All language subtitles for The.Rookie.S02E16.The.Overnight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,290 Before we got started. 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,170 The world needs more love, man. 3 00:00:07,170 --> 00:00:10,330 I agree, but meth smoothies are a felony. 4 00:00:10,330 --> 00:00:12,170 My backpack. I left it in the green room. 5 00:00:12,170 --> 00:00:13,380 It has my ID in it. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,790 Go get it, Boot. Meet me down at the shop. 7 00:00:14,790 --> 00:00:15,830 It's the fluffy one. 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,040 I'm sorry. 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,000 Oh. Sorry. 10 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 Uh, so sorry. 11 00:00:25,710 --> 00:00:28,580 There you are. Come on. Oh, no, I -- 12 00:00:28,580 --> 00:00:30,120 You're up next. I'm actually not -- 13 00:00:30,120 --> 00:00:31,830 First you'll speak to Ryan, then you go in front of the judges. 14 00:00:31,830 --> 00:00:33,420 You'll only have 15 minutes, so make them count. 15 00:00:33,420 --> 00:00:34,500 They're -- That's act-- Let's go! 16 00:00:35,710 --> 00:00:36,920 Hello. Hi. 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,420 Oh! Hi. 18 00:00:38,420 --> 00:00:40,420 You're -- I like it. The cop uniform. 19 00:00:40,420 --> 00:00:41,880 That is fun. Um... 20 00:00:41,880 --> 00:00:43,670 What's your name? Um, uh, I'm -- I'm Lucy Chen, 21 00:00:43,670 --> 00:00:44,960 but that -- there's actually been a mistake. Hi, Lucy. 22 00:00:44,960 --> 00:00:46,580 I'm not supposed to -- No, look, I understand. 23 00:00:46,580 --> 00:00:48,000 You're nervous. Everybody is. No. 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,460 Just before you get in there, take a deep breath. It's time. 25 00:00:49,460 --> 00:00:51,170 No, I'm not -- And do your thing. 26 00:00:51,170 --> 00:00:53,750 What? Sing your heart out, okay, Lucy? 27 00:00:53,750 --> 00:00:56,040 Uh... 28 00:00:56,040 --> 00:00:57,170 How are you? How are you? 29 00:00:57,170 --> 00:00:58,830 -Uh... -Hold on. Are we okay? 30 00:00:58,830 --> 00:01:01,460 -Yeah. Hi. -Hi. 31 00:01:01,460 --> 00:01:03,000 Uh, right in the center there. Are we in trouble? 32 00:01:03,000 --> 00:01:05,290 No, no. Of course not. I... 33 00:01:05,290 --> 00:01:09,460 I-I got pushed in here, and, uh, it's it's... 34 00:01:11,210 --> 00:01:12,830 Are you a co-- a contestant? 35 00:01:12,830 --> 00:01:16,670 Um, you know, I... 36 00:01:16,670 --> 00:01:18,250 I seem to be wearing a sticker right now. 37 00:01:18,250 --> 00:01:19,500 Okay, who are you? 38 00:01:19,500 --> 00:01:21,380 Hi, I-I'm Lucy Chen. 39 00:01:21,380 --> 00:01:22,880 I'm from Los Angeles. 40 00:01:22,880 --> 00:01:24,250 Are you in the right place? 41 00:01:24,250 --> 00:01:26,330 There was a very, uh, sweet woman that 42 00:01:26,330 --> 00:01:29,670 put a sticker on me, and Seacrest kind of 43 00:01:29,670 --> 00:01:31,080 -Well, welcome to the show. -Thank you. 44 00:01:31,080 --> 00:01:32,670 -I mean, yeah. -Okay. 45 00:01:32,670 --> 00:01:36,750 Um, Officer, what are you going to sing for us today? 46 00:01:36,750 --> 00:01:38,380 Oh. Uh... 47 00:01:38,380 --> 00:01:40,000 You're on the tee. You got the number. 48 00:01:40,000 --> 00:01:41,380 -You got the number. -Yeah. 49 00:01:41,380 --> 00:01:45,250 I'll sing, um, "I-I Never Loved a Man" by Aretha. 50 00:01:45,250 --> 00:01:46,210 It's one of my favorites. 51 00:01:46,210 --> 00:01:48,790 Oh, wow. Okay. 52 00:02:22,380 --> 00:02:23,880 Hmm. 53 00:02:41,330 --> 00:02:43,620 What? 54 00:02:46,120 --> 00:02:48,500 Wow! Wow! 55 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 Chen? Chen, where are you? Wow! 56 00:02:51,000 --> 00:02:52,540 Uh, I'm so-- What? 57 00:02:52,540 --> 00:02:53,580 I have to go. Lionel and Wait, no, no, no, no, 58 00:02:53,580 --> 00:02:54,580 no, no, no, no, no, no, no! 59 00:02:54,580 --> 00:02:55,540 -Wait, wait! -No! 60 00:02:55,540 --> 00:02:57,380 -Coming! -Wait, wait. 61 00:02:57,380 --> 00:02:58,580 What are you doing here? 62 00:02:58,580 --> 00:03:00,500 Uh, nothing. Let's go. 63 00:03:09,790 --> 00:03:11,210 Why the suit? 64 00:03:11,210 --> 00:03:12,250 Court appearance. 65 00:03:12,250 --> 00:03:13,420 Ever given blood before? 66 00:03:13,420 --> 00:03:14,620 Every eight weeks, like clockwork. 67 00:03:14,620 --> 00:03:16,040 Good for you. 68 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 Yeah, save lives, get a personal oil change. 69 00:03:17,920 --> 00:03:19,210 It's win-win. 70 00:03:19,210 --> 00:03:20,960 I didn't know machines had blood. 71 00:03:22,500 --> 00:03:25,040 You know the drill. Light squeezes. 72 00:03:25,040 --> 00:03:27,460 How's it going, Mr. AB Negative? Good. 73 00:03:27,460 --> 00:03:29,920 Donating blood is bringing back some complicated memories 74 00:03:29,920 --> 00:03:31,250 of when Henry was born. 75 00:03:31,250 --> 00:03:32,670 He had TOF. 76 00:03:32,670 --> 00:03:34,540 I spent a lot of time in the hospital banking blood. 77 00:03:34,540 --> 00:03:35,460 I had no idea. 78 00:03:35,460 --> 00:03:37,170 What's TOF? Tetralogy of Fallot. 79 00:03:37,170 --> 00:03:38,040 It's a heart defect. 80 00:03:38,040 --> 00:03:39,380 Four defects, actually. 81 00:03:39,380 --> 00:03:40,790 It's corrected by surgery. 82 00:03:40,790 --> 00:03:43,580 Three of them he had before he was a year old. 83 00:03:43,580 --> 00:03:45,330 Since we share the same rare blood type, 84 00:03:45,330 --> 00:03:48,250 I donated approximately 16 gallons. 85 00:03:48,250 --> 00:03:49,580 But everything's okay right now, right? 86 00:03:49,580 --> 00:03:51,750 Oh, yeah. All his checkups have been fantastic. 87 00:03:51,750 --> 00:03:53,420 Thank God. 88 00:03:53,420 --> 00:03:54,960 So, when are we going out again? 89 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 How about this weekend? I can't. 90 00:03:57,000 --> 00:03:58,790 Um, Oliver's coming, and I'm gonna take him to Disneyland. 91 00:03:58,790 --> 00:04:00,580 Oh, I could tag along. 92 00:04:00,580 --> 00:04:02,290 Um... Or not. 93 00:04:02,290 --> 00:04:05,460 It's just -- I only have him every other weekend, so I... 94 00:04:05,460 --> 00:04:07,250 No need to explain. How about dinner tonight? 95 00:04:07,250 --> 00:04:08,880 Great. Yeah, that sounds good. 96 00:04:10,170 --> 00:04:11,920 Make sure you drink the whole thing down. 97 00:04:11,920 --> 00:04:15,330 Woman, I'm a grown-ass man. I don't need a juice box. 98 00:04:15,330 --> 00:04:17,080 Whoa. 99 00:04:17,080 --> 00:04:18,040 You okay? 100 00:04:18,040 --> 00:04:19,460 Yeah, yeah, I'm fine. 101 00:04:19,460 --> 00:04:21,670 Sir, did you just faint? 102 00:04:21,670 --> 00:04:23,620 No, I briefly succumbed to gravity. 103 00:04:40,210 --> 00:04:42,250 Sorry. I was trying to be quiet. 104 00:04:42,250 --> 00:04:44,500 It's not you. It's the wind that keeps waking me up. 105 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 Yeah, it's supposed to get worse by tonight. 106 00:04:46,500 --> 00:04:48,290 These graveyard shifts are brutal. 107 00:04:48,290 --> 00:04:50,420 But tonight is the last one. 108 00:04:50,420 --> 00:04:52,210 And then five days in Napa. 109 00:04:52,210 --> 00:04:53,750 I have every detail planned. 110 00:04:53,750 --> 00:04:56,500 Horseback riding, couples massages, hot-air-balloon ride. 111 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 You're forgetting a very important word here. 112 00:04:58,000 --> 00:04:59,330 Wine. 113 00:04:59,330 --> 00:05:01,380 Oh, I got reservations at six tasting rooms. 114 00:05:01,380 --> 00:05:02,750 Good. Mm-hmm. 115 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 Mm. 116 00:05:06,080 --> 00:05:08,000 Now go away so I can sleep. 