All language subtitles for The.Rookie.S02E08.Clean.Cut.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,710 Alright. Last one. 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,080 As much as I like watching you load the truck, 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,040 I've got some studying I got to do. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,250 And by studying, you mean...? 5 00:00:11,250 --> 00:00:13,580 Mm, watching "Lady and the Tramp" with Abigail. 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,380 Oh! We do the, uh, whole spaghetti thing along with it. 7 00:00:16,380 --> 00:00:18,710 Cute. So, what are you doing for your birthday tomorrow? 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,040 I'm tiling the bathroom. 9 00:00:20,040 --> 00:00:21,670 Mm. That sounds sad. 10 00:00:21,670 --> 00:00:22,880 No, it doesn't. 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,080 Besides, when you're the oldest rookie, 12 00:00:24,080 --> 00:00:25,500 you really don't want anyone knowing 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,250 you're the older oldest rookie. 14 00:00:27,250 --> 00:00:29,500 I mean, you just broke up with Jessica, 15 00:00:29,500 --> 00:00:31,460 and nobody knows that it's your birthday tomorrow? 16 00:00:31,460 --> 00:00:32,790 Yes, and that's the way I like it, 17 00:00:32,790 --> 00:00:34,790 so do not tell Jackson and Lucy. 18 00:00:34,790 --> 00:00:36,250 Promise me. You're a grown man. 19 00:00:36,250 --> 00:00:37,880 You want to spend your birthday grouting, 20 00:00:37,880 --> 00:00:39,080 that's, uh, your prerogative. 21 00:00:39,080 --> 00:00:40,170 Yes, it is. 22 00:00:40,170 --> 00:00:41,670 Oh. That's the boss. I got to go. 23 00:00:41,670 --> 00:00:43,250 Alright. Love you. Love you, too. Bye. 24 00:00:44,250 --> 00:00:46,580 Yes, sir. How can I help you? 25 00:00:55,250 --> 00:00:57,620 Thanks for coming in on your day off. No problem. 26 00:00:57,620 --> 00:00:59,380 I'm excited to get started on my special assignment. 27 00:00:59,380 --> 00:01:01,330 It's not a special assignment. It's a mandatory callback. 28 00:01:01,330 --> 00:01:04,040 Oh. I may have renamed that in my head. 29 00:01:04,040 --> 00:01:05,460 What happened here? 30 00:01:05,460 --> 00:01:07,500 It's a homicide -- and a brutal one. 31 00:01:07,500 --> 00:01:09,380 At least two assailants, and the victim was a lawyer. 32 00:01:09,380 --> 00:01:10,880 So lots of suspects. 33 00:01:10,880 --> 00:01:13,670 One for now -- building's security guard. 34 00:01:13,670 --> 00:01:15,000 He's in the wind. 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,120 Maynard Goetz. Want me to put out an APB? 36 00:01:17,120 --> 00:01:19,920 It's already done. Just sit here and guard. 37 00:01:19,920 --> 00:01:22,210 Any detectives come back, make them sign in. 38 00:01:23,880 --> 00:01:25,420 Keep one boot in the tape. 39 00:01:25,420 --> 00:01:27,080 Dispatch will call you as soon as detectives say 40 00:01:27,080 --> 00:01:28,170 you can release the scene. 41 00:01:28,170 --> 00:01:29,330 And when will that be? 42 00:01:29,330 --> 00:01:30,500 Hour, two. 43 00:01:56,670 --> 00:01:58,120 Coffee? 44 00:01:58,120 --> 00:02:00,330 I haven't had a chance to make it. 45 00:02:00,330 --> 00:02:02,580 So, no coffee? 46 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 Not yet. Sorry. 47 00:02:06,080 --> 00:02:08,290 You know, Nolan kept me up all night 48 00:02:08,290 --> 00:02:09,920 from this crime scene he was babysitting. 49 00:02:09,920 --> 00:02:11,790 Look at this. Look. 50 00:02:11,790 --> 00:02:14,250 Yeah, he was texting me, too. 51 00:02:14,250 --> 00:02:16,830 We'll get stuck on one soon enough. 52 00:02:16,830 --> 00:02:18,330 Class A's? 53 00:02:18,330 --> 00:02:20,250 Yeah. Tim and I get our commendation today. 54 00:02:20,250 --> 00:02:23,000 Oh, right, for helping that family last week. 55 00:02:23,000 --> 00:02:24,420 Mm-hmm. 56 00:02:24,420 --> 00:02:25,750 You know, it's -- it's crazy. 57 00:02:25,750 --> 00:02:27,120 Like, a few weeks ago, I thought I was gonna get 58 00:02:27,120 --> 00:02:28,420 bounced from the program, 59 00:02:28,420 --> 00:02:31,750 and now I'm getting an award from the Deputy Chief. 60 00:02:31,750 --> 00:02:34,040 It's pretty cool how quickly things can change. 61 00:02:34,040 --> 00:02:35,540 I'm really happy for you, man. 62 00:02:35,540 --> 00:02:37,540 Aww. Thanks. 63 00:02:37,540 --> 00:02:40,380 Plus, Tim is gonna be in a really good mood today. 64 00:02:40,380 --> 00:02:42,380 I know. I'm really happy for me, too. 65 00:02:44,620 --> 00:02:46,330 Sorry. 66 00:02:46,330 --> 00:02:48,380 Let me get this straight. 67 00:02:48,380 --> 00:02:50,830 You're coming to me for an annual evaluation 68 00:02:50,830 --> 00:02:52,170 that's not due until December? 69 00:02:52,170 --> 00:02:53,670 I just wanted to get a jump on it. 70 00:02:53,670 --> 00:02:55,250 Reason? It's personal. 71 00:02:55,250 --> 00:02:57,500 I figured I'd spare you the details. 72 00:02:57,500 --> 00:02:59,380 Detective, I hear you. 73 00:02:59,380 --> 00:03:01,210 I really do. 74 00:03:01,210 --> 00:03:03,670 But it's called a yearly review for a reason -- 75 00:03:03,670 --> 00:03:06,670 because that's when the Paperwork Gods expect it. 76 00:03:06,670 --> 00:03:09,880 So, if you want me to file this thing ahead of schedule, 77 00:03:09,880 --> 00:03:11,000 I need to know why. 78 00:03:12,790 --> 00:03:14,420 Okay. Okay. 79 00:03:14,420 --> 00:03:17,120 It's...for the judge. 80 00:03:17,120 --> 00:03:19,960 I have a hearing next week for custody of Lila, 81 00:03:19,960 --> 00:03:22,750 and a strong evaluation would go a long way. 82 00:03:24,120 --> 00:03:26,500 Look, you came here untouchable. 83 00:03:26,500 --> 00:03:27,880 Let me level with you. 84 00:03:27,880 --> 00:03:31,880 While I'd fast-track reviews for most of my officers... 85 00:03:31,880 --> 00:03:33,250 I'm not ready to do that for you. 86 00:03:35,120 --> 00:03:35,920 Okay. 87 00:03:38,500 --> 00:03:39,670 Wait. 88 00:03:43,790 --> 00:03:46,000 I know you're trying hard with your daughter. 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,080 At the same time, I can't ignore 90 00:03:48,080 --> 00:03:51,000 that you're still a wildcard on patrol. 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,580 So, if you want this eval, 92 00:03:52,580 --> 00:03:53,960 you got to show me something different. 93 00:03:53,960 --> 00:03:55,120 What do you mean? 94 00:03:55,120 --> 00:03:56,790 Meaning... 95 00:03:56,790 --> 00:03:58,120 we ride together. 96 00:03:58,120 --> 00:04:01,120 You and me. And I evaluate you firsthand. 97 00:04:01,120 --> 00:04:03,170 But know this -- I'm writing this evaluation 98 00:04:03,170 --> 00:04:04,620 no matter what happens out there. 99 00:04:04,620 --> 00:04:06,880 So, if you fall down today, the world will know. 100 00:04:09,500 --> 00:04:12,540 It is a big deal. "Light of the City" award? 101 00:04:12,540 --> 00:04:13,620 I thought you'd be happier. 102 00:04:13,620 --> 00:04:15,170 I planned my emotional day around it. 103 00:04:15,170 --> 00:04:17,000 I don't do this for the medals and plaques, Boot. 104 00:04:17,000 --> 00:04:18,540 Yes, only lesser cops enjoy recognition. 105 00:04:18,540 --> 00:04:20,000 Exactly. 106 00:04:20,000 --> 00:04:21,290 Well, if it doesn't matter, turn it down. 107 00:04:22,960 --> 00:04:25,420 It doesn't matter to me, but it does matter to the higher-ups. 108 00:04:25,420 --> 00:04:27,210 Look, a good score on the sergeant's exam, 109 00:04:27,210 --> 00:04:29,670 this award could help me rise through the list of candidates. 110 00:04:29,670 --> 00:04:30,460 Fair enough. 111 00:04:32,460 --> 00:04:34,170 Jackson's dedicated an entire shelf to his award? 112 00:04:34,170 --> 00:04:36,540 He's building a cabinet from scratch. 