Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,290
Before we got started.
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,170
The world needs
more love, man.
3
00:00:07,170 --> 00:00:10,330
I agree, but meth smoothies
are a felony.
4
00:00:10,330 --> 00:00:12,170
My backpack.
I left it in the green room.
5
00:00:12,170 --> 00:00:13,380
It has my ID in it.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,790
Go get it, Boot.
Meet me down at the shop.
7
00:00:14,790 --> 00:00:15,830
It's the fluffy one.
8
00:00:15,830 --> 00:00:17,040
I'm sorry.
9
00:00:17,040 --> 00:00:19,000
Oh.
Sorry.
10
00:00:20,790 --> 00:00:22,080
Uh, so sorry.
11
00:00:25,710 --> 00:00:28,580
There you are.
Come on.
Oh, no, I --
12
00:00:28,580 --> 00:00:30,120
You're up next.
I'm actually not --
13
00:00:30,120 --> 00:00:31,830
First you'll speak to Ryan, then
you go in front of the judges.
14
00:00:31,830 --> 00:00:33,420
You'll only have 15 minutes,
so make them count.
15
00:00:33,420 --> 00:00:34,500
They're --
That's act--
Let's go!
16
00:00:35,710 --> 00:00:36,920
Hello. Hi.
17
00:00:36,920 --> 00:00:38,420
Oh!
Hi.
18
00:00:38,420 --> 00:00:40,420
You're --
I like it.
The cop uniform.
19
00:00:40,420 --> 00:00:41,880
That is fun.
Um...
20
00:00:41,880 --> 00:00:43,670
What's your name?
Um, uh, I'm -- I'm Lucy Chen,
21
00:00:43,670 --> 00:00:44,960
but that -- there's
actually been a mistake.
Hi, Lucy.
22
00:00:44,960 --> 00:00:46,580
I'm not supposed to --
No, look, I understand.
23
00:00:46,580 --> 00:00:48,000
You're nervous.
Everybody is.
No.
24
00:00:48,000 --> 00:00:49,460
Just before you get in there,
take a deep breath.
It's time.
25
00:00:49,460 --> 00:00:51,170
No, I'm not --
And do your thing.
26
00:00:51,170 --> 00:00:53,750
What?
Sing your heart out,
okay, Lucy?
27
00:00:53,750 --> 00:00:56,040
Uh...
28
00:00:56,040 --> 00:00:57,170
How are you?
How are you?
29
00:00:57,170 --> 00:00:58,830
-Uh...
-Hold on. Are we okay?
30
00:00:58,830 --> 00:01:01,460
-Yeah. Hi.
-Hi.
31
00:01:01,460 --> 00:01:03,000
Uh, right in the center
there.
Are we in trouble?
32
00:01:03,000 --> 00:01:05,290
No, no. Of course not.
I...
33
00:01:05,290 --> 00:01:09,460
I-I got pushed in here,
and, uh, it's it's...
34
00:01:11,210 --> 00:01:12,830
Are you a co--
a contestant?
35
00:01:12,830 --> 00:01:16,670
Um, you know, I...
36
00:01:16,670 --> 00:01:18,250
I seem to be
wearing a sticker right now.
37
00:01:18,250 --> 00:01:19,500
Okay, who are you?
38
00:01:19,500 --> 00:01:21,380
Hi, I-I'm Lucy Chen.
39
00:01:21,380 --> 00:01:22,880
I'm from Los Angeles.
40
00:01:22,880 --> 00:01:24,250
Are you
in the right place?
41
00:01:24,250 --> 00:01:26,330
There was a very, uh,
sweet woman that
42
00:01:26,330 --> 00:01:29,670
put a sticker on me,
and Seacrest kind of
43
00:01:29,670 --> 00:01:31,080
-Well, welcome to the show.
-Thank you.
44
00:01:31,080 --> 00:01:32,670
-I mean, yeah.
-Okay.
45
00:01:32,670 --> 00:01:36,750
Um, Officer, what are you
going to sing for us today?
46
00:01:36,750 --> 00:01:38,380
Oh. Uh...
47
00:01:38,380 --> 00:01:40,000
You're on the tee.
You got the number.
48
00:01:40,000 --> 00:01:41,380
-You got the number.
-Yeah.
49
00:01:41,380 --> 00:01:45,250
I'll sing, um, "I-I Never Loved
a Man" by Aretha.
50
00:01:45,250 --> 00:01:46,210
It's one of
my favorites.
51
00:01:46,210 --> 00:01:48,790
Oh, wow. Okay.
52
00:02:22,380 --> 00:02:23,880
Hmm.
53
00:02:41,330 --> 00:02:43,620
What?
54
00:02:46,120 --> 00:02:48,500
Wow!
Wow!
55
00:02:48,500 --> 00:02:51,000
Chen?
Chen, where are you?
Wow!
56
00:02:51,000 --> 00:02:52,540
Uh, I'm so--
What?
57
00:02:52,540 --> 00:02:53,580
I have to go.
Lionel and
Wait, no, no, no, no,
58
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
no, no, no, no, no, no, no!
59
00:02:54,580 --> 00:02:55,540
-Wait, wait!
-No!
60
00:02:55,540 --> 00:02:57,380
-Coming!
-Wait, wait.
61
00:02:57,380 --> 00:02:58,580
What are you doing
here?
62
00:02:58,580 --> 00:03:00,500
Uh, nothing. Let's go.
63
00:03:09,790 --> 00:03:11,210
Why the suit?
64
00:03:11,210 --> 00:03:12,250
Court appearance.
65
00:03:12,250 --> 00:03:13,420
Ever given blood before?
66
00:03:13,420 --> 00:03:14,620
Every eight weeks,
like clockwork.
67
00:03:14,620 --> 00:03:16,040
Good for you.
68
00:03:16,040 --> 00:03:17,920
Yeah, save lives,
get a personal oil change.
69
00:03:17,920 --> 00:03:19,210
It's win-win.
70
00:03:19,210 --> 00:03:20,960
I didn't know
machines had blood.
71
00:03:22,500 --> 00:03:25,040
You know the drill.
Light squeezes.
72
00:03:25,040 --> 00:03:27,460
How's it going,
Mr. AB Negative?
Good.
73
00:03:27,460 --> 00:03:29,920
Donating blood is bringing back
some complicated memories
74
00:03:29,920 --> 00:03:31,250
of when Henry was born.
75
00:03:31,250 --> 00:03:32,670
He had TOF.
76
00:03:32,670 --> 00:03:34,540
I spent a lot of time
in the hospital banking blood.
77
00:03:34,540 --> 00:03:35,460
I had no idea.
78
00:03:35,460 --> 00:03:37,170
What's TOF?
Tetralogy of Fallot.
79
00:03:37,170 --> 00:03:38,040
It's a heart defect.
80
00:03:38,040 --> 00:03:39,380
Four defects, actually.
81
00:03:39,380 --> 00:03:40,790
It's corrected
by surgery.
82
00:03:40,790 --> 00:03:43,580
Three of them he had
before he was a year old.
83
00:03:43,580 --> 00:03:45,330
Since we share the same
rare blood type,
84
00:03:45,330 --> 00:03:48,250
I donated approximately
16 gallons.
85
00:03:48,250 --> 00:03:49,580
But everything's okay
right now, right?
86
00:03:49,580 --> 00:03:51,750
Oh, yeah. All his checkups
have been fantastic.
87
00:03:51,750 --> 00:03:53,420
Thank God.
88
00:03:53,420 --> 00:03:54,960
So,
when are we going out again?
89
00:03:54,960 --> 00:03:57,000
How about this weekend?
I can't.
90
00:03:57,000 --> 00:03:58,790
Um, Oliver's coming, and I'm
gonna take him to Disneyland.
91
00:03:58,790 --> 00:04:00,580
Oh, I could tag along.
92
00:04:00,580 --> 00:04:02,290
Um...
Or not.
93
00:04:02,290 --> 00:04:05,460
It's just -- I only have him
every other weekend, so I...
94
00:04:05,460 --> 00:04:07,250
No need to explain.
How about dinner tonight?
95
00:04:07,250 --> 00:04:08,880
Great.
Yeah, that sounds good.
96
00:04:10,170 --> 00:04:11,920
Make sure you drink
the whole thing down.
97
00:04:11,920 --> 00:04:15,330
Woman, I'm a grown-ass man.
I don't need a juice box.
98
00:04:15,330 --> 00:04:17,080
Whoa.
99
00:04:17,080 --> 00:04:18,040
You okay?
100
00:04:18,040 --> 00:04:19,460
Yeah, yeah, I'm fine.
101
00:04:19,460 --> 00:04:21,670
Sir, did you just faint?
102
00:04:21,670 --> 00:04:23,620
No, I briefly
succumbed to gravity.
103
00:04:40,210 --> 00:04:42,250
Sorry.
I was trying to be quiet.
104
00:04:42,250 --> 00:04:44,500
It's not you. It's the wind
that keeps waking me up.
105
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
Yeah, it's supposed to
get worse by tonight.
106
00:04:46,500 --> 00:04:48,290
These graveyard shifts
are brutal.
107
00:04:48,290 --> 00:04:50,420
But tonight
is the last one.
108
00:04:50,420 --> 00:04:52,210
And then five days
in Napa.
109
00:04:52,210 --> 00:04:53,750
I have
every detail planned.
110
00:04:53,750 --> 00:04:56,500
Horseback riding, couples
massages, hot-air-balloon ride.
111
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
You're forgetting
a very important word here.
112
00:04:58,000 --> 00:04:59,330
Wine.
113
00:04:59,330 --> 00:05:01,380
Oh, I got reservations
at six tasting rooms.
114
00:05:01,380 --> 00:05:02,750
Good.
Mm-hmm.
115
00:05:02,750 --> 00:05:04,170
Mm.