117 00:05:08,000 --> 00:05:09,670 Yes, ma'am. 118 00:05:09,670 --> 00:05:10,750 I love ya. 119 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 I love you, too. 120 00:05:16,040 --> 00:05:17,460 Don't act so happy to see me. 121 00:05:17,460 --> 00:05:19,170 If you're here in person, it means something is wrong. 122 00:05:20,670 --> 00:05:21,830 It's Lila. 123 00:05:21,830 --> 00:05:23,000 What's Lila? 124 00:05:23,000 --> 00:05:24,620 Wait. 125 00:05:24,620 --> 00:05:26,330 Don't freak out. 126 00:05:29,960 --> 00:05:31,080 She's having nightmares again. 127 00:05:31,080 --> 00:05:32,540 Three nights this week, 128 00:05:32,540 --> 00:05:34,620 she woke me up saying she heard screaming. 129 00:05:34,620 --> 00:05:37,420 Then last night, she said she saw a ghost outside her window. 130 00:05:37,420 --> 00:05:39,380 A ghost? I could barely console her. 131 00:05:39,380 --> 00:05:41,790 She wanted you. She said only Mommy can help. 132 00:05:41,790 --> 00:05:43,540 Did you look outside her window? 133 00:05:43,540 --> 00:05:45,250 For a ghost? No. 134 00:05:45,250 --> 00:05:46,120 She was having a nightmare. 135 00:05:46,120 --> 00:05:48,330 It has nothing to do with ghosts. 136 00:05:48,330 --> 00:05:49,580 You think it's about what happened? 137 00:05:49,580 --> 00:05:50,670 Of course. 138 00:05:52,290 --> 00:05:55,500 Okay, um, thank you for telling me. 139 00:05:55,500 --> 00:05:58,250 I can come by the house in a little bit 140 00:05:58,250 --> 00:05:59,710 and talk to her myself. 141 00:05:59,710 --> 00:06:00,920 Can you do that while you're on duty? 142 00:06:00,920 --> 00:06:03,290 Yeah, when it's important. 143 00:06:03,290 --> 00:06:04,960 Good. Good. 144 00:06:04,960 --> 00:06:06,790 Captain I need to get a restraining order. 145 00:06:06,790 --> 00:06:08,540 Okay. Uh, against whom? 146 00:06:08,540 --> 00:06:10,210 My cat. 147 00:06:10,210 --> 00:06:11,710 Meow Tse Tung. 148 00:06:11,710 --> 00:06:14,880 I'm sorry, sir. We only handle complaints here against people. 149 00:06:14,880 --> 00:06:15,960 Don't you want to know what he did? 150 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 I really don't. 151 00:06:18,120 --> 00:06:19,880 I hope you have a nice day. 152 00:06:23,880 --> 00:06:26,380 Hi. I'm Valerie Castillo. 153 00:06:26,380 --> 00:06:28,040 I work for the Los Angeles Herald. 154 00:06:28,040 --> 00:06:29,670 I'm here to see yesterday's case reports. 155 00:06:29,670 --> 00:06:31,620 Okay. 156 00:06:31,620 --> 00:06:32,710 You a crime reporter? 157 00:06:32,710 --> 00:06:34,580 Um, not yet. 158 00:06:34,580 --> 00:06:37,330 I write for the Style Section, going on 15 years. 159 00:06:37,330 --> 00:06:39,580 Oh. But I'm over it. 160 00:06:39,580 --> 00:06:41,790 It's all been reduced to sex tips and celebrity gossip. 161 00:06:41,790 --> 00:06:43,120 You know, the clickbait. 162 00:06:43,120 --> 00:06:45,170 Mm, so you're fishing for a real story? 163 00:06:45,170 --> 00:06:47,080 Actually, I've already got one. 164 00:06:47,080 --> 00:06:48,420 Do you know anything about 165 00:06:48,420 --> 00:06:50,250 a bunch of robberies at five-star hotels? 166 00:06:50,250 --> 00:06:51,580 Mm, first I've heard of it. 167 00:06:51,580 --> 00:06:53,500 Well, a concierge at the Borden 168 00:06:53,500 --> 00:06:55,380 told me that two guests were beaten and robbed there 169 00:06:55,380 --> 00:06:56,790 in the last few weeks. 170 00:06:56,790 --> 00:06:59,540 Now, neither victim want her to contact the police. 171 00:06:59,540 --> 00:07:01,250 When I went to other stations 172 00:07:01,250 --> 00:07:02,830 to look through the crime reports, 173 00:07:02,830 --> 00:07:06,290 I found three similar incidents in hotels around town. 174 00:07:06,290 --> 00:07:08,080 Is there a description of the attacker? 175 00:07:08,080 --> 00:07:10,210 No, because none of the men gave one. 176 00:07:10,210 --> 00:07:11,880 But the cases have to be connected. 177 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 Yeah, I mean, it sure seems like it. Right? 178 00:07:14,080 --> 00:07:16,830 You know, you don't want the case reports. 179 00:07:16,830 --> 00:07:18,500 There's actually a lot more information 180 00:07:18,500 --> 00:07:19,790 in the CAD printouts. 181 00:07:19,790 --> 00:07:21,040 What are those? 182 00:07:21,040 --> 00:07:22,670 Computer Aided Dispatch reports. 183 00:07:22,670 --> 00:07:24,750 Why are you volunteering to show her those? 184 00:07:24,750 --> 00:07:26,040 This is a reporter from the Herald, 185 00:07:26,040 --> 00:07:27,830 and these are public-facing documents. 186 00:07:27,830 --> 00:07:29,420 Valerie Castillo. 187 00:07:29,420 --> 00:07:32,290 They're only public-facing when asked for. 188 00:07:32,290 --> 00:07:36,000 Can I see the CAD reports, please? 189 00:07:36,000 --> 00:07:37,880 Fine. Give 'em to her. 190 00:07:37,880 --> 00:07:40,250 Thank you. Not a fan of the press? 191 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 Eh, Herald's got a bias against the police. 192 00:07:42,210 --> 00:07:43,500 No, we don't. It's implicit. 193 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 Unlike your bias against me. Cute. 194 00:07:47,170 --> 00:07:49,420 You know, the media will say or do anything 195 00:07:49,420 --> 00:07:50,540 to get you to back up their headline. 196 00:07:50,540 --> 00:07:52,670 And make sure she gives you those printouts back. 197 00:07:52,670 --> 00:07:54,120 And get ready to roll. 198 00:07:54,120 --> 00:07:55,250 We're gonna hit the streets as soon as I change. 199 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Yes, sir. 200 00:07:56,500 --> 00:07:58,380 You shouldn't let him talk to you like that. 201 00:07:58,380 --> 00:08:01,620 He's my training officer. That's just kind of his style. 202 00:08:01,620 --> 00:08:03,250 Well, being an ass isn't style. 203 00:08:04,170 --> 00:08:05,420 But he sure can wear a suit. 204 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 I thought that only happened in Road Runner cartoons. 205 00:08:11,960 --> 00:08:13,580 It's the Santa Ana winds. 206 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 You're officially an LA resident now. 207 00:08:15,580 --> 00:08:17,250 Nyla! 208 00:08:17,250 --> 00:08:19,040 Is that you? 209 00:08:20,620 --> 00:08:21,830 It's been too long! 210 00:08:21,830 --> 00:08:23,460 Yeah, no, yeah. It sure has. 211 00:08:23,460 --> 00:08:25,880 Sorry about you and Donovan. 212 00:08:25,880 --> 00:08:28,120 You were always such a lovely family. 213 00:08:28,120 --> 00:08:31,330 Benjamin and I are in a bit of a rough patch right now, too. 214 00:08:31,330 --> 00:08:33,210 Why are relationships so hard? 215 00:08:33,210 --> 00:08:34,750 Because most people suck. 216 00:08:35,790 --> 00:08:37,080 Well, I-I'll let you go. 217 00:08:37,080 --> 00:08:38,790 I hope to see you around more often. 218 00:08:38,790 --> 00:08:41,040 Oh, yeah. You, too. 219 00:08:41,040 --> 00:08:43,250 Who was that? No clue. 220 00:08:43,250 --> 00:08:44,460 Don and I bought this house 221 00:08:44,460 --> 00:08:46,830 while I was neck-deep in undercover work. 222 00:08:46,830 --> 00:08:49,620 I could barely focus on my family, let alone the neighbors. 223 00:08:54,710 --> 00:08:55,790 Everything okay? 224 00:08:55,790 --> 00:08:58,080 Uh, yeah. 225 00:08:58,080 --> 00:09:01,080 No, I just -- I haven't been inside since we separated. 226 00:09:10,830 --> 00:09:12,210 Hey. Hi. 227 00:09:13,500 --> 00:09:15,380 Donovan, nice to see you again. 228 00:09:15,380 --> 00:09:17,080 Yeah. You, too. 229 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Come on in. Thank you. 230 00:09:19,920 --> 00:09:22,250 Wow. 231 00:09:22,250 --> 00:09:24,040 You redecorated. 232 00:09:24,040 --> 00:09:26,710 Yeah. Place needed some new energy. 