113 00:04:36,540 --> 00:04:37,670 He knows how to do that? 114 00:04:37,670 --> 00:04:38,920 Nolan's helping him. 115 00:04:47,380 --> 00:04:48,620 Oh. 116 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Grace. 117 00:04:57,500 --> 00:04:58,830 What's up? 118 00:04:58,830 --> 00:05:01,000 You know, the usual. 119 00:05:01,000 --> 00:05:03,170 Snatching life from the jaws of death? 120 00:05:03,170 --> 00:05:06,710 Close. I just pulled four Legos out of a kid's nose. 121 00:05:06,710 --> 00:05:08,620 Four? Amateur. 122 00:05:08,620 --> 00:05:10,170 No commitment to the craft. 123 00:05:10,170 --> 00:05:11,830 I mean, not like when we were kids. Right. 124 00:05:11,830 --> 00:05:13,790 I never went to the hospital for anything less than seven. 125 00:05:13,790 --> 00:05:14,960 Dr. Sawyer to ER. 126 00:05:14,960 --> 00:05:16,120 Shoot. You know what? I got to go. 127 00:05:16,120 --> 00:05:17,420 Dr. Sawyer to ER. I-I just -- 128 00:05:17,420 --> 00:05:19,500 I wanted to wish you a happy birthday. 129 00:05:19,500 --> 00:05:20,670 Oh. Thank you. 130 00:05:20,670 --> 00:05:22,040 Ga-- Uh, wait. 131 00:05:24,120 --> 00:05:25,420 You remembered my birthday? 132 00:05:26,710 --> 00:05:28,960 I got a Facebook alert. 133 00:05:28,960 --> 00:05:30,380 My birthday's not on Facebook. 134 00:05:31,330 --> 00:05:33,380 Huh. 135 00:05:33,380 --> 00:05:35,620 That's weird. 136 00:05:35,620 --> 00:05:37,620 Anyway, uh, lives, important things. I-I got to go. 137 00:05:37,620 --> 00:05:39,380 Grace. 138 00:05:39,380 --> 00:05:40,290 Yeah? 139 00:05:42,040 --> 00:05:43,080 Thanks for calling. 140 00:05:45,750 --> 00:05:47,540 You're welcome. 141 00:05:47,540 --> 00:05:48,290 Right. 142 00:05:50,920 --> 00:05:52,040 Oh, damn it. 143 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 Sorry. This is a crime scene. 144 00:06:00,000 --> 00:06:02,540 Better be. Uh, bioremediation. 145 00:06:02,540 --> 00:06:04,620 Beg your pardon? Crime scene cleaner. 146 00:06:04,620 --> 00:06:06,380 Right. 147 00:06:06,380 --> 00:06:07,460 You the log officer? 148 00:06:07,460 --> 00:06:09,040 Yeah. Officer Nolan. 149 00:06:09,040 --> 00:06:11,460 Um...crime scene's been processed, 150 00:06:11,460 --> 00:06:13,210 but they haven't cleared it just yet. 151 00:06:13,210 --> 00:06:15,500 I can have someone call you when they're ready. 152 00:06:15,500 --> 00:06:16,960 I'll wait. 153 00:06:16,960 --> 00:06:19,170 90% of the job's planning anyway. 154 00:06:19,170 --> 00:06:20,210 You -- 155 00:06:20,210 --> 00:06:21,080 Thanks. 156 00:06:23,420 --> 00:06:25,620 I would've thought 90% of the job would be scrubbing. 157 00:06:25,620 --> 00:06:27,670 No. 158 00:06:27,670 --> 00:06:28,920 No. 159 00:06:28,920 --> 00:06:30,210 You go in with the wrong chemicals, 160 00:06:30,210 --> 00:06:31,960 you can make things a hundred times worse. 161 00:06:31,960 --> 00:06:34,460 The mix of body fluids and the -- the fabrics, 162 00:06:34,460 --> 00:06:36,790 even the ambient humidity, it all makes a huge difference. 163 00:06:36,790 --> 00:06:37,670 Oh. 164 00:06:37,670 --> 00:06:39,920 Every job requires 165 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 a slightly different set of tools. 166 00:06:41,960 --> 00:06:43,290 Very impressive. 167 00:06:43,290 --> 00:06:46,960 And how does one get into bioremediation? 168 00:06:49,210 --> 00:06:51,120 Always liked setting things right, I guess. 169 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 I walk into a tragedy. 170 00:06:53,080 --> 00:06:56,080 When I walk out, everything is as it should be. 171 00:06:58,120 --> 00:07:00,920 I-I know people think it's a weird job for weirdos. 172 00:07:00,920 --> 00:07:02,380 No, no, no. I get it. 173 00:07:04,210 --> 00:07:05,290 Your name again was...? Ellroy. 174 00:07:05,290 --> 00:07:07,000 Ellroy. Nice to meet you. 175 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 Nice to meet you, too, Officer Nolan. 176 00:07:12,210 --> 00:07:13,040 Hmm. 177 00:07:17,080 --> 00:07:18,500 You hungry? 178 00:07:18,500 --> 00:07:19,540 Starving. 179 00:07:20,920 --> 00:07:22,290 Half a sandwich? 180 00:07:34,540 --> 00:07:35,920 Whew. 181 00:07:35,920 --> 00:07:38,670 Well, it's a little early to become my first DUI, 182 00:07:38,670 --> 00:07:40,210 but it's Hollywood. 183 00:07:40,210 --> 00:07:41,290 Everyone's trying to be someone. 184 00:07:41,290 --> 00:07:42,540 Sgt. It's not a DUI yet. 185 00:07:42,540 --> 00:07:45,500 Nope. But it will be in three, two... 186 00:07:45,500 --> 00:07:46,750 one. 187 00:07:49,330 --> 00:07:51,670 Control, 7-Adam-15. 188 00:07:51,670 --> 00:07:55,500 Show us on a possible DUI, 6th and Beverly. 189 00:07:55,500 --> 00:07:57,290 Morning, Miss. 190 00:07:57,290 --> 00:07:59,500 Can I speak to you over on the sidewalk, please? 191 00:07:59,500 --> 00:08:01,460 What? Why? 192 00:08:01,460 --> 00:08:03,330 Uh, you just don't look like you should be driving. 193 00:08:03,330 --> 00:08:05,830 Have you, uh, been drinking a little bit? 194 00:08:05,830 --> 00:08:09,380 Got me there, but I-I wasn't gonna drive. 195 00:08:09,380 --> 00:08:12,670 Oh, so you were just getting into your car because...? 196 00:08:12,670 --> 00:08:14,290 Just grabbing my purse. 197 00:08:14,290 --> 00:08:16,920 Mm-hmm. Your purse that's on your shoulder? 198 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 Ah! 199 00:08:18,040 --> 00:08:19,620 It is! Yeah. 200 00:08:19,620 --> 00:08:21,210 Uh, uh, I'm just gonna run a few tests 201 00:08:21,210 --> 00:08:23,380 to make sure you are actually okay to drive. 202 00:08:23,380 --> 00:08:25,960 I'm kind of sick of tests, to be honest with you. 203 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 I know. This will only take a second. 204 00:08:28,000 --> 00:08:29,120 So, hold your head still. 205 00:08:29,120 --> 00:08:31,170 Follow my finger with just your eyes. 206 00:08:34,880 --> 00:08:35,920 Horizontal nystagmus. 207 00:08:37,750 --> 00:08:39,080 Okay. Hey, hey! 208 00:08:43,170 --> 00:08:44,880 My dad's coming down for the ceremony. 209 00:08:44,880 --> 00:08:46,790 It's not a ceremony. It's a photo op with the Deputy Chief. 210 00:08:46,790 --> 00:08:48,620 Okay, still, it's a big deal to me. 211 00:08:48,620 --> 00:08:49,960 I'm proud of this. You should be. 212 00:08:51,830 --> 00:08:53,670 You know you were texting while driving, sir? 213 00:08:53,670 --> 00:08:55,120 Oh, I just looked down at my map for a second 214 00:08:55,120 --> 00:08:56,250 while I was stopped at a red light. 215 00:08:57,620 --> 00:08:58,880 "Yo, running late. 216 00:08:58,880 --> 00:09:02,080 Smiley face, smiley face, boat." 217 00:09:02,080 --> 00:09:03,960 Yeah, okay, the boat was a typo. 218 00:09:03,960 --> 00:09:07,170 Yeah, it's so hard to focus on texting while you're driving. 219 00:09:07,170 --> 00:09:08,670 License and registration, please. 220 00:09:13,040 --> 00:09:14,790 Hey, what's, uh, what's going on with your dashboard, there? 221 00:09:14,790 --> 00:09:16,500 Nothing. 222 00:09:16,500 --> 00:09:17,540 Came that way. 223 00:09:17,540 --> 00:09:19,460 I doubt it. 224 00:09:20,620 --> 00:09:23,380 Looks like Trevor's on searchable probation for 11-300. 225 00:09:23,380 --> 00:09:24,920 Narcotics. 226 00:09:26,920 --> 00:09:28,620 Sir, step out of the vehicle. 227 00:09:28,620 --> 00:09:30,250 Today. 228 00:09:32,250 --> 00:09:33,880 Step to the back of the vehicle. 229 00:09:35,750 --> 00:09:37,120 Arms on the trunk lid. 230 00:09:37,120 --> 00:09:39,210 Spread your legs. 231 00:09:47,790 --> 00:09:49,250 There's a packaged powder in here. 232 00:09:53,000 --> 00:09:55,580 It's wedged up in there, though. 233 00:09:55,580 --> 00:09:57,040 At least a kilo. 234 00:09:57,040 --> 00:09:59,330 Surprise, surprise. Sir, give me your hands. 