275 00:11:13,420 --> 00:11:16,540 Nyla was the most hardcore UC I've ever seen. 276 00:11:16,540 --> 00:11:18,710 She could lie to God Himself and get away with it. 277 00:11:18,710 --> 00:11:20,380 Sgt. You don't say. 278 00:11:20,380 --> 00:11:21,920 That's surprising, 'cause she always tells me the truth. 279 00:11:21,920 --> 00:11:24,330 Right, Detective? Absolutely, sir. 280 00:11:24,330 --> 00:11:26,880 The truck was ambushed in the desert outside Ocotillo. 281 00:11:26,880 --> 00:11:28,540 We were monitoring with satellites. 282 00:11:28,540 --> 00:11:31,120 Seven minutes later, the entire shipment was gone. 283 00:11:31,120 --> 00:11:32,460 And you think Ripper stole it. 284 00:11:32,460 --> 00:11:33,710 We don't think it. 285 00:11:33,710 --> 00:11:35,040 We know it. 286 00:11:36,000 --> 00:11:37,420 So, why'd you shut us down? 287 00:11:37,420 --> 00:11:38,920 'Cause the drugs aren't stored 288 00:11:38,920 --> 00:11:40,710 at the location that you were about to hit. 289 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 Where are they? 290 00:11:44,040 --> 00:11:46,670 You don't know, which is why you're talking to us right now. 291 00:11:46,670 --> 00:11:48,960 We've been on Ripper and his crew for two weeks. 292 00:11:48,960 --> 00:11:50,290 They haven't gone near the fentanyl. 293 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 So, what kind of weight are we talking? 294 00:11:51,670 --> 00:11:53,120 20 kilos, uncut. 295 00:11:53,120 --> 00:11:55,670 Street value -- roughly $10 million. 296 00:11:55,670 --> 00:11:58,540 That is a morgue full of ODs in the making. 297 00:11:58,540 --> 00:12:00,290 So, what's the plan to keep it off the street? 298 00:12:00,290 --> 00:12:01,580 Honestly, we didn't have one, 299 00:12:01,580 --> 00:12:03,500 till we got wind of your warrant. 300 00:12:03,500 --> 00:12:06,420 You've given us a way in -- your CI. 301 00:12:06,420 --> 00:12:09,880 We can use her to introduce me as a straw buyer to Ripper. 302 00:12:09,880 --> 00:12:11,380 Uh, all due respect, sir, 303 00:12:11,380 --> 00:12:13,120 I-I don't think Bianca's ready for that. 304 00:12:13,120 --> 00:12:14,670 Then you can make her ready. 305 00:12:14,670 --> 00:12:16,580 Every hour that goes by increases the risk 306 00:12:16,580 --> 00:12:18,120 that those drugs end up on the street. 307 00:12:20,620 --> 00:12:22,380 Detective Calderon. 308 00:12:22,380 --> 00:12:24,120 We're done with the canvass. 309 00:12:24,120 --> 00:12:26,210 Neighbors report seeing a suspicious vehicle 310 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 speeding down the street around00 a.m. 311 00:12:27,920 --> 00:12:29,880 Now, the guy on the corner identified it as a blue sedan. 312 00:12:29,880 --> 00:12:31,460 Said he's never seen it in the neighborhood before. 313 00:12:31,460 --> 00:12:32,790 And...? 314 00:12:32,790 --> 00:12:33,920 And the timeline fits the TOD. 315 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 Plus, it's a cul-de-sac. 316 00:12:35,750 --> 00:12:37,500 They don't get a lot of random traffic driving through here. 317 00:12:37,500 --> 00:12:39,380 That's weak, Officer Lopez, 318 00:12:39,380 --> 00:12:41,330 even if we didn't already have a prime suspect. 319 00:12:41,330 --> 00:12:43,170 The husband? 320 00:12:43,170 --> 00:12:45,750 Patrol has responded to six domestics at this residence 321 00:12:45,750 --> 00:12:47,540 over the past three years. 322 00:12:47,540 --> 00:12:50,040 Then there's the withdrawal slip I found in the victim's purse. 323 00:12:50,040 --> 00:12:53,420 Mrs. Cook took $100,000 in cash from their account 324 00:12:53,420 --> 00:12:54,790 first thing this morning. 325 00:12:54,790 --> 00:12:56,500 My guess is she was getting ready 326 00:12:56,500 --> 00:12:58,120 to leave her abusive husband, but he found out, 327 00:12:58,120 --> 00:12:59,830 stopped her in her tracks permanently. 328 00:12:59,830 --> 00:13:01,380 Where's the money? Don't know yet. 329 00:13:01,380 --> 00:13:03,210 Husband might have hid it, or the victim did 330 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 before she came home to get the rest of her stuff. 331 00:13:05,040 --> 00:13:06,670 Either way, we're done here. 332 00:13:06,670 --> 00:13:08,880 I still think we should follow up on the car. 333 00:13:08,880 --> 00:13:11,540 Are you the detective here, Officer Lopez? 334 00:13:11,540 --> 00:13:13,750 No, ma'am. If I need more scut work, I'll call you. 335 00:13:16,290 --> 00:13:18,210 You sure you're up for this? - Yeah. 336 00:13:18,210 --> 00:13:19,620 Okay, this isn't just a handoff, Bianca. 337 00:13:19,620 --> 00:13:21,330 You have to look Ripper in the eye 338 00:13:21,330 --> 00:13:23,170 and make him believe you have a buyer for the drugs. 339 00:13:23,170 --> 00:13:24,580 I know. I can do it. 340 00:13:24,580 --> 00:13:26,420 Okay. Prove it. 341 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 Sell me. 342 00:13:27,670 --> 00:13:28,420 What? 343 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 Now. 344 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 Okay. 345 00:13:32,120 --> 00:13:34,620 H-Hey, Ripper. I heard you scored some fentanyl. 346 00:13:34,620 --> 00:13:35,790 Heard from where? 347 00:13:35,790 --> 00:13:37,500 You know. No, I don't know. 348 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 People. 349 00:13:39,500 --> 00:13:42,250 Anyway, I got you a buyer out of Chicago. 350 00:13:42,250 --> 00:13:43,540 Kansas City, not Chicago. 351 00:13:43,540 --> 00:13:45,040 What difference does it make? 352 00:13:45,040 --> 00:13:48,290 Because Kansas City is where the DEA set up the fake buyer. 353 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 I'm sorry. 354 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 I'll do better. 355 00:13:55,460 --> 00:13:57,040 I promise I won't let you down. 356 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 Okay, this isn't about me, Bianca. 