233 00:09:26,710 --> 00:09:30,290 So, uh, did you hire a decorator, or... 234 00:09:30,290 --> 00:09:32,120 No. Did it all myself. 235 00:09:32,120 --> 00:09:33,290 Oh. 236 00:09:33,290 --> 00:09:34,750 What? 237 00:09:34,750 --> 00:09:36,170 Nothing. No. You said, "Oh." 238 00:09:36,170 --> 00:09:39,620 I -- It -- You just never really had -- had style before. 239 00:09:41,500 --> 00:09:42,880 Mommy! 240 00:09:42,880 --> 00:09:44,540 Hi, baby. 241 00:09:44,540 --> 00:09:45,880 Mm. 242 00:09:45,880 --> 00:09:46,830 Let's go talk in your room, 'kay? 243 00:09:46,830 --> 00:09:48,710 Okay. 244 00:09:48,710 --> 00:09:50,170 Something to drink? 245 00:09:50,170 --> 00:09:51,710 Oh, no, I'm good, thanks. 246 00:09:51,710 --> 00:09:54,120 Sorry to hear that you've been having some rough nights. 247 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Yeah, it's not the first time. 248 00:09:56,000 --> 00:09:58,500 She's been having nightmares on and off for over a year, 249 00:09:58,500 --> 00:10:00,460 ever since... 250 00:10:00,460 --> 00:10:02,540 it happened. 251 00:10:02,540 --> 00:10:04,920 Ever since what happened? 252 00:10:04,920 --> 00:10:07,120 So Daddy tells me 253 00:10:07,120 --> 00:10:08,670 that you are not sleeping so good. 254 00:10:08,670 --> 00:10:11,380 Mnh-mnh. I keep getting woken up. 255 00:10:11,380 --> 00:10:13,670 By the nightmares? They're not nightmares. 256 00:10:13,670 --> 00:10:15,380 I hear somebody screaming. 257 00:10:15,380 --> 00:10:16,960 Honey, it's probably just the wind. 258 00:10:16,960 --> 00:10:19,080 I mean, the Santa Anas are really blowing. 259 00:10:19,080 --> 00:10:21,420 No, but it started before them. 260 00:10:21,420 --> 00:10:23,710 Okay. 261 00:10:23,710 --> 00:10:26,330 And then last night, did you tell Daddy you saw a ghost? 262 00:10:26,330 --> 00:10:28,460 I said it looked like a ghost. 263 00:10:28,460 --> 00:10:31,420 Ghosts aren't real. 264 00:10:31,420 --> 00:10:33,120 Okay, so, what did you see, then? 265 00:10:33,120 --> 00:10:35,670 Well, I saw a woman... 266 00:10:35,670 --> 00:10:37,000 walking down the street. 267 00:10:37,000 --> 00:10:39,210 In a nightgown. 268 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 She had blood on her hands. 269 00:10:45,830 --> 00:10:47,580 It was right before we split. 270 00:10:47,580 --> 00:10:49,880 Nyla had been working undercover 271 00:10:49,880 --> 00:10:51,750 for almost a year, 272 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 had barely come home. 273 00:10:53,250 --> 00:10:54,790 We were in a bad place, 274 00:10:54,790 --> 00:10:56,420 but we were trying to make it work. 275 00:10:56,420 --> 00:10:59,540 And then she took Lila to the supermarket. 276 00:11:01,880 --> 00:11:03,290 You know why we moved out here? 277 00:11:03,290 --> 00:11:04,750 'Cause it's a nice neighborhood? 278 00:11:04,750 --> 00:11:07,330 'Cause it was nowhere near where Nyla worked. 279 00:11:07,330 --> 00:11:09,170 She couldn't run the risk of running into a criminal 280 00:11:09,170 --> 00:11:10,790 who knew her as someone else on the street. 281 00:11:10,790 --> 00:11:12,460 And that's what happened at the store. 282 00:11:12,460 --> 00:11:14,000 A drug dealer she'd put away. 283 00:11:14,000 --> 00:11:16,790 He recognized her. 284 00:11:16,790 --> 00:11:21,920 And tried to kill her in front of my daughter. 285 00:11:21,920 --> 00:11:23,170 Do you believe me? 286 00:11:23,170 --> 00:11:24,710 Honey, I-I -- 287 00:11:24,710 --> 00:11:26,420 No lies. You promised. 288 00:11:28,540 --> 00:11:29,920 Yes. 289 00:11:29,920 --> 00:11:32,380 I believe you. 290 00:11:32,380 --> 00:11:34,540 And I'm glad you wanted to tell me. 291 00:11:34,540 --> 00:11:37,170 You're a police officer, and someone needs help. 292 00:11:39,580 --> 00:11:40,790 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 293 00:11:40,790 --> 00:11:42,210 No, no, it's, um... 294 00:11:43,080 --> 00:11:45,210 What? What's going on? 295 00:11:45,210 --> 00:11:47,460 Just waiting on you. How'd it go? 296 00:11:47,460 --> 00:11:51,710 Uh, Lila says it wasn't a ghost and it wasn't a nightmare. 297 00:11:51,710 --> 00:11:53,250 And I believe her. 298 00:11:53,250 --> 00:11:54,290 Then what was it? I don't know. 299 00:11:54,290 --> 00:11:58,330 But, um, I would like to stay here tonight, 300 00:11:58,330 --> 00:12:01,210 maybe do some surveillance, if that's okay. 301 00:12:01,210 --> 00:12:02,920 You really think that's necessary? 302 00:12:02,920 --> 00:12:05,670 Well, Lila needs to see that we're taking her seriously. 303 00:12:05,670 --> 00:12:06,830 Oh, and I don't? 304 00:12:06,830 --> 00:12:09,330 I-I am sure that's not what she meant. 305 00:12:09,330 --> 00:12:12,120 It's not. I ju-- 306 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 I just want to be here for her. 307 00:12:15,330 --> 00:12:17,920 Okay. Sure. 308 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Come back tonight. 309 00:12:18,920 --> 00:12:20,750 Okay. 310 00:12:20,750 --> 00:12:22,790 Don told you about what happened. 311 00:12:22,790 --> 00:12:24,540 It sounded awful. 312 00:12:24,540 --> 00:12:28,120 Yeah, it was, and he used it against me in court. 313 00:12:28,120 --> 00:12:29,880 He convinced the judge 314 00:12:29,880 --> 00:12:32,920 that Lila wasn't safe around me unsupervised. 315 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 That was also awful. 316 00:12:42,580 --> 00:12:44,170 What is it? 317 00:12:44,170 --> 00:12:46,540 Uh, Lila's room is right there. 318 00:12:46,540 --> 00:12:49,120 She said the woman with the blood on her hands 319 00:12:49,120 --> 00:12:52,670 was right about here. 320 00:12:52,670 --> 00:12:54,120 Does that look like blood to you? 321 00:12:54,120 --> 00:12:55,460 Could be. 322 00:12:55,460 --> 00:12:58,250 Or oil or transmission fluid. 323 00:12:58,250 --> 00:12:59,620 Want me to call in a forensics team? 324 00:12:59,620 --> 00:13:02,620 For a ghost hunt? No, they'd laugh me off the radio. 325 00:13:02,620 --> 00:13:04,210 I could call it in. 326 00:13:04,210 --> 00:13:05,380 Rookies get laughed at all the time. 327 00:13:05,380 --> 00:13:07,000 I appreciate that, but odds are it's nothing. 328 00:13:08,790 --> 00:13:10,830 Alright, uh, back to work. 329 00:13:12,420 --> 00:13:14,580 I'm telling you. Reporters always have an agenda. 330 00:13:14,580 --> 00:13:16,670 To get the truth? Sounds horrible. 331 00:13:16,670 --> 00:13:18,080 Don't be so naive. 332 00:13:18,080 --> 00:13:19,250 Well I am not naive. 333 00:13:19,250 --> 00:13:21,120 I'm just not like you. 334 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 God, you don't trust anyone. 335 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 'Cause trust has to be earned. 336 00:13:23,960 --> 00:13:25,790 All I'm saying is watch your back 337 00:13:25,790 --> 00:13:26,830 when dealing with the press. 338 00:13:26,830 --> 00:13:29,330 7-Adam-19, 415-fight. 339 00:13:29,330 --> 00:13:31,040 Manager versus customer in a physical. 340 00:13:31,040 --> 00:13:34,080 Multiple RPs. E&L Auto Body. 3905. 341 00:13:34,080 --> 00:13:36,330 Copy that. En route, Code 3. 342 00:13:36,330 --> 00:13:38,170 $2,000. That's final. 343 00:13:38,170 --> 00:13:39,880 That's not what you quoted me! 344 00:13:39,880 --> 00:13:42,460 I'm not giving you a penny more than $500! 345 00:13:42,460 --> 00:13:45,080 $2,000! No pay, no car! I keep! 346 00:13:45,080 --> 00:13:46,380 Like hell you will. 347 00:13:46,380 --> 00:13:48,540 Say hello to William Snakespeare, bitch! 348 00:13:48,540 --> 00:13:50,290 Hey! Drop the snake! Drop it! 349 00:13:50,290 --> 00:13:51,920 Ohh! Ohh! Drop the snake! 