235 00:09:59,330 --> 00:10:01,920 Can't get it out. 236 00:10:01,920 --> 00:10:04,830 Relax. They'll tear it apart, find out whatever it is. 237 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Uh... 238 00:10:08,920 --> 00:10:10,750 You okay? 239 00:10:12,920 --> 00:10:15,120 You got a little something on your shirt. 240 00:10:15,120 --> 00:10:16,420 Thanks. 241 00:10:23,210 --> 00:10:24,420 Did you invite Rachel? 242 00:10:24,420 --> 00:10:26,040 To the "Light of the City" thing? 243 00:10:26,040 --> 00:10:27,460 No. I told you, it's not a big deal. 244 00:10:27,460 --> 00:10:29,460 You invited her and she's busy? 245 00:10:29,460 --> 00:10:30,790 Out of town. 246 00:10:30,790 --> 00:10:32,670 Oh. Well, I'll send her pictures. 247 00:10:32,670 --> 00:10:34,420 Oh, hey,00. 248 00:10:34,420 --> 00:10:36,620 Skateboarder's about to grab that woman's bag. 249 00:10:36,620 --> 00:10:37,790 Swing and a miss. 250 00:10:38,830 --> 00:10:40,080 Tim! 251 00:10:52,040 --> 00:10:53,920 Whoa, you're bleeding. 252 00:10:55,080 --> 00:10:56,330 I'll be fine. 253 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 You okay? 254 00:10:57,330 --> 00:10:59,170 Yeah. 255 00:10:59,170 --> 00:11:00,710 Get the flares out. 256 00:11:00,710 --> 00:11:01,920 Seal off the whole street. 257 00:11:06,670 --> 00:11:07,540 Ma'am, are you hurt? 258 00:11:07,540 --> 00:11:08,710 No. I'm fine. 259 00:11:11,250 --> 00:11:12,790 Control, 7-Adam-19. 260 00:11:12,790 --> 00:11:15,670 Show me at a traffic collision at Melrose and Gardner. 261 00:11:15,670 --> 00:11:19,290 Be advised, it's a city vehicle. 262 00:11:19,290 --> 00:11:20,620 Coming up with a plan of action? Deciding what to clean first? 263 00:11:20,620 --> 00:11:23,120 No. I'm grading the forensic team's work. 264 00:11:23,120 --> 00:11:24,420 Looks like Tip Johnson's guys. 265 00:11:25,710 --> 00:11:26,620 I give them a B-plus. 266 00:11:27,580 --> 00:11:29,750 How can you tell that? 267 00:11:29,750 --> 00:11:32,210 They swab for DNA and then lift prints, 268 00:11:32,210 --> 00:11:33,710 which is the correct way to do it. 269 00:11:33,710 --> 00:11:35,620 Gil River's team always prints first. 270 00:11:35,620 --> 00:11:36,920 And they work outside in. 271 00:11:36,920 --> 00:11:38,670 That is incredible. 272 00:11:38,670 --> 00:11:40,580 You know the habits of all the FSU teams? 273 00:11:40,580 --> 00:11:41,920 Most of them. 274 00:11:41,920 --> 00:11:44,080 Oh, look at this. Yeah. 275 00:11:44,080 --> 00:11:46,460 Yeah, uh, fingerprint powder here 276 00:11:46,460 --> 00:11:48,420 means someone was trying to hold the door shut 277 00:11:48,420 --> 00:11:50,750 while someone was trying to push their way in. 278 00:11:50,750 --> 00:11:52,120 So, this is where it started. 279 00:11:52,120 --> 00:11:54,250 And obviously, they got in. 280 00:11:54,250 --> 00:11:56,170 See the blood drops? 281 00:11:56,170 --> 00:11:57,580 If the blood drops are circular, 282 00:11:57,580 --> 00:12:00,080 that means the victim was standing still. 283 00:12:00,080 --> 00:12:03,210 Wait, you can... tell if the person 284 00:12:03,210 --> 00:12:05,120 was moving or not based on the shape of the drops? 285 00:12:05,120 --> 00:12:06,540 Exactly. 286 00:12:06,540 --> 00:12:08,580 The faster they move, the more elongated the drops. 287 00:12:08,580 --> 00:12:10,420 So, the narrow part of the drop will indicate 288 00:12:10,420 --> 00:12:11,750 the direction the person ran. 289 00:12:11,750 --> 00:12:13,170 You are a natural! 290 00:12:13,170 --> 00:12:14,830 So, um, it started here. 291 00:12:14,830 --> 00:12:16,080 He's bleeding, 292 00:12:16,080 --> 00:12:18,330 he's running, he's...bleeding. 293 00:12:18,330 --> 00:12:19,830 A stu-- stutter step. 294 00:12:19,830 --> 00:12:21,460 "Am I gonna get away?" 295 00:12:21,460 --> 00:12:22,880 They caught him. 296 00:12:22,880 --> 00:12:25,670 He went down, and they beat him something terrible. 297 00:12:25,670 --> 00:12:27,880 Looks like they dragged him. 298 00:12:27,880 --> 00:12:29,620 He probably grabbed ahold of the bookshelf 299 00:12:29,620 --> 00:12:31,210 and pulled it down. 300 00:12:34,250 --> 00:12:35,460 And then... 301 00:12:36,420 --> 00:12:37,580 Wow. 302 00:12:39,250 --> 00:12:41,250 That's a $20,000 bottle of tequila. 303 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 That's worth more than all the low-rent furniture 304 00:12:42,750 --> 00:12:44,000 in this place. 305 00:12:44,000 --> 00:12:46,250 Maybe it was a gift. 306 00:12:46,250 --> 00:12:48,080 You know, when I worked in construction, 307 00:12:48,080 --> 00:12:50,500 I never drove a nice truck to go bid on a job. 308 00:12:50,500 --> 00:12:52,290 Made the client think you were charging too much. 309 00:12:52,290 --> 00:12:55,120 Maybe he's just trying to hide his money. 310 00:12:56,330 --> 00:12:58,830 Tequila will get grass stains out of white jeans. 311 00:13:00,460 --> 00:13:01,540 Oh. 312 00:13:04,330 --> 00:13:06,500 That's not good. 313 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Sorry, the gruesome murder scene just got not good? 314 00:13:09,000 --> 00:13:10,170 There's blood on the windows, 315 00:13:10,170 --> 00:13:12,080 but there's not much on the desktop. 316 00:13:12,080 --> 00:13:14,250 So, there was something on the desktop. 317 00:13:14,250 --> 00:13:15,080 Uh-huh. 318 00:13:16,920 --> 00:13:18,790 The victim was on the desktop. 319 00:13:18,790 --> 00:13:20,790 You know what makes holes like that? 320 00:13:24,330 --> 00:13:25,670 Those are nail holes. 321 00:13:27,540 --> 00:13:29,710 They nailed him to the desk. 322 00:13:29,710 --> 00:13:31,420 And they tortured him. 323 00:13:31,420 --> 00:13:33,620 There's only two reasons to torture someone. 324 00:13:33,620 --> 00:13:35,120 You hate their guts. 325 00:13:35,120 --> 00:13:36,540 Or you want them to tell you something. 326 00:13:36,540 --> 00:13:37,960 Or it's a sex thing. 327 00:13:37,960 --> 00:13:39,080 So, three things. 328 00:13:39,080 --> 00:13:40,620 I'm super uncomfortable. 329 00:13:42,460 --> 00:13:45,250 We're handling it, Sarge. 330 00:13:45,250 --> 00:13:47,880 That's a lot of cops for a fender bender. 331 00:13:47,880 --> 00:13:51,250 Officer-involved accidents are very serious. 332 00:13:51,250 --> 00:13:52,500 Someone's getting a day at the beach. 333 00:13:55,670 --> 00:13:57,170 Day at the beach? 334 00:13:57,170 --> 00:13:58,500 Suspension without pay. 335 00:13:58,500 --> 00:14:00,380 One of the many possible discipline options. 336 00:14:00,380 --> 00:14:02,420 I could be demoted, kicked out of field training. 337 00:14:02,420 --> 00:14:04,170 No point in taking the sergeant's exam. 338 00:14:06,790 --> 00:14:08,120 Things just keep getting better. 339 00:14:13,790 --> 00:14:14,960 Sgt. You two okay? 340 00:14:14,960 --> 00:14:16,500 Yeah. Fine. 341 00:14:16,500 --> 00:14:18,120 Shop's not. 342 00:14:18,120 --> 00:14:19,960 Sgt. What happened? 343 00:14:19,960 --> 00:14:21,330 I lost focus. 344 00:14:21,330 --> 00:14:23,080 The car just suddenly stopped. 345 00:14:23,080 --> 00:14:24,750 And the other driver? 346 00:14:24,750 --> 00:14:26,120 Uh, taken to the hospital. 347 00:14:26,120 --> 00:14:28,790 Might have whiplash. Possible concussion. 348 00:14:28,790 --> 00:14:31,000 It's probably best you sit out the ceremony today. 349 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Of course. 350 00:14:34,500 --> 00:14:35,830 Can't have the Deputy Chief handing a plaque 351 00:14:35,830 --> 00:14:37,710 to an officer facing demotion. 352 00:14:37,710 --> 00:14:40,420 I'll need a collision memo on this by end of shift. 353 00:14:43,080 --> 00:14:45,250 Given the liability implications, 354 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 you should go to the hospital, in order to head off 355 00:14:47,250 --> 00:14:49,120 any questions about your fitness to drive. 356 00:14:49,120 --> 00:14:50,880 Have them do a full work-up 357 00:14:50,880 --> 00:14:52,830 and prove that you weren't impaired. 