All language subtitles for The.Rookie.S02E09.Breaking.Point.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:06,620 One a suspected mail theft, 2210 Rosemont. 2 00:00:11,330 --> 00:00:12,830 Sir! 3 00:00:12,830 --> 00:00:15,000 Are those your packages? 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,750 Totally. Where you taking them? 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,080 My mom's. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,750 You have an ID, says you live here? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,460 I forgot my wallet. 8 00:00:21,460 --> 00:00:24,290 How about opening the front door to prove that's your house? 9 00:00:24,290 --> 00:00:26,540 Uh, I-I locked my keys inside. 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,290 But I can jump the fence and I can get my hide-a-key. 11 00:00:28,290 --> 00:00:30,210 Sir, put down the packages. You're under arrest. 12 00:00:30,210 --> 00:00:31,330 Oh, no, this is just gonna take a second, bro. 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,880 Hey, hey! Stop! Give it a second. 14 00:00:32,880 --> 00:00:34,000 Why? 15 00:00:35,420 --> 00:00:37,120 "Beware of dog." 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,000 Easy! 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,080 No! No! N-No! 18 00:00:53,620 --> 00:00:55,830 Get an ambulance! 19 00:00:55,830 --> 00:00:58,080 Ooh! Looking sharp. 20 00:00:58,080 --> 00:01:00,620 Thanks. I kind of missed wearing a suit. 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,330 Liar. 22 00:01:02,330 --> 00:01:03,790 First day back at work. How you feeling? 23 00:01:03,790 --> 00:01:05,380 I feel great. Great. 24 00:01:05,380 --> 00:01:08,880 Because the couch is getting a you-shaped dent in it. 25 00:01:08,880 --> 00:01:10,790 Time to get back in the game, Counselor. 26 00:01:10,790 --> 00:01:13,080 My mom always says "Today's a great day for a great day." 27 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 You got this. 28 00:01:30,210 --> 00:01:31,710 Would somebody please tell me the difference 29 00:01:31,710 --> 00:01:33,670 between Greyhound and Deep River? 30 00:01:36,880 --> 00:01:37,830 Hey. Can I help you? 31 00:01:37,830 --> 00:01:39,420 Is Barbara here? 32 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 Oh, I'm sorry, I think you have the wrong house. 33 00:01:40,420 --> 00:01:42,290 No, this was my house. 34 00:01:42,290 --> 00:01:44,210 Our house. 35 00:01:44,210 --> 00:01:45,670 When Barbara and I were married. 36 00:01:47,620 --> 00:01:49,040 Howard Green. 37 00:01:49,040 --> 00:01:50,920 Oh. John Nolan. Yeah, I just, uh -- 38 00:01:50,920 --> 00:01:54,290 I just bought the place. Wow. Looking good. 39 00:01:54,290 --> 00:01:57,540 Barbara always said the bones were special. 40 00:01:57,540 --> 00:02:01,210 But we could never afford to do any work. 41 00:02:01,210 --> 00:02:02,750 You're fixing it up yourself? 42 00:02:02,750 --> 00:02:03,830 Yeah, I sure am. 43 00:02:03,830 --> 00:02:05,210 And I don't mean to be rude, but I do -- 44 00:02:05,210 --> 00:02:06,330 I have to get ready for work. 45 00:02:06,330 --> 00:02:08,420 Sure. Uh... 46 00:02:08,420 --> 00:02:10,170 Sorry, uh, to trouble you. Uh... 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,380 Everything okay, Howard? 48 00:02:17,120 --> 00:02:17,920 Not really. 49 00:02:19,750 --> 00:02:22,790 Five years ago, I walked out that door and never came back. 50 00:02:22,790 --> 00:02:24,120 Barbara gave me an ultimatum -- 51 00:02:24,120 --> 00:02:26,500 my family or the drugs. 52 00:02:27,830 --> 00:02:29,580 Ohh. 53 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 That's rough. 54 00:02:30,580 --> 00:02:32,330 I'm dying. 55 00:02:32,330 --> 00:02:34,920 Brain cancer. 56 00:02:34,920 --> 00:02:36,960 I just found out. 57 00:02:36,960 --> 00:02:38,710 Maybe it's selfish, 58 00:02:38,710 --> 00:02:43,290 but I want them to know that I chose wrong 59 00:02:43,290 --> 00:02:44,540 before I'm gone. 60 00:02:47,170 --> 00:02:51,000 So i-i-if you know where they are 61 00:02:51,000 --> 00:02:52,790 or how I can, uh... 62 00:02:52,790 --> 00:02:54,420 Howard, I'm so sorry. 63 00:02:54,420 --> 00:02:56,750 I bought the house in foreclosure from the bank. 64 00:02:56,750 --> 00:02:58,620 I don't have any contact information 65 00:02:58,620 --> 00:03:00,580 for your family. 66 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 Okay. 67 00:03:08,960 --> 00:03:11,920 Thank you for your time, and, uh... 68 00:03:11,920 --> 00:03:13,290 good luck with the renovation. 69 00:03:13,290 --> 00:03:14,790 Thank you. 70 00:03:20,330 --> 00:03:22,040 I have to help him, though, right? 71 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 That's karma 101 -- help the dying guy. 72 00:03:27,170 --> 00:03:28,290 What? 73 00:03:28,290 --> 00:03:29,790 Nothing. What's got you a million miles away? 74 00:03:29,790 --> 00:03:30,620 Nothing. 75 00:03:33,000 --> 00:03:35,460 Judge granted me an overnight visit with Lila. Tomorrow night. 76 00:03:35,460 --> 00:03:36,960 That's great. You must be so happy. 77 00:03:36,960 --> 00:03:39,120 If you equate debilitating anxiety 78 00:03:39,120 --> 00:03:41,250 with happiness, then sure. 79 00:03:41,250 --> 00:03:42,920 It's been six months since I spent 80 00:03:42,920 --> 00:03:44,500 more than a couple hours a week with her. 81 00:03:44,500 --> 00:03:46,670 It's just, she's changed so much. 82 00:03:46,670 --> 00:03:49,040 And you're afraid that you've forgotten how to be a mom? 83 00:03:49,040 --> 00:03:50,880 No. Don't worry. 84 00:03:50,880 --> 00:03:53,710 She's gonna be so excited just to hang out with you. 85 00:03:53,710 --> 00:03:54,830 You got her room all set up? 86 00:03:54,830 --> 00:03:56,170 Yeah, I'm doing that tonight. 87 00:03:56,170 --> 00:03:58,670 I have a stack of Swedish furniture to assemble. 88 00:03:58,670 --> 00:04:00,040 Well, if you need a hand... 89 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 What, you think because I'm a girl, I'm not handy? 90 00:04:01,880 --> 00:04:03,790 Not what I said. I just know how challenging 91 00:04:03,790 --> 00:04:05,080 Allen wrench furniture can be. 92 00:04:05,080 --> 00:04:07,120 Fair point. 93 00:04:07,120 --> 00:04:09,920 Harper. Just got a call from a crime scene. 94 00:04:09,920 --> 00:04:11,420 Some woman was assaulted in her apartment. 95 00:04:11,420 --> 00:04:13,210 They took her to the hospital. Okay. 96 00:04:13,210 --> 00:04:16,120 Responding officer noticed a framed photo 97 00:04:16,120 --> 00:04:18,620 on the victim's bookshelf -- thought I should see it. 98 00:04:21,210 --> 00:04:22,210 That's you, right? 99 00:04:23,830 --> 00:04:25,210 Yeah. In an undercover life. 100 00:04:26,420 --> 00:04:28,000 Crystal? Yeah. 101 00:04:28,000 --> 00:04:29,670 Who's the other lady? 102 00:04:29,670 --> 00:04:31,290 It's Eva Ruiz. 103 00:04:31,290 --> 00:04:33,080 We were tight for a while. 104 00:04:33,080 --> 00:04:36,080 I used her to get close to some bad people. 105 00:04:36,080 --> 00:04:38,750 Haven't seen her in years. 106 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 Any word on who beat her up? 107 00:04:40,000 --> 00:04:42,120 No. And she's not talking. 108 00:04:42,120 --> 00:04:44,620 Is there any reason detectives should proceed carefully 109 00:04:44,620 --> 00:04:45,880 with their investigation? 110 00:04:45,880 --> 00:04:47,210 No, sir. 111 00:04:47,210 --> 00:04:48,920 Eva is squarely in my rearview. 