350 00:13:51,920 --> 00:13:52,880 -Aah! -Oh. 351 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 Get that away from me! Aah! Aah! 352 00:13:54,960 --> 00:13:56,210 Oh, no. 353 00:14:00,040 --> 00:14:01,290 Where the hell did it go? I don't know. 354 00:14:06,120 --> 00:14:09,080 Sir, just stay where you are. The ambulance is on its way. 355 00:14:09,080 --> 00:14:11,250 He's not gonna make it. Animal control's 10 minutes out. 356 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 EMTs won't step foot in here 357 00:14:12,250 --> 00:14:13,710 until that snake's been neutralized. 358 00:14:13,710 --> 00:14:16,250 Damn it, well, we can't stay up here while he's dying. 359 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 Alright, we'll just flush it out in the open. 360 00:14:17,250 --> 00:14:19,170 I'll end it. You can't kill it. 361 00:14:19,170 --> 00:14:21,170 What the hell are we supposed to do with it? Snuggle? 362 00:14:23,000 --> 00:14:24,620 Boot, don't be a hero. It's venomous. 363 00:14:45,880 --> 00:14:47,790 Whoa. 364 00:14:55,920 --> 00:14:58,040 Hey, there, Snakespeare. 365 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 It's okay. 366 00:15:00,120 --> 00:15:02,580 I'm not gonna hurt you. I just... 367 00:15:02,580 --> 00:15:05,420 Ohh. 368 00:15:05,420 --> 00:15:06,790 Oh. 369 00:15:06,790 --> 00:15:09,670 Okay. 370 00:15:13,330 --> 00:15:16,250 Hoo! It's not his fault his owner's an idiot. 371 00:15:16,250 --> 00:15:17,830 Control, advise fire and ambulance 372 00:15:17,830 --> 00:15:20,500 our scene is Code 4 -- clear to enter. 373 00:15:27,750 --> 00:15:28,380 Can I ask you a favor? 374 00:15:28,380 --> 00:15:30,120 Sure. 375 00:15:30,120 --> 00:15:31,170 No, never mind. 376 00:15:31,170 --> 00:15:32,380 Come on. What is it? 377 00:15:33,920 --> 00:15:36,170 Yeah, this whole spending the night 378 00:15:36,170 --> 00:15:37,670 at my ex's house thing is -- 379 00:15:37,670 --> 00:15:39,960 You're nervous. 380 00:15:39,960 --> 00:15:42,080 Y-Yeah, yeah, that one of us is gonna 381 00:15:42,080 --> 00:15:43,540 end up leaving in a body bag. 382 00:15:44,880 --> 00:15:49,250 It would be nice if I, you know, had a...buffer. 383 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 And you're good at... 384 00:15:52,960 --> 00:15:54,920 people...things. 385 00:15:54,920 --> 00:15:56,210 You know what? Never mind. Forget it. 386 00:15:56,210 --> 00:15:58,040 This is a bad idea. No, no, no, it's not. 387 00:15:58,040 --> 00:15:59,790 I just have, uh, a dinner date with Grace, 388 00:15:59,790 --> 00:16:00,960 but I can reschedule it. 389 00:16:00,960 --> 00:16:02,830 No, no. Go on your date. 390 00:16:02,830 --> 00:16:04,380 No, it's fine. I'll be fine. 391 00:16:04,380 --> 00:16:06,250 No, really. It's not a problem. 392 00:16:06,250 --> 00:16:07,540 I'll see you tomorrow. 393 00:16:12,380 --> 00:16:14,620 Hey, roomie! 394 00:16:14,620 --> 00:16:17,250 Oh, man, I feel like I haven't seen you in forever! 395 00:16:17,250 --> 00:16:19,540 Well, because you haven't. Night shifts suck. 396 00:16:19,540 --> 00:16:21,250 Oh. You try sleeping in our apartment during the day. 397 00:16:21,250 --> 00:16:24,170 The sirens, construction, helicopters. 398 00:16:24,170 --> 00:16:26,460 All so Lopez can have her wine country vacation. 399 00:16:26,460 --> 00:16:27,710 Well, hang in there. 400 00:16:27,710 --> 00:16:30,210 You've only got one more night of vampire ops. 401 00:16:30,210 --> 00:16:32,080 Then five days off, 402 00:16:32,080 --> 00:16:34,330 and I'll relish every minute. 403 00:16:34,330 --> 00:16:35,420 Mm-hmm. 404 00:16:35,420 --> 00:16:37,580 Valerie. Hey, you're back. 405 00:16:37,580 --> 00:16:40,420 Hey. Yes. To thank you for getting me those CAD reports. 406 00:16:40,420 --> 00:16:42,620 Yeah. Well, did they help with your story? 407 00:16:42,620 --> 00:16:44,750 You're kidding me. It's even bigger than I thought. 408 00:16:44,750 --> 00:16:47,460 You know, every one of those assault victims lives in town. 409 00:16:47,460 --> 00:16:50,040 Who gets a hotel room in the same city that you live in? 410 00:16:50,040 --> 00:16:53,120 Uh, well, men who are hooking up with sex workers. 411 00:16:53,120 --> 00:16:55,960 Exactly. I'm convinced it's a Murphy scam. 412 00:16:55,960 --> 00:16:58,330 You know, the rich guy meets an escort at the hotel -- 413 00:16:58,330 --> 00:17:00,620 Yeah, and gets beaten up and robbed by her accomplice 414 00:17:00,620 --> 00:17:02,330 but can't report it because then he'd be copping 415 00:17:02,330 --> 00:17:04,880 to his own crime. This was the story that I was looking for 416 00:17:04,880 --> 00:17:06,710 and my editor said to run with it 417 00:17:06,710 --> 00:17:08,120 and I couldn't have cracked it without you. 418 00:17:08,120 --> 00:17:11,170 So I want to buy you a drink to say, you know, thank you. 419 00:17:11,170 --> 00:17:13,290 Oh, uh, I shouldn't. 420 00:17:13,290 --> 00:17:15,500 Why? Because your training officer would disapprove? 421 00:17:15,500 --> 00:17:18,210 Uh, no, no. Okay, listen, listen. 422 00:17:18,210 --> 00:17:20,460 You helped me, and I want to return the favor. 423 00:17:20,460 --> 00:17:22,290 So any time I get any information on crimes, 424 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 I can feed it to you, and you can make the arrests. 425 00:17:32,750 --> 00:17:35,000 This week has been ass. 426 00:17:35,000 --> 00:17:38,080 I get it. You're tired. I'm tired. 427 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 So tonight, we're the dream team. 428 00:17:40,000 --> 00:17:41,830 We'll take turns copping some Z's... 429 00:17:41,830 --> 00:17:43,710 ...while the other keeps their eye on the onboard 430 00:17:43,710 --> 00:17:45,250 and listens for calls. 431 00:17:45,250 --> 00:17:46,580 Wesley excited about the trip? 432 00:17:46,580 --> 00:17:48,420 That's an understatement. 433 00:17:48,420 --> 00:17:50,710 Guy's got it planned to the nth degree. 434 00:17:50,710 --> 00:17:53,040 We're gonna get massages, ride horses, 435 00:17:53,040 --> 00:17:54,500 fly in a hot-air balloon. 436 00:17:58,120 --> 00:17:59,040 Oh, damn. 437 00:17:59,040 --> 00:18:00,500 What? 438 00:18:00,500 --> 00:18:03,170 The boy's gonna propose. 439 00:18:03,170 --> 00:18:03,960 What? 440 00:18:03,960 --> 00:18:05,460 Hot-air balloon? 441 00:18:05,460 --> 00:18:07,250 Proposal. 442 00:18:08,880 --> 00:18:11,040 Shut up. You're wrong. 443 00:18:11,040 --> 00:18:12,790 Okay. 444 00:18:18,380 --> 00:18:21,040 Damn it, you're right. 445 00:18:21,040 --> 00:18:22,500 Salut. 446 00:18:22,500 --> 00:18:26,420 So, you've got a bunch of victims who aren't talking. 447 00:18:26,420 --> 00:18:27,710 Wrong. 448 00:18:27,710 --> 00:18:29,000 They're not talking to the police, 449 00:18:29,000 --> 00:18:31,040 but I got one of the guys to talk to me off the record 450 00:18:31,040 --> 00:18:33,000 this afternoon. And...? 451 00:18:33,000 --> 00:18:34,710 It's exactly what I thought. 452 00:18:34,710 --> 00:18:36,710 He hooked up with a woman online. 453 00:18:36,710 --> 00:18:38,500 They went to a hotel, they go upstairs, 454 00:18:38,500 --> 00:18:40,580 they get naked, then a guy walks in with a gun. 455 00:18:40,580 --> 00:18:43,210 He steals the guy's watch, money, phone, 456 00:18:43,210 --> 00:18:45,040 and then tells him, "If you talk, 457 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 your family's gonna get hurt." 458 00:18:46,040 --> 00:18:47,170 Did you get a description? 459 00:18:47,170 --> 00:18:49,250 Better. He gave me the woman. 460 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Now we're gonna catch her in the act. 461 00:18:54,380 --> 00:18:56,290 Uh, we-- um... 462 00:18:56,290 --> 00:18:58,000 Y-You lied to me. 463 00:18:58,000 --> 00:19:00,330 No. No, I-I didn't. 464 00:19:00,330 --> 00:19:02,670 I told you I was gonna help you, 465 00:19:02,670 --> 00:19:04,790 and this way I was gonna get a killer story 466 00:19:04,790 --> 00:19:07,960 and you were gonna get a high-profile arrest. I'm a rookie. 