357 00:13:58,710 --> 00:14:01,620 One wrong word, and Ripper will kill you. 358 00:14:04,670 --> 00:14:06,880 I love how much you care about me. 359 00:14:11,120 --> 00:14:12,210 Stay here. 360 00:14:12,210 --> 00:14:13,540 David, will you watch her for a minute? 361 00:14:13,540 --> 00:14:14,750 Thank you. 362 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 Excuse me, sir. 363 00:14:16,500 --> 00:14:17,920 Do you have a minute? 364 00:14:17,920 --> 00:14:19,880 Sure. Everything good to go with your CI? 365 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 Uh...actually, no. 366 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 Bianca's a mess. I think Ripper will see right through her. 367 00:14:24,710 --> 00:14:26,460 You tell Agent Banks? 368 00:14:26,460 --> 00:14:27,830 Not yet, but there's more. 369 00:14:27,830 --> 00:14:29,790 Um...uh... 370 00:14:29,790 --> 00:14:32,580 it's become clear to me that, uh, Bianca feels 371 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 that the concern I've shown for her 372 00:14:34,580 --> 00:14:36,960 means that I have feelings for her. 373 00:14:36,960 --> 00:14:39,170 Yeah, yeah, that is a problem. 374 00:14:39,170 --> 00:14:41,120 And I've tried to maintain boundaries, but it's... 375 00:14:41,120 --> 00:14:42,380 apparent I've failed. 376 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 No, no, no. It's not your fault. 377 00:14:44,290 --> 00:14:47,120 CIs, by definition, are in crisis. 378 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 They've endured a series of hardships 379 00:14:49,080 --> 00:14:52,330 and made a lot of bad choices to end up in this station. 380 00:14:52,330 --> 00:14:54,500 Then we come along and help them back up, 381 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 giving them the first sympathetic ear 382 00:14:56,540 --> 00:14:58,580 that some of them have ever had. 383 00:14:58,580 --> 00:15:01,000 If you think Bianca's unprepared, you got to pull her. 384 00:15:01,000 --> 00:15:02,420 I can do that? 385 00:15:02,420 --> 00:15:04,290 She's your CI, which means it's your call, 386 00:15:04,290 --> 00:15:05,580 even as a rookie. 387 00:15:05,580 --> 00:15:07,250 But know this -- 388 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Agent Banks will be pissed. 389 00:15:14,460 --> 00:15:15,920 Agent Banks? 390 00:15:15,920 --> 00:15:17,710 Good. Let's wire her up. 391 00:15:17,710 --> 00:15:18,960 She's not up for this. 392 00:15:18,960 --> 00:15:20,290 Yes, I am. 393 00:15:20,290 --> 00:15:22,210 No. You're not. 394 00:15:22,210 --> 00:15:23,920 As Bianca's handler, it's my decision 395 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 whether to put her in harm's way, 396 00:15:25,670 --> 00:15:28,460 and I can't allow her to proceed with this operation. 397 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 You can't? 398 00:15:30,460 --> 00:15:33,710 I make one phone call, you'll never put on that uniform again. 399 00:15:33,710 --> 00:15:35,380 So wire her ass up. 400 00:15:35,380 --> 00:15:37,120 No, sir. 401 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 And If you pull your head out of your ass for a minute, 402 00:15:38,880 --> 00:15:40,210 you'll see that I'm right. 403 00:15:40,210 --> 00:15:42,670 If Ripper thinks for one second this is a setup, 404 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 you'll lose your only chance to intercept those drugs, 405 00:15:44,710 --> 00:15:47,830 and the ODs that will follow -- those will be on your head. 406 00:15:53,670 --> 00:15:55,460 Get her out of here. 407 00:15:56,500 --> 00:15:58,830 Let's go. 408 00:16:00,540 --> 00:16:02,250 Why are you sending me away? 409 00:16:02,250 --> 00:16:03,830 Because you're confused about things. 410 00:16:03,830 --> 00:16:05,880 No, I want to help you! Stop. 411 00:16:07,210 --> 00:16:09,750 I'm your handler, not your friend. 412 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 Then why did you take me to NA? 413 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 Help me find a job? 414 00:16:14,500 --> 00:16:18,080 That's what cops do with their CIs, alright? 415 00:16:18,080 --> 00:16:20,500 We show a little kindness to help keep you in line. 416 00:16:20,500 --> 00:16:22,380 Now, I should've been clearer about that. That's on me. 417 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 But you need to get the idea out of your head 418 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 that I have feelings for you. 419 00:16:38,830 --> 00:16:41,500 Thank you so much. I'll give these to the nurses. 420 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 Oh, she got you good. 421 00:16:43,580 --> 00:16:46,790 Yeah, that Emily kid's a hustler. Uh-huh. 422 00:16:46,790 --> 00:16:49,000 I'm handing them out to my favorite nurses so I don't have to eat them all. 423 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 Oh, man, I do not have that kind of will power. 424 00:16:50,960 --> 00:16:53,210 I'm gonna eat three boxes while I binge-watch "Action Heist" tonight. 425 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 Whoa, hold on. You watch that? 426 00:16:54,210 --> 00:16:55,000 Yes. 427 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 Man, I love that show! 428 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 The second Harry showed up with that mustache, I knew he was -- 429 00:16:59,210 --> 00:17:01,420 He was the evil twin! Yes! 430 00:17:01,420 --> 00:17:04,000 Yeah, mustache equals evil. That's Bad Guy 101. 431 00:17:04,000 --> 00:17:05,380 Exactly. 432 00:17:05,380 --> 00:17:07,120 Yeah. Good work. 433 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 Well... 434 00:17:08,620 --> 00:17:10,290 if you like action and heists, there happens to be 435 00:17:10,290 --> 00:17:12,330 a Rupert Payne marathon at the Aero. 436 00:17:12,330 --> 00:17:14,710 And I have an extra ticket for Saturday night, 437 00:17:14,710 --> 00:17:16,750 if you wanna... come with me. 438 00:17:18,120 --> 00:17:19,460 Cool. 439 00:17:19,460 --> 00:17:20,710 Um... 440 00:17:22,170 --> 00:17:24,710 Actually, Saturday is bad for me. 441 00:17:24,710 --> 00:17:26,500 But, uh... 442 00:17:26,500 --> 00:17:27,880 thank you for asking. 