112 00:04:49,880 --> 00:04:51,330 Okay. 113 00:04:54,580 --> 00:04:56,580 You know, if you want, we can drop by the hospital, 114 00:04:56,580 --> 00:04:57,920 see how your friend is doing. 115 00:04:57,920 --> 00:04:59,790 She's not my friend. She was a means to an end. 116 00:04:59,790 --> 00:05:01,330 Then why are you upset? 117 00:05:05,710 --> 00:05:08,380 Oh! Excuse me! Excuse me. Mm-hmm. 118 00:05:08,380 --> 00:05:10,670 I found this lost dog. 119 00:05:10,670 --> 00:05:11,960 Aww. Aren't you sweet. 120 00:05:11,960 --> 00:05:13,750 Uh, but lost dogs are actually an Animal Control issue. 121 00:05:13,750 --> 00:05:15,290 Oh, of course. 122 00:05:15,290 --> 00:05:19,080 But I figured all this blood made it an LAPD issue. 123 00:05:19,080 --> 00:05:21,250 There isn't a scratch on her. 124 00:05:21,250 --> 00:05:24,080 Where was she? Middle of Wilshire Boulevard. 125 00:05:24,080 --> 00:05:27,000 Little cutie was frantic, almost got herself squashed. 126 00:05:28,000 --> 00:05:29,380 What's the holdup? 127 00:05:29,380 --> 00:05:30,500 We need to swing by a vet, 128 00:05:30,500 --> 00:05:32,040 see if there's a chip in this dog. 129 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 She could've come from a crime scene. 130 00:05:33,880 --> 00:05:34,960 Hey! 131 00:05:47,790 --> 00:05:49,670 You're under arrest. 132 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 Sir, you should stay in your car. 133 00:05:52,000 --> 00:05:53,670 That was sick. 134 00:05:53,670 --> 00:05:55,830 Whoa. You're Sterling Freeman. 135 00:05:55,830 --> 00:05:57,540 Wh-- He's Sterling Freeman. 136 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 Who? 137 00:05:58,540 --> 00:05:59,830 I'm an actor. 138 00:05:59,830 --> 00:06:01,330 Good for you. Are you kidding? 139 00:06:01,330 --> 00:06:03,080 He's the star of "Hot Suspect." 140 00:06:03,080 --> 00:06:04,420 Sounds like a porno. 141 00:06:04,420 --> 00:06:07,040 It's not, okay? It's the highest-rated cop show on TV. 142 00:06:07,040 --> 00:06:08,420 You watch it? Oh, yeah. 143 00:06:08,420 --> 00:06:10,460 I mean, every single week. It's amazing. 144 00:06:10,460 --> 00:06:11,540 It's all right. It's nothing like the work 145 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 you do in the real world, Officer...? 146 00:06:13,080 --> 00:06:15,000 West. Jackson. 147 00:06:15,000 --> 00:06:16,120 Jackson. 148 00:06:16,120 --> 00:06:18,210 Well, good to meet you, Jackson. 149 00:06:18,210 --> 00:06:20,250 Maybe you could teach me that slide sometime. 150 00:06:20,250 --> 00:06:22,250 Sure. Yeah, I'd, uh -- I'd be happy to. 151 00:06:22,250 --> 00:06:23,790 Let's go, Hollywood. 152 00:06:29,710 --> 00:06:31,790 Eva was beaten pretty savagely. 153 00:06:31,790 --> 00:06:33,540 They broke her arm and four ribs, 154 00:06:33,540 --> 00:06:34,670 ruptured an eardrum. 155 00:06:34,670 --> 00:06:36,620 Luckily, there were no internal injuries. 156 00:06:36,620 --> 00:06:39,080 Uh, she told detectives she didn't remember the beating. 157 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 Is that possible? Sure. 158 00:06:40,880 --> 00:06:42,290 Although, medically speaking, 159 00:06:42,290 --> 00:06:44,170 I don't think there was enough head trauma to explain that. 160 00:06:44,170 --> 00:06:45,460 So she could be lying. 161 00:06:45,460 --> 00:06:47,210 That's more your department. 162 00:06:47,210 --> 00:06:48,580 You can go in and talk to her, if you want. 163 00:06:48,580 --> 00:06:50,460 No, I can't blow my cover. 164 00:06:50,460 --> 00:06:53,500 If my real identity got out, it would put her in jeopardy. 165 00:06:53,500 --> 00:06:56,080 How so? She introduced me to a lot of bad people. 166 00:06:56,080 --> 00:06:57,330 They would think she was a snitch 167 00:06:57,330 --> 00:06:58,670 and they would kill her. 168 00:06:58,670 --> 00:07:00,330 So that's it? We just walk away? 169 00:07:00,330 --> 00:07:01,960 Her attacker gets away with it? 170 00:07:04,290 --> 00:07:06,000 There is one person she might talk to. 171 00:07:07,290 --> 00:07:08,880 Does this place have a lost and found? 172 00:07:12,210 --> 00:07:14,040 Sgt. I hear you had a brush with fame this morning. 173 00:07:14,040 --> 00:07:15,750 Sterling Freeman? Yes, sir. 174 00:07:15,750 --> 00:07:17,080 Well, you must have made an impression, 175 00:07:17,080 --> 00:07:20,620 'cause Mr. Freeman called in a favor with the Chief, 176 00:07:20,620 --> 00:07:22,710 asked if you can come be a technical advisor 177 00:07:22,710 --> 00:07:24,540 on his show today. Really? 178 00:07:24,540 --> 00:07:27,330 He wants a rookie to tell him how to be a pretend cop? 179 00:07:27,330 --> 00:07:29,170 No wonder Hollywood always gets it wrong. 180 00:07:29,170 --> 00:07:30,790 Which is why you're going with him. 181 00:07:30,790 --> 00:07:32,250 And before you protest 182 00:07:32,250 --> 00:07:33,920 that you'd rather clean the drunk tank -- 183 00:07:33,920 --> 00:07:36,580 With my tongue. I will let you work 10-hour shifts next week 184 00:07:36,580 --> 00:07:39,040 if you could please teach these actors 185 00:07:39,040 --> 00:07:41,540 how to properly clear a room -- 186 00:07:41,540 --> 00:07:43,000 or at least use their radios. 187 00:07:43,000 --> 00:07:44,290 Luna makes you watch. 188 00:07:44,290 --> 00:07:45,750 Every week. 189 00:07:45,750 --> 00:07:48,750 It's all I can do not to punch my fist through the TV. 190 00:07:48,750 --> 00:07:50,460 Just...please. 191 00:07:50,460 --> 00:07:53,040 Copy that. 192 00:07:53,040 --> 00:07:54,460 Never hung out with a celebrity before. 193 00:07:54,460 --> 00:07:56,080 You're lucky. 194 00:07:56,080 --> 00:07:57,290 I might need you to get... 195 00:07:57,290 --> 00:07:59,580 I'll meet you in the shop. Okay. 196 00:07:59,580 --> 00:08:01,420 ...a few of those to me by the end of the day. 197 00:08:01,420 --> 00:08:02,710 Whoa. Sorry. 198 00:08:04,580 --> 00:08:06,580 No problem. You just snuck up on me. 199 00:08:06,580 --> 00:08:09,080 Um, I'll send the request when I get back to the office, okay? 200 00:08:09,080 --> 00:08:10,880 Thank you. 201 00:08:10,880 --> 00:08:12,290 How's it going? 202 00:08:12,290 --> 00:08:13,710 It's like I never left. 203 00:08:14,960 --> 00:08:16,580 Why does that sound like a bad thing? 204 00:08:16,580 --> 00:08:19,170 No, it's fine. I'm just... 205 00:08:19,170 --> 00:08:21,710 trying to do what the doctor said -- take things slow. 206 00:08:21,710 --> 00:08:22,750 We still on for lunch? 207 00:08:22,750 --> 00:08:24,290 I can't. 208 00:08:24,290 --> 00:08:25,750 But I'll make it up to you tonight. 209 00:08:25,750 --> 00:08:27,170 Okay? Okay. 210 00:08:32,210 --> 00:08:34,670 Control, show us Code 6 at 819 Rivera. 211 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 Police! 212 00:08:39,120 --> 00:08:40,790 We've got your dog. 213 00:08:43,960 --> 00:08:45,380 Police. 214 00:08:49,000 --> 00:08:50,330 Body. 215 00:09:15,170 --> 00:09:16,330 Clear. 216 00:09:18,620 --> 00:09:20,460 This is the police! We're coming in, 217 00:09:20,460 --> 00:09:21,790 so get your hands where I can see 'em! 218 00:09:43,210 --> 00:09:45,080 Hey, Malcolm. 219 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 That was a great hiding spot. 220 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 You thought fast, and you kept yourself safe. 221 00:09:53,670 --> 00:09:55,750 Malcolm, can you tell me who hurt your mom? 222 00:10:01,170 --> 00:10:02,750 I'll be right back. 223 00:10:04,210 --> 00:10:06,120 He's in shock. We got to get him to the hospital, 224 00:10:06,120 --> 00:10:07,960 make sure it's not something worse. 