358 00:14:52,830 --> 00:14:54,120 Yeah, I'll do that. 359 00:14:54,120 --> 00:14:54,880 Thanks. 360 00:14:58,080 --> 00:14:59,330 I'm so sorry, Tim. 361 00:15:00,670 --> 00:15:02,420 Follow our shop back to the garage. 362 00:15:02,420 --> 00:15:04,420 Transfer our gear to a new one, pick me up at the hospital. 363 00:15:04,420 --> 00:15:05,920 Okay. 364 00:15:10,120 --> 00:15:11,670 Arrest report done. 365 00:15:11,670 --> 00:15:12,880 Eager to get back out there? 366 00:15:12,880 --> 00:15:15,830 Oh, I do have to add the CHP 180. 367 00:15:15,830 --> 00:15:18,170 180. That is so weird. 368 00:15:18,170 --> 00:15:19,290 It's like a full turn. 369 00:15:19,290 --> 00:15:20,920 He did a 180. Wow. 370 00:15:20,920 --> 00:15:22,790 I wonder if that was a coincidence or something that -- Jackson? 371 00:15:22,790 --> 00:15:24,000 Yeah? What are you talking about? 372 00:15:25,380 --> 00:15:27,620 Paperwork. Like, uh, formats. 373 00:15:27,620 --> 00:15:29,290 The data, you know? 374 00:15:29,290 --> 00:15:30,670 Have you ever really sat and thought about 375 00:15:30,670 --> 00:15:32,710 how much data we actually collect? 376 00:15:32,710 --> 00:15:35,620 Like, terabytes and terabytes of data our whole lives. 377 00:15:35,620 --> 00:15:37,210 Actually, we carry more data on our phone 378 00:15:37,210 --> 00:15:38,920 than they ever processed on Apollo 11. 379 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 Fact. 380 00:15:39,920 --> 00:15:40,750 Why don't you come with me? 381 00:15:40,750 --> 00:15:41,880 Where? 382 00:15:41,880 --> 00:15:44,500 Come on. Why are you so rough? 383 00:15:44,500 --> 00:15:45,880 Come on. Occupied. 384 00:15:45,880 --> 00:15:47,880 It's like an airplane bathroom. Let's go in here. 385 00:15:54,250 --> 00:15:55,790 Hey, what are you doing? Look to the left. 386 00:15:55,790 --> 00:15:57,460 Okay, look, you don't understand. 387 00:15:57,460 --> 00:15:59,290 That kind of computing power and all our data, 388 00:15:59,290 --> 00:16:00,920 we are just a few years away 389 00:16:00,920 --> 00:16:03,120 from being able to predict crime. 390 00:16:03,120 --> 00:16:04,540 Look to the left. 391 00:16:04,540 --> 00:16:06,960 Okay. Now. 392 00:16:06,960 --> 00:16:09,210 Now right. 393 00:16:09,210 --> 00:16:10,710 It's like a couple flying saucers in there. 394 00:16:10,710 --> 00:16:11,960 What? 395 00:16:15,380 --> 00:16:16,420 Oh, my gosh. 396 00:16:18,420 --> 00:16:19,540 I'm high. 397 00:16:21,120 --> 00:16:22,960 On drugs. 398 00:16:22,960 --> 00:16:24,460 I did drugs. Not on purpose. 399 00:16:24,460 --> 00:16:27,580 No, no, I-I don't do drugs. I've never done drugs before. 400 00:16:27,580 --> 00:16:29,290 Shocker. 401 00:16:29,290 --> 00:16:30,790 Sgt. 7-Adam-07, go to Channel 2. 402 00:16:30,790 --> 00:16:32,540 Oh, God. Grey knows. He knows. 403 00:16:32,540 --> 00:16:34,920 No, he doesn't, but he will if you don't play it cool. 404 00:16:36,460 --> 00:16:37,750 What is it, Sarge? 405 00:16:37,750 --> 00:16:39,040 You got Officer West with you? 406 00:16:39,040 --> 00:16:41,000 Yes, sir. I'm here. 407 00:16:41,000 --> 00:16:42,750 Sorry. 408 00:16:42,750 --> 00:16:44,420 You'll be receiving the special commendation alone. 409 00:16:44,420 --> 00:16:46,000 Uh, from the Deputy Chief. Right. 410 00:16:46,000 --> 00:16:47,710 Why? What happened with Tim? 411 00:16:47,710 --> 00:16:49,580 He's been involved in an incident. 412 00:16:49,580 --> 00:16:51,170 He won't be attending. 413 00:16:51,170 --> 00:16:52,250 Copy that. 414 00:16:52,250 --> 00:16:53,170 I'm dead. 415 00:16:54,670 --> 00:16:56,120 It's over. I -- 416 00:16:56,120 --> 00:16:57,920 Is this what it feels like to be dead? 417 00:16:57,920 --> 00:16:59,290 It's not -- It's not bad. 418 00:16:59,290 --> 00:17:01,380 Look. Don't panic. We'll get through this. 419 00:17:01,380 --> 00:17:04,830 Look, my dad will be there, with the Deputy Chief. 420 00:17:04,830 --> 00:17:06,170 Give me your weapon. 421 00:17:06,170 --> 00:17:07,830 What? Why? 422 00:17:07,830 --> 00:17:09,420 Because you can't have a gun if you're high. 423 00:17:15,670 --> 00:17:17,580 We're going to the hospital, get your blood tested. 424 00:17:17,580 --> 00:17:19,290 Keep your eyes forward as we leave the station, 425 00:17:19,290 --> 00:17:21,080 and don't talk to anyone. 426 00:17:22,620 --> 00:17:24,500 You can talk to me. 427 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Copy that. 428 00:17:25,500 --> 00:17:26,290 Come on. 429 00:17:33,540 --> 00:17:35,250 So, that was a nice gesture, 430 00:17:35,250 --> 00:17:38,170 giving Tim advice after the accident. 431 00:17:38,170 --> 00:17:40,960 "Team player" is a big part of the evaluation. 432 00:17:42,170 --> 00:17:43,420 It is. 433 00:17:43,420 --> 00:17:45,000 But I have a feeling you would've did the same thing 434 00:17:45,000 --> 00:17:46,670 whether I was watching or not. 435 00:17:50,750 --> 00:17:52,790 Excuse me. That's my daughter. 436 00:17:54,830 --> 00:17:56,330 Hey, honey. 437 00:17:56,330 --> 00:17:57,920 Whoa, whoa, whoa. Slow down. Slow down. 438 00:17:57,920 --> 00:17:59,380 What? You got -- You got in where? 439 00:18:01,000 --> 00:18:02,960 Oh. No, no, of course I'm excited. 440 00:18:02,960 --> 00:18:04,380 It's a great school. 441 00:18:04,380 --> 00:18:07,000 Yeah, call your mom, and I will talk to you later. 442 00:18:07,000 --> 00:18:09,120 Hey, congratulations. 443 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 Yeah. 444 00:18:15,040 --> 00:18:17,000 She got into Cornell. 445 00:18:17,000 --> 00:18:19,540 And you don't want her to go. 446 00:18:19,540 --> 00:18:21,750 We settled on UCSB. 447 00:18:21,750 --> 00:18:23,880 Ah, that's close by. 448 00:18:23,880 --> 00:18:25,830 I went to Cornell. 449 00:18:25,830 --> 00:18:27,250 Or was it Colgate? 450 00:18:29,670 --> 00:18:32,290 Whee! 451 00:18:33,750 --> 00:18:36,330 7-Adam-15. We have a 415. 452 00:18:36,330 --> 00:18:38,750 Shirtless man with a bat. 453 00:18:38,750 --> 00:18:40,290 Drop the bat. 454 00:18:40,290 --> 00:18:42,420 I can't. I need to protect myself. 455 00:18:42,420 --> 00:18:43,460 From who? 456 00:18:43,460 --> 00:18:45,210 Zombies! 457 00:18:45,210 --> 00:18:46,580 It's starting! They're everywhere! 458 00:18:46,580 --> 00:18:48,920 Drop the bat, or we will shoot you. 459 00:18:48,920 --> 00:18:50,500 I'm not gonna let them bite me! 460 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Hey. I get it. 461 00:18:52,500 --> 00:18:53,710 Infection moves fast. 462 00:18:53,710 --> 00:18:56,040 But we can protect you. 463 00:18:56,040 --> 00:18:58,250 Okay? Our car is armor-plated. 464 00:18:58,250 --> 00:19:00,170 They won't be able to get in. 465 00:19:00,170 --> 00:19:04,420 Hey, it's a hell of a lot safer than being on the street. 466 00:19:04,420 --> 00:19:06,420 But first, you have to put down the bat. 467 00:19:12,290 --> 00:19:14,380 Put your hands behind your back. 468 00:19:14,380 --> 00:19:15,710 Palms together. 469 00:19:15,710 --> 00:19:16,830 Spread your feet. 470 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 Nice work. 471 00:19:21,250 --> 00:19:22,290 And what's that one do? 472 00:19:22,290 --> 00:19:23,920 Uh, the three B's -- 473 00:19:23,920 --> 00:19:26,000 blood, bile, and barf. 474 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Nice. 475 00:19:27,000 --> 00:19:28,790 And this one? 476 00:19:28,790 --> 00:19:31,500 Oh, that's a proprietary blend from Japan. 477 00:19:31,500 --> 00:19:33,710 It's the only thing that will get brains out of a jute rug. 478 00:19:33,710 --> 00:19:35,250 I had to sneak it out through Guam 479 00:19:35,250 --> 00:19:36,880 'cause it's pretty much straight-up cancer. 480 00:19:39,580 --> 00:19:42,540 Any guess as to when they're gonna release the scene? 481 00:19:42,540 --> 00:19:44,540 No. It's getting kind of ridiculous. 482 00:19:44,540 --> 00:19:47,250 I mean, you got a job to do. I got a birthday to salvage. 