443 00:17:27,880 --> 00:17:29,210 Of course. 444 00:17:29,210 --> 00:17:30,830 Let's hit it, Boot. 445 00:17:30,830 --> 00:17:32,210 Later, Lang. Alright, Bradford. 446 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 Lucy. 447 00:17:38,330 --> 00:17:39,290 He seems nice. 448 00:17:41,290 --> 00:17:42,380 Sure. 449 00:17:42,380 --> 00:17:44,000 Do you know him well? 450 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Play a little pick-up basketball together. 451 00:17:45,960 --> 00:17:47,330 Oh. 452 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 No. What? 453 00:17:50,580 --> 00:17:51,830 No. Forget it. What?! 454 00:17:51,830 --> 00:17:53,790 Your social life is not my responsibility. 455 00:17:53,790 --> 00:17:55,380 I learned that lesson the hard way. 456 00:17:55,380 --> 00:17:57,790 You wanna vet Emmett, you go to somebody else. 457 00:17:57,790 --> 00:17:59,040 It was the right call. 458 00:17:59,040 --> 00:18:00,290 I know. 459 00:18:00,290 --> 00:18:04,460 But since your boot pulled the plug on my way in... 460 00:18:04,460 --> 00:18:06,120 we're gonna need a new one. 461 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 Uh, I don't have any CIs that fit the bill, 462 00:18:08,080 --> 00:18:10,790 but I can ask Narcotics. 463 00:18:10,790 --> 00:18:12,250 We don't have time for that. 464 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 Ripper could flip the shipment this afternoon. 465 00:18:14,170 --> 00:18:16,210 I need someone that Ripper knows -- 466 00:18:16,210 --> 00:18:18,500 someone who can lie to God Himself. 467 00:18:19,790 --> 00:18:21,290 Mike. Come on. 468 00:18:21,290 --> 00:18:22,710 Mi-- 469 00:18:22,710 --> 00:18:25,250 You saved my ass before. 470 00:18:25,250 --> 00:18:27,620 I wouldn't ask if lives weren't at stake. 471 00:18:29,170 --> 00:18:31,540 This isn't months undercover. It's a quick in-and-out. 472 00:18:31,540 --> 00:18:33,250 Look, even if I were to say yes, 473 00:18:33,250 --> 00:18:35,580 Ripper knows Crystal as a junkie. 474 00:18:35,580 --> 00:18:38,290 There's no way he would trust me to act as a go-between. 475 00:18:38,290 --> 00:18:40,080 True. 476 00:18:40,080 --> 00:18:43,620 You'd need someone to pose as a link to the Kansas City buyer. 477 00:18:43,620 --> 00:18:46,040 Ideally, Ripper would already know them. 478 00:18:47,830 --> 00:18:49,620 Nolan! 479 00:18:52,670 --> 00:18:54,080 What's up? 480 00:18:54,080 --> 00:18:55,670 We've got a new plan to get Ripper. 481 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 I'm going in as Crystal. 482 00:18:58,420 --> 00:19:00,420 And you're coming with me. 483 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 What are you doing? 484 00:19:08,460 --> 00:19:10,120 I ran that blue car through the CGIC 485 00:19:10,120 --> 00:19:11,290 and got a bunch of hits. 486 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 Look at this. 487 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 Lopez. 488 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 I hear you've been pulling robbery files? 489 00:19:18,040 --> 00:19:19,580 Yes, ma'am. 490 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 Even though I told you to stand down. 491 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Yes, ma'am. 492 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 Here's the thing, Nancy Drew. 493 00:19:26,880 --> 00:19:29,170 Your little hunch, the files you pulled, 494 00:19:29,170 --> 00:19:31,290 the notes you're writing -- all of that is discoverable. 495 00:19:31,290 --> 00:19:33,500 I know you're sleeping with the enemy, 496 00:19:33,500 --> 00:19:35,750 but I didn't think you'd be one of them yourself. 497 00:19:35,750 --> 00:19:37,710 Sleeping with the enemy? 498 00:19:37,710 --> 00:19:39,170 This is about Wesley? 499 00:19:39,170 --> 00:19:40,290 Joanna Kelly. 500 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 Murdered coming home from school back in '18. 501 00:19:43,000 --> 00:19:45,620 Took us months for us to crack, but we had him cold. 502 00:19:45,620 --> 00:19:48,580 And then your boyfriend gets it tossed on some procedural crap. 503 00:19:48,580 --> 00:19:50,000 If you'd done the work to make the case bulletproof, 504 00:19:50,000 --> 00:19:51,290 he wouldn't have been able to. 505 00:19:51,290 --> 00:19:52,790 What did you say? You heard me. 506 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 Hey! Hey! Let's call it a night, yeah? 507 00:19:54,790 --> 00:19:56,380 Listen to your boot. 508 00:19:58,880 --> 00:20:00,210 There were three other burglaries 509 00:20:00,210 --> 00:20:02,620 in the same vicinity as this murder. 510 00:20:02,620 --> 00:20:04,710 At all of them, a blue sedan was seen leaving the scene. 511 00:20:04,710 --> 00:20:06,460 That's thin. 512 00:20:06,460 --> 00:20:08,460 Except that each victim also withdrew a large sum of cash 513 00:20:08,460 --> 00:20:10,420 from the same bank the same day they were robbed. 514 00:20:11,670 --> 00:20:13,210 It's all in here. 515 00:20:13,210 --> 00:20:16,000 So, unless you want to get embarrassed on the stand again, 516 00:20:16,000 --> 00:20:17,620 you should take a look, Detective. 517 00:20:34,210 --> 00:20:35,920 Well. 518 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 Look who it is. 519 00:20:39,960 --> 00:20:41,250 Nice place. 520 00:20:41,250 --> 00:20:43,080 Crown jewel of my empire. 521 00:20:43,080 --> 00:20:44,460 How's the food? 522 00:20:44,460 --> 00:20:46,750 Oh, it's great, especially if you hate your colon. 523 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 Yeah. 524 00:20:47,960 --> 00:20:49,670 But, uh, bet you got one of those Michigan stars 525 00:20:49,670 --> 00:20:51,000 for laundering money, am I right? 