467 00:19:07,960 --> 00:19:10,580 I can't just run around arresting people by myself. 468 00:19:10,580 --> 00:19:11,670 Come on. Why not? 469 00:19:11,670 --> 00:19:13,540 What?! 470 00:19:13,540 --> 00:19:14,830 Holy crap. 471 00:19:15,710 --> 00:19:16,880 That's Alex Shaw. 472 00:19:16,880 --> 00:19:18,750 Who? The huge movie producer. 473 00:19:18,750 --> 00:19:20,580 And his wife is super pregnant. 474 00:19:20,580 --> 00:19:22,250 This is suddenly a front-page story. 475 00:19:22,250 --> 00:19:24,290 This is amazing! 476 00:19:24,290 --> 00:19:26,080 Oh, no, no, no, no. They're gonna leave. Let's go. 477 00:19:26,080 --> 00:19:27,670 What? I booked the room right next to hers. 478 00:19:27,670 --> 00:19:29,250 Come on! 479 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 Let's go, Lucy. 480 00:19:40,710 --> 00:19:42,330 Hey. Hey. 481 00:19:42,330 --> 00:19:43,420 Just about to get dinner started. 482 00:19:43,420 --> 00:19:45,420 You hungry? Um, I could eat. 483 00:19:45,420 --> 00:19:47,500 Hey, Mama. Hi, baby. 484 00:19:47,500 --> 00:19:49,920 I can take the couch tonight if you want the bed. 485 00:19:49,920 --> 00:19:51,750 No, sleep in my room. 486 00:19:51,750 --> 00:19:55,960 No, I will take the couch because I am not here to sleep. 487 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 I am here to keep an eye out, right? 488 00:19:57,920 --> 00:19:59,380 Right. Right. 489 00:19:59,380 --> 00:20:00,880 Ohh. Wow. 490 00:20:00,880 --> 00:20:02,170 What? Uh, nothing. 491 00:20:02,170 --> 00:20:04,380 It's just... a little stiff. 492 00:20:04,380 --> 00:20:05,960 No, it's not. It's structured. Mm-hmm. 493 00:20:08,960 --> 00:20:10,670 Did daddy really pick this couch out himself? 494 00:20:10,670 --> 00:20:13,670 No. The lady helped him. 495 00:20:13,670 --> 00:20:14,960 What lady? 496 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 The lady from the store. 497 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Go wash your hands for dinner. 498 00:20:18,040 --> 00:20:19,000 Am I in trouble? 499 00:20:19,000 --> 00:20:20,790 Oh, no, honey. 500 00:20:20,790 --> 00:20:22,380 I am. 501 00:20:27,750 --> 00:20:29,080 Don't do that. 502 00:20:29,080 --> 00:20:31,210 Do not use her to get information about me. 503 00:20:31,210 --> 00:20:33,330 I wa-- I wasn't doing that. I-I didn't...mean... 504 00:20:33,330 --> 00:20:34,380 You always mean to. 505 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 This... 506 00:20:38,920 --> 00:20:40,960 Hey! Here we are! And we brought dinner! 507 00:20:40,960 --> 00:20:43,460 What? Uh... 508 00:20:43,460 --> 00:20:45,120 Nolan came to help with the stakeout. 509 00:20:45,120 --> 00:20:46,330 Yeah, and I brought a dinner guest. 510 00:20:46,330 --> 00:20:47,920 I hope that's okay. Hi. I'm Grace. 511 00:20:47,920 --> 00:20:50,330 Uh, Donovan. Yes, come in, please. 512 00:20:50,330 --> 00:20:52,120 I'll...go get some... plates for this. 513 00:20:52,120 --> 00:20:53,830 -I'll help. -Thank you. 514 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 Thank you. 515 00:20:57,330 --> 00:20:59,040 No problem. How's it going? 516 00:20:59,040 --> 00:21:00,880 I think he's seeing someone. 517 00:21:00,880 --> 00:21:03,120 This place looks way too nice. 518 00:21:03,120 --> 00:21:05,830 Y-You do know you're divorced, right? It's not about that. 519 00:21:05,830 --> 00:21:07,880 It's about him bringing someone into our child's life 520 00:21:07,880 --> 00:21:09,330 that I have never met. 521 00:21:09,330 --> 00:21:10,500 Okay. 522 00:21:14,380 --> 00:21:15,750 Oh, God. Quick. 523 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Take a selfie with me. 524 00:21:19,380 --> 00:21:21,080 It's too far away. I can't see their faces. 525 00:21:21,080 --> 00:21:22,210 I need to get closer. Come on. 526 00:21:22,210 --> 00:21:23,580 Not without blowing it. 527 00:21:23,580 --> 00:21:25,290 What are you doing? 528 00:21:25,290 --> 00:21:26,880 I'm texting Tim. I need a senior officer here. 529 00:21:26,880 --> 00:21:29,120 No, you don't! He'll just steal the credit. 530 00:21:29,120 --> 00:21:30,670 Look, I am out on a limb here, okay? 531 00:21:30,670 --> 00:21:32,250 And as a rookie, that could get me fired. 532 00:21:32,250 --> 00:21:35,330 So we either do this by the book or I walk. 533 00:21:35,330 --> 00:21:36,250 Fine. 534 00:21:41,540 --> 00:21:44,040 Your daughter's got a lot of talent. 535 00:21:44,040 --> 00:21:46,250 Art has been a really great outlet for her. 536 00:21:46,250 --> 00:21:48,250 It's been a tough year. For all of us. 537 00:21:48,250 --> 00:21:50,460 But especially for Lila. 538 00:21:52,670 --> 00:21:55,080 Divorce is -- is hard on kids. 539 00:21:55,080 --> 00:21:56,670 I'm going through one myself, 540 00:21:56,670 --> 00:22:00,880 and I feel like every decision and thought that I make 541 00:22:00,880 --> 00:22:03,210 is built around how it will affect my son. 542 00:22:03,210 --> 00:22:04,540 He does not believe this, 543 00:22:04,540 --> 00:22:06,290 but, yes, I feel the exact same way. 544 00:22:06,290 --> 00:22:07,290 Why are you putting words in my mouth? 545 00:22:07,290 --> 00:22:08,960 Are you saying that you've never said that? 546 00:22:08,960 --> 00:22:10,210 We're not having this fight right now. 547 00:22:10,210 --> 00:22:11,460 -Sounds like a good idea. -Oh, great. 548 00:22:11,460 --> 00:22:13,170 So now you're taking his side? Oh, no. 549 00:22:13,170 --> 00:22:16,500 You know what? How about we just get this out into the open? 550 00:22:16,500 --> 00:22:19,170 You are obviously allowed to date someone new. 551 00:22:19,170 --> 00:22:21,500 Thank you? But you should have introduced me to her 552 00:22:21,500 --> 00:22:24,040 before bringing her into our daughter's world. 553 00:22:24,040 --> 00:22:25,620 What are you talking about? I'm not dating anyone. 554 00:22:25,620 --> 00:22:27,170 Okay, so, I'm just supposed to believe 555 00:22:27,170 --> 00:22:28,710 you redecorated all by yourself? 556 00:22:28,710 --> 00:22:30,080 Yeah. You are. 557 00:22:30,080 --> 00:22:32,670 You were using towels as curtains when I met you. 558 00:22:32,670 --> 00:22:34,460 Okay, you know what? 559 00:22:34,460 --> 00:22:36,880 We agreed we would take it slow and we would give each other 560 00:22:36,880 --> 00:22:39,120 the courtesy of meeting whomever we were dating. 561 00:22:39,120 --> 00:22:41,250 Again, not dating anyone. 562 00:22:41,250 --> 00:22:42,830 It really sounds like he's not dating anyone. 563 00:22:42,830 --> 00:22:46,420 I'm sure before Nolan met your son, you...talked to your ex. 564 00:22:46,420 --> 00:22:47,790 Actually, I still haven't met Oliver. 565 00:22:47,790 --> 00:22:50,040 Yeah, there just hasn't been the right time. 566 00:22:50,040 --> 00:22:53,000 Right, and this is -- it's still new. 567 00:22:53,000 --> 00:22:56,170 It doesn't mean anything. Yeah. No, I mean, I know. Yeah. 568 00:22:56,170 --> 00:22:58,710 -Yeah. So... 569 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 What you guys talking about? 570 00:23:04,250 --> 00:23:07,040 Me? What did I do? Now I can't relax. 571 00:23:07,040 --> 00:23:09,920 I'm gonna be reading into every little thing Wesley does, 572 00:23:09,920 --> 00:23:11,580 waiting for him to propose. 573 00:23:11,580 --> 00:23:13,670 Now I have to be "on" the whole time, 574 00:23:13,670 --> 00:23:15,710 worrying about what I'm wearing and how my hair looks. 575 00:23:15,710 --> 00:23:17,500 Okay, you might be over-thinking this. 576 00:23:17,500 --> 00:23:19,210 He better not propose on the hot-air balloon. 577 00:23:20,540 --> 00:23:22,420 I get motion sickness. 578 00:23:22,420 --> 00:23:24,210 What if I throw up? 579 00:23:24,210 --> 00:23:26,210 What if I drop the ring from a thousand feet up? 580 00:23:26,210 --> 00:23:27,790 Okay. You crazy. 