483 00:19:47,250 --> 00:19:48,290 It's your birthday? 484 00:19:48,290 --> 00:19:49,750 Yeah. 485 00:19:49,750 --> 00:19:52,620 Control, this is 7-L-9 at the Grand Avenue homicide. 486 00:19:52,620 --> 00:19:54,880 Any word when they're gonna clear this crime scene? 487 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Sorry. Homicide's all backed up. 488 00:19:56,080 --> 00:19:57,580 Oh, I...I -- 489 00:19:57,580 --> 00:19:59,580 Can I...? 490 00:19:59,580 --> 00:20:01,620 Nell, it's Ellroy. 491 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 Hi, Ellroy! 492 00:20:03,080 --> 00:20:05,420 Glad you're on this one. Sounds like a real doozy. 493 00:20:05,420 --> 00:20:07,120 Oh, yeah! 494 00:20:07,120 --> 00:20:10,040 This guy evacuated out of every orifice. 495 00:20:11,250 --> 00:20:13,580 Uh, so, are you still planning that trip to Borneo -- 496 00:20:13,580 --> 00:20:14,460 Hey, h-hold on. 497 00:20:16,790 --> 00:20:19,330 Nell, I'm looking at some blood outside the warranted area, 498 00:20:19,330 --> 00:20:22,040 leading to another part of the building. 499 00:20:22,040 --> 00:20:24,920 Do you want me to alert homicide detectives? 500 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 Yeah. And forensics, too. 501 00:20:29,080 --> 00:20:30,880 And let Sgt. Grey know 502 00:20:30,880 --> 00:20:33,420 the security guard they were thinking was in on it? 503 00:20:33,420 --> 00:20:35,420 They can cancel the APB. 504 00:20:35,420 --> 00:20:36,210 We found him. 505 00:20:41,500 --> 00:20:42,580 What this place really needs -- 506 00:20:42,580 --> 00:20:43,960 it needs...some calming music, you know? 507 00:20:43,960 --> 00:20:48,080 Like, uh, monks chanting or, uh, those whale songs. 508 00:20:48,080 --> 00:20:49,920 That would be nice. 509 00:20:49,920 --> 00:20:52,460 Um, he got some powder on his face -- 510 00:20:52,460 --> 00:20:53,830 Mm-hmm. white powder, and -- 511 00:20:53,830 --> 00:20:55,880 You need to find out what drug he was exposed to. 512 00:20:55,880 --> 00:20:57,750 The guy we stopped had priors for PCP. 513 00:20:59,210 --> 00:21:00,960 PCP is fat-soluble. 514 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 I mean, that stays in your system for a lifetime. 515 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 Exactly. And if you can hallucinate at any time, you can't carry a gun. 516 00:21:05,880 --> 00:21:07,710 It's an automatic retirement. He'll be off the force. 517 00:21:07,710 --> 00:21:09,250 I'll rush the tests. 518 00:21:09,250 --> 00:21:11,880 Wait, you don't have to report this, right? 519 00:21:11,880 --> 00:21:13,330 I'm precluded by HIPAA laws 520 00:21:13,330 --> 00:21:15,290 from discussing this with anyone. Good. 521 00:21:15,290 --> 00:21:17,580 If the test comes back positive, I'll fill out an exposure form. 522 00:21:17,580 --> 00:21:20,040 But if it's nothing serious, I want to keep it quiet. 523 00:21:20,040 --> 00:21:22,750 Imagine being able to stop crime before it happens. 524 00:21:24,420 --> 00:21:25,750 Mind-blowing concept that I've actually sat with 525 00:21:25,750 --> 00:21:26,830 for a few days. 526 00:21:26,830 --> 00:21:28,040 I pitched it -- Hey! 527 00:21:28,040 --> 00:21:30,120 What are you doing here? Nothing. 528 00:21:30,120 --> 00:21:31,620 I'm not following. What were you saying? 529 00:21:31,620 --> 00:21:33,750 Nothing. Just some sci-fi movie he won't stop talking about. 530 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 Go wait by the elevator. 531 00:21:36,670 --> 00:21:38,170 Are you okay? What happened? 532 00:21:38,170 --> 00:21:40,000 I rear-ended a citizen. 533 00:21:40,000 --> 00:21:41,210 Bad? 534 00:21:41,210 --> 00:21:42,710 She's in the ER. 535 00:21:42,710 --> 00:21:44,250 I don't know how it happened. 536 00:21:44,250 --> 00:21:45,420 Just -- 537 00:21:45,420 --> 00:21:46,540 I got to go. 538 00:21:54,790 --> 00:21:56,500 Everything looks normal. 539 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Great. 540 00:21:57,500 --> 00:21:58,960 People get in accidents. 541 00:21:58,960 --> 00:22:00,790 Even cops. 542 00:22:00,790 --> 00:22:02,580 What do they call it when a doctor has an accident? 543 00:22:02,580 --> 00:22:04,210 Malpractice. 544 00:22:04,210 --> 00:22:05,540 Well, we're both held to a higher standard -- 545 00:22:05,540 --> 00:22:07,040 for good reason. 546 00:22:07,040 --> 00:22:08,080 How is she? 547 00:22:11,040 --> 00:22:14,210 The CT scan came back negative for internal bleeding. 548 00:22:14,210 --> 00:22:16,620 We'll keep her overnight to make sure she's okay. 549 00:22:16,620 --> 00:22:18,790 She asked for you when they first brought her in. 550 00:22:18,790 --> 00:22:21,000 She doesn't blame you. 551 00:22:21,000 --> 00:22:23,330 Go talk to her. 552 00:22:23,330 --> 00:22:24,210 Thanks. 553 00:22:31,750 --> 00:22:32,920 How are you doing? 554 00:22:32,920 --> 00:22:33,830 I'm okay. 555 00:22:33,830 --> 00:22:35,500 No. No, you're not. 556 00:22:35,500 --> 00:22:37,170 Do you know how much this is all gonna cost? 557 00:22:37,170 --> 00:22:38,920 The hospital bills will be covered by the city. 558 00:22:38,920 --> 00:22:40,210 So will the repairs to your vehicle. 559 00:22:40,210 --> 00:22:41,670 You just think that makes everything alright? 560 00:22:41,670 --> 00:22:43,040 Mike, stop. 561 00:22:43,040 --> 00:22:44,380 No, i-it's okay. He has a right to be angry. 562 00:22:44,380 --> 00:22:45,290 And I have a right to sue. 563 00:22:46,830 --> 00:22:48,210 We're not gonna sue. 564 00:22:48,210 --> 00:22:49,500 You -- He didn't mean to hit me, did you? 565 00:22:49,500 --> 00:22:50,750 No, ma'am. 566 00:22:53,000 --> 00:22:54,500 I hope you feel better soon. 567 00:22:57,500 --> 00:22:59,170 You got business here, little lady? 568 00:22:59,170 --> 00:23:01,620 My T.O. and I were the ones involved in this accident. 569 00:23:01,620 --> 00:23:04,420 Oh, right. The beach boy. 570 00:23:04,420 --> 00:23:05,920 He's screwed. 571 00:23:05,920 --> 00:23:08,290 Have you...looked at the other car yet? 572 00:23:08,290 --> 00:23:09,210 Not yet. 573 00:23:10,420 --> 00:23:12,040 There's something I can't get out of my head. 574 00:23:12,040 --> 00:23:13,460 I-I don't remember seeing brake lights. 575 00:23:14,500 --> 00:23:15,830 Uh-huh. 576 00:23:17,080 --> 00:23:18,500 Can you take a look? 577 00:23:18,500 --> 00:23:19,710 Yeah, when I have time. 578 00:23:20,830 --> 00:23:22,380 You've got time now. 579 00:23:22,380 --> 00:23:23,420 This is important. 580 00:23:23,420 --> 00:23:25,330 Officer Bradford is a 12-year veteran. 581 00:23:25,330 --> 00:23:27,710 He's been wounded five times in the line of duty. 582 00:23:27,710 --> 00:23:29,000 He deserves your respect, 583 00:23:29,000 --> 00:23:32,380 not whatever macho crap this...is... 584 00:23:32,380 --> 00:23:33,420 sir. 585 00:23:35,750 --> 00:23:36,920 Okay. 586 00:23:36,920 --> 00:23:37,880 Let's take a look. 587 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 Oh. Taillights weren't on. 588 00:23:48,250 --> 00:23:49,290 How can you tell? 589 00:23:49,290 --> 00:23:50,500 The brake lights didn't work 590 00:23:50,500 --> 00:23:52,210 because someone pulled out the contacts. 591 00:23:52,210 --> 00:23:53,420 Could that have happened during the accident? 592 00:23:53,420 --> 00:23:54,670 No. 593 00:23:54,670 --> 00:23:56,620 These were pulled on purpose. 594 00:23:56,620 --> 00:23:58,460 Why would they do that? 595 00:23:58,460 --> 00:24:00,120 Insurance scams. 596 00:24:00,120 --> 00:24:01,710 See it all the time. 597 00:24:01,710 --> 00:24:04,960 Get someone to rear-end you and collect the settlement. 598 00:24:04,960 --> 00:24:06,620 Maybe your T.O. isn't screwed after all. 599 00:24:06,620 --> 00:24:08,290 What's that? The powder? 600 00:24:10,290 --> 00:24:13,000 Ah. Looks like your victim's into all kinds of scams. 