526 00:20:51,000 --> 00:20:52,380 Yeah. 527 00:20:52,380 --> 00:20:54,290 You know, I was surprised you called. 528 00:20:54,290 --> 00:20:56,080 Especially after the way we left it, you know? 529 00:20:56,080 --> 00:20:58,920 Yeah, no, I get that, but, um 530 00:20:58,920 --> 00:21:00,830 money trumps a grudge any day. 531 00:21:00,830 --> 00:21:02,330 Hmm. And, uh... 532 00:21:02,330 --> 00:21:06,000 I got a deal that's gonna make us both a lot of it. 533 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 I don't do deals with tweakers. 534 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 I wouldn't, either. But that ain't me no more. 535 00:21:10,920 --> 00:21:12,210 Mm. 536 00:21:12,210 --> 00:21:13,830 You see, my old man, he got me clean. 537 00:21:13,830 --> 00:21:15,580 So now I'm on the supply side. 538 00:21:16,580 --> 00:21:18,790 So, what, you, uh -- you want a job? 539 00:21:18,790 --> 00:21:20,170 Nah. 540 00:21:20,170 --> 00:21:21,500 Huh. 541 00:21:23,330 --> 00:21:26,210 I heard you came across a big-time load of fentanyl. 542 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 You heard? 543 00:21:34,460 --> 00:21:35,880 Right. 544 00:21:39,670 --> 00:21:40,790 Who told you that? 545 00:21:42,380 --> 00:21:43,710 Dude. 546 00:21:45,120 --> 00:21:46,540 It's all over the street. 547 00:21:46,540 --> 00:21:47,710 Hmm. 548 00:21:47,710 --> 00:21:49,170 But today is your lucky day. 549 00:21:49,170 --> 00:21:50,210 Hmm. 550 00:21:50,210 --> 00:21:52,330 Because I got a buyer for it all. 551 00:21:52,330 --> 00:21:56,250 Mm-hmm. A heavy hitter outta Kansas City. 552 00:21:56,250 --> 00:21:57,580 Kansas City. 553 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 Yeah. 554 00:21:58,710 --> 00:22:00,580 And who's this heavy hitter? Hmm? 555 00:22:00,580 --> 00:22:02,210 He's my old man's cousin. Hmm. 556 00:22:02,210 --> 00:22:04,670 They grew up together. They did time together. 557 00:22:04,670 --> 00:22:06,080 But, yo, he is solid, 558 00:22:06,080 --> 00:22:09,290 and he is eager to buy everything you have got. 559 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 He's eager? 560 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 Ohh. 561 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 I'll pass. 562 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Throw her out. 563 00:22:17,120 --> 00:22:18,290 Don't be an idiot, yo! Let's go. 564 00:22:18,290 --> 00:22:20,540 Y-You bit off way more than you can chew -- 565 00:22:20,540 --> 00:22:22,120 ripping off a damn cartel?! 566 00:22:25,500 --> 00:22:26,710 You trying to move weight 567 00:22:26,710 --> 00:22:29,330 you ain't even got the manpower to step on. 568 00:22:29,330 --> 00:22:31,250 I am trying to put millions in your pocket 569 00:22:31,250 --> 00:22:33,670 and your problems in your rearview. 570 00:22:33,670 --> 00:22:35,250 But you know what? 571 00:22:35,250 --> 00:22:37,330 Nah, you right. Throw my ass out. 572 00:22:37,330 --> 00:22:39,580 How do I know you're for real? Huh? 573 00:22:43,120 --> 00:22:45,420 Let's go meet my old man in the back. 574 00:22:46,580 --> 00:22:47,880 Just you. 575 00:22:49,250 --> 00:22:50,420 Just me? 576 00:22:50,420 --> 00:22:52,710 Mm-hmm. 577 00:22:55,120 --> 00:22:56,330 Okay. 578 00:22:58,830 --> 00:23:00,420 After you. 579 00:23:12,040 --> 00:23:14,330 You expect me to believe you got millions, 580 00:23:14,330 --> 00:23:16,330 driving around in this low-rent ride? 581 00:23:16,330 --> 00:23:17,960 I thought you told me he was smart. 582 00:23:19,420 --> 00:23:21,380 What's that mean? 583 00:23:21,380 --> 00:23:24,000 You wanna be a cop magnet? Drive around in a flashy car. 584 00:23:24,000 --> 00:23:26,960 You learn that in KC? Working corners in Brookside? 585 00:23:26,960 --> 00:23:29,170 I look like a Brookside guy to you? I'm from Blue Parkway. 586 00:23:29,170 --> 00:23:30,880 And before you start quizzing me on ribs, 587 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 it's LC's all the way. 588 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Alright. 589 00:23:34,330 --> 00:23:35,920 Just had to check. 590 00:23:35,920 --> 00:23:37,750 Okay, so, can we talk numbers now? 591 00:23:37,750 --> 00:23:39,960 20 keys uncut. 592 00:23:39,960 --> 00:23:41,750 Selling at 400 per. 593 00:23:41,750 --> 00:23:42,960 Hell no. 594 00:23:42,960 --> 00:23:44,830 Nah, 250. 595 00:23:44,830 --> 00:23:47,290 We're buying your entire load, so we ain't paying retail. 596 00:23:47,290 --> 00:23:48,710 300. 597 00:23:48,710 --> 00:23:50,500 Best and final. 598 00:23:59,500 --> 00:24:01,460 That's a million, just to prove we're for real. 599 00:24:01,460 --> 00:24:02,500 Alright. 600 00:24:03,460 --> 00:24:05,120 Careful. 601 00:24:05,120 --> 00:24:07,330 Relax, KC. It's a sample. 602 00:24:07,330 --> 00:24:10,500 But cut that at least five times before you taste it, 603 00:24:10,500 --> 00:24:12,830 or whoever does will be dead before they hit the floor. 604 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 So, it's a deal. Maybe. 605 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 We still got to do a little background check 606 00:24:17,580 --> 00:24:18,960 on your man here. 607 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 Alright. 608 00:24:19,880 --> 00:24:21,620 Well, you got my number. 609 00:24:21,620 --> 00:24:24,210 But you make us wait too long, it goes back to 250. 610 00:24:29,290 --> 00:24:30,880 Is this gonna work? 611 00:24:30,880 --> 00:24:32,710 If Banks doesn't screw up your paper trail. 612 00:24:32,710 --> 00:24:34,000 And if he does? 613 00:24:34,000 --> 00:24:35,620 We pray the body count doesn't include us. 614 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 Hey. 615 00:24:42,380 --> 00:24:44,460 Um, so, I texted Sterling. 616 00:24:44,460 --> 00:24:46,620 We are going to binge-watch "The Bachelor" 617 00:24:46,620 --> 00:24:48,500 and eat all of these cookies. 