All language subtitles for The.Rookie.S02E06.Fallout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:07,210 All jewelry must be removed by the arresting officer. 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,250 Do I have your permission to proceed? 3 00:00:53,500 --> 00:00:55,460 Hey. 4 00:00:55,460 --> 00:00:57,040 Happy Half-Year Anniversary. 5 00:00:57,040 --> 00:00:59,580 That's not a thing. 6 00:00:59,580 --> 00:01:02,380 Well, maybe not for cynical police officers, 7 00:01:02,380 --> 00:01:03,620 but for tender-hearted lawyers, 8 00:01:03,620 --> 00:01:05,750 it's totally a thing. 9 00:01:05,750 --> 00:01:09,080 But, hey, if you don't want to go to n/naka tonight, eh... 10 00:01:09,080 --> 00:01:10,830 You got a reservation? 11 00:01:10,830 --> 00:01:12,170 You need to make those like six -- 12 00:01:12,170 --> 00:01:13,420 Six months in advance. I know. 13 00:01:13,420 --> 00:01:15,710 I love your confidence. 14 00:01:17,460 --> 00:01:19,080 Wait. 15 00:01:19,080 --> 00:01:21,330 We've only been dating for five months. 16 00:01:23,290 --> 00:01:25,330 Yeah, well, technically, but -- 17 00:01:25,330 --> 00:01:27,620 Did you make that reservation for someone else 18 00:01:27,620 --> 00:01:29,880 and hope I wouldn't remember exactly when we hooked up? 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 If I say yes, are you gonna say no? 20 00:01:35,000 --> 00:01:37,170 Are you kidding? I would kill to eat there. 21 00:01:37,170 --> 00:01:38,960 But I'm gonna require 22 00:01:38,960 --> 00:01:41,880 some serious shower time... 23 00:01:41,880 --> 00:01:43,670 Oh. ...for you to make amends. 24 00:01:46,290 --> 00:01:48,710 Deal. Yeah. 25 00:01:48,710 --> 00:01:50,170 Whoa. Okay. 26 00:01:50,170 --> 00:01:52,170 We've got a problem. 27 00:01:52,170 --> 00:01:55,880 I just got an invitation to a wedding. 28 00:01:55,880 --> 00:01:57,330 Yeah. I don't do weddings. 29 00:01:57,330 --> 00:01:58,920 I don't know what that means, 30 00:01:58,920 --> 00:02:01,000 and I wasn't inviting you. 31 00:02:01,000 --> 00:02:03,540 Um, Lucy got the same invitation. 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,380 The couple getting married is her ex-boyfriend 33 00:02:06,380 --> 00:02:08,120 and her ex-best friend. Let me guess. 34 00:02:08,120 --> 00:02:09,670 They hooked up while Lucy was still dating him. 35 00:02:09,670 --> 00:02:10,960 Living with him. Mm. 36 00:02:10,960 --> 00:02:13,080 She's obviously devastated, 37 00:02:13,080 --> 00:02:15,380 so maybe take it easy on her today. 38 00:02:15,380 --> 00:02:17,380 Look, Chen is my rookie, not my friend. 39 00:02:17,380 --> 00:02:18,540 My job is to train her, 40 00:02:18,540 --> 00:02:20,540 not help her through her messy social life. 41 00:02:26,250 --> 00:02:29,790 Fine. I'll dial it down, like, 2%. 42 00:02:29,790 --> 00:02:31,000 That's my guy. 43 00:02:34,380 --> 00:02:36,620 It is hot as the surface of the sun out there. 44 00:02:36,620 --> 00:02:38,250 Yep. Gonna be like that all week. 45 00:02:38,250 --> 00:02:40,000 Good thing we're all in short sleeves now. 46 00:02:40,000 --> 00:02:41,170 The uniforms are still wool. 47 00:02:41,170 --> 00:02:43,000 Today's gonna be a nightmare. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,420 I'm just saying -- 49 00:02:44,420 --> 00:02:46,290 I don't get out of the car for less than a felony 50 00:02:46,290 --> 00:02:47,790 when the needle hits 100. 51 00:02:47,790 --> 00:02:49,880 Your commitment to protecting and serving is admirable. 52 00:02:49,880 --> 00:02:52,460 As long as I can do it in comfort. 53 00:02:52,460 --> 00:02:55,170 You know the front row's for the rookies, right? 54 00:02:55,170 --> 00:02:56,790 You hoping I'll sit by you? 55 00:02:56,790 --> 00:02:58,080 I'm just telling you how it is. 56 00:02:58,080 --> 00:02:59,330 The day I need that from you 57 00:02:59,330 --> 00:03:00,250 is the day I hang up my spurs. 