116
00:05:06,080 --> 00:05:08,000
Now go away so I can sleep.
117
00:05:08,000 --> 00:05:09,670
Yes, ma'am.
118
00:05:09,670 --> 00:05:10,750
I love ya.
119
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
I love you, too.
120
00:05:16,040 --> 00:05:17,460
Don't act so happy
to see me.
121
00:05:17,460 --> 00:05:19,170
If you're here in person,
it means something is wrong.
122
00:05:20,670 --> 00:05:21,830
It's Lila.
123
00:05:21,830 --> 00:05:23,000
What's Lila?
124
00:05:23,000 --> 00:05:24,620
Wait.
125
00:05:24,620 --> 00:05:26,330
Don't freak out.
126
00:05:29,960 --> 00:05:31,080
She's having nightmares
again.
127
00:05:31,080 --> 00:05:32,540
Three nights this week,
128
00:05:32,540 --> 00:05:34,620
she woke me up
saying she heard screaming.
129
00:05:34,620 --> 00:05:37,420
Then last night, she said she
saw a ghost outside her window.
130
00:05:37,420 --> 00:05:39,380
A ghost?
I could
barely console her.
131
00:05:39,380 --> 00:05:41,790
She wanted you.
She said only Mommy can help.
132
00:05:41,790 --> 00:05:43,540
Did you look
outside her window?
133
00:05:43,540 --> 00:05:45,250
For a ghost? No.
134
00:05:45,250 --> 00:05:46,120
She was
having a nightmare.
135
00:05:46,120 --> 00:05:48,330
It has nothing to do
with ghosts.
136
00:05:48,330 --> 00:05:49,580
You think it's about
what happened?
137
00:05:49,580 --> 00:05:50,670
Of course.
138
00:05:52,290 --> 00:05:55,500
Okay, um, thank you
for telling me.
139
00:05:55,500 --> 00:05:58,250
I can come by the house
in a little bit
140
00:05:58,250 --> 00:05:59,710
and talk to her myself.
141
00:05:59,710 --> 00:06:00,920
Can you do that
while you're on duty?
142
00:06:00,920 --> 00:06:03,290
Yeah,
when it's important.
143
00:06:03,290 --> 00:06:04,960
Good.
Good.
144
00:06:04,960 --> 00:06:06,790
Captain I need to get
a restraining order.
145
00:06:06,790 --> 00:06:08,540
Okay.
Uh, against whom?
146
00:06:08,540 --> 00:06:10,210
My cat.
147
00:06:10,210 --> 00:06:11,710
Meow Tse Tung.
148
00:06:11,710 --> 00:06:14,880
I'm sorry, sir. We only handle
complaints here against people.
149
00:06:14,880 --> 00:06:15,960
Don't you want to know
what he did?
150
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
I really don't.
151
00:06:18,120 --> 00:06:19,880
I hope you have
a nice day.
152
00:06:23,880 --> 00:06:26,380
Hi.
I'm Valerie Castillo.
153
00:06:26,380 --> 00:06:28,040
I work for
the Los Angeles Herald.
154
00:06:28,040 --> 00:06:29,670
I'm here to see
yesterday's case reports.
155
00:06:29,670 --> 00:06:31,620
Okay.
156
00:06:31,620 --> 00:06:32,710
You a crime reporter?
157
00:06:32,710 --> 00:06:34,580
Um, not yet.
158
00:06:34,580 --> 00:06:37,330
I write for the Style Section,
going on 15 years.
159
00:06:37,330 --> 00:06:39,580
Oh.
But I'm over it.
160
00:06:39,580 --> 00:06:41,790
It's all been reduced to
sex tips and celebrity gossip.
161
00:06:41,790 --> 00:06:43,120
You know, the clickbait.
162
00:06:43,120 --> 00:06:45,170
Mm, so you're fishing
for a real story?
163
00:06:45,170 --> 00:06:47,080
Actually,
I've already got one.
164
00:06:47,080 --> 00:06:48,420
Do you know
anything about
165
00:06:48,420 --> 00:06:50,250
a bunch of robberies
at five-star hotels?
166
00:06:50,250 --> 00:06:51,580
Mm, first I've heard
of it.
167
00:06:51,580 --> 00:06:53,500
Well, a concierge
at the Borden
168
00:06:53,500 --> 00:06:55,380
told me that two guests
were beaten and robbed there
169
00:06:55,380 --> 00:06:56,790
in the last few weeks.
170
00:06:56,790 --> 00:06:59,540
Now, neither victim
want her to contact the police.
171
00:06:59,540 --> 00:07:01,250
When I went to
other stations
172
00:07:01,250 --> 00:07:02,830
to look through
the crime reports,
173
00:07:02,830 --> 00:07:06,290
I found three similar incidents
in hotels around town.
174
00:07:06,290 --> 00:07:08,080
Is there a description
of the attacker?
175
00:07:08,080 --> 00:07:10,210
No, because
none of the men gave one.
176
00:07:10,210 --> 00:07:11,880
But the cases
have to be connected.
177
00:07:11,880 --> 00:07:14,080
Yeah, I mean,
it sure seems like it.
Right?
178
00:07:14,080 --> 00:07:16,830
You know, you don't want
the case reports.
179
00:07:16,830 --> 00:07:18,500
There's actually
a lot more information
180
00:07:18,500 --> 00:07:19,790
in the CAD printouts.
181
00:07:19,790 --> 00:07:21,040
What are those?
182
00:07:21,040 --> 00:07:22,670
Computer Aided Dispatch
reports.
183
00:07:22,670 --> 00:07:24,750
Why are you volunteering
to show her those?
184
00:07:24,750 --> 00:07:26,040
This is a reporter
from the Herald,
185
00:07:26,040 --> 00:07:27,830
and these are
public-facing documents.
186
00:07:27,830 --> 00:07:29,420
Valerie Castillo.
187
00:07:29,420 --> 00:07:32,290
They're only public-facing
when asked for.
188
00:07:32,290 --> 00:07:36,000
Can I see the CAD reports,
please?
189
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
Fine.
Give 'em to her.
190
00:07:37,880 --> 00:07:40,250
Thank you.
Not a fan of the press?
191
00:07:40,250 --> 00:07:42,210
Eh, Herald's got
a bias against the police.
192
00:07:42,210 --> 00:07:43,500
No, we don't.
It's implicit.
193
00:07:43,500 --> 00:07:45,670
Unlike your bias
against me.
Cute.
194
00:07:47,170 --> 00:07:49,420
You know, the media
will say or do anything
195
00:07:49,420 --> 00:07:50,540
to get you
to back up their headline.
196
00:07:50,540 --> 00:07:52,670
And make sure she gives you
those printouts back.
197
00:07:52,670 --> 00:07:54,120
And get ready to roll.
198
00:07:54,120 --> 00:07:55,250
We're gonna hit the streets
as soon as I change.
199
00:07:55,250 --> 00:07:56,500
Yes, sir.
200
00:07:56,500 --> 00:07:58,380
You shouldn't let him
talk to you like that.
201
00:07:58,380 --> 00:08:01,620
He's my training officer.
That's just kind of his style.
202
00:08:01,620 --> 00:08:03,250
Well, being an ass
isn't style.
203
00:08:04,170 --> 00:08:05,420
But he sure can
wear a suit.
204
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
I thought that only happened
in Road Runner cartoons.
205
00:08:11,960 --> 00:08:13,580
It's the Santa Ana winds.
206
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
You're officially
an LA resident now.
207
00:08:15,580 --> 00:08:17,250
Nyla!
208
00:08:17,250 --> 00:08:19,040
Is that you?
209
00:08:20,620 --> 00:08:21,830
It's been too long!
210
00:08:21,830 --> 00:08:23,460
Yeah, no, yeah.
It sure has.
211
00:08:23,460 --> 00:08:25,880
Sorry about
you and Donovan.
212
00:08:25,880 --> 00:08:28,120
You were always
such a lovely family.
213
00:08:28,120 --> 00:08:31,330
Benjamin and I are in a bit of
a rough patch right now, too.
214
00:08:31,330 --> 00:08:33,210
Why are relationships so hard?
215
00:08:33,210 --> 00:08:34,750
Because most people suck.
216
00:08:35,790 --> 00:08:37,080
Well, I-I'll let you go.
217
00:08:37,080 --> 00:08:38,790
I hope to see you around
more often.
218
00:08:38,790 --> 00:08:41,040
Oh, yeah.
You, too.
219
00:08:41,040 --> 00:08:43,250
Who was that?
No clue.
220
00:08:43,250 --> 00:08:44,460
Don and I bought this house
221
00:08:44,460 --> 00:08:46,830
while I was neck-deep
in undercover work.
222
00:08:46,830 --> 00:08:49,620
I could barely focus on my
family, let alone the neighbors.
223
00:08:54,710 --> 00:08:55,790
Everything okay?
224
00:08:55,790 --> 00:08:58,080
Uh, yeah.
225
00:08:58,080 --> 00:09:01,080
No, I just -- I haven't been
inside since we separated.
226
00:09:10,830 --> 00:09:12,210
Hey.
Hi.
227
00:09:13,500 --> 00:09:15,380
Donovan,
nice to see you again.
228
00:09:15,380 --> 00:09:17,080
Yeah. You, too.
229
00:09:17,080 --> 00:09:19,920
Come on in.
Thank you.
230
00:09:19,920 --> 00:09:22,250
Wow.
231
00:09:22,250 --> 00:09:24,040
You redecorated.
232
00:09:24,040 --> 00:09:26,710
Yeah. Place needed
some new energy.
233
00:09:26,710 --> 00:09:30,290
So, uh, did you hire
a decorator, or...
234
00:09:30,290 --> 00:09:32,120
No. Did it all myself.
235
00:09:32,120 --> 00:09:33,290
Oh.
236
00:09:33,290 --> 00:09:34,750
What?