618 00:24:48,500 --> 00:24:49,830 Yeah, Lucy, look -- 619 00:24:49,830 --> 00:24:51,670 No, please. I cannot watch "The Cardinal" again. 620 00:24:51,670 --> 00:24:53,040 It is so boring. 621 00:24:53,040 --> 00:24:55,290 "A" -- It is subtle and nuanced. 622 00:24:55,290 --> 00:24:56,460 Mm... But, "B" -- 623 00:24:56,460 --> 00:24:59,620 Look, it's not even about what we watch. 624 00:24:59,620 --> 00:25:01,210 Okay. 625 00:25:01,210 --> 00:25:04,120 Sterling and I love hanging out with you, 626 00:25:04,120 --> 00:25:08,210 but we really need our alone time, too. 627 00:25:08,210 --> 00:25:11,000 Oh, my God. I am the third wheel. 628 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 Uh, beautiful, talented, badass third wheel. 629 00:25:13,500 --> 00:25:14,580 I -- 630 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 Chen. 631 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 Grey needs another team on the DEA op. 632 00:25:17,880 --> 00:25:19,330 You wanna put in some OT? 633 00:25:19,330 --> 00:25:21,170 Sure. Yeah. I'm not doing anything. 634 00:25:21,170 --> 00:25:22,500 I'll go get changed. Alright, let's go. 635 00:25:22,500 --> 00:25:24,080 Hey, Lucy. 636 00:25:24,080 --> 00:25:25,170 We're okay, right? 637 00:25:25,170 --> 00:25:26,420 Yeah. Yeah. 638 00:25:26,420 --> 00:25:28,120 Why wouldn't we be? 639 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 Now what? 640 00:25:39,000 --> 00:25:41,210 I went through the file -- all the evidence you gathered. 641 00:25:41,210 --> 00:25:42,920 And it only took two phone calls 642 00:25:42,920 --> 00:25:44,580 to ID the bank teller 643 00:25:44,580 --> 00:25:46,960 who handled all the cash withdrawals 644 00:25:46,960 --> 00:25:48,710 for Mrs. Cook and the other victims. 645 00:25:50,170 --> 00:25:53,250 Which means you were right. 646 00:25:53,250 --> 00:25:55,040 And I owe you an apology. 647 00:25:55,040 --> 00:25:56,210 Yeah, you do. 648 00:25:56,210 --> 00:25:58,290 You're not gonna be gracious about this, are you? 649 00:25:58,290 --> 00:25:59,460 Why should I be? You were out of line. 650 00:25:59,460 --> 00:26:00,540 Fair enough. 651 00:26:00,540 --> 00:26:03,670 But there is a teller in interrogation. 652 00:26:03,670 --> 00:26:05,080 You think you got what it takes 653 00:26:05,080 --> 00:26:06,250 to get a confession out of this guy? 654 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Watch me. 655 00:26:14,170 --> 00:26:16,380 Oh! 656 00:26:16,380 --> 00:26:18,330 Finally, someone's gonna tell me what I'm doing here. 657 00:26:18,330 --> 00:26:20,040 Sorry to keep you, Mr. Dugan. 658 00:26:20,040 --> 00:26:21,710 We just need your help with a case we're investigating. 659 00:26:21,710 --> 00:26:23,420 Yeah. Of course. 660 00:26:23,420 --> 00:26:25,580 It's just, you know, I have someplace to be, so... 661 00:26:25,580 --> 00:26:28,080 I'll try and move things along. Great. 662 00:26:28,080 --> 00:26:30,380 Do any of these people look familiar? 663 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 Nope. 664 00:26:31,620 --> 00:26:33,960 They're all customers at your bank. 665 00:26:33,960 --> 00:26:35,790 Okay. If you say so. 666 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 In fact, they all made large withdrawals 667 00:26:37,750 --> 00:26:40,040 and got robbed later that same day. 668 00:26:40,040 --> 00:26:42,460 I'm sorry. W-W-What does this have to do with me? 669 00:26:42,460 --> 00:26:44,830 I was just hoping you might have some insight 670 00:26:44,830 --> 00:26:46,250 on your fellow employees. 671 00:26:46,250 --> 00:26:47,460 Oh. 672 00:26:47,460 --> 00:26:49,080 Are any of them having financial problems? 673 00:26:49,080 --> 00:26:50,880 Uh, Candice is always stressed about money. 674 00:26:50,880 --> 00:26:52,250 She's moving back in with her mom. 675 00:26:52,250 --> 00:26:54,040 And Roy drinks. A lot. 676 00:26:55,380 --> 00:26:57,290 What kind of car do you drive? 677 00:26:57,290 --> 00:26:59,380 What? My car? A Honda. 678 00:26:59,380 --> 00:27:00,460 What color? 679 00:27:00,460 --> 00:27:03,290 I'm sorry, but I do have to go. 680 00:27:03,290 --> 00:27:05,710 It's -- One last thing. 681 00:27:05,710 --> 00:27:07,500 I understand that you waited on Mrs. Cook this morning. 682 00:27:07,500 --> 00:27:08,920 That isn't Mrs. Coo-- 683 00:27:10,960 --> 00:27:12,580 So, you do know the victims. 684 00:27:12,580 --> 00:27:13,880 No. 685 00:27:13,880 --> 00:27:16,290 U-Uh, I mean...y-yes. I-I-I -- 686 00:27:16,290 --> 00:27:18,750 Maybe you should sit down, Mr. Dugan. 687 00:27:18,750 --> 00:27:20,710 I was at the crime scene. 688 00:27:20,710 --> 00:27:24,880 It's clear Mrs. Cook fought back before she was killed. 689 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 Are we gonna find marks under your sleeves? 690 00:27:30,710 --> 00:27:32,540 Can I give you a little advice, Mr. Dugan? 691 00:27:32,540 --> 00:27:33,790 Sure. 692 00:27:33,790 --> 00:27:35,500 You'll feel better when you confess. 693 00:27:35,500 --> 00:27:37,210 I have nothing to confess to. 694 00:27:37,210 --> 00:27:38,420 Okay. 695 00:27:39,710 --> 00:27:40,880 Listen to me. 696 00:27:42,210 --> 00:27:45,250 All that stress and fear you're feeling -- 697 00:27:45,250 --> 00:27:46,670 the overwhelming need to vomit -- 698 00:27:46,670 --> 00:27:49,000 that's never gonna go away until you tell the truth. 699 00:27:49,000 --> 00:27:50,420 So, tell me... 700 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 ...did you mean to kill her? 701 00:27:57,670 --> 00:28:00,120 It was an accident. 702 00:28:01,710 --> 00:28:03,790 She surprised me. 703 00:28:03,790 --> 00:28:06,210 And -- And -- And I-I -- I didn't want to -- 704 00:28:06,210 --> 00:28:09,620 I need you to write that all down, exactly how it happened. 