581 00:23:27,790 --> 00:23:30,580 And I'm going to sleep. 582 00:23:30,580 --> 00:23:32,670 Thank you so much for doing this tonight. Of course. 583 00:23:32,670 --> 00:23:34,670 It was fun. 584 00:23:34,670 --> 00:23:37,500 Okay, I mean interesting. Ah. 585 00:23:37,500 --> 00:23:40,380 You know, that seems to be a theme with our dates -- 586 00:23:40,380 --> 00:23:42,250 chasing down stolen cars, 587 00:23:42,250 --> 00:23:44,250 uncomfortable dinners with your partner. 588 00:23:44,250 --> 00:23:46,080 Maybe next time you can take me to a funeral. 589 00:23:46,080 --> 00:23:47,620 Well, when you say it like that, it sounds weird. 590 00:23:48,830 --> 00:23:52,580 Listen, um, earlier tonight, uh, with Oliver... 591 00:23:52,580 --> 00:23:54,420 John, it's not that. I don't want you -- 592 00:23:54,420 --> 00:23:57,380 Thank you so much for coming. Ah. 593 00:23:57,380 --> 00:23:59,540 I mean, two buffers is definitely better than one. 594 00:23:59,540 --> 00:24:02,460 Of course. Sorry that I have to rush out. 595 00:24:02,460 --> 00:24:04,080 I only have my sitter until00. 596 00:24:04,080 --> 00:24:05,380 Oh, my God, now I feel even worse. 597 00:24:05,380 --> 00:24:07,920 You wasted a date night here? 598 00:24:07,920 --> 00:24:09,790 Don't be silly. I'm happy to. 599 00:24:09,790 --> 00:24:11,120 Good luck with everything. 600 00:24:11,120 --> 00:24:12,540 I hope that Lila is okay. 601 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 -Thank you. -I'll walk you out. 602 00:24:17,170 --> 00:24:18,120 Good night. 603 00:24:30,580 --> 00:24:33,420 Hey, thanks for coming. Mm-hmm. 604 00:24:33,420 --> 00:24:35,750 I'm in trouble, aren't I? Mm-hmm. 605 00:24:35,750 --> 00:24:38,380 If he punishes you in any way, I'll write a story about it. 606 00:24:38,380 --> 00:24:40,170 No, don't do that. Do not do that. 607 00:24:40,170 --> 00:24:41,580 You know that doesn't work. 608 00:24:41,580 --> 00:24:42,880 But there's an app for it. 609 00:24:42,880 --> 00:24:44,620 Really? No. 610 00:24:44,620 --> 00:24:45,960 Shaw still in there with the escort? 611 00:24:45,960 --> 00:24:47,420 Yeah, but there's no sign of her accomplice. 612 00:24:47,420 --> 00:24:48,420 Maybe he's not coming. 613 00:24:48,420 --> 00:24:49,580 Maybe he doesn't exist. 614 00:24:49,580 --> 00:24:51,040 He exists, okay? 615 00:24:51,040 --> 00:24:53,460 And when he comes, he's gonna be armed and dangerous. 616 00:24:53,460 --> 00:24:55,000 If so, you'll be nowhere near the action. 617 00:24:58,790 --> 00:25:01,460 And what if it's not on the hot-air balloon? 618 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 What if he proposes 619 00:25:02,920 --> 00:25:04,790 while we're riding horses and I fall off? Okay. 620 00:25:04,790 --> 00:25:06,830 Please just let me go to sleep! 621 00:25:06,830 --> 00:25:09,670 7-Adam-19, requesting another unit 622 00:25:09,670 --> 00:25:12,080 to the Coldwater Hotel for a 647-B event. 623 00:25:12,080 --> 00:25:13,460 Contact me in the lobby. 624 00:25:13,460 --> 00:25:16,080 7-Adam-07, attach us to 7-Adam-19's event. 625 00:25:16,080 --> 00:25:17,170 Show us en route. 626 00:25:19,620 --> 00:25:20,830 Wow. 627 00:25:20,830 --> 00:25:23,330 Wind is really picking up. 628 00:25:23,330 --> 00:25:25,120 I'll take the chair. You take the couch. 629 00:25:25,120 --> 00:25:26,710 Oh, I can't have that. I'll take the chair. 630 00:25:26,710 --> 00:25:28,620 Trust me, you are getting the worst end of the deal. 631 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 Seriously? Mm-hmm. 632 00:25:31,960 --> 00:25:33,210 Wow. Right?! 633 00:25:33,210 --> 00:25:34,670 What?! I mean... I know. 634 00:25:36,750 --> 00:25:38,540 Hey, can we talk about me for a second? 635 00:25:38,540 --> 00:25:40,000 Yeah, sure. What do you think it means 636 00:25:40,000 --> 00:25:43,540 that Grace doesn't want me to meet her son? 637 00:25:43,540 --> 00:25:45,750 Uh, that she's a good mother 638 00:25:45,750 --> 00:25:47,540 who is putting her child's welfare 639 00:25:47,540 --> 00:25:49,620 before everything and everyone else. 640 00:25:49,620 --> 00:25:51,920 So, not that she's... not that into me? 641 00:25:51,920 --> 00:25:54,080 Are you kidding me? No. She digs you. 642 00:25:54,080 --> 00:25:56,420 Seems to be her only flaw. 643 00:25:58,210 --> 00:25:59,000 What? 644 00:25:59,000 --> 00:26:00,790 Uh... 645 00:26:00,790 --> 00:26:02,120 I see a ghost. 646 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Police! Drop your weapon! 647 00:26:17,920 --> 00:26:20,080 It has to die! 648 00:26:20,080 --> 00:26:22,960 Ma'am, I need you to put that shotgun down right now. 649 00:26:26,540 --> 00:26:28,120 Turn around. 650 00:26:28,120 --> 00:26:30,290 Hands on your head. Interlace your fingers. 651 00:26:30,290 --> 00:26:32,210 What the hell are you doing? 652 00:26:32,210 --> 00:26:33,790 Hunting. Who? 653 00:26:33,790 --> 00:26:35,330 It. It? 654 00:26:35,330 --> 00:26:37,670 The coyote that killed my Snowball. 655 00:26:37,670 --> 00:26:39,500 Your what? My Westie. 656 00:26:39,500 --> 00:26:41,790 Your dog? My baby. 657 00:26:41,790 --> 00:26:46,500 We went out for a walk last night, and a coyote attacked us. 658 00:26:46,500 --> 00:26:48,330 Is that what happened to your hand? 659 00:26:48,330 --> 00:26:50,040 I tried to get between them. 660 00:26:50,040 --> 00:26:52,500 I fell. Snowball ran. 661 00:26:52,500 --> 00:26:54,170 She was so scared. 662 00:26:54,170 --> 00:26:57,540 The coyote went after her, and I haven't seen her since. 663 00:26:57,540 --> 00:26:59,210 That damn jackal! 664 00:26:59,210 --> 00:27:00,670 He -- He murdered her! 665 00:27:00,670 --> 00:27:03,920 I know it! 666 00:27:07,540 --> 00:27:11,040 That's him. And he's armed. 667 00:27:11,040 --> 00:27:12,460 Dispatch, be advised, 668 00:27:12,460 --> 00:27:14,420 suspect at my location is armed with a handgun. 669 00:27:14,420 --> 00:27:16,880 White male, 6'2", black jacket, blue jeans. 670 00:27:16,880 --> 00:27:18,000 Here we go. 671 00:27:18,000 --> 00:27:19,540 Alright, stay... 672 00:27:19,540 --> 00:27:20,750 Where is she? I don't know. 673 00:27:27,080 --> 00:27:29,290 Ah! Aah! 674 00:27:29,290 --> 00:27:30,250 Hang on! 675 00:27:33,540 --> 00:27:35,120 He's running! 676 00:27:35,120 --> 00:27:36,540 Give me your hand! Let go of the phone! 677 00:27:36,540 --> 00:27:39,040 No, no, no, no! I have a photo of Shaw in -- in bed. 678 00:27:39,040 --> 00:27:40,710 Valerie, drop the damn phone! 679 00:27:40,710 --> 00:27:42,580 Give me your hand! Come on! Let go! 680 00:27:42,580 --> 00:27:44,080 Let it go! 681 00:27:47,040 --> 00:27:49,750 Watch her. 682 00:27:49,750 --> 00:27:52,250 7-Adam-19 in pursuit of the suspect, heading to the lobby. 683 00:28:00,210 --> 00:28:02,120 Hey! 684 00:28:03,250 --> 00:28:04,920 I'm tired, stressed, and emotional. 685 00:28:04,920 --> 00:28:06,710 If you make me chase your ass through this hotel, 686 00:28:06,710 --> 00:28:08,460 believe me, you will pay. 687 00:28:10,500 --> 00:28:13,540 Damn. Thought you were scary during the day shift. 688 00:28:15,000 --> 00:28:16,580 Did you arrest her? 689 00:28:16,580 --> 00:28:18,420 Well, we confiscated the shotgun, cited her out. 690 00:28:18,420 --> 00:28:20,750 Uh, good news is we solved the ghost mystery. 691 00:28:20,750 --> 00:28:22,040 Thank you. 692 00:28:22,040 --> 00:28:24,250 And, uh, I can tell Lila in the morning. 693 00:28:24,250 --> 00:28:26,080 I'd like to peek in on her before I go. 694 00:28:26,080 --> 00:28:27,880 And speaking of going... 695 00:28:27,880 --> 00:28:31,000 Oh, right. Mm, thank you for, uh -- 696 00:28:31,000 --> 00:28:32,790 I owe you. No, you don't. 697 00:28:32,790 --> 00:28:34,040 I'll see you tomorrow. 698 00:28:44,620 --> 00:28:46,170 Girl, quit faking. 