225 00:10:07,960 --> 00:10:09,210 Heard there might be a witness. 226 00:10:09,210 --> 00:10:11,500 Malcolm Tucker. But he's unresponsive. 227 00:10:13,670 --> 00:10:15,710 Mother was stabbed at least a dozen times. 228 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 Not sure what he saw. 229 00:10:16,710 --> 00:10:18,330 So a crime of passion. 230 00:10:18,330 --> 00:10:20,040 Fits the history. 231 00:10:20,040 --> 00:10:21,380 I ran a record search. 232 00:10:21,380 --> 00:10:23,670 Between us and social services, this house was visited 233 00:10:23,670 --> 00:10:25,920 half a dozen times in the last year. 234 00:10:25,920 --> 00:10:27,170 Domestic strife between the victim 235 00:10:27,170 --> 00:10:29,380 and her boyfriend, Carson Gomes. 236 00:10:29,380 --> 00:10:32,460 I sent officers to his house and jobsite. 237 00:10:32,460 --> 00:10:33,920 Rachel was the caseworker. 238 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 We're dating. 239 00:10:36,380 --> 00:10:37,620 Well, good. Give her a call. 240 00:10:37,620 --> 00:10:39,120 Have her meet you at the hospital, 241 00:10:39,120 --> 00:10:41,500 and she can brief you on the history in person. 242 00:10:41,500 --> 00:10:43,210 There's bound to be something she left out of her reports. 243 00:10:43,210 --> 00:10:44,250 You're not coming? 244 00:10:44,250 --> 00:10:46,670 No. I still got work to do here first. 245 00:10:46,670 --> 00:10:47,750 You guys will fill me in after. 246 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 Yeah. Okay. 247 00:10:49,420 --> 00:10:51,170 You know... 248 00:10:51,170 --> 00:10:53,830 as much as I love a witness, 249 00:10:53,830 --> 00:10:55,960 I just really hope he didn't see anything. 250 00:10:55,960 --> 00:10:57,040 Yeah. 251 00:10:59,830 --> 00:11:01,250 So, what do we got? 252 00:11:09,460 --> 00:11:10,710 Crystal? 253 00:11:10,710 --> 00:11:11,880 In the flesh. 254 00:11:13,080 --> 00:11:14,420 Um... 255 00:11:14,420 --> 00:11:15,460 Uh... 256 00:11:15,460 --> 00:11:16,170 Here. 257 00:11:18,210 --> 00:11:19,250 You stole these. 258 00:11:19,250 --> 00:11:20,330 Nah, I d-- I did not. 259 00:11:20,330 --> 00:11:21,580 "To the best grandma ever"? 260 00:11:21,580 --> 00:11:24,670 She's in a coma. She will not miss them. 261 00:11:24,670 --> 00:11:26,330 You're going straight to hell. 262 00:11:26,330 --> 00:11:28,120 I will save you a seat. 263 00:11:31,080 --> 00:11:34,000 So, um...what happened? 264 00:11:34,000 --> 00:11:35,580 Nuh-unh. 265 00:11:35,580 --> 00:11:37,040 You first. 266 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 Where the hell you been? You just ghosted me? 267 00:11:39,040 --> 00:11:40,960 Look, I hit a rough patch. 268 00:11:40,960 --> 00:11:42,750 I had to skip out a moment. 269 00:11:42,750 --> 00:11:44,790 And you couldn't call? 270 00:11:44,790 --> 00:11:46,620 I thought you were dead. 271 00:11:46,620 --> 00:11:48,330 I was. 272 00:11:48,330 --> 00:11:49,710 Just about. 273 00:11:49,710 --> 00:11:50,880 For a while. 274 00:11:53,380 --> 00:11:56,000 Look, I only been clean a few months now, 275 00:11:56,000 --> 00:11:57,790 and, um... 276 00:11:57,790 --> 00:12:01,420 Look, I'm sorry. I-I didn't -- I didn't mean to scare you. 277 00:12:01,420 --> 00:12:05,500 I heard you took a beating, and so I, um... 278 00:12:05,500 --> 00:12:07,120 I wanted to come check on you. 279 00:12:08,750 --> 00:12:09,880 Who did it? 280 00:12:11,420 --> 00:12:13,670 Ripper. 281 00:12:13,670 --> 00:12:17,210 He was entry level when you were crashing with me. 282 00:12:17,210 --> 00:12:19,290 Wilson used him as a runner 283 00:12:19,290 --> 00:12:21,040 at the stash house in Montgomery. 284 00:12:21,040 --> 00:12:23,170 Right. He was that big kid. 285 00:12:23,170 --> 00:12:25,420 He was always playing with that knife. Yeah. 286 00:12:25,420 --> 00:12:28,710 Worked his way up the food chain real fast after you left. 287 00:12:28,710 --> 00:12:30,040 He thought I was skimming off the take. 288 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 'Cause you were? 289 00:12:31,080 --> 00:12:33,290 Not enough to get stomped on like this. 290 00:12:33,290 --> 00:12:35,080 Ripper's always been Old Testament, 291 00:12:35,080 --> 00:12:36,670 but I should've known better. 292 00:12:36,670 --> 00:12:38,580 Did you tell the cops? 293 00:12:38,580 --> 00:12:39,790 What do you think? 294 00:12:39,790 --> 00:12:41,170 Look, the enemy of my enemy -- 295 00:12:41,170 --> 00:12:42,750 Will get me killed. 296 00:12:45,620 --> 00:12:47,500 You are the same old Eva. 297 00:12:47,500 --> 00:12:49,170 Damn straight. 298 00:12:49,170 --> 00:12:51,120 And I don't need help from nobody. 299 00:12:54,830 --> 00:12:57,750 A'ight, I'm-a bounce, but, um... 300 00:12:57,750 --> 00:13:00,580 I will... check on you later, so... 301 00:13:00,580 --> 00:13:01,790 Don't bother. 302 00:13:01,790 --> 00:13:03,290 You're still dead as far as I'm concerned. 303 00:13:06,120 --> 00:13:08,250 Um... 304 00:13:08,250 --> 00:13:09,830 take care of yourself. 305 00:13:13,210 --> 00:13:16,420 Dr. Lawrence, 5247. 306 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 How's Malcolm? 307 00:13:18,750 --> 00:13:20,250 Uh, he's still in shock. 308 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 He's lucky it wasn't a lot worse. 309 00:13:23,170 --> 00:13:25,120 I can't believe Julie's dead. 310 00:13:25,120 --> 00:13:26,960 Did Carson do it? 311 00:13:26,960 --> 00:13:28,580 We don't know yet. 312 00:13:28,580 --> 00:13:30,080 Was he abusive? 313 00:13:30,080 --> 00:13:32,710 Uh, not physically, as far as I could tell. 314 00:13:32,710 --> 00:13:34,040 He has a criminal record, 315 00:13:34,040 --> 00:13:36,460 but honestly, Mom was the eye of that storm. 316 00:13:36,460 --> 00:13:37,920 I tried to get Malcolm removed, 317 00:13:37,920 --> 00:13:40,040 but I couldn't get a judge to sign off. 318 00:13:41,080 --> 00:13:42,670 What's gonna happen to him now? 319 00:13:42,670 --> 00:13:44,210 Well, once we get clearance from the doctor, 320 00:13:44,210 --> 00:13:45,210 we'll take him down to the station. 321 00:13:45,210 --> 00:13:46,290 We'll need to get a statement. 322 00:13:46,290 --> 00:13:47,790 I'll meet you. 323 00:13:47,790 --> 00:13:50,790 I have to reach out to family, see if anyone can take him 324 00:13:50,790 --> 00:13:53,500 so he doesn't end up in a group home. 325 00:13:53,500 --> 00:13:54,790 Hey, Rachel. 326 00:13:56,670 --> 00:13:58,120 You did what you could. 327 00:14:00,460 --> 00:14:02,000 It wasn't enough. 328 00:14:06,040 --> 00:14:08,250 I mean, I figured I could at least run a record search, 329 00:14:08,250 --> 00:14:10,170 you know, try to find Howard's family. 330 00:14:10,170 --> 00:14:11,710 When did he move out of the house? 331 00:14:11,710 --> 00:14:12,960 Five years ago. 332 00:14:12,960 --> 00:14:15,330 I'm not sure how long his family stayed after that. 333 00:14:15,330 --> 00:14:17,540 Let me know if I can help somehow. 334 00:14:17,540 --> 00:14:20,080 I'm just, like, sitting around at home tonight, so... 335 00:14:22,120 --> 00:14:25,080 My ex took Oliver on a camping trip. 336 00:14:25,080 --> 00:14:26,620 He's gone all week. 337 00:14:26,620 --> 00:14:28,170 I've never been away from him that long, 338 00:14:28,170 --> 00:14:30,790 and I'm, like, climbing the walls a little. 