705 00:28:17,670 --> 00:28:19,580 Why hasn't Ripper called to confirm the meeting yet? 706 00:28:19,580 --> 00:28:21,210 He's doing his homework, 707 00:28:21,210 --> 00:28:23,120 making sure the story checks out. 708 00:28:23,120 --> 00:28:24,500 ...got a lot on the line here. 709 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 I'll tell him you said so. 710 00:28:26,000 --> 00:28:27,170 What if I blew it? 711 00:28:27,170 --> 00:28:28,040 Okay. 712 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 You didn't. Alright. Good. 713 00:28:29,880 --> 00:28:31,120 Speak of the devil. 714 00:28:33,290 --> 00:28:34,790 Ripper. What's up? 715 00:28:34,790 --> 00:28:36,460 Hey. You and your boys check out. 716 00:28:36,460 --> 00:28:38,120 Tell me something I don't know. 717 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Deal's on. Meet me behind Rock N Roll Ralph's tomorrow. 718 00:28:40,120 --> 00:28:41,170 00 a.m. 719 00:28:41,170 --> 00:28:42,790 Yeah, yeah, yeah. We'll be seeing you. 720 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 See? Told you he'd call. 721 00:28:44,290 --> 00:28:45,750 Don't get excited yet, Boot. 722 00:28:45,750 --> 00:28:47,420 We still have a long night ahead of us, 723 00:28:47,420 --> 00:28:49,290 making sure that he does not change his mind 724 00:28:49,290 --> 00:28:51,210 and sell the drugs out from under us. 725 00:28:51,210 --> 00:28:53,580 You up for a coffee run, Officer Nolan? 726 00:28:53,580 --> 00:28:55,210 Uh, yeah, sure. Coffee? 727 00:28:55,210 --> 00:28:57,290 Wouldn't be a proper stakeout without coffee. 728 00:28:57,290 --> 00:28:58,960 I'm on it. 729 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 First round's on me. 730 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 You bet. 731 00:29:07,170 --> 00:29:08,880 I mean, obviously, 732 00:29:08,880 --> 00:29:11,040 I've been using Jackson and Sterling as a crutch. 733 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 Together, they kind of make the perfect boyfriend. 734 00:29:14,080 --> 00:29:15,830 More importantly, they're safe, and -- 735 00:29:15,830 --> 00:29:17,420 Who are you talking to? 736 00:29:17,420 --> 00:29:18,580 Rachel. 737 00:29:18,580 --> 00:29:19,960 Hey. 738 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Just going for a coffee run. Can I get you guys anything? 739 00:29:21,960 --> 00:29:23,710 Uh, chai tea latte, please. 740 00:29:23,710 --> 00:29:25,790 This is a stakeout. He's not going to Starbucks. 741 00:29:25,790 --> 00:29:27,170 Two coffees. Black. 742 00:29:27,170 --> 00:29:28,790 I'll try to find you some vanilla creamer. 743 00:29:29,880 --> 00:29:31,210 Rachel? I'm back. 744 00:29:31,210 --> 00:29:34,330 Yeah, I totally see what they're saying, 745 00:29:34,330 --> 00:29:35,830 and -- and they're right. 746 00:29:35,830 --> 00:29:38,250 I don't know if I'm ready. 747 00:29:38,250 --> 00:29:39,330 It's -- 748 00:29:39,330 --> 00:29:40,500 Oh. 749 00:29:44,250 --> 00:29:45,580 Hello? 750 00:29:45,580 --> 00:29:47,460 Hello? 751 00:29:47,460 --> 00:29:49,040 Rachel is in a staff meeting, 752 00:29:49,040 --> 00:29:51,000 which means you are talking to no one. 753 00:29:55,210 --> 00:29:56,790 Not no one. 754 00:29:56,790 --> 00:29:58,880 Me. 755 00:29:58,880 --> 00:30:01,250 I talk things out to process them, 756 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 and I knew you wouldn't do it with me, so -- 757 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 Why would you even care what I think? 758 00:30:04,120 --> 00:30:05,210 What? 759 00:30:05,210 --> 00:30:07,080 The last time I gave you romantic advice, 760 00:30:07,080 --> 00:30:08,710 I-I pushed you towards Caleb, 761 00:30:08,710 --> 00:30:11,960 and...you almost died. 762 00:30:11,960 --> 00:30:14,500 That's -- That's ridiculous. 763 00:30:15,750 --> 00:30:17,710 There was no reason to suspect anything. 764 00:30:17,710 --> 00:30:19,330 What happened -- 765 00:30:19,330 --> 00:30:21,290 What happened wasn't your fault. 766 00:30:22,620 --> 00:30:24,710 W-Wasn't mine, either. 767 00:30:26,290 --> 00:30:28,080 Look, I-I wouldn't ask your advice 768 00:30:28,080 --> 00:30:29,750 if I didn't value your opinion. 769 00:30:33,830 --> 00:30:35,500 You can do better than Emmett. 770 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 What? 771 00:30:36,960 --> 00:30:39,210 Why -- Why would you say that? 772 00:30:39,210 --> 00:30:41,120 He's a firefighter, for God's sakes. 773 00:30:41,120 --> 00:30:44,170 I know! He's hot! Okay, no. No. 774 00:30:44,170 --> 00:30:46,080 See, if you're gonna act all contrarian, I am done with this conversation. 775 00:30:46,080 --> 00:30:48,670 I'm not being a contrarian. 776 00:30:48,670 --> 00:30:52,170 You know, I-I think you're threatened by his hunkiness. 777 00:30:52,170 --> 00:30:54,210 Hunkiness? Mm-hmm. 778 00:30:54,210 --> 00:30:55,170 That's not even a word. 779 00:31:00,670 --> 00:31:02,790 This is nice. 780 00:31:02,790 --> 00:31:04,500 Working together again. 781 00:31:05,830 --> 00:31:07,460 Reminds me of the old days. 782 00:31:08,920 --> 00:31:10,880 Except back then, I would be the one in the house 783 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 with the target, wearing the wire. 784 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 I like this better. 785 00:31:14,670 --> 00:31:15,920 Having you close. 786 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 Are you flirting with me? 787 00:31:18,120 --> 00:31:19,170 No. 788 00:31:20,380 --> 00:31:24,040 I just think your talents are being wasted back on patrol. 789 00:31:24,040 --> 00:31:25,250 Really? 790 00:31:25,250 --> 00:31:27,960 'Cause I got talents you don't even know about. 791 00:31:29,210 --> 00:31:30,620 Now you're flirting with me. 792 00:31:35,120 --> 00:31:37,960 So, tell me -- 793 00:31:37,960 --> 00:31:39,210 why is it we never hooked up? 794 00:31:41,170 --> 00:31:43,120 'Cause I was married. 795 00:31:43,120 --> 00:31:45,000 Yeah. 796 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Well, you're not married anymore. 