237
00:09:34,750 --> 00:09:36,170
Nothing. No.
You said, "Oh."
238
00:09:36,170 --> 00:09:39,620
I -- It -- You just never
really had -- had style before.
239
00:09:41,500 --> 00:09:42,880
Mommy!
240
00:09:42,880 --> 00:09:44,540
Hi, baby.
241
00:09:44,540 --> 00:09:45,880
Mm.
242
00:09:45,880 --> 00:09:46,830
Let's go talk in your room,
'kay?
243
00:09:46,830 --> 00:09:48,710
Okay.
244
00:09:48,710 --> 00:09:50,170
Something to drink?
245
00:09:50,170 --> 00:09:51,710
Oh, no, I'm good,
thanks.
246
00:09:51,710 --> 00:09:54,120
Sorry to hear that you've been
having some rough nights.
247
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Yeah,
it's not the first time.
248
00:09:56,000 --> 00:09:58,500
She's been having nightmares
on and off for over a year,
249
00:09:58,500 --> 00:10:00,460
ever since...
250
00:10:00,460 --> 00:10:02,540
it happened.
251
00:10:02,540 --> 00:10:04,920
Ever since what happened?
252
00:10:04,920 --> 00:10:07,120
So Daddy tells me
253
00:10:07,120 --> 00:10:08,670
that you are not
sleeping so good.
254
00:10:08,670 --> 00:10:11,380
Mnh-mnh.
I keep getting woken up.
255
00:10:11,380 --> 00:10:13,670
By the nightmares?
They're not nightmares.
256
00:10:13,670 --> 00:10:15,380
I hear
somebody screaming.
257
00:10:15,380 --> 00:10:16,960
Honey, it's probably
just the wind.
258
00:10:16,960 --> 00:10:19,080
I mean, the Santa Anas
are really blowing.
259
00:10:19,080 --> 00:10:21,420
No, but it started
before them.
260
00:10:21,420 --> 00:10:23,710
Okay.
261
00:10:23,710 --> 00:10:26,330
And then last night, did you
tell Daddy you saw a ghost?
262
00:10:26,330 --> 00:10:28,460
I said it looked
like a ghost.
263
00:10:28,460 --> 00:10:31,420
Ghosts aren't real.
264
00:10:31,420 --> 00:10:33,120
Okay, so,
what did you see, then?
265
00:10:33,120 --> 00:10:35,670
Well, I saw a woman...
266
00:10:35,670 --> 00:10:37,000
walking down the street.
267
00:10:37,000 --> 00:10:39,210
In a nightgown.
268
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
She had blood
on her hands.
269
00:10:45,830 --> 00:10:47,580
It was right before
we split.
270
00:10:47,580 --> 00:10:49,880
Nyla had been
working undercover
271
00:10:49,880 --> 00:10:51,750
for almost a year,
272
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
had barely come home.
273
00:10:53,250 --> 00:10:54,790
We were in a bad place,
274
00:10:54,790 --> 00:10:56,420
but we were trying to
make it work.
275
00:10:56,420 --> 00:10:59,540
And then she took Lila
to the supermarket.
276
00:11:01,880 --> 00:11:03,290
You know why we moved
out here?
277
00:11:03,290 --> 00:11:04,750
'Cause it's
a nice neighborhood?
278
00:11:04,750 --> 00:11:07,330
'Cause it was
nowhere near where Nyla worked.
279
00:11:07,330 --> 00:11:09,170
She couldn't run the risk of
running into a criminal
280
00:11:09,170 --> 00:11:10,790
who knew her
as someone else on the street.
281
00:11:10,790 --> 00:11:12,460
And that's what happened
at the store.
282
00:11:12,460 --> 00:11:14,000
A drug dealer
she'd put away.
283
00:11:14,000 --> 00:11:16,790
He recognized her.
284
00:11:16,790 --> 00:11:21,920
And tried to kill her
in front of my daughter.
285
00:11:21,920 --> 00:11:23,170
Do you believe me?
286
00:11:23,170 --> 00:11:24,710
Honey, I-I --
287
00:11:24,710 --> 00:11:26,420
No lies. You promised.
288
00:11:28,540 --> 00:11:29,920
Yes.
289
00:11:29,920 --> 00:11:32,380
I believe you.
290
00:11:32,380 --> 00:11:34,540
And I'm glad
you wanted to tell me.
291
00:11:34,540 --> 00:11:37,170
You're a police officer,
and someone needs help.
292
00:11:39,580 --> 00:11:40,790
I'm sorry.
I shouldn't have said anything.
293
00:11:40,790 --> 00:11:42,210
No, no, it's, um...
294
00:11:43,080 --> 00:11:45,210
What?
What's going on?
295
00:11:45,210 --> 00:11:47,460
Just waiting on you.
How'd it go?
296
00:11:47,460 --> 00:11:51,710
Uh, Lila says it wasn't a ghost
and it wasn't a nightmare.
297
00:11:51,710 --> 00:11:53,250
And I believe her.
298
00:11:53,250 --> 00:11:54,290
Then what was it?
I don't know.
299
00:11:54,290 --> 00:11:58,330
But, um, I would like
to stay here tonight,
300
00:11:58,330 --> 00:12:01,210
maybe do some surveillance,
if that's okay.
301
00:12:01,210 --> 00:12:02,920
You really think
that's necessary?
302
00:12:02,920 --> 00:12:05,670
Well, Lila needs to see that
we're taking her seriously.
303
00:12:05,670 --> 00:12:06,830
Oh, and I don't?
304
00:12:06,830 --> 00:12:09,330
I-I am sure
that's not what she meant.
305
00:12:09,330 --> 00:12:12,120
It's not.
I ju--
306
00:12:12,120 --> 00:12:13,620
I just want to be here
for her.
307
00:12:15,330 --> 00:12:17,920
Okay. Sure.
308
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Come back tonight.
309
00:12:18,920 --> 00:12:20,750
Okay.
310
00:12:20,750 --> 00:12:22,790
Don told you
about what happened.
311
00:12:22,790 --> 00:12:24,540
It sounded awful.
312
00:12:24,540 --> 00:12:28,120
Yeah, it was, and he used it
against me in court.
313
00:12:28,120 --> 00:12:29,880
He convinced the judge
314
00:12:29,880 --> 00:12:32,920
that Lila wasn't safe
around me unsupervised.
315
00:12:32,920 --> 00:12:34,580
That was also awful.
316
00:12:42,580 --> 00:12:44,170
What is it?
317
00:12:44,170 --> 00:12:46,540
Uh, Lila's room
is right there.
318
00:12:46,540 --> 00:12:49,120
She said the woman
with the blood on her hands
319
00:12:49,120 --> 00:12:52,670
was right about here.
320
00:12:52,670 --> 00:12:54,120
Does that look like blood
to you?
321
00:12:54,120 --> 00:12:55,460
Could be.
322
00:12:55,460 --> 00:12:58,250
Or oil
or transmission fluid.
323
00:12:58,250 --> 00:12:59,620
Want me to call in
a forensics team?
324
00:12:59,620 --> 00:13:02,620
For a ghost hunt? No,
they'd laugh me off the radio.
325
00:13:02,620 --> 00:13:04,210
I could call it in.
326
00:13:04,210 --> 00:13:05,380
Rookies get laughed at
all the time.
327
00:13:05,380 --> 00:13:07,000
I appreciate that,
but odds are it's nothing.
328
00:13:08,790 --> 00:13:10,830
Alright, uh,
back to work.
329
00:13:12,420 --> 00:13:14,580
I'm telling you.
Reporters always have an agenda.
330
00:13:14,580 --> 00:13:16,670
To get the truth?
Sounds horrible.
331
00:13:16,670 --> 00:13:18,080
Don't be so naive.
332
00:13:18,080 --> 00:13:19,250
Well
I am not naive.
333
00:13:19,250 --> 00:13:21,120
I'm just not like you.
334
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
God,
you don't trust anyone.
335
00:13:22,120 --> 00:13:23,960
'Cause trust
has to be earned.
336
00:13:23,960 --> 00:13:25,790
All I'm saying is
watch your back
337
00:13:25,790 --> 00:13:26,830
when dealing
with the press.
338
00:13:26,830 --> 00:13:29,330
7-Adam-19, 415-fight.
339
00:13:29,330 --> 00:13:31,040
Manager versus customer
in a physical.
340
00:13:31,040 --> 00:13:34,080
Multiple RPs. E&L Auto Body.
3905.
341
00:13:34,080 --> 00:13:36,330
Copy that.
En route, Code 3.
342
00:13:36,330 --> 00:13:38,170
$2,000. That's final.
343
00:13:38,170 --> 00:13:39,880
That's not
what you quoted me!
344
00:13:39,880 --> 00:13:42,460
I'm not giving you
a penny more than $500!
345
00:13:42,460 --> 00:13:45,080
$2,000!
No pay, no car! I keep!
346
00:13:45,080 --> 00:13:46,380
Like hell you will.
347
00:13:46,380 --> 00:13:48,540
Say hello
to William Snakespeare, bitch!
348
00:13:48,540 --> 00:13:50,290
Hey! Drop the snake!
Drop it!
349
00:13:50,290 --> 00:13:51,920
Ohh! Ohh!
Drop the snake!
350
00:13:51,920 --> 00:13:52,880
-Aah!
-Oh.
351
00:13:52,880 --> 00:13:54,960
Get that away from me!
Aah! Aah!
352
00:13:54,960 --> 00:13:56,210
Oh, no.
353
00:14:00,040 --> 00:14:01,290
Where the hell did it go?
I don't know.
354
00:14:06,120 --> 00:14:09,080
Sir, just stay where you are.
The ambulance is on its way.
355
00:14:09,080 --> 00:14:11,250
He's not gonna make it.
Animal control's 10 minutes out.