339 00:14:30,790 --> 00:14:32,540 Just -- It's too quiet, you know? 340 00:14:32,540 --> 00:14:34,580 Yeah, I know the feeling, but you should embrace that. 341 00:14:34,580 --> 00:14:36,380 Just go out, have some fun. 342 00:14:36,380 --> 00:14:38,670 I'm not familiar with that term. 343 00:14:38,670 --> 00:14:40,080 Let's go. I got a name. 344 00:14:40,080 --> 00:14:42,120 I-I-I -- Uh... See you later. 345 00:14:42,120 --> 00:14:43,830 I got to go. But do have some fun. 346 00:14:43,830 --> 00:14:45,170 In the name of the law. 347 00:14:45,170 --> 00:14:46,960 Oh, my God. 348 00:14:53,290 --> 00:14:56,290 Wow. "The Maltese Falcon" was shot here. 349 00:14:56,290 --> 00:14:57,960 So was "Cop Rock." 350 00:14:59,670 --> 00:15:01,460 Jackson. Welcome. 351 00:15:01,460 --> 00:15:04,120 Thank you so much for taking the time to help out. 352 00:15:04,120 --> 00:15:05,750 Yeah, happy to. 353 00:15:05,750 --> 00:15:06,880 Where's catering? 354 00:15:06,880 --> 00:15:08,040 Behind that set. 355 00:15:10,500 --> 00:15:12,000 Should we wait for her to come back? 356 00:15:12,000 --> 00:15:13,290 I don't think that's happening. 357 00:15:13,290 --> 00:15:14,620 Okay. So, where do we start? 358 00:15:14,620 --> 00:15:16,120 Well, uh... 359 00:15:16,120 --> 00:15:17,540 this is all wrong. 360 00:15:17,540 --> 00:15:18,750 Yeah, the, uh, Taser and the gun 361 00:15:18,750 --> 00:15:20,080 should never be on the same side. 362 00:15:20,080 --> 00:15:21,380 Got to know what you're going for. Right. 363 00:15:21,380 --> 00:15:22,920 Try to radio for help. Uh... 364 00:15:25,000 --> 00:15:26,580 Radio shouldn't be in back? No. 365 00:15:26,580 --> 00:15:28,830 See, I've been wearing this for 36 episodes, 366 00:15:28,830 --> 00:15:32,420 and this is why we needed a technical advisor all along. 367 00:15:32,420 --> 00:15:34,170 You know, I would love for you to tell all this to Jim. 368 00:15:34,170 --> 00:15:35,620 He's directing this episode. 369 00:15:35,620 --> 00:15:36,580 Does he know much about police work? 370 00:15:36,580 --> 00:15:38,080 Thinks he does. 371 00:15:38,080 --> 00:15:39,790 Apparently, directing a handful of procedurals 372 00:15:39,790 --> 00:15:41,380 makes you an expert. 373 00:15:41,380 --> 00:15:43,000 Wish I'd known. I would've skipped the academy. 374 00:15:43,000 --> 00:15:45,290 Sorry, this -- this food isn't for background. 375 00:15:45,290 --> 00:15:47,000 What? Uh, extras eat someplace else. 376 00:15:50,380 --> 00:15:52,460 O-O-Or you can eat here. I mean... 377 00:15:52,460 --> 00:15:54,000 W-- W-- 378 00:15:54,000 --> 00:15:55,460 Any-- Anywhere. 379 00:15:56,750 --> 00:15:58,040 You got a second? 380 00:15:58,040 --> 00:16:00,080 Yeah. Sure. Come on in. 381 00:16:01,830 --> 00:16:04,960 Hey, um, you ever run across a banger named Ripper 382 00:16:04,960 --> 00:16:06,120 back at the 77? 383 00:16:06,120 --> 00:16:07,540 Rings a bell. 384 00:16:07,540 --> 00:16:09,210 He used to be a runner for Wilson. 385 00:16:09,210 --> 00:16:10,540 Now, that name, I know. 386 00:16:10,540 --> 00:16:12,500 Ran half the crystal meth in Southern California 387 00:16:12,500 --> 00:16:14,330 till somebody split him up the middle. 388 00:16:14,330 --> 00:16:15,880 You know, let me check my records. 389 00:16:18,170 --> 00:16:19,380 No comment. 390 00:16:19,380 --> 00:16:21,750 I've been working this way a long time. 391 00:16:21,750 --> 00:16:24,290 Don't trust computers. 392 00:16:24,290 --> 00:16:27,830 Ripper. Known to his mama as Curtis Danvers. 393 00:16:27,830 --> 00:16:29,120 What you into him on? 394 00:16:29,120 --> 00:16:30,880 Uh, he beat up someone I know. 395 00:16:30,880 --> 00:16:33,170 Yeah, I know a couple of detectives in my old gang unit 396 00:16:33,170 --> 00:16:35,080 wouldn't mind talking to him with a little leverage. 397 00:16:35,080 --> 00:16:36,500 We don't have that. Yet. 398 00:16:36,500 --> 00:16:39,120 Victim won't testify -- won't even ID him to us. 399 00:16:39,120 --> 00:16:40,920 Harper managed to get the name by approaching her 400 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 in an old undercover identity. 401 00:16:42,080 --> 00:16:42,880 Grey approved that? 402 00:16:44,750 --> 00:16:46,960 Never mind. I didn't ask. 403 00:16:46,960 --> 00:16:48,210 Look, I don't have to tell you -- 404 00:16:48,210 --> 00:16:50,250 with no testimony, you got no case. 405 00:16:50,250 --> 00:16:53,170 Now, if you wanted to go back undercover 406 00:16:53,170 --> 00:16:55,420 and get him to brag about it to you, 407 00:16:55,420 --> 00:16:56,710 that'll hold up in court. 408 00:16:56,710 --> 00:16:58,880 But to do that, you gotta go to Grey. 409 00:16:58,880 --> 00:17:00,330 It's a bad idea. 410 00:17:00,330 --> 00:17:02,420 It's the only way Ripper ends up in bracelets. 411 00:17:02,420 --> 00:17:03,710 It's risking a lot 412 00:17:03,710 --> 00:17:06,210 for someone you said was just "a means to an end." 413 00:17:06,210 --> 00:17:08,420 Says the guy trying to locate the family of a rando 414 00:17:08,420 --> 00:17:10,460 who showed up at his front door with a sob story. 415 00:17:10,460 --> 00:17:12,790 That's different. I'm not judging you for wanting to help Eva out. 416 00:17:12,790 --> 00:17:14,380 What are you judging me for? 417 00:17:14,380 --> 00:17:16,380 For someone who gave up undercover work, 418 00:17:16,380 --> 00:17:17,580 you sure do it a lot. 419 00:17:17,580 --> 00:17:18,960 When the situation requires it. 420 00:17:18,960 --> 00:17:20,790 The situation or you? 421 00:17:20,790 --> 00:17:23,380 What, you think I'm looking for an excuse to go back undercover? 422 00:17:23,380 --> 00:17:25,750 I think you're nervous about your first overnight with your daughter. 423 00:17:25,750 --> 00:17:27,710 Oh, and this is self-sabotage? 424 00:17:27,710 --> 00:17:28,500 A little, yeah. 425 00:17:30,120 --> 00:17:31,920 Look... 426 00:17:31,920 --> 00:17:33,460 when my marriage was on the rocks, 427 00:17:33,460 --> 00:17:35,120 I hid at work. 428 00:17:35,120 --> 00:17:37,250 I didn't want to do the heavy lifting 429 00:17:37,250 --> 00:17:38,710 it would take to fix things, 430 00:17:38,710 --> 00:17:41,620 and I can see why you'd want to go down this road. 431 00:17:41,620 --> 00:17:44,420 As dangerous as it is, it's danger you're good at. 432 00:17:46,960 --> 00:17:49,420 But this is how you lost your daughter in the first place. 433 00:18:02,210 --> 00:18:04,830 Yeah, I think I was pushing the envelope with Harper, 434 00:18:04,830 --> 00:18:05,710 but I really think I got through to her. 435 00:18:05,710 --> 00:18:07,080 Oh. Really? 436 00:18:07,080 --> 00:18:08,710 Then why is she in the roll call room 437 00:18:08,710 --> 00:18:10,790 dressed as Crystal, preparing an op? 438 00:18:13,330 --> 00:18:16,880 And our CI will let us know when the target's inbound. 439 00:18:16,880 --> 00:18:19,540 Once he lands, our UC will go in 440 00:18:19,540 --> 00:18:21,290 and attempt to get him talking. 441 00:18:21,290 --> 00:18:23,290 And we're not traveling anywhere with this guy. Are we clear? 442 00:18:26,210 --> 00:18:28,580 Surveillance van will be set up across the street here. 443 00:18:28,580 --> 00:18:29,880 Don't say a word. 444 00:18:29,880 --> 00:18:30,750 I wouldn't dream of it. 445 00:18:30,750 --> 00:18:33,000 ...here and here. 446 00:18:33,000 --> 00:18:35,210 And, Officer Nolan, as our uniformed presence, 447 00:18:35,210 --> 00:18:37,710 we need you invisible, until we don't. 448 00:18:37,710 --> 00:18:40,420 So hang with us until we call in for rescue. 