601 00:24:13,000 --> 00:24:14,210 What do you mean? 602 00:24:14,210 --> 00:24:16,380 Powder's, uh, red phosphorous. 603 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 You know, the stuff on the tip of matches? 604 00:24:17,880 --> 00:24:19,170 Why would they have that? 605 00:24:19,170 --> 00:24:20,580 Well, if they're not cooking meth, 606 00:24:20,580 --> 00:24:23,210 arsonists use it to set fires. 607 00:24:23,210 --> 00:24:25,170 Harder to trace than gasoline, 608 00:24:25,170 --> 00:24:26,380 and you can make a fuse with it. 609 00:24:32,830 --> 00:24:34,880 Hey. Hey. 610 00:24:34,880 --> 00:24:36,120 You switch out the shops? 611 00:24:36,120 --> 00:24:37,620 Uh, yeah, but there's something else. 612 00:24:37,620 --> 00:24:38,790 The car was rigged. 613 00:24:38,790 --> 00:24:40,170 What? 614 00:24:40,170 --> 00:24:41,210 The brake lights weren't connected. 615 00:24:41,210 --> 00:24:42,790 This accident wasn't your fault. 616 00:24:42,790 --> 00:24:44,380 No wonder I reacted so slowly. 617 00:24:44,380 --> 00:24:45,790 The leads were purposefully disconnected? 618 00:24:45,790 --> 00:24:47,170 Yeah. And there's more. 619 00:24:47,170 --> 00:24:49,960 Sarah had arson materials in the back of her car. 620 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 Clearly, she's a bit of a renaissance scam artist. 621 00:24:52,120 --> 00:24:53,540 Let's go talk to her. 622 00:24:53,540 --> 00:24:54,620 You rigged the car. 623 00:24:54,620 --> 00:24:56,420 What? No. I didn't. 624 00:24:56,420 --> 00:24:57,830 Dash cam says different. 625 00:24:57,830 --> 00:24:59,880 So does a physical inspection of your vehicle. 626 00:24:59,880 --> 00:25:01,960 You searched my car? I didn't give you permission. 627 00:25:01,960 --> 00:25:03,380 We don't need permission 628 00:25:03,380 --> 00:25:04,670 once it's been involved in an accident. 629 00:25:04,670 --> 00:25:06,460 I don't think you were trying to get rear-ended by a police car. 630 00:25:06,460 --> 00:25:08,210 Bad luck, honestly. 631 00:25:08,210 --> 00:25:10,000 I don't know what you're talking about. 632 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Sarah, this is serious. 633 00:25:12,000 --> 00:25:14,460 Your vehicle's full of evidence, all admissible against you. 634 00:25:14,460 --> 00:25:16,080 It's not mine. Then whose is it? 635 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 Your boyfriend? The guy who was threatening to sue me earlier? 636 00:25:17,880 --> 00:25:19,790 No. What's his name? 637 00:25:19,790 --> 00:25:20,960 I'm not gonna tell you that. 638 00:25:22,710 --> 00:25:24,250 Emergency contact -- Mike Garvey. 639 00:25:24,250 --> 00:25:25,880 And a phone number. 640 00:25:25,880 --> 00:25:28,170 Just what we need for a background check. 641 00:25:28,170 --> 00:25:30,540 So you don't go anywhere while we're running it. 642 00:25:35,620 --> 00:25:37,040 Stay here until I come back. 643 00:25:37,040 --> 00:25:38,170 If I could just talk to the IT guys -- 644 00:25:38,170 --> 00:25:40,290 No. No talking to anyone. 645 00:25:40,290 --> 00:25:43,580 Well, look, maybe I am high, but these are still solid ideas. 646 00:25:43,580 --> 00:25:44,920 Okay. 647 00:25:44,920 --> 00:25:46,500 I'm cool. 648 00:25:46,500 --> 00:25:48,380 I will stay here, and I will not talk to anyone. 649 00:25:48,380 --> 00:25:49,620 Great. 650 00:25:59,880 --> 00:26:01,580 Get it together. 651 00:26:01,580 --> 00:26:02,540 You're gonna be okay. 652 00:26:02,540 --> 00:26:04,620 Just slow down... 653 00:26:04,620 --> 00:26:06,330 and, uh... 654 00:26:06,330 --> 00:26:07,250 take a breath. 655 00:26:14,710 --> 00:26:17,460 What if the copier could copy your thoughts? 656 00:26:28,290 --> 00:26:30,330 I think you should interview him alone. 657 00:26:30,330 --> 00:26:31,460 Why? 658 00:26:31,460 --> 00:26:32,960 Because he knows I'm the one that hit her. 659 00:26:32,960 --> 00:26:34,290 He doesn't know you were in the car with me. 660 00:26:34,290 --> 00:26:35,330 His guard won't be up. 661 00:26:42,710 --> 00:26:44,330 I need to be at the hospital. 662 00:26:44,330 --> 00:26:45,500 Yes, sir. 663 00:26:45,500 --> 00:26:47,080 We'll get you out of here as quickly as we can. 664 00:26:47,080 --> 00:26:48,750 And I wasn't even in the car. 665 00:26:48,750 --> 00:26:50,830 I don't understand why you have to talk to me. 666 00:26:50,830 --> 00:26:52,620 It's...standard procedure. 667 00:26:52,620 --> 00:26:54,120 You can imagine the paperwork 668 00:26:54,120 --> 00:26:56,290 when an officer gets involved in an accident. 669 00:26:57,920 --> 00:27:00,040 That cop should be fired. 670 00:27:00,040 --> 00:27:02,000 That is up to the department. 671 00:27:02,000 --> 00:27:03,460 Do you and Sarah live together? 672 00:27:03,460 --> 00:27:05,210 Yeah. Why? 673 00:27:05,210 --> 00:27:06,420 Do you ever use her car? 674 00:27:06,420 --> 00:27:07,620 What difference does it make?! 675 00:27:07,620 --> 00:27:09,420 She was rear-ended. 676 00:27:09,420 --> 00:27:11,620 Yes, sir. If you could just answer the question. 677 00:27:11,620 --> 00:27:13,920 Do you ever use her car? 678 00:27:16,710 --> 00:27:17,540 No. 679 00:27:18,960 --> 00:27:21,290 Never? Never. 680 00:27:21,290 --> 00:27:23,290 So, you didn't disconnect her taillights 681 00:27:23,290 --> 00:27:25,170 to commit insurance fraud? 682 00:27:25,170 --> 00:27:26,420 Nope. 683 00:27:28,080 --> 00:27:29,880 But you have committed fraud before. 684 00:27:29,880 --> 00:27:31,170 Isn't that true? 685 00:27:31,170 --> 00:27:33,120 Arrested three times, convicted once. 686 00:27:34,580 --> 00:27:35,710 I'm out of here. 687 00:27:39,290 --> 00:27:40,960 I know what's going on here. 688 00:27:40,960 --> 00:27:43,120 You're trying to intimidate me. But it's not gonna work. 689 00:27:43,120 --> 00:27:45,380 'Cause I'm gonna get a lawyer, I'm gonna come back here, 690 00:27:45,380 --> 00:27:47,000 I'm gonna sue you and the entire department. 691 00:27:48,710 --> 00:27:52,120 Little advice -- if you can only afford one retainer, 692 00:27:52,120 --> 00:27:54,170 I'd start with a criminal lawyer. 693 00:27:54,170 --> 00:27:55,580 You're gonna need that one first. 694 00:27:59,500 --> 00:28:01,250 Sorry I didn't get more out of him. 695 00:28:01,250 --> 00:28:04,040 Don't be. The point was to wind him up. 696 00:28:04,040 --> 00:28:05,500 First thing he's gonna do is call Sarah 697 00:28:05,500 --> 00:28:07,960 and wind her up even more. 698 00:28:07,960 --> 00:28:10,170 And then we see who breaks first. 699 00:28:10,170 --> 00:28:13,420 I've decided. Dominique can go to Cornell. 700 00:28:13,420 --> 00:28:15,210 We'll just move there. 701 00:28:15,210 --> 00:28:16,790 Ithaca's a nice town. 702 00:28:16,790 --> 00:28:18,210 It's 3,000 miles away. 703 00:28:18,210 --> 00:28:20,080 That's a hell of a commute to downtown L.A. 704 00:28:20,080 --> 00:28:21,540 I can get a gig there. 705 00:28:23,580 --> 00:28:27,250 Luna's been begging me to retire from the LAPD anyway. 706 00:28:27,250 --> 00:28:28,920 So, you're gonna follow your daughter to college? 707 00:28:28,920 --> 00:28:30,710 That's not crazy at all. 708 00:28:30,710 --> 00:28:33,250 This way, I am close by if she needs me. 709 00:28:33,250 --> 00:28:34,420 Don't do it. 710 00:28:34,420 --> 00:28:36,250 My parents barely let me out of their sight. 711 00:28:36,250 --> 00:28:37,460 Drove me crazy. 712 00:28:37,460 --> 00:28:39,710 You got to let her spread her wings. 713 00:28:39,710 --> 00:28:41,040 Fly! 714 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 Disagree. Got to keep your family close. 715 00:28:44,830 --> 00:28:46,080 Zombies take over the city, 716 00:28:46,080 --> 00:28:47,830 you got to be able to grab them and go. 717 00:28:47,830 --> 00:28:50,000 The man with the nail bat agrees with you. 718 00:28:50,000 --> 00:28:52,620 Just, uh, you know, take that in for a minute. 719 00:28:52,620 --> 00:28:55,330 Don't forget, I'm evaluating you today, Detective. 