356
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
EMTs won't
step foot in here
357
00:14:12,250 --> 00:14:13,710
until that snake's
been neutralized.
358
00:14:13,710 --> 00:14:16,250
Damn it, well, we can't
stay up here while he's dying.
359
00:14:16,250 --> 00:14:17,250
Alright, we'll just flush it out
in the open.
360
00:14:17,250 --> 00:14:19,170
I'll end it.
You can't kill it.
361
00:14:19,170 --> 00:14:21,170
What the hell are we supposed to
do with it? Snuggle?
362
00:14:23,000 --> 00:14:24,620
Boot, don't be a hero.
It's venomous.
363
00:14:45,880 --> 00:14:47,790
Whoa.
364
00:14:55,920 --> 00:14:58,040
Hey, there, Snakespeare.
365
00:14:58,040 --> 00:15:00,120
It's okay.
366
00:15:00,120 --> 00:15:02,580
I'm not gonna hurt you.
I just...
367
00:15:02,580 --> 00:15:05,420
Ohh.
368
00:15:05,420 --> 00:15:06,790
Oh.
369
00:15:06,790 --> 00:15:09,670
Okay.
370
00:15:13,330 --> 00:15:16,250
Hoo! It's not his fault
his owner's an idiot.
371
00:15:16,250 --> 00:15:17,830
Control, advise fire
and ambulance
372
00:15:17,830 --> 00:15:20,500
our scene is Code 4 --
clear to enter.
373
00:15:27,750 --> 00:15:28,380
Can I ask you a favor?
374
00:15:28,380 --> 00:15:30,120
Sure.
375
00:15:30,120 --> 00:15:31,170
No, never mind.
376
00:15:31,170 --> 00:15:32,380
Come on. What is it?
377
00:15:33,920 --> 00:15:36,170
Yeah, this whole
spending the night
378
00:15:36,170 --> 00:15:37,670
at my ex's house
thing is --
379
00:15:37,670 --> 00:15:39,960
You're nervous.
380
00:15:39,960 --> 00:15:42,080
Y-Yeah, yeah,
that one of us is gonna
381
00:15:42,080 --> 00:15:43,540
end up leaving
in a body bag.
382
00:15:44,880 --> 00:15:49,250
It would be nice if I,
you know, had a...buffer.
383
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
And you're good at...
384
00:15:52,960 --> 00:15:54,920
people...things.
385
00:15:54,920 --> 00:15:56,210
You know what?
Never mind. Forget it.
386
00:15:56,210 --> 00:15:58,040
This is a bad idea.
No, no, no, it's not.
387
00:15:58,040 --> 00:15:59,790
I just have, uh,
a dinner date with Grace,
388
00:15:59,790 --> 00:16:00,960
but I can reschedule it.
389
00:16:00,960 --> 00:16:02,830
No, no.
Go on your date.
390
00:16:02,830 --> 00:16:04,380
No, it's fine.
I'll be fine.
391
00:16:04,380 --> 00:16:06,250
No, really.
It's not a problem.
392
00:16:06,250 --> 00:16:07,540
I'll see you tomorrow.
393
00:16:12,380 --> 00:16:14,620
Hey, roomie!
394
00:16:14,620 --> 00:16:17,250
Oh, man, I feel like
I haven't seen you in forever!
395
00:16:17,250 --> 00:16:19,540
Well, because you haven't.
Night shifts suck.
396
00:16:19,540 --> 00:16:21,250
Oh.
You try sleeping in our
apartment during the day.
397
00:16:21,250 --> 00:16:24,170
The sirens, construction,
helicopters.
398
00:16:24,170 --> 00:16:26,460
All so Lopez can have
her wine country vacation.
399
00:16:26,460 --> 00:16:27,710
Well, hang in there.
400
00:16:27,710 --> 00:16:30,210
You've only got
one more night of vampire ops.
401
00:16:30,210 --> 00:16:32,080
Then five days off,
402
00:16:32,080 --> 00:16:34,330
and I'll relish
every minute.
403
00:16:34,330 --> 00:16:35,420
Mm-hmm.
404
00:16:35,420 --> 00:16:37,580
Valerie.
Hey, you're back.
405
00:16:37,580 --> 00:16:40,420
Hey. Yes. To thank you for
getting me those CAD reports.
406
00:16:40,420 --> 00:16:42,620
Yeah. Well, did they help
with your story?
407
00:16:42,620 --> 00:16:44,750
You're kidding me.
It's even bigger than I thought.
408
00:16:44,750 --> 00:16:47,460
You know, every one of those
assault victims lives in town.
409
00:16:47,460 --> 00:16:50,040
Who gets a hotel room in
the same city that you live in?
410
00:16:50,040 --> 00:16:53,120
Uh, well, men who are
hooking up with sex workers.
411
00:16:53,120 --> 00:16:55,960
Exactly. I'm convinced
it's a Murphy scam.
412
00:16:55,960 --> 00:16:58,330
You know, the rich guy
meets an escort at the hotel --
413
00:16:58,330 --> 00:17:00,620
Yeah, and gets beaten up and
robbed by her accomplice
414
00:17:00,620 --> 00:17:02,330
but can't report it because
then he'd be copping
415
00:17:02,330 --> 00:17:04,880
to his own crime.
This was the story
that I was looking for
416
00:17:04,880 --> 00:17:06,710
and my editor
said to run with it
417
00:17:06,710 --> 00:17:08,120
and I couldn't have cracked it
without you.
418
00:17:08,120 --> 00:17:11,170
So I want to buy you a drink
to say, you know, thank you.
419
00:17:11,170 --> 00:17:13,290
Oh, uh, I shouldn't.
420
00:17:13,290 --> 00:17:15,500
Why? Because your training
officer would disapprove?
421
00:17:15,500 --> 00:17:18,210
Uh, no, no.
Okay, listen, listen.
422
00:17:18,210 --> 00:17:20,460
You helped me,
and I want to return the favor.
423
00:17:20,460 --> 00:17:22,290
So any time I get any
information on crimes,
424
00:17:22,290 --> 00:17:24,790
I can feed it to you,
and you can make the arrests.
425
00:17:32,750 --> 00:17:35,000
This week has been ass.
426
00:17:35,000 --> 00:17:38,080
I get it.
You're tired. I'm tired.
427
00:17:38,080 --> 00:17:40,000
So tonight,
we're the dream team.
428
00:17:40,000 --> 00:17:41,830
We'll take turns
copping some Z's...
429
00:17:41,830 --> 00:17:43,710
...while the other
keeps their eye on the onboard
430
00:17:43,710 --> 00:17:45,250
and listens for calls.
431
00:17:45,250 --> 00:17:46,580
Wesley excited
about the trip?
432
00:17:46,580 --> 00:17:48,420
That's an understatement.
433
00:17:48,420 --> 00:17:50,710
Guy's got it planned
to the nth degree.
434
00:17:50,710 --> 00:17:53,040
We're gonna get massages,
ride horses,
435
00:17:53,040 --> 00:17:54,500
fly in a hot-air balloon.
436
00:17:58,120 --> 00:17:59,040
Oh, damn.
437
00:17:59,040 --> 00:18:00,500
What?
438
00:18:00,500 --> 00:18:03,170
The boy's gonna propose.
439
00:18:03,170 --> 00:18:03,960
What?
440
00:18:03,960 --> 00:18:05,460
Hot-air balloon?
441
00:18:05,460 --> 00:18:07,250
Proposal.
442
00:18:08,880 --> 00:18:11,040
Shut up. You're wrong.
443
00:18:11,040 --> 00:18:12,790
Okay.
444
00:18:18,380 --> 00:18:21,040
Damn it, you're right.
445
00:18:21,040 --> 00:18:22,500
Salut.
446
00:18:22,500 --> 00:18:26,420
So, you've got a bunch of
victims who aren't talking.
447
00:18:26,420 --> 00:18:27,710
Wrong.
448
00:18:27,710 --> 00:18:29,000
They're not talking
to the police,
449
00:18:29,000 --> 00:18:31,040
but I got one of the guys
to talk to me off the record
450
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
this afternoon.
And...?
451
00:18:33,000 --> 00:18:34,710
It's exactly
what I thought.
452
00:18:34,710 --> 00:18:36,710
He hooked up
with a woman online.
453
00:18:36,710 --> 00:18:38,500
They went to a hotel,
they go upstairs,
454
00:18:38,500 --> 00:18:40,580
they get naked,
then a guy walks in with a gun.
455
00:18:40,580 --> 00:18:43,210
He steals the guy's watch,
money, phone,
456
00:18:43,210 --> 00:18:45,040
and then tells him,
"If you talk,
457
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
your family's
gonna get hurt."
458
00:18:46,040 --> 00:18:47,170
Did you get
a description?
459
00:18:47,170 --> 00:18:49,250
Better.
He gave me the woman.
460
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Now we're gonna catch her
in the act.
461
00:18:54,380 --> 00:18:56,290
Uh, we-- um...
462
00:18:56,290 --> 00:18:58,000
Y-You lied to me.
463
00:18:58,000 --> 00:19:00,330
No. No, I-I didn't.
464
00:19:00,330 --> 00:19:02,670
I told you
I was gonna help you,
465
00:19:02,670 --> 00:19:04,790
and this way I was
gonna get a killer story
466
00:19:04,790 --> 00:19:07,960
and you were gonna get
a high-profile arrest.
I'm a rookie.
467
00:19:07,960 --> 00:19:10,580
I can't just run around
arresting people by myself.
468
00:19:10,580 --> 00:19:11,670
Come on. Why not?
469
00:19:11,670 --> 00:19:13,540
What?!
470
00:19:13,540 --> 00:19:14,830
Holy crap.
471
00:19:15,710 --> 00:19:16,880
That's Alex Shaw.
472
00:19:16,880 --> 00:19:18,750
Who?