797 00:31:49,880 --> 00:31:51,500 Hot coffee is -- 798 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 You want me to come back later? 799 00:31:54,710 --> 00:31:56,000 No. Give me the damn coffee. 800 00:31:57,790 --> 00:31:59,380 Whoa. We got a bogey. 801 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 Neighbor? 802 00:32:00,960 --> 00:32:03,290 Seems nervous. Keeps moving around. 803 00:32:03,290 --> 00:32:04,380 Could it be one of Ripper's carriers? 804 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 Doubt it. 805 00:32:05,210 --> 00:32:06,750 No backpack, no bag. 806 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 It's Bianca. 807 00:32:15,000 --> 00:32:16,460 What the hell is she doing here? 808 00:32:16,460 --> 00:32:17,670 Double-crossing us. 809 00:32:17,670 --> 00:32:19,040 That would be suicide. 810 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Ripper would know it was her that gave him up. 811 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 What was that quote about a woman scorned? 812 00:32:23,040 --> 00:32:24,420 Uh, point to all units. 813 00:32:24,420 --> 00:32:26,040 Be advised a friendly just walked into the target house. 814 00:32:26,040 --> 00:32:27,460 Repeat, friendly is on scene. 815 00:32:27,460 --> 00:32:29,670 Can we get some audio on this? 816 00:32:29,670 --> 00:32:31,420 What the hell do you want? 817 00:32:31,420 --> 00:32:32,830 The cops are onto you. 818 00:32:32,830 --> 00:32:34,210 Say that again? 819 00:32:34,210 --> 00:32:35,830 I said the cops are onto you. 820 00:32:35,830 --> 00:32:37,290 How much do they know? 821 00:32:37,290 --> 00:32:39,290 I don't know. 822 00:32:46,750 --> 00:32:48,500 See anything? 823 00:32:48,500 --> 00:32:50,170 No. But that doesn't mean they're not out there. 824 00:32:50,170 --> 00:32:51,960 We've been made. We got to get in there. 825 00:32:51,960 --> 00:32:53,250 Negative. We hold here. 826 00:32:53,250 --> 00:32:54,620 Ow! Let go of me! 827 00:32:54,620 --> 00:32:56,420 Screw that! 828 00:32:56,420 --> 00:32:58,250 Nolan's right. He's gonna kill her. You gave me up! 829 00:32:58,250 --> 00:32:59,460 He's not gonna kill her in his house. 830 00:32:59,460 --> 00:33:01,080 If he thought we were onto him, 831 00:33:01,080 --> 00:33:03,540 he'd create a distraction, make a run for it. 832 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 He's making a run for it. 833 00:33:12,880 --> 00:33:14,920 Negative. That's a decoy vehicle. 834 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 He's looking to split our resources and our perimeter. 835 00:33:17,120 --> 00:33:18,750 All units, stay with the house. 836 00:33:18,750 --> 00:33:21,120 Prepare to make entry, 10 seconds. 837 00:33:21,120 --> 00:33:22,540 Decoy could be going for the drugs. 838 00:33:22,540 --> 00:33:24,460 Bradford, Chen. 839 00:33:24,460 --> 00:33:27,420 Let the SUV get out of the area and then stop that vehicle. 840 00:33:27,420 --> 00:33:30,330 7-Adam-19, suspect vehicle spotted heading east on Midland. 841 00:33:30,330 --> 00:33:31,420 Pursuing. 842 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 C-side perimeter, hold. 843 00:33:49,920 --> 00:33:51,750 All other units, collapse on our location. 844 00:33:51,750 --> 00:33:53,960 Be aware, we are initiating entry. 845 00:34:02,290 --> 00:34:05,830 Shots fired. Calling for backup, airship. Code 3. 846 00:34:05,830 --> 00:34:07,170 Ready? 847 00:34:07,170 --> 00:34:08,500 Ready. 848 00:34:10,380 --> 00:34:11,960 At least one of them went upstairs. Go. 849 00:34:56,420 --> 00:34:57,620 Aah! 850 00:34:59,420 --> 00:35:00,580 Aah! 851 00:35:10,540 --> 00:35:12,420 Go. 852 00:35:12,420 --> 00:35:14,170 Nolan! You okay? 853 00:35:14,170 --> 00:35:15,540 I'm good. Still clearing upstairs. 854 00:35:15,540 --> 00:35:17,500 Downstairs clear. No Ripper. No Bianca. 855 00:35:17,500 --> 00:35:19,290 They're in the decoy vehicle. 856 00:35:19,290 --> 00:35:22,620 7-Adam-19, be advised. Ripper is in the decoy vehicle. 857 00:35:22,620 --> 00:35:25,710 I repeat, he is in the decoy vehicle. 858 00:35:30,460 --> 00:35:32,620 Coming up on the vehicle heading northeast on Beaudry, 859 00:35:32,620 --> 00:35:35,380 approaching 4th Street intersection. 860 00:35:58,120 --> 00:35:58,960 Chen. 861 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 You okay? 862 00:36:02,250 --> 00:36:03,710 Yeah, I think so. 863 00:36:14,460 --> 00:36:16,250 Harper, Bradford. 864 00:36:16,250 --> 00:36:18,120 Go to Harper. Was Ripper in the SUV? 865 00:36:18,120 --> 00:36:20,380 Unknown. We got ambushed by a second vehicle. 866 00:36:20,380 --> 00:36:21,540 Brown pickup truck. 867 00:36:21,540 --> 00:36:23,000 Both vehicles got away. 868 00:36:28,290 --> 00:36:29,750 Ripper's gonna head straight for the fentanyl. 869 00:36:29,750 --> 00:36:31,290 He'll kill Bianca. 870 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 I thought you ID'd all of Ripper's crew. 871 00:36:32,790 --> 00:36:35,120 So, who was in the intercept vehicle? No idea. 872 00:36:35,120 --> 00:36:38,210 We've only been up on Ripper since he hijacked the shipment. 873 00:36:38,210 --> 00:36:40,000 New guy must have been laying low on purpose, 874 00:36:40,000 --> 00:36:41,750 staying close to the drugs. 875 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 How could they possibly coordinate an intercept so quickly? 876 00:36:43,460 --> 00:36:44,830 Cellphone. 877 00:36:44,830 --> 00:36:46,380 We're up on all of Ripper's phones. 878 00:36:46,380 --> 00:36:47,420 Not the burners. 879 00:36:50,000 --> 00:36:52,170 Looks like he buys them in bulk. 880 00:36:52,170 --> 00:36:54,750 If we can find the number Ripper used, we can ping his location. 881 00:36:54,750 --> 00:36:56,380 It's the only empty box. That's got to be the one. 882 00:36:56,380 --> 00:36:57,750 Call the phone carrier. 883 00:36:57,750 --> 00:36:59,170 Tell them we have an in-progress, 884 00:36:59,170 --> 00:37:02,250 life-threatening, exigent circumstance. 