449 00:18:40,420 --> 00:18:42,120 Copy? All due respect, 450 00:18:42,120 --> 00:18:43,960 I'd like to stick with my T.O. 451 00:18:43,960 --> 00:18:45,540 I think being by her side until go time 452 00:18:45,540 --> 00:18:47,120 would be a valuable learning experience. 453 00:18:50,000 --> 00:18:51,540 Fine. You'll go plainclothes. 454 00:18:51,540 --> 00:18:53,040 But you don't make a move without an order. 455 00:18:53,040 --> 00:18:54,790 Yes, ma'am. Can I have our UC come to the front 456 00:18:54,790 --> 00:18:56,620 so everyone can see what she's wearing? 457 00:18:56,620 --> 00:18:58,250 Get a good look, people. 458 00:18:58,250 --> 00:19:01,460 If it goes sideways, do not shoot this person. 459 00:19:01,460 --> 00:19:03,080 Her trouble signs will be hands up, 460 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 gun out, or running away. 461 00:19:04,880 --> 00:19:06,330 If you see her doing any of these, 462 00:19:06,330 --> 00:19:09,170 the op is down and we send in rescue. 463 00:19:09,170 --> 00:19:11,380 Rescue response time is 30 seconds, 464 00:19:11,380 --> 00:19:12,960 so for that long, you're on your own. 465 00:19:12,960 --> 00:19:14,330 Okay. 466 00:19:14,330 --> 00:19:16,170 Unless any of you have any questions, 467 00:19:16,170 --> 00:19:17,080 let's head out. 468 00:19:19,750 --> 00:19:22,540 Hey, listen, if you want to stay behind, just say the word. 469 00:19:22,540 --> 00:19:25,120 No way. You're my T.O. I got your back no matter what. 470 00:19:25,120 --> 00:19:26,880 You know, it'd be a lot easier to hate you 471 00:19:26,880 --> 00:19:29,250 if you weren't so damn honorable. 472 00:19:29,250 --> 00:19:30,380 I know. 473 00:19:33,290 --> 00:19:34,580 Okay, go into your stance. 474 00:19:34,580 --> 00:19:36,290 Okay. Pull your weapon. 475 00:19:36,290 --> 00:19:38,170 Not your real weapon -- your fake weapon. Put it away. Okay. 476 00:19:38,170 --> 00:19:39,710 All right, now look at me for a signal, okay? 477 00:19:39,710 --> 00:19:40,960 I'm gonna say "LAPD. Open up." 478 00:19:40,960 --> 00:19:42,170 I'm gonna kick it in. You're gonna cross in. 479 00:19:42,170 --> 00:19:43,290 Ready? Yes. 480 00:19:43,290 --> 00:19:45,000 LAPD. Open up! 481 00:19:45,000 --> 00:19:46,960 Nice. Oh. 482 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 Sorry. Sorry, ladies. 483 00:19:48,880 --> 00:19:49,790 One more time. Okay. 484 00:19:51,790 --> 00:19:53,000 Hey. 485 00:19:53,000 --> 00:19:54,500 I hear you're a real cop. 486 00:19:54,500 --> 00:19:56,170 Yep. 487 00:19:57,250 --> 00:19:59,750 I'm Mandy Cross. I'm Sterling's co-star. 488 00:19:59,750 --> 00:20:01,210 I was wondering if I can ask you something. 489 00:20:01,210 --> 00:20:02,420 Is this about a scene? 490 00:20:02,420 --> 00:20:04,500 'Cause Officer West is handling that crap. 491 00:20:04,500 --> 00:20:05,580 O-Oh, no. 492 00:20:05,580 --> 00:20:07,580 It's, uh...personal. 493 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 I think I have a stalker. 494 00:20:11,750 --> 00:20:13,210 And it's kind of freaking me out. 495 00:20:13,210 --> 00:20:14,380 Have you filed a police report? 496 00:20:14,380 --> 00:20:16,380 Not yet. 497 00:20:16,380 --> 00:20:18,580 I just -- I don't know if it's something I should be worried about or not. 498 00:20:18,580 --> 00:20:20,670 I have cards and letters in my trailer. 499 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 Can I show them to you? 500 00:20:21,670 --> 00:20:23,790 Sure. Let's go. 501 00:20:34,380 --> 00:20:36,210 I started getting them a few months ago. 502 00:20:36,210 --> 00:20:38,920 All unsigned, without a return address, 503 00:20:38,920 --> 00:20:41,170 one every couple of days. 504 00:20:41,170 --> 00:20:43,790 But in the last month, they've been showing up daily. 505 00:20:43,790 --> 00:20:45,460 Sometimes twice a day. 506 00:20:45,460 --> 00:20:47,460 What do they say? Are there any threats of violence? 507 00:20:47,460 --> 00:20:48,620 No. 508 00:20:48,620 --> 00:20:50,540 They're actually sweet. 509 00:20:50,540 --> 00:20:52,170 In a disturbing way. 510 00:20:52,170 --> 00:20:53,750 He's in love with me, 511 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 or he thinks I'm the greatest actress he's ever seen. 512 00:20:59,120 --> 00:21:01,460 Something else happened, didn't it? 513 00:21:01,460 --> 00:21:02,580 Yeah. 514 00:21:04,420 --> 00:21:06,250 I think someone broke into my house. 515 00:21:06,250 --> 00:21:09,580 The other morning, I woke up, and I saw my side door unlocked. 516 00:21:09,580 --> 00:21:11,620 I could swear it was not like that when I went to bed. 517 00:21:11,620 --> 00:21:12,880 Did you call the police? 518 00:21:12,880 --> 00:21:14,670 No. I felt silly. 519 00:21:14,670 --> 00:21:15,750 There was nothing missing. 520 00:21:15,750 --> 00:21:18,710 I just... got a weird feeling. 521 00:21:18,710 --> 00:21:20,080 Unfortunately, there's not a lot we can do 522 00:21:20,080 --> 00:21:21,580 without a verifiable threat. 523 00:21:21,580 --> 00:21:23,460 But you should definitely take this seriously. 524 00:21:23,460 --> 00:21:25,960 Get an alarm system, try not to go to places alone, 525 00:21:25,960 --> 00:21:27,830 and at the first threat, call 911. 526 00:21:27,830 --> 00:21:29,920 Okay. 527 00:21:29,920 --> 00:21:33,500 I'm officially freaking out now. 528 00:21:33,500 --> 00:21:36,500 Would you mind staying close to me while you're here? 529 00:21:36,500 --> 00:21:38,380 It'd make me feel better. 530 00:21:38,380 --> 00:21:39,670 Of course. 531 00:21:41,290 --> 00:21:42,500 I know this is painful. 532 00:21:42,500 --> 00:21:45,120 I promise I'll make it as quick as possible, okay? 533 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 Okay. 534 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 Did you see what happened? 535 00:21:51,960 --> 00:21:55,920 They had a fight, Mom and Carson. 536 00:21:55,920 --> 00:21:57,670 About what? Do you know? 537 00:21:59,460 --> 00:22:00,880 Hey. 538 00:22:00,880 --> 00:22:03,170 It's okay. Take your time. 539 00:22:03,170 --> 00:22:04,500 About me. 540 00:22:04,500 --> 00:22:07,540 Mom was mad 'cause I left out the peanut butter. 541 00:22:07,540 --> 00:22:10,620 She yelled at me, sent me to my room. 542 00:22:10,620 --> 00:22:13,670 But we were supposed to play Xbox. 543 00:22:13,670 --> 00:22:15,500 "We" who? 544 00:22:15,500 --> 00:22:16,880 Me and Carson. 545 00:22:16,880 --> 00:22:18,460 Carson was nice to me. 546 00:22:18,460 --> 00:22:20,920 He spent time with me. 547 00:22:20,920 --> 00:22:23,710 He yelled at her, told her she was being a bitch. 548 00:22:23,710 --> 00:22:26,000 She started screaming. 549 00:22:26,000 --> 00:22:26,830 Had he ever hit her before? 550 00:22:26,830 --> 00:22:28,880 No. Never. 551 00:22:28,880 --> 00:22:29,920 He's never hit her. 552 00:22:29,920 --> 00:22:31,000 O-Okay. 553 00:22:31,000 --> 00:22:32,460 Tell me more about the fight. 554 00:22:32,460 --> 00:22:34,540 Did you see it or -- or just hear it? 555 00:22:34,540 --> 00:22:36,580 I heard it. A door slammed. 556 00:22:38,330 --> 00:22:40,960 My mom threw a plate. 557 00:22:40,960 --> 00:22:45,210 She was so mad when he left. 558 00:22:45,210 --> 00:22:46,540 Uh... 559 00:22:46,540 --> 00:22:47,710 When who left? Carson? 560 00:22:47,710 --> 00:22:48,540 Yeah. 561 00:22:48,540 --> 00:22:50,790 Mm. I'm s-- 562 00:22:50,790 --> 00:22:52,170 And she was still alive? 