The huge movie producer.
473
00:19:18,750 --> 00:19:20,580
And his wife
is super pregnant.
474
00:19:20,580 --> 00:19:22,250
This is suddenly
a front-page story.
475
00:19:22,250 --> 00:19:24,290
This is amazing!
476
00:19:24,290 --> 00:19:26,080
Oh, no, no, no, no.
They're gonna leave. Let's go.
477
00:19:26,080 --> 00:19:27,670
What?
I booked the room
right next to hers.
478
00:19:27,670 --> 00:19:29,250
Come on!
479
00:19:29,250 --> 00:19:30,710
Let's go, Lucy.
480
00:19:40,710 --> 00:19:42,330
Hey.
Hey.
481
00:19:42,330 --> 00:19:43,420
Just about to
get dinner started.
482
00:19:43,420 --> 00:19:45,420
You hungry?
Um, I could eat.
483
00:19:45,420 --> 00:19:47,500
Hey, Mama.
Hi, baby.
484
00:19:47,500 --> 00:19:49,920
I can take the couch tonight
if you want the bed.
485
00:19:49,920 --> 00:19:51,750
No, sleep in my room.
486
00:19:51,750 --> 00:19:55,960
No, I will take the couch
because I am not here to sleep.
487
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
I am here to
keep an eye out, right?
488
00:19:57,920 --> 00:19:59,380
Right.
Right.
489
00:19:59,380 --> 00:20:00,880
Ohh. Wow.
490
00:20:00,880 --> 00:20:02,170
What?
Uh, nothing.
491
00:20:02,170 --> 00:20:04,380
It's just...
a little stiff.
492
00:20:04,380 --> 00:20:05,960
No, it's not.
It's structured.
Mm-hmm.
493
00:20:08,960 --> 00:20:10,670
Did daddy really pick
this couch out himself?
494
00:20:10,670 --> 00:20:13,670
No.
The lady helped him.
495
00:20:13,670 --> 00:20:14,960
What lady?
496
00:20:14,960 --> 00:20:17,040
The lady from the store.
497
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
Go wash your hands
for dinner.
498
00:20:18,040 --> 00:20:19,000
Am I in trouble?
499
00:20:19,000 --> 00:20:20,790
Oh, no, honey.
500
00:20:20,790 --> 00:20:22,380
I am.
501
00:20:27,750 --> 00:20:29,080
Don't do that.
502
00:20:29,080 --> 00:20:31,210
Do not use her to get
information about me.
503
00:20:31,210 --> 00:20:33,330
I wa-- I wasn't doing that.
I-I didn't...mean...
504
00:20:33,330 --> 00:20:34,380
You always mean to.
505
00:20:34,380 --> 00:20:35,750
This...
506
00:20:38,920 --> 00:20:40,960
Hey! Here we are!
And we brought dinner!
507
00:20:40,960 --> 00:20:43,460
What?
Uh...
508
00:20:43,460 --> 00:20:45,120
Nolan came to help
with the stakeout.
509
00:20:45,120 --> 00:20:46,330
Yeah, and I brought
a dinner guest.
510
00:20:46,330 --> 00:20:47,920
I hope that's okay.
Hi. I'm Grace.
511
00:20:47,920 --> 00:20:50,330
Uh, Donovan.
Yes, come in, please.
512
00:20:50,330 --> 00:20:52,120
I'll...go get some...
plates for this.
513
00:20:52,120 --> 00:20:53,830
-I'll help.
-Thank you.
514
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
Thank you.
515
00:20:57,330 --> 00:20:59,040
No problem.
How's it going?
516
00:20:59,040 --> 00:21:00,880
I think
he's seeing someone.
517
00:21:00,880 --> 00:21:03,120
This place looks
way too nice.
518
00:21:03,120 --> 00:21:05,830
Y-You do know you're divorced,
right?
It's not about that.
519
00:21:05,830 --> 00:21:07,880
It's about him bringing someone
into our child's life
520
00:21:07,880 --> 00:21:09,330
that I have never met.
521
00:21:09,330 --> 00:21:10,500
Okay.
522
00:21:14,380 --> 00:21:15,750
Oh, God. Quick.
523
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Take a selfie with me.
524
00:21:19,380 --> 00:21:21,080
It's too far away.
I can't see their faces.
525
00:21:21,080 --> 00:21:22,210
I need to get closer.
Come on.
526
00:21:22,210 --> 00:21:23,580
Not without blowing it.
527
00:21:23,580 --> 00:21:25,290
What are you doing?
528
00:21:25,290 --> 00:21:26,880
I'm texting Tim.
I need a senior officer here.
529
00:21:26,880 --> 00:21:29,120
No, you don't!
He'll just steal the credit.
530
00:21:29,120 --> 00:21:30,670
Look, I am out on a limb here,
okay?
531
00:21:30,670 --> 00:21:32,250
And as a rookie,
that could get me fired.
532
00:21:32,250 --> 00:21:35,330
So we either do this
by the book or I walk.
533
00:21:35,330 --> 00:21:36,250
Fine.
534
00:21:41,540 --> 00:21:44,040
Your daughter's got
a lot of talent.
535
00:21:44,040 --> 00:21:46,250
Art has been a really great
outlet for her.
536
00:21:46,250 --> 00:21:48,250
It's been a tough year.
For all of us.
537
00:21:48,250 --> 00:21:50,460
But especially for Lila.
538
00:21:52,670 --> 00:21:55,080
Divorce is --
is hard on kids.
539
00:21:55,080 --> 00:21:56,670
I'm going through one myself,
540
00:21:56,670 --> 00:22:00,880
and I feel like every decision
and thought that I make
541
00:22:00,880 --> 00:22:03,210
is built around how it will
affect my son.
542
00:22:03,210 --> 00:22:04,540
He does not believe this,
543
00:22:04,540 --> 00:22:06,290
but, yes,
I feel the exact same way.
544
00:22:06,290 --> 00:22:07,290
Why are you putting words
in my mouth?
545
00:22:07,290 --> 00:22:08,960
Are you saying
that you've never said that?
546
00:22:08,960 --> 00:22:10,210
We're not having this fight
right now.
547
00:22:10,210 --> 00:22:11,460
-Sounds like a good idea.
-Oh, great.
548
00:22:11,460 --> 00:22:13,170
So now
you're taking his side?
Oh, no.
549
00:22:13,170 --> 00:22:16,500
You know what? How about we just
get this out into the open?
550
00:22:16,500 --> 00:22:19,170
You are obviously
allowed to date someone new.
551
00:22:19,170 --> 00:22:21,500
Thank you?
But you should have
introduced me to her
552
00:22:21,500 --> 00:22:24,040
before bringing her
into our daughter's world.
553
00:22:24,040 --> 00:22:25,620
What are you talking about?
I'm not dating anyone.
554
00:22:25,620 --> 00:22:27,170
Okay, so,
I'm just supposed to believe
555
00:22:27,170 --> 00:22:28,710
you redecorated
all by yourself?
556
00:22:28,710 --> 00:22:30,080
Yeah. You are.
557
00:22:30,080 --> 00:22:32,670
You were using towels
as curtains when I met you.
558
00:22:32,670 --> 00:22:34,460
Okay, you know what?
559
00:22:34,460 --> 00:22:36,880
We agreed we would take it slow
and we would give each other
560
00:22:36,880 --> 00:22:39,120
the courtesy of meeting
whomever we were dating.
561
00:22:39,120 --> 00:22:41,250
Again,
not dating anyone.
562
00:22:41,250 --> 00:22:42,830
It really sounds like
he's not dating anyone.
563
00:22:42,830 --> 00:22:46,420
I'm sure before Nolan met your
son, you...talked to your ex.
564
00:22:46,420 --> 00:22:47,790
Actually,
I still haven't met Oliver.
565
00:22:47,790 --> 00:22:50,040
Yeah, there just
hasn't been the right time.
566
00:22:50,040 --> 00:22:53,000
Right, and this is --
it's still new.
567
00:22:53,000 --> 00:22:56,170
It doesn't mean anything.
Yeah.
No, I mean, I know. Yeah.
568
00:22:56,170 --> 00:22:58,710
-Yeah. So...
569
00:22:58,710 --> 00:22:59,960
What you guys talking about?
570
00:23:04,250 --> 00:23:07,040
Me? What did I do?
Now I can't relax.
571
00:23:07,040 --> 00:23:09,920
I'm gonna be reading into every
little thing Wesley does,
572
00:23:09,920 --> 00:23:11,580
waiting for him
to propose.
573
00:23:11,580 --> 00:23:13,670
Now I have to be "on"
the whole time,
574
00:23:13,670 --> 00:23:15,710
worrying about what I'm wearing
and how my hair looks.
575
00:23:15,710 --> 00:23:17,500
Okay,
you might be over-thinking this.
576
00:23:17,500 --> 00:23:19,210
He better not propose
on the hot-air balloon.
577
00:23:20,540 --> 00:23:22,420
I get motion sickness.
578
00:23:22,420 --> 00:23:24,210
What if I throw up?
579
00:23:24,210 --> 00:23:26,210
What if I drop the ring
from a thousand feet up?
580
00:23:26,210 --> 00:23:27,790
Okay. You crazy.
581
00:23:27,790 --> 00:23:30,580
And I'm going to sleep.
582
00:23:30,580 --> 00:23:32,670
Thank you so much
for doing this tonight.
Of course.
583
00:23:32,670 --> 00:23:34,670
It was fun.
584
00:23:34,670 --> 00:23:37,500
Okay,
I mean interesting.
Ah.
585
00:23:37,500 --> 00:23:40,380
You know, that seems to be
a theme with our dates --
586
00:23:40,380 --> 00:23:42,250
chasing down stolen cars,
587
00:23:42,250 --> 00:23:44,250
uncomfortable dinners
with your partner.