699 00:28:49,040 --> 00:28:50,380 How'd you know? 700 00:28:50,380 --> 00:28:52,830 Mamas always know. 701 00:28:52,830 --> 00:28:54,290 Scoot over. 702 00:28:54,290 --> 00:28:56,620 We caught your ghost. 703 00:28:56,620 --> 00:29:01,580 It was just a nice lady who was looking for her lost dog. 704 00:29:01,580 --> 00:29:03,330 Did you help her find it? 705 00:29:03,330 --> 00:29:05,580 I wish we could have, honey, but we... 706 00:29:08,120 --> 00:29:11,250 I know. It's sad. 707 00:29:11,250 --> 00:29:14,120 Can you stay till I fall asleep? 708 00:29:14,120 --> 00:29:15,460 Yeah, sure. 709 00:29:31,290 --> 00:29:33,290 Snowball?! 710 00:29:33,290 --> 00:29:35,000 Snowball, is that you, girl? 711 00:29:36,380 --> 00:29:38,620 Well, we thought you got eaten by a coyote. 712 00:29:38,620 --> 00:29:40,290 Way to survive! 713 00:29:40,290 --> 00:29:41,540 Come here! 714 00:29:41,540 --> 00:29:43,210 Come here. Hey! 715 00:29:43,210 --> 00:29:44,330 No, don't worry. 716 00:29:44,330 --> 00:29:45,830 It's okay. I'm a police officer. 717 00:29:50,080 --> 00:29:51,960 Snowball? 718 00:29:51,960 --> 00:29:54,120 Hey. 719 00:29:54,120 --> 00:29:56,620 Hey, there. How you doing? 720 00:29:56,620 --> 00:29:59,380 Ho, ho, ho, ho! We were worried about you! 721 00:29:59,380 --> 00:30:00,580 You were... 722 00:30:26,620 --> 00:30:28,000 I don't want this. 723 00:30:28,000 --> 00:30:30,290 I didn't want this, either. 724 00:30:31,920 --> 00:30:33,290 From the looks of it, neither does he. 725 00:30:33,290 --> 00:30:36,540 Don't talk about Benjamin! Don't even look at him! 726 00:30:36,540 --> 00:30:39,330 So... 727 00:30:39,330 --> 00:30:40,540 What's happening here? 728 00:30:40,540 --> 00:30:42,540 He tried to leave me. 729 00:30:42,540 --> 00:30:45,170 So I-I needed to show him that he still loved me. 730 00:30:47,290 --> 00:30:48,170 By drugging him? 731 00:30:48,170 --> 00:30:49,880 He was making too much noise. 732 00:30:49,880 --> 00:30:52,500 He w-- wouldn't listen. 733 00:30:52,500 --> 00:30:54,250 Now he hears me. 734 00:30:54,250 --> 00:30:56,250 A-And I'm winning him back. 735 00:30:56,250 --> 00:30:58,000 And we were almost happy again 736 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 and then you showed up outside and I couldn't let you find him. 737 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I -- You can't be here. 738 00:31:03,000 --> 00:31:05,040 Okay, c-- You're gonna ruin everything! 739 00:31:05,040 --> 00:31:07,830 Okay. I'll be happy to leave. Just untie me, and I'll go. 740 00:31:07,830 --> 00:31:09,330 I'm not stupid. 741 00:31:09,330 --> 00:31:11,790 You're a cop. I can't just let you go. 742 00:31:11,790 --> 00:31:13,580 We ju-- We can't have you here. 743 00:31:13,580 --> 00:31:15,000 We s-- We need our privacy. 744 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 I have to kill you. 745 00:31:27,380 --> 00:31:29,170 - Mama? - Mm-hmm? 746 00:31:29,170 --> 00:31:31,620 What if I still have nightmares? 747 00:31:31,620 --> 00:31:34,330 Well, I told you, honey, there's nothing to be afraid of. 748 00:31:34,330 --> 00:31:37,290 It wasn't a ghost. Not about that. 749 00:31:38,790 --> 00:31:42,460 Sometimes I have dreams 750 00:31:42,460 --> 00:31:46,290 that -- that you're getting hurt. 751 00:31:46,290 --> 00:31:48,620 Like at the grocery store. 752 00:31:48,620 --> 00:31:51,540 Hey. 753 00:31:51,540 --> 00:31:53,040 It's okay. 754 00:31:53,040 --> 00:31:56,000 You know I'm okay, right? 755 00:31:56,000 --> 00:31:57,830 And that's never gonna happen again. 756 00:32:00,670 --> 00:32:03,170 Sometimes back then, 757 00:32:03,170 --> 00:32:06,710 I had to pretend to be a bad guy. 758 00:32:06,710 --> 00:32:08,380 How come? 759 00:32:08,380 --> 00:32:11,210 So that real bad guys 760 00:32:11,210 --> 00:32:13,920 would tell me all the bad things they were doing. 761 00:32:13,920 --> 00:32:17,330 And when I found out, I'd stop them. 762 00:32:17,330 --> 00:32:20,790 Is that why that scary man at the store was so mad at you? 763 00:32:23,000 --> 00:32:26,120 Yeah, he figured out that I wasn't really a bad person, 764 00:32:26,120 --> 00:32:30,920 that I was just a good one who was pretending. 765 00:32:30,920 --> 00:32:33,080 Were you scared? 766 00:32:33,080 --> 00:32:35,750 Yeah. I was. 767 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 Until I knew you were safe. 768 00:32:40,920 --> 00:32:44,170 Because protecting you -- 769 00:32:44,170 --> 00:32:46,380 It's all that matters to me. 770 00:32:49,750 --> 00:32:52,460 Alright, now, get some sleep, honey. It's late. 771 00:32:52,460 --> 00:32:55,210 And no more bad dreams, okay? 772 00:32:56,670 --> 00:32:57,750 I love you. 773 00:33:01,540 --> 00:33:02,670 Mama? 774 00:33:02,670 --> 00:33:04,000 Yes, Lila? 775 00:33:04,000 --> 00:33:07,460 You said the ghost was a woman who lost her dog. 776 00:33:07,460 --> 00:33:10,000 But who was the man? 777 00:33:10,000 --> 00:33:11,250 What man, baby? 778 00:33:11,250 --> 00:33:12,580 The one I heard screaming. 779 00:33:16,580 --> 00:33:19,040 -Ohh. 780 00:33:19,040 --> 00:33:20,620 I need to do this. 781 00:33:20,620 --> 00:33:21,960 For Benjamin. 782 00:33:24,000 --> 00:33:26,120 I love you so much. 783 00:33:26,120 --> 00:33:28,250 I can't lose you. 784 00:33:28,250 --> 00:33:30,000 If you do this -- If you kill me, 785 00:33:30,000 --> 00:33:31,120 you'll lose him, for sure. 786 00:33:31,120 --> 00:33:33,620 Shut up! 787 00:33:33,620 --> 00:33:37,330 Gah! 788 00:33:37,330 --> 00:33:39,920 What's -- What's wrong with it? 789 00:33:39,920 --> 00:33:41,750 The safety. 790 00:33:41,750 --> 00:33:44,830 Ohh! Aah. 791 00:33:44,830 --> 00:33:45,920 Aah! 792 00:33:56,210 --> 00:33:58,500 Wait! Wait! It's gonna be loud. 793 00:33:58,500 --> 00:34:00,080 Your neighbors are gonna hear it. 794 00:34:00,080 --> 00:34:01,670 They'll call the police. 795 00:34:05,620 --> 00:34:07,000 Damn it, he's right. 796 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 You're right. Oh, God. 797 00:34:10,880 --> 00:34:13,170 What am I gonna do? Benjamin, help me. 798 00:34:13,170 --> 00:34:15,580 I-I could stab him to death. 799 00:34:15,580 --> 00:34:17,460 Ah, no, no. All the blood. 800 00:34:17,460 --> 00:34:19,620 Even if I clean it up, they -- they'll find it 801 00:34:19,620 --> 00:34:21,750 because they have the sprays and -- and the lights and the... 802 00:34:23,250 --> 00:34:24,960 I know. 803 00:34:52,170 --> 00:34:53,670 I could beat you to death. 804 00:34:53,670 --> 00:34:55,830 No, whoa, whoa! No, no, that's gonna be a lot of blood. 805 00:34:55,830 --> 00:34:57,790 It's -- Even more than if you used the knife. 806 00:34:57,790 --> 00:34:58,920 It'll go everywhere. 807 00:35:00,210 --> 00:35:02,960 Damn it! 808 00:35:12,330 --> 00:35:15,170 You die if you can't breathe. 809 00:35:15,170 --> 00:35:16,670 I know that. 810 00:35:16,670 --> 00:35:21,080 I mean, that's just basic biology. 811 00:35:21,080 --> 00:35:22,830 Wait! Wait! 812 00:35:44,920 --> 00:35:48,120 Nyla? It's the middle of the night. I know. 813 00:35:48,120 --> 00:35:50,920 I'm sorry, but ... 814 00:35:50,920 --> 00:35:52,790 Have you seen my partner? 815 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 The guy that I was with earlier on today? 816 00:35:54,620 --> 00:35:56,000 No. Why? 817 00:35:56,000 --> 00:35:57,210 Because he left the house a while ago, 818 00:35:57,210 --> 00:35:58,380 and his truck is still here. 819 00:35:58,380 --> 00:36:00,210 And he's not answering his cell. 820 00:36:00,210 --> 00:36:02,460 Oh. Weird. 821 00:36:07,170 --> 00:36:09,460 Weird. No, Ben and I have been asleep for hours. 822 00:36:09,460 --> 00:36:10,830 Haven't seen anything. 