563 00:22:52,170 --> 00:22:54,170 Yeah. 564 00:22:54,170 --> 00:22:55,330 Uh... 565 00:22:55,330 --> 00:22:58,250 And -- And did Carson come back? 566 00:22:58,250 --> 00:22:59,080 No. 567 00:22:59,080 --> 00:23:01,580 She chased him away. 568 00:23:01,580 --> 00:23:03,830 Did anybody else come over? 569 00:23:03,830 --> 00:23:05,750 Um, w-we should stop. 570 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 Rachel -- No. 571 00:23:07,750 --> 00:23:09,250 Malcolm needs a lawyer. 572 00:23:09,250 --> 00:23:12,040 Miss Hall, you don't have standing to make that request. 573 00:23:12,040 --> 00:23:13,670 Ask for a lawyer. Rachel. 574 00:23:13,670 --> 00:23:14,790 Miss Hall. 575 00:23:14,790 --> 00:23:16,670 She's right. 576 00:23:16,670 --> 00:23:18,080 Malcolm should have a lawyer, 577 00:23:18,080 --> 00:23:19,460 and we should want him to have one. 578 00:23:25,750 --> 00:23:27,710 It's your right, son. 579 00:23:27,710 --> 00:23:29,000 Do you want a lawyer? 580 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 I guess so. 581 00:23:35,880 --> 00:23:37,880 Officer Chen. 582 00:23:37,880 --> 00:23:42,330 Would you take Malcolm to the break room? 583 00:23:42,330 --> 00:23:43,960 Yes, sir. 584 00:23:45,920 --> 00:23:47,540 This way. 585 00:23:53,210 --> 00:23:54,710 So, you got a lawyer in mind, Miss Hall, 586 00:23:54,710 --> 00:23:56,290 or are we calling legal aid? 587 00:24:04,250 --> 00:24:06,380 Is there a new ETA on Ripper from the CI? 588 00:24:06,380 --> 00:24:08,830 Not since the last time you asked, five minutes ago. 589 00:24:11,710 --> 00:24:13,120 That is so weird. 590 00:24:13,120 --> 00:24:14,210 What? 591 00:24:14,210 --> 00:24:15,380 That guy Howard I told you about 592 00:24:15,380 --> 00:24:16,920 who dropped by my place this morning. 593 00:24:16,920 --> 00:24:19,170 I did a records check on his wife. 594 00:24:19,170 --> 00:24:20,920 She seems to have dropped off the face of the Earth 595 00:24:20,920 --> 00:24:21,960 a couple years ago. 596 00:24:21,960 --> 00:24:23,880 Okay. What could that mean? 597 00:24:23,880 --> 00:24:26,330 Maybe she got remarried, changed her name legally. 598 00:24:26,330 --> 00:24:27,380 The government doesn't track names. 599 00:24:27,380 --> 00:24:28,670 They track Social Security numbers. 600 00:24:28,670 --> 00:24:30,000 Maybe she stopped working? 601 00:24:31,580 --> 00:24:34,500 Or maybe there's more to the story than Howard's letting on. 602 00:24:34,500 --> 00:24:35,960 I'd go with that. 603 00:24:35,960 --> 00:24:37,880 Why are you still pursuing this, anyway? 604 00:24:37,880 --> 00:24:40,210 I told you -- good karma. 605 00:24:40,210 --> 00:24:42,170 You know, you're nice, but you're not that nice. 606 00:24:47,120 --> 00:24:49,210 My dad walked out on us when I was 10, 607 00:24:49,210 --> 00:24:51,620 and my mom used to spin these wild stories 608 00:24:51,620 --> 00:24:52,750 about where he was. 609 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 But the moral to all the stories was 610 00:24:54,750 --> 00:24:56,080 "We're better off without him." 611 00:24:57,830 --> 00:24:59,080 And you didn't think so. 612 00:25:00,830 --> 00:25:02,960 So you thought you'd give Howard's family 613 00:25:02,960 --> 00:25:05,500 the closure that you never got. 614 00:25:05,500 --> 00:25:07,750 Something like that. 615 00:25:07,750 --> 00:25:09,790 I guess the universe doesn't work like that. 616 00:25:09,790 --> 00:25:11,330 No. It really doesn't. 617 00:25:14,830 --> 00:25:17,380 That was the best scene we have ever done on this show, 618 00:25:17,380 --> 00:25:19,170 hands down -- all because of you. 619 00:25:19,170 --> 00:25:20,830 So, can you come every day, please? 620 00:25:20,830 --> 00:25:22,670 No. 621 00:25:22,670 --> 00:25:24,750 I had my watch commander contact North Hollywood police. 622 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 They'll have a unit meet you at your house 623 00:25:26,250 --> 00:25:28,040 and then cruise by your place every few hours. 624 00:25:28,040 --> 00:25:29,580 Oh, thank you so much. 625 00:25:29,580 --> 00:25:31,460 No problem. 626 00:25:31,460 --> 00:25:33,830 Uh, maybe we can arrange some sort of private training? 627 00:25:33,830 --> 00:25:36,210 Sure. Yeah, I'd, uh -- I'd love to train you on my off days. 628 00:25:37,580 --> 00:25:38,750 Stay here. 629 00:25:52,040 --> 00:25:53,670 Malcolm didn't do it. He couldn't have. 630 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 I hope you're right. 631 00:25:54,670 --> 00:25:55,670 But you think I'm wrong. 632 00:25:57,420 --> 00:25:59,080 Wesley. Thanks for coming. 633 00:25:59,080 --> 00:26:00,960 Of course. Where's my client? 634 00:26:00,960 --> 00:26:02,710 Break room with Chen. 635 00:26:02,710 --> 00:26:03,750 She's not questioning him. 636 00:26:03,750 --> 00:26:05,040 No. She knows the rules. 637 00:26:05,040 --> 00:26:06,420 I'm gonna go talk to him. Great. 638 00:26:06,420 --> 00:26:07,790 You can't come with me. 639 00:26:07,790 --> 00:26:09,540 I'm his advocate. 640 00:26:09,540 --> 00:26:12,040 Rachel, you work for the county. I work for Malcolm. 641 00:26:12,040 --> 00:26:14,250 Sorry, but you're on the outside now. 642 00:26:17,750 --> 00:26:20,290 I'm guessing I'm on the outside with you, too, huh? 643 00:26:20,290 --> 00:26:21,460 Not with me personally. 644 00:26:23,170 --> 00:26:25,330 He's just a traumatized kid, Tim. 645 00:26:27,290 --> 00:26:28,330 Yeah. 646 00:26:32,580 --> 00:26:34,460 So, here's where we stand, Malcolm. 647 00:26:34,460 --> 00:26:36,460 You admitted that you saw your mother 648 00:26:36,460 --> 00:26:39,250 after her boyfriend, Carson, left the house. 649 00:26:39,250 --> 00:26:40,960 Did you get into a fight with her, too? 650 00:26:40,960 --> 00:26:42,580 You don't have to answer that. 651 00:26:45,080 --> 00:26:46,830 She said she was done with him. 652 00:26:46,830 --> 00:26:48,460 It wasn't fair. 653 00:26:48,460 --> 00:26:49,960 Are you mad at me? 654 00:26:49,960 --> 00:26:52,250 For insisting on a lawyer? 655 00:26:52,250 --> 00:26:54,750 You gave the kid time to think, strategize, 656 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 get his story straight. 657 00:26:56,250 --> 00:26:58,330 If he killed her and we can't convict, 658 00:26:58,330 --> 00:26:59,580 it's on you. 659 00:26:59,580 --> 00:27:01,540 He's a child. 660 00:27:01,540 --> 00:27:03,040 And kids can't be monsters? 661 00:27:04,330 --> 00:27:05,000 Hey. 662 00:27:06,580 --> 00:27:07,960 How's he doing? 663 00:27:07,960 --> 00:27:10,920 Wesley? Oh, he's fighting the good fight. 664 00:27:10,920 --> 00:27:12,500 You recognize this knife, Malcolm? 665 00:27:16,250 --> 00:27:17,670 You don't have to answer that. 666 00:27:17,670 --> 00:27:19,460 He's right. You don't. 667 00:27:19,460 --> 00:27:21,250 But I think you want to. 668 00:27:21,250 --> 00:27:24,920 I think the truth is eating at you. 669 00:27:24,920 --> 00:27:26,540 And you need to let it out. 670 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 Do you recognize this? 671 00:27:35,460 --> 00:27:36,920 It's from the kitchen. 672 00:27:38,170 --> 00:27:40,290 Let's go back to what we know, okay? 673 00:27:40,290 --> 00:27:43,170 Carson leaves the house. It's just you and your mother. 674 00:27:43,170 --> 00:27:44,330 Then what? 675 00:27:50,920 --> 00:27:54,040 She...left the room. 676 00:27:54,040 --> 00:27:55,330 And I grabbed it. The knife. 677 00:27:56,580 --> 00:27:58,080 I picked it up and followed her. 678 00:27:59,380 --> 00:28:02,750 She was yelling about how it was over. 679 00:28:02,750 --> 00:28:05,790 Carson was gone. We'd never see him again. 680 00:28:05,790 --> 00:28:07,080 I started crying. 