885 00:37:20,080 --> 00:37:21,790 Boss, I'm in bad shape. 886 00:37:21,790 --> 00:37:24,080 I think my leg's broken. 887 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 You shouldn't have hit 'em straight on. 888 00:37:25,920 --> 00:37:27,250 Now you're a problem for me. 889 00:37:27,250 --> 00:37:28,120 No! 890 00:37:33,080 --> 00:37:35,580 I don't see Bianca. We need to get in there. 891 00:37:35,580 --> 00:37:37,330 Not until we locate the fentanyl. 892 00:38:01,540 --> 00:38:03,170 Boss. 893 00:38:03,170 --> 00:38:05,540 Boss! Let's drop this chick and get outta here. 894 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Go ahead. 895 00:38:13,250 --> 00:38:14,580 Police! 896 00:38:14,580 --> 00:38:16,500 Get those hands up! 897 00:38:21,380 --> 00:38:23,250 Crystal. 898 00:38:23,250 --> 00:38:24,920 You even twitch towards that gun, 899 00:38:24,920 --> 00:38:26,620 and it'll be the last thing you do. 900 00:38:26,620 --> 00:38:27,830 I knew you were all wrong. 901 00:38:27,830 --> 00:38:29,420 No, you didn't. 902 00:38:29,420 --> 00:38:30,670 Turn around! 903 00:38:37,670 --> 00:38:40,790 Thank God. 904 00:38:40,790 --> 00:38:42,250 I was so scared. 905 00:38:43,460 --> 00:38:44,960 Put your hands on the car. 906 00:38:47,460 --> 00:38:48,670 What are you doing? 907 00:38:48,670 --> 00:38:50,540 Arresting you. 908 00:38:50,540 --> 00:38:52,960 Wait. No. 909 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 I screwed up. 910 00:38:54,000 --> 00:38:56,210 I was hurt, angry. 911 00:38:56,210 --> 00:38:58,670 Look, I just lost my mind. I'm sorry. 912 00:38:58,670 --> 00:39:00,000 I am, too. 913 00:39:01,620 --> 00:39:03,080 Alright. 914 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 We've gotta stop meeting like this. 915 00:39:05,080 --> 00:39:07,210 That's not funny. 916 00:39:07,210 --> 00:39:08,080 Hi. 917 00:39:08,080 --> 00:39:09,290 It's a little funny. 918 00:39:09,290 --> 00:39:11,080 Let me see. 919 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 It's not that deep. 920 00:39:13,040 --> 00:39:14,620 You got lucky. 921 00:39:16,250 --> 00:39:18,790 Um... 922 00:39:18,790 --> 00:39:20,710 Can I tell you something? 923 00:39:20,710 --> 00:39:22,920 Well, I like to think that we have that kind of relationship. 924 00:39:25,710 --> 00:39:27,790 I, uh... 925 00:39:27,790 --> 00:39:30,830 I lied about being busy on Saturday. 926 00:39:30,830 --> 00:39:34,250 My social life is kinda complicated right now. 927 00:39:34,250 --> 00:39:36,460 No worries. 928 00:39:36,460 --> 00:39:40,330 But just so that you know, when it gets less complicated, 929 00:39:40,330 --> 00:39:42,000 I'll still be interested. 930 00:39:45,420 --> 00:39:46,750 Oh! Ow! 931 00:39:46,750 --> 00:39:48,710 Oh, don't be such a baby. Come on. 932 00:39:48,710 --> 00:39:50,040 I'm not a baby! 933 00:39:50,040 --> 00:39:51,380 You're acting like it right now. 934 00:39:51,380 --> 00:39:53,540 Okay, watch how tough I am. 935 00:39:56,170 --> 00:39:57,460 Nice job tonight. 936 00:39:57,460 --> 00:39:58,500 Thanks. 937 00:39:58,500 --> 00:39:59,830 Hey. 938 00:39:59,830 --> 00:40:02,380 You ever thought about becoming a detective? 939 00:40:02,380 --> 00:40:04,170 I took the exam last year. 940 00:40:04,170 --> 00:40:05,880 Scored in the top three, 941 00:40:05,880 --> 00:40:09,120 but then I fell down on a case, lost my luster. 942 00:40:09,120 --> 00:40:12,290 Well, I might be able to smooth that over. 943 00:40:12,290 --> 00:40:14,420 Get you back on the fast track if you want. 944 00:40:14,420 --> 00:40:15,540 Seriously? 945 00:40:15,540 --> 00:40:17,170 Yeah. 946 00:40:17,170 --> 00:40:19,170 Then I'd have to take back 947 00:40:19,170 --> 00:40:20,790 all the nasty things I said about you. 948 00:40:20,790 --> 00:40:22,620 Yes, you would. 949 00:40:24,120 --> 00:40:25,380 I'll be in touch. 950 00:40:30,960 --> 00:40:33,710 Hear me out. 951 00:40:33,710 --> 00:40:35,540 As a case officer. 952 00:40:35,540 --> 00:40:37,380 No more undercover. 953 00:40:37,380 --> 00:40:39,500 Company car, 954 00:40:39,500 --> 00:40:42,040 government plane at your disposal 24-7. 955 00:40:43,830 --> 00:40:46,420 Any other, uh, perks? 956 00:40:46,420 --> 00:40:49,040 Well, you'd be working closely with me. 957 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 Hmm. 958 00:40:50,960 --> 00:40:53,420 That is tempting. 959 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 I'm gonna have to say no. 960 00:40:58,080 --> 00:41:00,620 I just got my life back on track. 961 00:41:00,620 --> 00:41:03,040 And that plane you're offering also comes with 962 00:41:03,040 --> 00:41:06,710 00 a.m. phone calls and 15-hour days, and... 963 00:41:08,290 --> 00:41:10,710 I'm happy, Mike. 964 00:41:10,710 --> 00:41:13,290 Happier than I've been in a really long time. 965 00:41:13,290 --> 00:41:17,330 So, uh, I'm gonna say no to the job. 966 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 But I wouldn't say no to dinner. 967 00:41:45,210 --> 00:41:46,290 You okay? 968 00:41:48,170 --> 00:41:49,040 Yes, sir. 969 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 Officer Nolan. 970 00:41:55,290 --> 00:41:57,500 It's okay to feel bad about what happened. 971 00:41:57,500 --> 00:41:59,380 Even though you didn't do anything wrong. 972 00:41:59,380 --> 00:42:01,120 Yes, sir. 973 00:42:02,420 --> 00:42:05,380 I'm gonna do something I never thought I would. 974 00:42:05,380 --> 00:42:07,330 I'm gonna buy you a beer. 975 00:42:07,330 --> 00:42:09,330 Sir. Wow. 976 00:42:10,580 --> 00:42:12,540 I'm touched that you would even offer -- 977 00:42:12,540 --> 00:42:14,420 You gonna make this weird? 'Cause I can take it back. 978 00:42:14,420 --> 00:42:16,920 No. I'm shutting up about it right now. 979 00:42:16,920 --> 00:42:19,500 You want to grab a bite to eat, too? Because there's -- 980 00:42:19,500 --> 00:42:21,420 You know what? Just a beer. That's fine. I'm busy, too. 68314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.