720 00:28:55,330 --> 00:28:56,620 Yes, sir. 721 00:28:56,620 --> 00:28:58,540 Ithaca is lovely this time of year. 722 00:29:01,290 --> 00:29:02,620 Jackson? 723 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 And you'd be at the nexus of it all -- 724 00:29:07,080 --> 00:29:08,710 dispatching units to pre-crimes, 725 00:29:08,710 --> 00:29:11,540 and you'd use the copier to help you. 726 00:29:11,540 --> 00:29:13,750 Hmm. Jackson! 727 00:29:13,750 --> 00:29:15,380 We're supposed to be handling calls. 728 00:29:15,380 --> 00:29:17,250 Okay. Yeah. We were just -- Well, we're just -- 729 00:29:17,250 --> 00:29:18,620 Let's go now. 730 00:29:18,620 --> 00:29:20,420 Um, Officer Lopez? 731 00:29:20,420 --> 00:29:21,580 Just one quick thing? 732 00:29:24,670 --> 00:29:25,710 Sure. What's up? 733 00:29:25,710 --> 00:29:28,330 It's about Officer West. 734 00:29:28,330 --> 00:29:29,210 Yeah? 735 00:29:29,210 --> 00:29:31,750 I just wanted to say that he is... 736 00:29:35,040 --> 00:29:37,170 ...such an insightful thinker. 737 00:29:37,170 --> 00:29:39,540 I mean, did you know he was full of ideas? 738 00:29:39,540 --> 00:29:40,960 I did not. 739 00:29:40,960 --> 00:29:42,790 He's usually much... quieter. 740 00:29:42,790 --> 00:29:44,080 Hmm. 741 00:29:44,080 --> 00:29:45,330 Nice to see you, Nell. Mm-hmm. 742 00:29:48,460 --> 00:29:50,250 Only one of you is getting a deal. 743 00:29:50,250 --> 00:29:51,670 And you want it to be you. 744 00:29:55,040 --> 00:29:56,620 I was about to leave him. 745 00:29:56,620 --> 00:29:58,460 I went over to borrow some suitcases from my sister. 746 00:29:58,460 --> 00:30:00,920 I-I didn't know that he messed with my brake lights. 747 00:30:00,920 --> 00:30:01,960 I swear. 748 00:30:03,620 --> 00:30:06,460 Why were you leaving him? 749 00:30:06,460 --> 00:30:08,880 He's gone over the edge. 750 00:30:08,880 --> 00:30:11,210 At first, it was just staged accidents. 751 00:30:11,210 --> 00:30:13,290 We'd shake down some rich losers for cash 752 00:30:13,290 --> 00:30:15,290 or set a few fires for a cut of the insurance money, 753 00:30:15,290 --> 00:30:16,290 but now -- 754 00:30:16,290 --> 00:30:17,290 But now what? 755 00:30:20,170 --> 00:30:22,500 He's agreed to kill some guy's wife 756 00:30:22,500 --> 00:30:24,710 for a cut of the life-insurance policy. 757 00:30:26,500 --> 00:30:27,880 And when is this murder supposed to happen? 758 00:30:29,750 --> 00:30:31,170 Later today. 759 00:30:37,880 --> 00:30:40,460 Homicide is sending another forensics team. 760 00:30:40,460 --> 00:30:42,500 This place isn't gonna be cleared for hours at this point. 761 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 You might as well go home. 762 00:30:44,500 --> 00:30:45,710 I'm good. 763 00:30:45,710 --> 00:30:48,500 Um, hey... 764 00:30:48,500 --> 00:30:49,830 I was wondering... 765 00:30:49,830 --> 00:30:52,920 what is Nell like? 766 00:30:52,920 --> 00:30:54,250 Nell? She's lovely. 767 00:30:54,250 --> 00:30:56,250 I mean, I-I've talked to her a lot, you know, 768 00:30:56,250 --> 00:30:57,880 when dispatch calls me, 769 00:30:57,880 --> 00:31:00,000 but I've never met her in person. 770 00:31:01,790 --> 00:31:03,830 Is she pretty? Yes. 771 00:31:03,830 --> 00:31:06,330 You know, you could come down to the station, meet her face-to-face. 772 00:31:06,330 --> 00:31:07,750 No. I couldn't. 773 00:31:07,750 --> 00:31:09,250 Uh... 774 00:31:12,040 --> 00:31:13,750 Um... 775 00:31:13,750 --> 00:31:15,120 she's busy. 776 00:31:15,120 --> 00:31:17,670 I -- Um, I'm busy. We're busy. 777 00:31:17,670 --> 00:31:18,710 I couldn't. 778 00:31:18,710 --> 00:31:19,830 Listen -- Nah. 779 00:31:21,670 --> 00:31:23,170 Ta-da. 780 00:31:23,170 --> 00:31:24,500 Happy birthday. 781 00:31:24,500 --> 00:31:26,420 Thank you. That is... 782 00:31:26,420 --> 00:31:27,540 extremely thoughtful. 783 00:31:27,540 --> 00:31:29,830 It's nothing. Birthdays are important. 784 00:31:31,080 --> 00:31:32,880 This is a treat. It really is. 785 00:31:35,080 --> 00:31:37,330 You okay? 786 00:31:37,330 --> 00:31:39,210 Yeah. 787 00:31:39,210 --> 00:31:41,710 I missed one. My sister's. 788 00:31:41,710 --> 00:31:43,790 Her last. 789 00:31:43,790 --> 00:31:45,620 Oh, I'm so sorry. 790 00:31:45,620 --> 00:31:47,250 She killed herself that year. 791 00:31:47,250 --> 00:31:50,290 Um, at my parents' house. 792 00:31:50,290 --> 00:31:52,170 Ellroy, was that your first crime scene? 793 00:31:54,580 --> 00:31:56,170 I put everything the way it was, 794 00:31:56,170 --> 00:31:57,710 but nothing has been right since. 795 00:32:01,880 --> 00:32:04,080 Ellroy, I don't even know what to say. 796 00:32:04,080 --> 00:32:05,620 I'm so sorry. I had no idea. 797 00:32:05,620 --> 00:32:08,620 It was a long time ago. 798 00:32:09,710 --> 00:32:11,540 Anyway... 799 00:32:11,540 --> 00:32:12,750 I think I am gonna take off. 800 00:32:15,210 --> 00:32:17,420 Uh, just... 801 00:32:17,420 --> 00:32:19,210 give me a heads-up whenever they finally clear the scene. 802 00:32:19,210 --> 00:32:20,250 Of course. 803 00:32:20,250 --> 00:32:21,380 Yeah. 804 00:32:21,380 --> 00:32:23,040 Alright. 805 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Hey, Ellroy, did you see this? 806 00:32:27,000 --> 00:32:28,080 What's that? 807 00:32:28,080 --> 00:32:29,460 This vent. 808 00:32:29,460 --> 00:32:31,330 The screws have been practically pulled out of the wall. 809 00:32:34,380 --> 00:32:36,210 What if the bookcase didn't fall down in the struggle? 810 00:32:36,210 --> 00:32:38,670 What if they moved it so they could look inside the vent? 811 00:32:38,670 --> 00:32:42,540 Lawyers like this guy, they deal in a lot of cash. 812 00:32:42,540 --> 00:32:44,000 Maybe they knew he kept it hidden here, 813 00:32:44,000 --> 00:32:45,710 and they tortured him to find it. 814 00:32:45,710 --> 00:32:47,290 Well, it wasn't hidden in the vent. 815 00:32:47,290 --> 00:32:49,750 This thing's coated with dust. Hasn't been touched in years. 816 00:32:49,750 --> 00:32:51,210 Must have kept looking, 817 00:32:51,210 --> 00:32:53,080 moved next door into the raw space. 818 00:32:55,540 --> 00:32:57,080 I don't think they ever found it. 819 00:32:57,080 --> 00:32:57,880 How do you know? 820 00:32:57,880 --> 00:32:58,920 Because they're back. 821 00:33:06,540 --> 00:33:07,750 LAPD! Drop your weapons! 822 00:33:13,330 --> 00:33:14,830 7-Adam-9 -- 823 00:33:14,830 --> 00:33:16,210 Oh, no. 824 00:33:22,000 --> 00:33:24,580 Okay, Ellroy, you're gonna move to the raw space behind me. 825 00:33:24,580 --> 00:33:25,880 As soon as I say "Move." Ready? 826 00:33:27,670 --> 00:33:28,750 Move! 827 00:33:42,960 --> 00:33:44,500 Help me! Oh, God. 828 00:33:50,670 --> 00:33:52,540 That's not gonna hold them for long. 829 00:33:52,540 --> 00:33:55,210 Alright. Alright. Okay, um...come on. 830 00:33:55,210 --> 00:33:56,380 Give me your phone. Mine's dead. 831 00:33:56,380 --> 00:33:58,250 Oh. I have a pager. 832 00:33:58,250 --> 00:34:00,710 Seriously? 833 00:34:00,710 --> 00:34:03,080 He probably surprised them when they were searching in here. 834 00:34:05,080 --> 00:34:07,120 Okay. 835 00:34:07,120 --> 00:34:09,580 Now we just have to find a place to hide till the cavalry arrives. 836 00:34:09,580 --> 00:34:10,960 Come on. Over here. 837 00:34:10,960 --> 00:34:12,580 Right. You stay right here. 838 00:34:12,580 --> 00:34:13,500 By myself? 839 00:34:16,000 --> 00:34:17,830 I'm bringing a pipe to a gunfight? 840 00:34:17,830 --> 00:34:19,330 It's better than bare hands. 841 00:35:52,500 --> 00:35:54,040 Stay down! Do not move. 842 00:35:54,040 --> 00:35:55,420 Stay down! Facedown! 843 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 Hands! 844 00:36:04,250 --> 00:36:05,210 Good work, Ellroy. 845 00:36:07,120 --> 00:36:09,170 I'm glad I know how to clean the stains out of trousers. 846 00:36:32,080 --> 00:36:33,170 Freeze! 