681 00:28:12,250 --> 00:28:14,080 And she laughed at me. 682 00:28:14,080 --> 00:28:17,880 She laughed at me. 683 00:28:17,880 --> 00:28:19,920 What'd you do to make her stop? 684 00:28:19,920 --> 00:28:21,460 Malcolm -- I hit her with the knife. 685 00:28:21,460 --> 00:28:23,540 You hit her with the knife? 686 00:28:23,540 --> 00:28:24,710 You mean you stabbed her? 687 00:28:24,710 --> 00:28:26,330 Yeah? Where? 688 00:28:26,330 --> 00:28:28,790 Her back. Then what? 689 00:28:28,790 --> 00:28:29,830 She turned to me. 690 00:28:29,830 --> 00:28:31,120 Uh-huh. 691 00:28:31,120 --> 00:28:32,460 Not even mad. 692 00:28:33,880 --> 00:28:36,210 Like she didn't even feel it. 693 00:28:36,210 --> 00:28:37,620 Did she cry out? Get an ambulance! 694 00:28:37,620 --> 00:28:39,670 I guess so. You guess so? 695 00:28:39,670 --> 00:28:42,120 Which hand did you use? Right. 696 00:28:42,120 --> 00:28:44,250 How many times did you stab her? 697 00:28:44,250 --> 00:28:46,620 Okay, that's enough. We're done for now, okay? 698 00:28:46,620 --> 00:28:47,920 Do you need a break? 699 00:28:47,920 --> 00:28:49,750 No. I just want it over. Okay. 700 00:28:49,750 --> 00:28:51,830 You stab her in the back. She turns and looks at you. 701 00:28:51,830 --> 00:28:53,380 Then what? 702 00:28:53,380 --> 00:28:55,750 I stabbed her again -- in the front. 703 00:28:55,750 --> 00:28:57,420 And then I couldn't stop. 704 00:29:04,210 --> 00:29:05,790 Wesley. 705 00:29:05,790 --> 00:29:07,710 Baby, are you okay? Mnh-mnh. 706 00:29:07,710 --> 00:29:09,500 Just breathe. 707 00:29:09,500 --> 00:29:12,540 In through your nose, out through your mouth. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 708 00:29:14,330 --> 00:29:15,790 What's going on? 709 00:29:15,790 --> 00:29:17,460 I just need a minute. 710 00:29:20,170 --> 00:29:23,080 Let's call it a night, okay? It's late. 711 00:29:23,080 --> 00:29:25,420 We'll get Malcolm squared away in a juvenile facility. 712 00:29:29,460 --> 00:29:31,170 It's okay. 713 00:29:31,170 --> 00:29:32,420 It's okay. 714 00:29:40,040 --> 00:29:41,670 Word is, Ripper's not coming tonight. 715 00:29:41,670 --> 00:29:42,710 Word could be wrong. 716 00:29:43,790 --> 00:29:45,710 We should sit tight. 717 00:29:45,710 --> 00:29:47,540 Detective. 718 00:29:47,540 --> 00:29:48,380 Shift's over. 719 00:29:51,380 --> 00:29:52,880 All right. Let's call it. 720 00:29:52,880 --> 00:29:55,290 But we are back here first thing. 721 00:30:57,210 --> 00:30:58,790 Howard? 722 00:31:05,000 --> 00:31:07,460 Howard? What are you doing here? 723 00:31:07,460 --> 00:31:11,500 I put everything I had into buying this house. 724 00:31:11,500 --> 00:31:13,580 I drained my savings, 725 00:31:13,580 --> 00:31:15,540 worked two jobs. 726 00:31:15,540 --> 00:31:18,120 But they took it all for granted. 727 00:31:18,120 --> 00:31:19,670 They took me for granted. 728 00:31:19,670 --> 00:31:20,880 The ingrates! 729 00:31:22,380 --> 00:31:24,710 Howard... 730 00:31:24,710 --> 00:31:26,170 you need help. 731 00:31:26,170 --> 00:31:27,540 So we're gonna call someone who can help you. 732 00:31:27,540 --> 00:31:28,580 No! 733 00:31:28,580 --> 00:31:30,000 Okay. Okay. 734 00:31:30,000 --> 00:31:31,120 We don't have to do that. 735 00:31:31,120 --> 00:31:34,080 She said they were afraid of me. 736 00:31:34,080 --> 00:31:35,250 Me. 737 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 So afraid, they went into hiding. 738 00:31:41,460 --> 00:31:43,540 Where are they? 739 00:31:43,540 --> 00:31:45,460 Come on, Howard. Where are they? 740 00:31:45,460 --> 00:31:47,080 I don't know where your family is. 741 00:31:47,080 --> 00:31:48,460 I don't even know your family. 742 00:31:48,460 --> 00:31:49,880 Where are they?! 743 00:31:50,920 --> 00:31:52,250 Howard. 744 00:31:55,170 --> 00:31:57,290 Easy. Easy. Easy. 745 00:31:57,290 --> 00:31:58,540 Easy. 746 00:32:06,790 --> 00:32:08,620 So, how did the bed building go last night? 747 00:32:08,620 --> 00:32:10,170 Pretty good. 748 00:32:10,170 --> 00:32:12,000 Not sure if the bourbon helped or hurt, but... 749 00:32:13,290 --> 00:32:15,080 How's your, uh, house crasher? 750 00:32:16,710 --> 00:32:17,750 You heard about that? 751 00:32:17,750 --> 00:32:19,960 When units go Code 3 to a cop's house, 752 00:32:19,960 --> 00:32:21,500 they wake up the Chief. 753 00:32:21,500 --> 00:32:24,250 Yeah. This is the part where you say "I told you so." 754 00:32:24,250 --> 00:32:25,790 Harper would say that. 755 00:32:25,790 --> 00:32:27,040 But I'm Crystal. 756 00:32:28,460 --> 00:32:30,330 Our forensic team dusted your house for prints, 757 00:32:30,330 --> 00:32:32,210 and Threat Management went through all your cards and letters. 758 00:32:32,210 --> 00:32:33,330 Mostly what you expect -- 759 00:32:33,330 --> 00:32:35,750 an escalating pattern of obsession. 760 00:32:35,750 --> 00:32:38,620 But there were several mentions of someone "keeping you two apart." 761 00:32:38,620 --> 00:32:40,120 Are you dating anyone? 762 00:32:40,120 --> 00:32:41,120 Only on TV. 763 00:32:44,290 --> 00:32:46,380 Knock, knock. You're back. 764 00:32:46,380 --> 00:32:48,580 Yeah, just until the reinforcements arrive. 765 00:32:49,380 --> 00:32:50,710 How's Mandy? 766 00:32:50,710 --> 00:32:52,620 Safe, with my T.O. 767 00:32:52,620 --> 00:32:53,880 Cool. 768 00:32:53,880 --> 00:32:55,120 Yeah. 769 00:32:55,120 --> 00:32:58,040 So, uh, what are you up to this weekend? 770 00:32:59,750 --> 00:33:02,920 The...private training thing. Right. 771 00:33:02,920 --> 00:33:04,750 Yeah, uh, this weekend could work. 772 00:33:04,750 --> 00:33:05,880 Great. 773 00:33:05,880 --> 00:33:08,040 But also... we should eat. 774 00:33:09,330 --> 00:33:10,960 Can't learn on an empty stomach. 775 00:33:13,040 --> 00:33:14,420 Right. Yeah. 776 00:33:14,420 --> 00:33:17,790 And I...guess since we have to eat anyway, 777 00:33:17,790 --> 00:33:20,210 we...might as well pick a nice spot. 778 00:33:21,880 --> 00:33:22,880 Yeah. 779 00:33:22,880 --> 00:33:24,420 And... 780 00:33:24,420 --> 00:33:27,120 I have so much to learn. 781 00:33:27,120 --> 00:33:28,670 You have so much to teach me. 782 00:33:28,670 --> 00:33:30,880 We should probably block out several hours. 783 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 All night, even. 784 00:33:40,790 --> 00:33:42,170 Come in. 785 00:33:44,170 --> 00:33:45,380 Hey. Uh, they need him on set? 786 00:33:46,580 --> 00:33:48,250 Oh! Jackson! 787 00:33:48,250 --> 00:33:49,330 You can't have her. 788 00:33:49,330 --> 00:33:50,790 Wait. Wait. She's mine! 789 00:33:53,960 --> 00:33:55,580 Jackson! 790 00:33:55,580 --> 00:33:57,250 Are you okay? 791 00:33:57,250 --> 00:33:58,330 Jackson! 792 00:34:00,460 --> 00:34:01,830 Vest caught it. 793 00:34:01,830 --> 00:34:02,830 Thank God. 794 00:34:02,830 --> 00:34:04,460 Are you okay? 795 00:34:04,460 --> 00:34:06,040 Ow. 796 00:34:06,040 --> 00:34:07,120 That hurt. 797 00:34:09,040 --> 00:34:10,460 Look alive. Ripper's here. 798 00:34:13,500 --> 00:34:14,710 Test, test, 1, 2. 799 00:34:14,710 --> 00:34:16,040 Good to go. 800 00:34:17,120 --> 00:34:18,290 Uh, Harper. 801 00:34:19,620 --> 00:34:21,000 You know, you don't have to do this. 802 00:34:21,000 --> 00:34:23,210 Relax, 5%. This is what I do. 803 00:34:43,620 --> 00:34:44,580 What do you want? 804 00:34:44,580 --> 00:34:45,500 Ripper. 805 00:34:46,790 --> 00:34:47,960 You know me. 806 00:34:47,960 --> 00:34:49,250 No, I don't. Get lost, junkie. 