823 00:36:10,830 --> 00:36:12,830 Okay. Thank you. 824 00:36:12,830 --> 00:36:14,540 I hope you find him. 825 00:36:24,790 --> 00:36:26,750 That was Nyla. 826 00:36:26,750 --> 00:36:29,330 I really hope she gets back with Don. 827 00:36:29,330 --> 00:36:31,670 We always had so much fun with them. 828 00:36:31,670 --> 00:36:32,750 Remember? 829 00:36:43,920 --> 00:36:45,290 Ohh! 830 00:36:45,290 --> 00:36:46,040 Ohh! 831 00:36:47,670 --> 00:36:50,920 Hey. Hey. You alright? 832 00:36:50,920 --> 00:36:52,380 I gotcha. I gotcha. 833 00:37:01,750 --> 00:37:02,920 How's John? 834 00:37:02,920 --> 00:37:06,210 Uh, he might need a couple stitches and a Valium, 835 00:37:06,210 --> 00:37:08,670 but, um, he'll be okay. 836 00:37:08,670 --> 00:37:10,290 I think it might be time to move. 837 00:37:10,290 --> 00:37:11,670 This neighborhood's a mess. 838 00:37:13,120 --> 00:37:15,750 Benjamin and Griffin were such a great couple. 839 00:37:15,750 --> 00:37:17,580 But so were we at one point in time. 840 00:37:17,580 --> 00:37:19,880 Oh, come on. There's no comparison. 841 00:37:19,880 --> 00:37:23,210 We had our dark days, sure, but never a full psychotic break. 842 00:37:23,210 --> 00:37:26,210 I don't know. I got close a couple times. 843 00:37:26,210 --> 00:37:28,880 Uh, thank you for... 844 00:37:28,880 --> 00:37:31,250 letting me come tonight. 845 00:37:31,250 --> 00:37:35,040 Thank you for listening to our daughter. 846 00:37:35,040 --> 00:37:37,670 I should have done a better job with that. 847 00:37:37,670 --> 00:37:39,420 [ Lewis Del Mar's "Painting 848 00:37:39,420 --> 00:37:42,420 Are you kidding? 849 00:37:42,420 --> 00:37:44,380 You are a great dad. 850 00:37:44,380 --> 00:37:47,330 I mean, with everything that I put you through, 851 00:37:47,330 --> 00:37:49,210 you could have turned Lila against me. 852 00:37:50,380 --> 00:37:53,250 But you didn't. 853 00:37:53,250 --> 00:37:55,420 You'll never know how much that means to me. 854 00:38:00,420 --> 00:38:01,880 It's late. 855 00:38:01,880 --> 00:38:03,790 You should grab a couple hours. 856 00:38:03,790 --> 00:38:06,250 And, um... 857 00:38:06,250 --> 00:38:07,420 I think Lila would love it 858 00:38:07,420 --> 00:38:09,790 if you were here when she wakes up. 859 00:38:09,790 --> 00:38:10,960 I'd like that, too. 860 00:38:13,830 --> 00:38:16,500 Mm. 861 00:38:16,500 --> 00:38:17,920 Uh... 862 00:38:17,920 --> 00:38:20,380 I'm not dating anyone. 863 00:38:20,380 --> 00:38:23,670 Mm, you should start. 864 00:38:23,670 --> 00:38:24,750 It's time. 865 00:38:28,540 --> 00:38:30,000 Night. Good night. 866 00:38:34,290 --> 00:38:36,250 Oh, God. 867 00:38:36,250 --> 00:38:37,960 Once you're satisfied with your written statement, 868 00:38:37,960 --> 00:38:39,250 just sign the bottom. 869 00:38:44,330 --> 00:38:47,540 I am so sorry. Don't worry about it. 870 00:38:47,540 --> 00:38:49,460 Listen, I should have been straight with you 871 00:38:49,460 --> 00:38:52,830 from the beginning. You took advantage of me because I'm a rookie. 872 00:38:52,830 --> 00:38:55,080 You knew that a senior officer would never have let you 873 00:38:55,080 --> 00:38:56,420 get involved in a dangerous takedown. 874 00:38:56,420 --> 00:38:58,420 Yes, and it was very unfair of me, 875 00:38:58,420 --> 00:39:01,670 but, listen, I've been stuck for so long. 876 00:39:01,670 --> 00:39:03,670 I needed this. 877 00:39:03,670 --> 00:39:06,210 To be taken seriously. 878 00:39:06,210 --> 00:39:08,620 And yet, when push came to shove, 879 00:39:08,620 --> 00:39:11,080 you went for the tabloid photo instead of the news story. 880 00:39:15,250 --> 00:39:16,580 Hey, you ready to go? 881 00:39:16,580 --> 00:39:17,880 What? 882 00:39:17,880 --> 00:39:18,790 Now? 883 00:39:18,790 --> 00:39:20,040 Yeah. Why not? 884 00:39:20,040 --> 00:39:21,460 You know, you can sleep in the car. 885 00:39:21,460 --> 00:39:23,000 We'll get to the hotel by early check-in. 886 00:39:23,000 --> 00:39:23,880 I think I got everything. 887 00:39:23,880 --> 00:39:24,790 Will you just double-check for me? 888 00:39:25,960 --> 00:39:29,580 Uh, I think so. 889 00:39:31,830 --> 00:39:33,790 Oh, my God. I know, right? 890 00:39:33,790 --> 00:39:36,960 Look, I-I-I've been going nuts trying to plan the perfect trip, 891 00:39:36,960 --> 00:39:38,750 the perfect proposal, but the pressure is killing me. 892 00:39:38,750 --> 00:39:40,580 I mean, what if something goes wrong or I lose the ring 893 00:39:40,580 --> 00:39:42,210 or the ring goes over the side of the hot-air balloon 894 00:39:42,210 --> 00:39:43,420 from a thousand feet? 895 00:39:43,420 --> 00:39:49,210 So, what if, instead of a proposal vacation, 896 00:39:49,210 --> 00:39:50,540 we have an engagement vacation? 897 00:39:53,420 --> 00:39:56,960 Unless you're about to say no? 898 00:39:56,960 --> 00:39:59,080 You won't know if you don't ask. 899 00:40:06,170 --> 00:40:09,540 Angela, you're my best friend, 900 00:40:09,540 --> 00:40:13,290 and you are the sexiest woman I have ever seen. 901 00:40:13,290 --> 00:40:16,380 You make me laugh and cry sometimes. 902 00:40:18,580 --> 00:40:19,710 I fell in love with you 903 00:40:19,710 --> 00:40:21,580 the second that I met you, 904 00:40:21,580 --> 00:40:24,790 and I have been falling ever since. 905 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 Will you marry me? 906 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Yes. 907 00:40:38,290 --> 00:40:39,620 Surprise! 908 00:40:40,960 --> 00:40:43,330 I'm gonna start calling you Humpty Dumpty. 909 00:40:43,330 --> 00:40:44,710 Don't do that. He never gets fixed. 910 00:40:44,710 --> 00:40:47,460 It's because everyone around him is incompetent. 911 00:40:47,460 --> 00:40:49,620 All the king's horses and all the king's men? 912 00:40:49,620 --> 00:40:51,380 Nobody could think to get the king's doctor? 913 00:40:51,380 --> 00:40:53,080 And why horses? Hardly qualified. 914 00:40:54,210 --> 00:40:55,750 Voilร . 915 00:40:55,750 --> 00:40:57,500 I put Humpty together again. 916 00:40:57,500 --> 00:40:58,420 Thank you. 917 00:40:58,420 --> 00:41:02,620 And thank you for coming last night. 918 00:41:07,500 --> 00:41:10,040 I-I lied at dinner. 919 00:41:10,040 --> 00:41:12,380 Simon and I are separated, 920 00:41:12,380 --> 00:41:15,580 but we haven't actually started the divorce process yet. 921 00:41:15,580 --> 00:41:18,000 Oh. 922 00:41:18,000 --> 00:41:19,040 I j-just assumed. I know. 923 00:41:19,040 --> 00:41:20,670 And -- And I'm sorry 924 00:41:20,670 --> 00:41:22,830 that I wasn't clear about that from the beginning. 925 00:41:22,830 --> 00:41:24,330 I mean, it's -- it's not because 926 00:41:24,330 --> 00:41:25,670 the relationship is still alive. 927 00:41:25,670 --> 00:41:28,080 I mean, it is over, I promise. 928 00:41:28,080 --> 00:41:31,920 But you had a family and now you don't and it's heartbreaking. 929 00:41:33,920 --> 00:41:35,540 Yeah. 930 00:41:35,540 --> 00:41:37,290 And... 931 00:41:37,290 --> 00:41:38,920 I feel like I'm a failure. 932 00:41:38,920 --> 00:41:40,670 You're not. 933 00:41:40,670 --> 00:41:42,540 You're not, but... 934 00:41:42,540 --> 00:41:43,580 I get it. 935 00:41:43,580 --> 00:41:44,830 I really do. 936 00:41:47,000 --> 00:41:49,580 This is my first relationship since my marriage blew up, 937 00:41:49,580 --> 00:41:51,040 and... 938 00:41:51,040 --> 00:41:54,540 I just -- I need to take it slow. 939 00:41:54,540 --> 00:41:56,250 Is that okay? 940 00:41:58,170 --> 00:41:59,460 Yeah. 941 00:41:59,460 --> 00:42:00,960 It's more than okay. 942 00:42:02,580 --> 00:42:03,960 I promise. 943 00:42:06,540 --> 00:42:09,710 Now, I have roll call in about an hour, so I have to go. 944 00:42:09,710 --> 00:42:11,710 Whoa. I mean, that's it? 945 00:42:11,710 --> 00:42:12,920 No kiss, or...? 946 00:42:12,920 --> 00:42:14,790 You said you wanted to take it slow. 947 00:42:14,790 --> 00:42:15,830 Well, not that slow. 66372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.