847 00:36:33,170 --> 00:36:34,080 LAPD! 848 00:36:34,080 --> 00:36:35,670 Turn around! 849 00:36:35,670 --> 00:36:36,960 Drop your weapon! 850 00:36:36,960 --> 00:36:38,380 Drop your weapon! 851 00:36:38,380 --> 00:36:40,540 Keep your hands up! Sidestep to the right! 852 00:36:40,540 --> 00:36:42,790 Keep going! 853 00:36:42,790 --> 00:36:44,830 Get down on the ground! On your stomach! 854 00:36:44,830 --> 00:36:46,880 Hands out to the side! 855 00:36:46,880 --> 00:36:48,540 Now, don't move! 856 00:36:48,540 --> 00:36:50,920 Mike Garvey, you're under arrest for attempted murder. 857 00:36:53,790 --> 00:36:55,210 Nice wig, Boot. 858 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 Sgt. It took long enough to get this going. 859 00:36:58,500 --> 00:37:00,420 You might be under the limit by now. 860 00:37:00,420 --> 00:37:02,790 Yeah. Feeling pretty sober. 861 00:37:05,210 --> 00:37:08,330 Look, I know it's a lot. Let it be a wake-up call. 862 00:37:08,330 --> 00:37:10,500 Getting arrested might be the best thing that ever happened to you. 863 00:37:17,290 --> 00:37:18,580 I'm not an alcoholic. 864 00:37:18,580 --> 00:37:21,290 You were stumbling drunk at00 a.m. 865 00:37:21,290 --> 00:37:22,960 I had a doctor's appointment at00. 866 00:37:22,960 --> 00:37:24,380 Bad news? 867 00:37:26,210 --> 00:37:27,790 Not a good day for tests. 868 00:37:29,460 --> 00:37:31,330 My biopsy came back. 869 00:37:31,330 --> 00:37:34,120 Stage 3 breast cancer. 870 00:37:34,120 --> 00:37:35,580 The bar was across the street. 871 00:37:35,580 --> 00:37:39,290 I just wanted to feel...less. 872 00:37:39,290 --> 00:37:41,710 I wasn't gonna drive. I would never hurt anybody. 873 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 .07. 874 00:37:50,790 --> 00:37:53,380 Just under the limit. 875 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 We're gonna release you, pending D.A. review. 876 00:38:00,000 --> 00:38:01,620 Really? 877 00:38:01,620 --> 00:38:03,210 Yeah. 878 00:38:03,210 --> 00:38:04,710 You deserve a little good news today. 879 00:38:06,460 --> 00:38:08,250 Thank you. 880 00:38:15,080 --> 00:38:16,420 How are you feeling? 881 00:38:16,420 --> 00:38:19,250 My head is pounding, and my throat's on fire. 882 00:38:19,250 --> 00:38:21,040 Sounds like you're coming down off whatever it was. 883 00:38:21,040 --> 00:38:22,080 Hey. 884 00:38:22,080 --> 00:38:24,620 I was, uh, looking for Nolan. 885 00:38:24,620 --> 00:38:26,250 Since I'm running into you... 886 00:38:26,250 --> 00:38:28,580 Not PCP. Please not PCP. 887 00:38:28,580 --> 00:38:29,920 It wasn't PCP. 888 00:38:29,920 --> 00:38:30,960 Yes! 889 00:38:30,960 --> 00:38:32,250 Or much of anything, really. 890 00:38:32,250 --> 00:38:34,080 It was horse vitamins and caffeine. 891 00:38:34,080 --> 00:38:35,420 It was bunk? 892 00:38:35,420 --> 00:38:37,170 But he's been high as a kite all day. 893 00:38:37,170 --> 00:38:39,750 An allergic reaction can mimic some of those symptoms. 894 00:38:39,750 --> 00:38:41,380 And from there, 895 00:38:41,380 --> 00:38:43,670 the power of suggestion did the rest. 896 00:38:51,080 --> 00:38:52,460 Dress blues? 897 00:38:52,460 --> 00:38:54,290 Bradford and West are getting their commendations 898 00:38:54,290 --> 00:38:56,330 in a half-hour. Oh. Right. 899 00:38:56,330 --> 00:38:58,120 I didn't have a chance to write up your evaluation, 900 00:38:58,120 --> 00:39:00,290 but you'll have it tomorrow. 901 00:39:00,290 --> 00:39:02,420 And it will be positive. 902 00:39:04,380 --> 00:39:05,250 Thank you. 903 00:39:05,250 --> 00:39:06,380 You're welcome. 904 00:39:09,830 --> 00:39:13,710 You know, I wanted to say... 905 00:39:13,710 --> 00:39:15,620 you did a great job with your daughter. 906 00:39:15,620 --> 00:39:17,170 Yeah. 907 00:39:17,170 --> 00:39:19,120 The fact she wants to move across country speaks volumes. 908 00:39:19,120 --> 00:39:20,170 It does. 909 00:39:21,380 --> 00:39:24,210 It says that she's brave and confident. 910 00:39:24,210 --> 00:39:26,330 You gave her a home -- 911 00:39:26,330 --> 00:39:30,000 a safe place to launch from and retreat to. 912 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 Same way you do for us. 913 00:39:33,880 --> 00:39:36,580 I hope I can become half the parent you are. 914 00:39:40,170 --> 00:39:41,670 Laying it on pretty thick, aren't you? 915 00:39:43,460 --> 00:39:44,420 Yes, sir. 916 00:39:46,830 --> 00:39:48,290 Have fun at the ceremony. 917 00:39:48,290 --> 00:39:49,460 Will do. 918 00:39:53,750 --> 00:39:55,170 Get it. 919 00:39:56,170 --> 00:39:58,960 Alright. Okay. Yeah. That's enough. 920 00:39:58,960 --> 00:40:01,120 I told you, I need to get pics for Rachel. 921 00:40:01,120 --> 00:40:02,880 Come on, Boot. Buy me a beer. 922 00:40:04,120 --> 00:40:05,790 You make that your home screen, you're gonna be running 923 00:40:05,790 --> 00:40:07,710 the Academy training course in a bomb disposal suit. 924 00:40:07,710 --> 00:40:09,420 I would never do that. 925 00:40:09,420 --> 00:40:11,290 It is now... 926 00:40:11,290 --> 00:40:12,540 my lock screen. 927 00:40:15,540 --> 00:40:17,330 Listen... 928 00:40:17,330 --> 00:40:18,920 I wouldn't have gotten this stupid plaque 929 00:40:18,920 --> 00:40:20,290 if you didn't have my back today. 930 00:40:20,290 --> 00:40:21,960 So... 931 00:40:21,960 --> 00:40:23,540 you know... 932 00:40:23,540 --> 00:40:24,880 thanks. 933 00:40:24,880 --> 00:40:26,960 For what? Doing my job? 934 00:40:30,580 --> 00:40:31,750 Today was fun. 935 00:40:31,750 --> 00:40:36,040 I mean, not fun, but fun...fun. 936 00:40:36,040 --> 00:40:37,960 Well, the fun hasn't stopped yet. 937 00:40:37,960 --> 00:40:39,460 I'm gonna introduce you to Nell. 938 00:40:39,460 --> 00:40:41,330 What? W-When? What? 939 00:40:41,330 --> 00:40:42,540 Don't tell me you don't want to meet her. 940 00:40:44,000 --> 00:40:45,750 I'd rather face off against another shotgun. 941 00:40:45,750 --> 00:40:47,620 That's the spirit. 942 00:40:47,620 --> 00:40:48,830 Hey, there, Nell. 943 00:40:48,830 --> 00:40:51,170 Oh! Hi. I'm so happy to see that you're okay. 944 00:40:51,170 --> 00:40:52,920 Thank you for everything. Uh, Nell... 945 00:40:52,920 --> 00:40:54,670 this is Ellroy. 946 00:40:54,670 --> 00:40:55,750 Ellroy? 947 00:40:55,750 --> 00:40:57,290 Hi. 948 00:40:59,790 --> 00:41:02,710 Oh, I'm so happy to finally meet you in person. 949 00:41:02,710 --> 00:41:05,460 I'm good to meet you, too. I'm glad. 950 00:41:06,620 --> 00:41:08,380 Ellroy saved my life today. Tell her that story. 951 00:41:08,380 --> 00:41:10,000 Wow. 952 00:41:10,000 --> 00:41:11,420 Is this for me? Did I miss it? 953 00:41:11,420 --> 00:41:12,250 Miss what? 954 00:41:12,250 --> 00:41:14,540 What is that? What is this? 955 00:41:14,540 --> 00:41:16,000 Surprise. 956 00:41:16,000 --> 00:41:17,670 Happy birthday! 957 00:41:21,580 --> 00:41:23,670 You know, um... 958 00:41:23,670 --> 00:41:26,670 a year ago, I never would have believed this would be my life. 959 00:41:26,670 --> 00:41:29,000 I mean, new beginnings are rare, 960 00:41:29,000 --> 00:41:31,580 and rewarding ones, even more so. 961 00:41:32,960 --> 00:41:35,460 And here I am, 962 00:41:35,460 --> 00:41:37,750 surrounded by the best people I've ever known. 963 00:41:38,710 --> 00:41:39,750 And Lopez. 964 00:41:42,000 --> 00:41:44,040 Just -- That's just jokes. 965 00:41:45,080 --> 00:41:46,290 To us. 966 00:41:46,290 --> 00:41:47,210 Cheers! 967 00:41:47,210 --> 00:41:48,540 Cheers. Cheers. Cheers. 968 00:41:48,540 --> 00:41:50,540 You want to cheer somebody? 969 00:41:50,540 --> 00:41:51,460 Alright. 970 00:41:52,620 --> 00:41:53,920 What did you get me? 971 00:41:53,920 --> 00:41:55,580 Take a guess. 972 00:41:55,580 --> 00:41:56,670 A steamer. 973 00:41:56,670 --> 00:41:57,580 Exactly. 974 00:42:34,830 --> 00:42:35,830 Damn it! 67278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.