588
00:23:44,250 --> 00:23:46,080
Maybe next time
you can take me to a funeral.
589
00:23:46,080 --> 00:23:47,620
Well, when you say it like that,
it sounds weird.
590
00:23:48,830 --> 00:23:52,580
Listen, um, earlier tonight,
uh, with Oliver...
591
00:23:52,580 --> 00:23:54,420
John, it's not that.
I don't want you --
592
00:23:54,420 --> 00:23:57,380
Thank you
so much for coming.
Ah.
593
00:23:57,380 --> 00:23:59,540
I mean, two buffers is
definitely better than one.
594
00:23:59,540 --> 00:24:02,460
Of course.
Sorry that I have to rush out.
595
00:24:02,460 --> 00:24:04,080
I only have my sitter
until00.
596
00:24:04,080 --> 00:24:05,380
Oh, my God,
now I feel even worse.
597
00:24:05,380 --> 00:24:07,920
You wasted a date night
here?
598
00:24:07,920 --> 00:24:09,790
Don't be silly.
I'm happy to.
599
00:24:09,790 --> 00:24:11,120
Good luck
with everything.
600
00:24:11,120 --> 00:24:12,540
I hope that Lila
is okay.
601
00:24:12,540 --> 00:24:14,620
-Thank you.
-I'll walk you out.
602
00:24:17,170 --> 00:24:18,120
Good night.
603
00:24:30,580 --> 00:24:33,420
Hey, thanks for coming.
Mm-hmm.
604
00:24:33,420 --> 00:24:35,750
I'm in trouble, aren't I?
Mm-hmm.
605
00:24:35,750 --> 00:24:38,380
If he punishes you in any way,
I'll write a story about it.
606
00:24:38,380 --> 00:24:40,170
No, don't do that.
Do not do that.
607
00:24:40,170 --> 00:24:41,580
You know that doesn't work.
608
00:24:41,580 --> 00:24:42,880
But there's an app for it.
609
00:24:42,880 --> 00:24:44,620
Really?
No.
610
00:24:44,620 --> 00:24:45,960
Shaw still in there
with the escort?
611
00:24:45,960 --> 00:24:47,420
Yeah, but there's no sign
of her accomplice.
612
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
Maybe he's not coming.
613
00:24:48,420 --> 00:24:49,580
Maybe he doesn't exist.
614
00:24:49,580 --> 00:24:51,040
He exists, okay?
615
00:24:51,040 --> 00:24:53,460
And when he comes, he's gonna be
armed and dangerous.
616
00:24:53,460 --> 00:24:55,000
If so, you'll be
nowhere near the action.
617
00:24:58,790 --> 00:25:01,460
And what if
it's not on the hot-air balloon?
618
00:25:01,460 --> 00:25:02,920
What if he proposes
619
00:25:02,920 --> 00:25:04,790
while we're riding horses
and I fall off?
Okay.
620
00:25:04,790 --> 00:25:06,830
Please just let me
go to sleep!
621
00:25:06,830 --> 00:25:09,670
7-Adam-19,
requesting another unit
622
00:25:09,670 --> 00:25:12,080
to the Coldwater Hotel
for a 647-B event.
623
00:25:12,080 --> 00:25:13,460
Contact me in the lobby.
624
00:25:13,460 --> 00:25:16,080
7-Adam-07, attach us
to 7-Adam-19's event.
625
00:25:16,080 --> 00:25:17,170
Show us en route.
626
00:25:19,620 --> 00:25:20,830
Wow.
627
00:25:20,830 --> 00:25:23,330
Wind is
really picking up.
628
00:25:23,330 --> 00:25:25,120
I'll take the chair.
You take the couch.
629
00:25:25,120 --> 00:25:26,710
Oh, I can't have that.
I'll take the chair.
630
00:25:26,710 --> 00:25:28,620
Trust me, you are getting
the worst end of the deal.
631
00:25:28,620 --> 00:25:30,460
Seriously?
Mm-hmm.
632
00:25:31,960 --> 00:25:33,210
Wow.
Right?!
633
00:25:33,210 --> 00:25:34,670
What?! I mean...
I know.
634
00:25:36,750 --> 00:25:38,540
Hey, can we talk about me
for a second?
635
00:25:38,540 --> 00:25:40,000
Yeah, sure.
What do you think it means
636
00:25:40,000 --> 00:25:43,540
that Grace doesn't want me
to meet her son?
637
00:25:43,540 --> 00:25:45,750
Uh, that she's
a good mother
638
00:25:45,750 --> 00:25:47,540
who is putting
her child's welfare
639
00:25:47,540 --> 00:25:49,620
before everything
and everyone else.
640
00:25:49,620 --> 00:25:51,920
So, not that she's...
not that into me?
641
00:25:51,920 --> 00:25:54,080
Are you kidding me?
No. She digs you.
642
00:25:54,080 --> 00:25:56,420
Seems to be
her only flaw.
643
00:25:58,210 --> 00:25:59,000
What?
644
00:25:59,000 --> 00:26:00,790
Uh...
645
00:26:00,790 --> 00:26:02,120
I see a ghost.
646
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
Police!
Drop your weapon!
647
00:26:17,920 --> 00:26:20,080
It has to die!
648
00:26:20,080 --> 00:26:22,960
Ma'am, I need you to put
that shotgun down right now.
649
00:26:26,540 --> 00:26:28,120
Turn around.
650
00:26:28,120 --> 00:26:30,290
Hands on your head.
Interlace your fingers.
651
00:26:30,290 --> 00:26:32,210
What the hell
are you doing?
652
00:26:32,210 --> 00:26:33,790
Hunting.
Who?
653
00:26:33,790 --> 00:26:35,330
It.
It?
654
00:26:35,330 --> 00:26:37,670
The coyote
that killed my Snowball.
655
00:26:37,670 --> 00:26:39,500
Your what?
My Westie.
656
00:26:39,500 --> 00:26:41,790
Your dog?
My baby.
657
00:26:41,790 --> 00:26:46,500
We went out for a walk last
night, and a coyote attacked us.
658
00:26:46,500 --> 00:26:48,330
Is that what happened
to your hand?
659
00:26:48,330 --> 00:26:50,040
I tried to get
between them.
660
00:26:50,040 --> 00:26:52,500
I fell. Snowball ran.
661
00:26:52,500 --> 00:26:54,170
She was so scared.
662
00:26:54,170 --> 00:26:57,540
The coyote went after her,
and I haven't seen her since.
663
00:26:57,540 --> 00:26:59,210
That damn jackal!
664
00:26:59,210 --> 00:27:00,670
He -- He murdered her!
665
00:27:00,670 --> 00:27:03,920
I know it!
666
00:27:07,540 --> 00:27:11,040
That's him.
And he's armed.
667
00:27:11,040 --> 00:27:12,460
Dispatch, be advised,
668
00:27:12,460 --> 00:27:14,420
suspect at my location
is armed with a handgun.
669
00:27:14,420 --> 00:27:16,880
White male, 6'2",
black jacket, blue jeans.
670
00:27:16,880 --> 00:27:18,000
Here we go.
671
00:27:18,000 --> 00:27:19,540
Alright, stay...
672
00:27:19,540 --> 00:27:20,750
Where is she?
I don't know.
673
00:27:27,080 --> 00:27:29,290
Ah! Aah!
674
00:27:29,290 --> 00:27:30,250
Hang on!
675
00:27:33,540 --> 00:27:35,120
He's running!
676
00:27:35,120 --> 00:27:36,540
Give me your hand!
Let go of the phone!
677
00:27:36,540 --> 00:27:39,040
No, no, no, no! I have
a photo of Shaw in -- in bed.
678
00:27:39,040 --> 00:27:40,710
Valerie,
drop the damn phone!
679
00:27:40,710 --> 00:27:42,580
Give me your hand!
Come on! Let go!
680
00:27:42,580 --> 00:27:44,080
Let it go!
681
00:27:47,040 --> 00:27:49,750
Watch her.
682
00:27:49,750 --> 00:27:52,250
7-Adam-19 in pursuit of the
suspect, heading to the lobby.
683
00:28:00,210 --> 00:28:02,120
Hey!
684
00:28:03,250 --> 00:28:04,920
I'm tired, stressed,
and emotional.
685
00:28:04,920 --> 00:28:06,710
If you make me chase your ass
through this hotel,
686
00:28:06,710 --> 00:28:08,460
believe me, you will pay.
687
00:28:10,500 --> 00:28:13,540
Damn. Thought you were scary
during the day shift.
688
00:28:15,000 --> 00:28:16,580
Did you arrest her?
689
00:28:16,580 --> 00:28:18,420
Well, we confiscated
the shotgun, cited her out.
690
00:28:18,420 --> 00:28:20,750
Uh, good news is
we solved the ghost mystery.
691
00:28:20,750 --> 00:28:22,040
Thank you.
692
00:28:22,040 --> 00:28:24,250
And, uh, I can tell Lila
in the morning.
693
00:28:24,250 --> 00:28:26,080
I'd like to peek in on her
before I go.
694
00:28:26,080 --> 00:28:27,880
And speaking of going...
695
00:28:27,880 --> 00:28:31,000
Oh, right.
Mm, thank you for, uh --
696
00:28:31,000 --> 00:28:32,790
I owe you.
No, you don't.
697
00:28:32,790 --> 00:28:34,040
I'll see you tomorrow.
698
00:28:44,620 --> 00:28:46,170
Girl, quit faking.
699
00:28:49,040 --> 00:28:50,380
How'd you know?
700
00:28:50,380 --> 00:28:52,830
Mamas always know.
701
00:28:52,830 --> 00:28:54,290
Scoot over.
702
00:28:54,290 --> 00:28:56,620
We caught your ghost.
703
00:28:56,620 --> 00:29:01,580
It was just a nice lady who was
looking for her lost dog.