807 00:34:49,250 --> 00:34:51,290 Dude, hey! We used to hang out 808 00:34:51,290 --> 00:34:53,330 at the stash house on Montgomery back in the day. 809 00:34:54,580 --> 00:34:56,250 Dude -- Crystal. 810 00:35:03,420 --> 00:35:05,210 Long time. Too true. 811 00:35:05,210 --> 00:35:07,460 So, what do you want? 812 00:35:07,460 --> 00:35:08,620 I hear you're the man now. 813 00:35:09,880 --> 00:35:11,670 Now, look, I-I'm down for anything. 814 00:35:13,420 --> 00:35:15,460 Anything, huh? Mm-hmm. 815 00:35:18,210 --> 00:35:19,750 All right. 816 00:35:19,750 --> 00:35:21,080 Come on. 817 00:35:36,000 --> 00:35:37,750 Who are your friends? 818 00:35:37,750 --> 00:35:39,830 Trust me, you don't want to know these guys. 819 00:35:46,960 --> 00:35:49,670 Hey, uh...you used to hang with Eva, right? 820 00:35:52,670 --> 00:35:54,290 Yeah, for a minute. 821 00:35:54,290 --> 00:35:55,960 Hmm. 822 00:35:55,960 --> 00:35:57,420 Because she stole from me, you know. 823 00:36:00,000 --> 00:36:01,290 You here to steal from me, too? 824 00:36:09,000 --> 00:36:11,710 Look, I told you, I-I haven't seen Eva in years. 825 00:36:11,710 --> 00:36:13,080 Eh-- We -- We ended ugly. 826 00:36:13,080 --> 00:36:14,920 We got to get in there. 827 00:36:14,920 --> 00:36:17,380 We won't get there in time. She's got to get herself out of this. 828 00:36:17,380 --> 00:36:20,170 You say she stole from you. I'm gonna make her pay. Rescue detail, stand by. 829 00:36:20,170 --> 00:36:22,170 I'll cut her face off with a razor. 830 00:36:22,170 --> 00:36:23,380 You say the word. 831 00:36:30,000 --> 00:36:31,500 You always were hardcore. 832 00:36:33,120 --> 00:36:36,750 Anyway, Eva already caught her beating. 833 00:36:36,750 --> 00:36:39,830 But since you're feeling so generous, 834 00:36:39,830 --> 00:36:41,790 I do have a job you could help with. 835 00:36:41,790 --> 00:36:43,290 Sure, sure. Anything. 836 00:36:44,790 --> 00:36:46,710 Cool. Let's take a ride. 837 00:36:50,170 --> 00:36:51,710 What is she doing? You said no traveling. 838 00:36:51,710 --> 00:36:53,420 He's not giving her a choice. 839 00:36:53,420 --> 00:36:55,620 But her survival odds go way down inside a car. 840 00:36:55,620 --> 00:36:57,210 We roll in strong, they'll just kill her. 841 00:36:57,210 --> 00:36:59,000 What's wrong? Don't you want to come? 842 00:37:00,580 --> 00:37:02,250 Nah, nah. I'm cool. 843 00:37:02,250 --> 00:37:04,290 Sarge, what do you want us to do here? 844 00:37:12,290 --> 00:37:14,830 Sarge. Sgt. Did Harper demonstrate any of the trouble signs? 845 00:37:14,830 --> 00:37:16,380 Negative, but she was given orders 846 00:37:16,380 --> 00:37:17,960 not to travel with the subject. 847 00:37:17,960 --> 00:37:20,290 Can you engage without further jeopardizing her safety? 848 00:37:20,290 --> 00:37:21,750 Negative. 849 00:37:21,750 --> 00:37:22,960 Do I engage rescue? 850 00:37:22,960 --> 00:37:24,540 Not yet. 851 00:37:24,540 --> 00:37:26,960 But put a follow car on them and stay alert. 852 00:37:26,960 --> 00:37:28,830 Hey -- What are you doing?! 853 00:37:32,080 --> 00:37:33,540 Whoa! 854 00:37:33,540 --> 00:37:34,880 Where you goin'?! 855 00:37:34,880 --> 00:37:36,620 Yo! Don't touch the ride! 856 00:37:36,620 --> 00:37:37,920 Crystal, you told me to wait for you. 857 00:37:37,920 --> 00:37:38,960 Where you goin'? 858 00:37:38,960 --> 00:37:40,000 Yo, you know this fool? 859 00:37:40,000 --> 00:37:41,920 Uh, that's my old man. 860 00:37:41,920 --> 00:37:43,210 "Old" is right. 861 00:37:43,210 --> 00:37:45,670 Yo...walk away. 862 00:37:45,670 --> 00:37:47,670 Yo, make me. 863 00:37:47,670 --> 00:37:49,540 Crystal, let's go. 864 00:37:55,250 --> 00:37:56,420 Let her out. 865 00:38:02,540 --> 00:38:04,500 See you around. 866 00:38:04,500 --> 00:38:06,040 You too. 867 00:38:14,330 --> 00:38:15,750 You got a death wish, Boot? 868 00:38:15,750 --> 00:38:17,380 I get it from you. 869 00:38:25,960 --> 00:38:28,380 Here. 870 00:38:34,120 --> 00:38:35,670 You want to talk about anything? 871 00:38:37,620 --> 00:38:38,580 No. 872 00:38:43,210 --> 00:38:44,500 We're gonna get through this. 873 00:38:48,880 --> 00:38:50,920 Yeah, I know. 874 00:39:01,790 --> 00:39:04,290 It's not your fault. 875 00:39:04,290 --> 00:39:07,000 There has to be something I could've done differently. 876 00:39:09,380 --> 00:39:11,250 Tragedies happen, 877 00:39:11,250 --> 00:39:14,920 no matter how hard we try to stop them. 878 00:39:14,920 --> 00:39:15,960 Doesn't mean you give up. 879 00:39:15,960 --> 00:39:17,460 But you have to accept the fact 880 00:39:17,460 --> 00:39:20,880 that some things really are out of our control. 881 00:39:22,620 --> 00:39:25,580 All we can do is cherish the small victories. 882 00:39:29,880 --> 00:39:32,960 That was... almost inspirational. 883 00:39:34,290 --> 00:39:36,790 Well, stick around. 884 00:39:36,790 --> 00:39:38,540 I'm full of surprises. 885 00:40:01,420 --> 00:40:03,790 You're -- He's -- 886 00:40:03,790 --> 00:40:05,290 Yeah, way to not make it weird. 887 00:40:05,290 --> 00:40:06,620 Yeah, Sterling, this is Lucy. 888 00:40:08,000 --> 00:40:09,620 Lucy. So nice to meet you. 889 00:40:09,620 --> 00:40:11,210 Yeah. H-Hi. 890 00:40:11,210 --> 00:40:12,710 Would you like some wine? Yes! 891 00:40:12,710 --> 00:40:14,380 Jackson was just telling me how awesome you are. 892 00:40:14,380 --> 00:40:17,330 Hmm. Well, that -- that is true. 893 00:40:17,330 --> 00:40:19,170 Get a glass. Come on. 894 00:40:19,170 --> 00:40:20,750 Okay. 895 00:40:20,750 --> 00:40:22,170 Thank you. 896 00:40:26,960 --> 00:40:30,210 So? What do you think? 897 00:40:31,880 --> 00:40:33,330 It's awesome. 898 00:40:40,670 --> 00:40:42,790 Uh... 899 00:40:42,790 --> 00:40:44,670 How about we... read a book? 900 00:40:44,670 --> 00:40:45,710 Okay. 901 00:40:50,710 --> 00:40:53,120 Let's see. 902 00:40:53,120 --> 00:40:54,880 Chapter one -- 903 00:40:54,880 --> 00:40:56,540 Oh, my God! 904 00:41:02,540 --> 00:41:04,080 Ah, Grace! 905 00:41:04,080 --> 00:41:05,420 Hey! What are you doing here? 906 00:41:05,420 --> 00:41:08,540 Well, there is a new photography exhibit at LACMA. 907 00:41:08,540 --> 00:41:11,290 There is a midnight showing of "Candyman" 908 00:41:11,290 --> 00:41:13,330 on a rooftop in Koreatown. Whoa. 909 00:41:13,330 --> 00:41:16,000 And there is an Armenian festival in Echo Park. 910 00:41:16,000 --> 00:41:17,380 I got you a ticket to all three. 911 00:41:17,380 --> 00:41:20,250 You're gonna find fun at at least one of them. 912 00:41:20,250 --> 00:41:22,000 That is very sweet. I agree. 913 00:41:22,000 --> 00:41:22,920 But I don't want to go alone. 914 00:41:22,920 --> 00:41:24,500 I'm so glad you said that. 915 00:41:24,500 --> 00:41:27,500 I say we start at the Armenian festival for some fasulye, 916 00:41:27,500 --> 00:41:29,540 we hit the exhibit, wrap it up with the midnight show. 917 00:41:29,540 --> 00:41:31,620 Isn't that a little ambitious? Not at all! 918 00:41:31,620 --> 00:41:33,250 It's actually... super ambitious. 919 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 So, really, we should go. 920 00:41:34,500 --> 00:41:35,830 Okay. 921 00:41:35,830 --> 00:41:37,380 Lead the way. Excellent. 922 00:41:41,040 --> 00:41:43,120 Is -- Is this a date? 923 00:41:46,290 --> 00:41:47,670 Uh... 924 00:41:47,670 --> 00:41:49,290 well, do we have to name it? 925 00:41:49,290 --> 00:41:50,710 No. 926 00:41:50,710 --> 00:41:52,250 I-I guess we don't. 927 00:41:52,250 --> 00:41:53,500 Good. 928 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 What the hell is fasulye? 64061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.