704
00:29:01,580 --> 00:29:03,330
Did you help her find it?
705
00:29:03,330 --> 00:29:05,580
I wish we could have,
honey, but we...
706
00:29:08,120 --> 00:29:11,250
I know. It's sad.
707
00:29:11,250 --> 00:29:14,120
Can you stay
till I fall asleep?
708
00:29:14,120 --> 00:29:15,460
Yeah, sure.
709
00:29:31,290 --> 00:29:33,290
Snowball?!
710
00:29:33,290 --> 00:29:35,000
Snowball,
is that you, girl?
711
00:29:36,380 --> 00:29:38,620
Well, we thought
you got eaten by a coyote.
712
00:29:38,620 --> 00:29:40,290
Way to survive!
713
00:29:40,290 --> 00:29:41,540
Come here!
714
00:29:41,540 --> 00:29:43,210
Come here. Hey!
715
00:29:43,210 --> 00:29:44,330
No, don't worry.
716
00:29:44,330 --> 00:29:45,830
It's okay.
I'm a police officer.
717
00:29:50,080 --> 00:29:51,960
Snowball?
718
00:29:51,960 --> 00:29:54,120
Hey.
719
00:29:54,120 --> 00:29:56,620
Hey, there. How you doing?
720
00:29:56,620 --> 00:29:59,380
Ho, ho, ho, ho!
We were worried about you!
721
00:29:59,380 --> 00:30:00,580
You were...
722
00:30:26,620 --> 00:30:28,000
I don't want this.
723
00:30:28,000 --> 00:30:30,290
I didn't want this,
either.
724
00:30:31,920 --> 00:30:33,290
From the looks of it,
neither does he.
725
00:30:33,290 --> 00:30:36,540
Don't talk about Benjamin!
Don't even look at him!
726
00:30:36,540 --> 00:30:39,330
So...
727
00:30:39,330 --> 00:30:40,540
What's happening here?
728
00:30:40,540 --> 00:30:42,540
He tried to leave me.
729
00:30:42,540 --> 00:30:45,170
So I-I needed to show him
that he still loved me.
730
00:30:47,290 --> 00:30:48,170
By drugging him?
731
00:30:48,170 --> 00:30:49,880
He was making
too much noise.
732
00:30:49,880 --> 00:30:52,500
He w-- wouldn't listen.
733
00:30:52,500 --> 00:30:54,250
Now he hears me.
734
00:30:54,250 --> 00:30:56,250
A-And I'm winning him back.
735
00:30:56,250 --> 00:30:58,000
And we were
almost happy again
736
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
and then you showed up outside
and I couldn't let you find him.
737
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I -- You can't be here.
738
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
Okay, c--
You're gonna ruin everything!
739
00:31:05,040 --> 00:31:07,830
Okay. I'll be happy to leave.
Just untie me, and I'll go.
740
00:31:07,830 --> 00:31:09,330
I'm not stupid.
741
00:31:09,330 --> 00:31:11,790
You're a cop.
I can't just let you go.
742
00:31:11,790 --> 00:31:13,580
We ju--
We can't have you here.
743
00:31:13,580 --> 00:31:15,000
We s--
We need our privacy.
744
00:31:24,000 --> 00:31:25,920
I have to kill you.
745
00:31:27,380 --> 00:31:29,170
- Mama?
- Mm-hmm?
746
00:31:29,170 --> 00:31:31,620
What if I
still have nightmares?
747
00:31:31,620 --> 00:31:34,330
Well, I told you, honey,
there's nothing to be afraid of.
748
00:31:34,330 --> 00:31:37,290
It wasn't a ghost.
Not about that.
749
00:31:38,790 --> 00:31:42,460
Sometimes I have dreams
750
00:31:42,460 --> 00:31:46,290
that --
that you're getting hurt.
751
00:31:46,290 --> 00:31:48,620
Like at
the grocery store.
752
00:31:48,620 --> 00:31:51,540
Hey.
753
00:31:51,540 --> 00:31:53,040
It's okay.
754
00:31:53,040 --> 00:31:56,000
You know I'm okay,
right?
755
00:31:56,000 --> 00:31:57,830
And that's never
gonna happen again.
756
00:32:00,670 --> 00:32:03,170
Sometimes
back then,
757
00:32:03,170 --> 00:32:06,710
I had to pretend
to be a bad guy.
758
00:32:06,710 --> 00:32:08,380
How come?
759
00:32:08,380 --> 00:32:11,210
So that real bad guys
760
00:32:11,210 --> 00:32:13,920
would tell me all the bad things
they were doing.
761
00:32:13,920 --> 00:32:17,330
And when I found out,
I'd stop them.
762
00:32:17,330 --> 00:32:20,790
Is that why that scary man
at the store was so mad at you?
763
00:32:23,000 --> 00:32:26,120
Yeah, he figured out that
I wasn't really a bad person,
764
00:32:26,120 --> 00:32:30,920
that I was just a good one
who was pretending.
765
00:32:30,920 --> 00:32:33,080
Were you scared?
766
00:32:33,080 --> 00:32:35,750
Yeah. I was.
767
00:32:37,960 --> 00:32:40,920
Until I knew
you were safe.
768
00:32:40,920 --> 00:32:44,170
Because protecting you --
769
00:32:44,170 --> 00:32:46,380
It's all that matters
to me.
770
00:32:49,750 --> 00:32:52,460
Alright, now, get some sleep,
honey. It's late.
771
00:32:52,460 --> 00:32:55,210
And no more bad dreams, okay?
772
00:32:56,670 --> 00:32:57,750
I love you.
773
00:33:01,540 --> 00:33:02,670
Mama?
774
00:33:02,670 --> 00:33:04,000
Yes, Lila?
775
00:33:04,000 --> 00:33:07,460
You said the ghost
was a woman who lost her dog.
776
00:33:07,460 --> 00:33:10,000
But who was the man?
777
00:33:10,000 --> 00:33:11,250
What man, baby?
778
00:33:11,250 --> 00:33:12,580
The one
I heard screaming.
779
00:33:16,580 --> 00:33:19,040
-Ohh.
780
00:33:19,040 --> 00:33:20,620
I need to do this.
781
00:33:20,620 --> 00:33:21,960
For Benjamin.
782
00:33:24,000 --> 00:33:26,120
I love you so much.
783
00:33:26,120 --> 00:33:28,250
I can't lose you.
784
00:33:28,250 --> 00:33:30,000
If you do this --
If you kill me,
785
00:33:30,000 --> 00:33:31,120
you'll lose him,
for sure.
786
00:33:31,120 --> 00:33:33,620
Shut up!
787
00:33:33,620 --> 00:33:37,330
Gah!
788
00:33:37,330 --> 00:33:39,920
What's --
What's wrong with it?
789
00:33:39,920 --> 00:33:41,750
The safety.
790
00:33:41,750 --> 00:33:44,830
Ohh! Aah.
791
00:33:44,830 --> 00:33:45,920
Aah!
792
00:33:56,210 --> 00:33:58,500
Wait! Wait!
It's gonna be loud.
793
00:33:58,500 --> 00:34:00,080
Your neighbors
are gonna hear it.
794
00:34:00,080 --> 00:34:01,670
They'll call the police.
795
00:34:05,620 --> 00:34:07,000
Damn it, he's right.
796
00:34:07,000 --> 00:34:09,330
You're right.
Oh, God.
797
00:34:10,880 --> 00:34:13,170
What am I gonna do?
Benjamin, help me.
798
00:34:13,170 --> 00:34:15,580
I-I could
stab him to death.
799
00:34:15,580 --> 00:34:17,460
Ah, no, no.
All the blood.
800
00:34:17,460 --> 00:34:19,620
Even if I clean it up, they --
they'll find it
801
00:34:19,620 --> 00:34:21,750
because they have the sprays
and -- and the lights and the...
802
00:34:23,250 --> 00:34:24,960
I know.
803
00:34:52,170 --> 00:34:53,670
I could beat you
to death.
804
00:34:53,670 --> 00:34:55,830
No, whoa, whoa! No, no,
that's gonna be a lot of blood.
805
00:34:55,830 --> 00:34:57,790
It's -- Even more
than if you used the knife.
806
00:34:57,790 --> 00:34:58,920
It'll go everywhere.
807
00:35:00,210 --> 00:35:02,960
Damn it!
808
00:35:12,330 --> 00:35:15,170
You die
if you can't breathe.
809
00:35:15,170 --> 00:35:16,670
I know that.
810
00:35:16,670 --> 00:35:21,080
I mean, that's just
basic biology.
811
00:35:21,080 --> 00:35:22,830
Wait! Wait!
812
00:35:44,920 --> 00:35:48,120
Nyla? It's the middle
of the night.
I know.
813
00:35:48,120 --> 00:35:50,920
I'm sorry,
but ...
814
00:35:50,920 --> 00:35:52,790
Have you seen my partner?
815
00:35:52,790 --> 00:35:54,620
The guy that I was with
earlier on today?
816
00:35:54,620 --> 00:35:56,000
No. Why?
817
00:35:56,000 --> 00:35:57,210
Because he left the house
a while ago,
818
00:35:57,210 --> 00:35:58,380
and his truck
is still here.
819
00:35:58,380 --> 00:36:00,210
And he's not answering
his cell.
820
00:36:00,210 --> 00:36:02,460
Oh. Weird.
821
00:36:07,170 --> 00:36:09,460
Weird. No, Ben and I have been
asleep for hours.
822
00:36:09,460 --> 00:36:10,830
Haven't seen anything.
823
00:36:10,830 --> 00:36:12,830
Okay. Thank you.
824
00:36:12,830 --> 00:36:14,540
I hope you find him.
825
00:36:24,790 --> 00:36:26,750
That was Nyla.
826
00:36:26,750 --> 00:36:29,330
I really hope
she gets back with Don.
827
00:36:29,330 --> 00:36:31,670
We always had so much fun
with them.
828
00:36:31,670 --> 00:36:32,750
Remember?
829
00:36:43,920 --> 00:36:45,290
Ohh!
830
00:36:45,290 --> 00:36:46,040
Ohh!
831
00:36:47,670 --> 00:36:50,920
Hey. Hey. You alright?
832
00:36:50,920 --> 00:36:52,380
I gotcha. I gotcha.
833
00:37:01,750 --> 00:37:02,920
How's John?
834
00:37:02,920 --> 00:37:06,210
Uh, he might need a couple
stitches and a Valium,
835
00:37:06,210 --> 00:37:08,670
but, um, he'll be okay.
836
00:37:08,670 --> 00:37:10,290
I think it might be time
to move.
837
00:37:10,290 --> 00:37:11,670
This neighborhood's
a mess.
838
00:37:13,120 --> 00:37:15,750
Benjamin and Griffin
were such a great couple.
839
00:37:15,750 --> 00:37:17,580
But so were we
at one point in time.
840
00:37:17,580 --> 00:37:19,880
Oh, come on.
There's no comparison.
841
00:37:19,880 --> 00:37:23,210
We had our dark days, sure, but
never a full psychotic break.
842
00:37:23,210 --> 00:37:26,210
I don't know.
I got close a couple times.
843
00:37:26,210 --> 00:37:28,880
Uh, thank you for...
844
00:37:28,880 --> 00:37:31,250
letting me come tonight.
845
00:37:31,250 --> 00:37:35,040
Thank you for listening
to our daughter.
846
00:37:35,040 --> 00:37:37,670
I should have done
a better job with that.
847
00:37:37,670 --> 00:37:39,420
[ Lewis Del Mar's "Painting
848
00:37:39,420 --> 00:37:42,420
Are you kidding?
849
00:37:42,420 --> 00:37:44,380
You are a great dad.
850
00:37:44,380 --> 00:37:47,330
I mean, with everything
that I put you through,
851
00:37:47,330 --> 00:37:49,210
you could have
turned Lila against me.
852
00:37:50,380 --> 00:37:53,250
But you didn't.
853
00:37:53,250 --> 00:37:55,420
You'll never know
how much that means to me.
854
00:38:00,420 --> 00:38:01,880
It's late.
855
00:38:01,880 --> 00:38:03,790
You should grab
a couple hours.
856
00:38:03,790 --> 00:38:06,250
And, um...
857
00:38:06,250 --> 00:38:07,420
I think
Lila would love it
858
00:38:07,420 --> 00:38:09,790
if you were here
when she wakes up.
859
00:38:09,790 --> 00:38:10,960
I'd like that, too.
860
00:38:13,830 --> 00:38:16,500
Mm.
861
00:38:16,500 --> 00:38:17,920
Uh...
862
00:38:17,920 --> 00:38:20,380
I'm not dating anyone.
863
00:38:20,380 --> 00:38:23,670
Mm, you should start.
864
00:38:23,670 --> 00:38:24,750
It's time.
865
00:38:28,540 --> 00:38:30,000
Night.
Good night.
866
00:38:34,290 --> 00:38:36,250
Oh, God.
867
00:38:36,250 --> 00:38:37,960
Once you're satisfied
with your written statement,
868
00:38:37,960 --> 00:38:39,250
just sign the bottom.
869
00:38:44,330 --> 00:38:47,540
I am so sorry.
Don't worry about it.
870
00:38:47,540 --> 00:38:49,460
Listen, I should have been
straight with you
871
00:38:49,460 --> 00:38:52,830
from the beginning.
You took advantage of me
because I'm a rookie.
872
00:38:52,830 --> 00:38:55,080
You knew that a senior officer
would never have let you
873
00:38:55,080 --> 00:38:56,420
get involved
in a dangerous takedown.
874
00:38:56,420 --> 00:38:58,420
Yes, and it was
very unfair of me,
875
00:38:58,420 --> 00:39:01,670
but, listen,
I've been stuck for so long.
876
00:39:01,670 --> 00:39:03,670
I needed this.
877
00:39:03,670 --> 00:39:06,210
To be taken seriously.
878
00:39:06,210 --> 00:39:08,620
And yet, when push
came to shove,
879
00:39:08,620 --> 00:39:11,080
you went for the tabloid photo
instead of the news story.
880
00:39:15,250 --> 00:39:16,580
Hey, you ready to go?
881
00:39:16,580 --> 00:39:17,880
What?
882
00:39:17,880 --> 00:39:18,790
Now?
883
00:39:18,790 --> 00:39:20,040
Yeah. Why not?
884
00:39:20,040 --> 00:39:21,460
You know, you can sleep
in the car.
885
00:39:21,460 --> 00:39:23,000
We'll get to the hotel
by early check-in.
886
00:39:23,000 --> 00:39:23,880
I think I got everything.
887
00:39:23,880 --> 00:39:24,790
Will you just
double-check for me?
888
00:39:25,960 --> 00:39:29,580
Uh, I think so.
889
00:39:31,830 --> 00:39:33,790
Oh, my God.
I know, right?
890
00:39:33,790 --> 00:39:36,960
Look, I-I-I've been going nuts
trying to plan the perfect trip,
891
00:39:36,960 --> 00:39:38,750
the perfect proposal,
but the pressure is killing me.
892
00:39:38,750 --> 00:39:40,580
I mean, what if something goes
wrong or I lose the ring
893
00:39:40,580 --> 00:39:42,210
or the ring goes over
the side of the hot-air balloon
894
00:39:42,210 --> 00:39:43,420
from a thousand feet?
895
00:39:43,420 --> 00:39:49,210
So, what if, instead of
a proposal vacation,
896
00:39:49,210 --> 00:39:50,540
we have
an engagement vacation?
897
00:39:53,420 --> 00:39:56,960
Unless you're about to
say no?
898
00:39:56,960 --> 00:39:59,080
You won't know
if you don't ask.
899
00:40:06,170 --> 00:40:09,540
Angela,
you're my best friend,
900
00:40:09,540 --> 00:40:13,290
and you are the sexiest woman
I have ever seen.
901
00:40:13,290 --> 00:40:16,380
You make me laugh
and cry sometimes.
902
00:40:18,580 --> 00:40:19,710
I fell in love with you
903
00:40:19,710 --> 00:40:21,580
the second that I met you,
904
00:40:21,580 --> 00:40:24,790
and I have been falling
ever since.
905
00:40:24,790 --> 00:40:26,000
Will you marry me?
906
00:40:27,500 --> 00:40:28,920
Yes.
907
00:40:38,290 --> 00:40:39,620
Surprise!
908
00:40:40,960 --> 00:40:43,330
I'm gonna start calling you
Humpty Dumpty.
909
00:40:43,330 --> 00:40:44,710
Don't do that.
He never gets fixed.
910
00:40:44,710 --> 00:40:47,460
It's because everyone around him
is incompetent.
911
00:40:47,460 --> 00:40:49,620
All the king's horses
and all the king's men?
912
00:40:49,620 --> 00:40:51,380
Nobody could think
to get the king's doctor?
913
00:40:51,380 --> 00:40:53,080
And why horses?
Hardly qualified.
914
00:40:54,210 --> 00:40:55,750
Voilร .
915
00:40:55,750 --> 00:40:57,500
I put Humpty
together again.
916
00:40:57,500 --> 00:40:58,420
Thank you.
917
00:40:58,420 --> 00:41:02,620
And thank you
for coming last night.
918
00:41:07,500 --> 00:41:10,040
I-I lied at dinner.
919
00:41:10,040 --> 00:41:12,380
Simon and I
are separated,
920
00:41:12,380 --> 00:41:15,580
but we haven't actually started
the divorce process yet.
921
00:41:15,580 --> 00:41:18,000
Oh.
922
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
I j-just assumed.
I know.
923
00:41:19,040 --> 00:41:20,670
And -- And I'm sorry
924
00:41:20,670 --> 00:41:22,830
that I wasn't clear about that
from the beginning.
925
00:41:22,830 --> 00:41:24,330
I mean, it's --
it's not because
926
00:41:24,330 --> 00:41:25,670
the relationship
is still alive.
927
00:41:25,670 --> 00:41:28,080
I mean, it is over,
I promise.
928
00:41:28,080 --> 00:41:31,920
But you had a family and now you
don't and it's heartbreaking.
929
00:41:33,920 --> 00:41:35,540
Yeah.
930
00:41:35,540 --> 00:41:37,290
And...
931
00:41:37,290 --> 00:41:38,920
I feel like
I'm a failure.
932
00:41:38,920 --> 00:41:40,670
You're not.
933
00:41:40,670 --> 00:41:42,540
You're not, but...
934
00:41:42,540 --> 00:41:43,580
I get it.
935
00:41:43,580 --> 00:41:44,830
I really do.
936
00:41:47,000 --> 00:41:49,580
This is my first relationship
since my marriage blew up,
937
00:41:49,580 --> 00:41:51,040
and...
938
00:41:51,040 --> 00:41:54,540
I just --
I need to take it slow.
939
00:41:54,540 --> 00:41:56,250
Is that okay?
940
00:41:58,170 --> 00:41:59,460
Yeah.
941
00:41:59,460 --> 00:42:00,960
It's more than okay.
942
00:42:02,580 --> 00:42:03,960
I promise.
943
00:42:06,540 --> 00:42:09,710
Now, I have roll call in
about an hour, so I have to go.
944
00:42:09,710 --> 00:42:11,710
Whoa.
I mean, that's it?
945
00:42:11,710 --> 00:42:12,920
No kiss, or...?
946
00:42:12,920 --> 00:42:14,790
You said you wanted to
take it slow.
947
00:42:14,790 --> 00:42:15,830
Well, not that slow.
66372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.