58 00:03:01,710 --> 00:03:03,000 You know you're losing, right? 59 00:03:03,000 --> 00:03:05,040 Sgt. Good morning. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 We've got ourselves a heat wave, 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,420 which means what, Officer West? 62 00:03:07,420 --> 00:03:09,170 Studies show that a 1% loss of body mass 63 00:03:09,170 --> 00:03:10,460 due to sweating 64 00:03:10,460 --> 00:03:11,960 decreases cognitive ability 65 00:03:11,960 --> 00:03:13,620 and increases anxiety levels. 66 00:03:13,620 --> 00:03:15,330 Translation -- tempers will be short, 67 00:03:15,330 --> 00:03:16,960 drug and alcohol use up, 68 00:03:16,960 --> 00:03:18,710 so stay hydrated and stay sharp. 69 00:03:18,710 --> 00:03:21,500 Now, while the rest of you are baking in the sun, 70 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Officer Nolan will be flop-sweating 71 00:03:23,500 --> 00:03:25,790 in his very first preliminary court hearing. 72 00:03:27,210 --> 00:03:28,960 Oh, no flop sweats here, sir. 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,330 I have reviewed the arrest report repeatedly. 74 00:03:31,330 --> 00:03:34,080 I am 100% ready to testify on all the facts. 75 00:03:34,080 --> 00:03:35,710 Hmm. Bradford? 76 00:03:35,710 --> 00:03:37,250 When did you graduate the Academy? 77 00:03:37,250 --> 00:03:39,880 Oh, that was September... Exact date, Boot. 78 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 What's your weapon's serial number? 79 00:03:41,880 --> 00:03:43,880 I don't know the -- You need to know the number by heart. 80 00:03:43,880 --> 00:03:45,960 For a DUI arrest? I didn't even draw my weapon. 81 00:03:45,960 --> 00:03:48,380 If you don't even have your personal information squared away, 82 00:03:48,380 --> 00:03:50,540 how could you possibly know the facts of the case? 83 00:03:50,540 --> 00:03:52,330 A defense attorney's job is to screw you up on the stand 84 00:03:52,330 --> 00:03:54,250 by any means necessary. 85 00:03:54,250 --> 00:03:56,250 Sgt. Which means everything that connects 86 00:03:56,250 --> 00:03:58,290 to your experience on the job is in bounds. 87 00:03:58,290 --> 00:03:59,620 Got it? 88 00:03:59,620 --> 00:04:01,330 Yes, sir. 89 00:04:05,750 --> 00:04:07,290 You're driving today, Boot. What? 90 00:04:07,290 --> 00:04:08,920 You heard me. Why? 91 00:04:08,920 --> 00:04:11,420 Look, if you don't want to -- N-No, no. I do. 92 00:04:20,880 --> 00:04:22,420 What's the catch? Why does there have to be a catch? 93 00:04:22,420 --> 00:04:24,620 There's always a catch. Not today. 94 00:04:33,620 --> 00:04:35,120 Well, that can't be legal. 95 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 It's not. Light him up. 96 00:04:46,830 --> 00:04:48,290 You're not coming? 97 00:04:48,290 --> 00:04:50,210 It's a low-risk misdemeanor. You got this. 98 00:04:55,710 --> 00:04:57,960 Ahh. 99 00:05:13,080 --> 00:05:14,500 Hey. Hi. 100 00:05:14,500 --> 00:05:16,040 What are you doing here? 101 00:05:16,040 --> 00:05:17,420 Well, it's your first time in court. 102 00:05:17,420 --> 00:05:18,670 I thought you'd -- you'd appreciate 103 00:05:18,670 --> 00:05:19,830 a friendly face in the gallery. 104 00:05:19,830 --> 00:05:21,380 Well, thank God. 105 00:05:21,380 --> 00:05:23,290 At roll call this morning, Grey had me freaked out. 106 00:05:23,290 --> 00:05:25,500 He told me this was predetermined to be a disaster. 107 00:05:25,500 --> 00:05:26,580 The first one always is. 108 00:05:26,580 --> 00:05:27,960 Was yours? 109 00:05:27,960 --> 00:05:29,620 Ugh. Especially mine. 110 00:05:29,620 --> 00:05:30,960 Good morning. 111 00:05:30,960 --> 00:05:32,830 Wesley. Whoa. 112 00:05:32,830 --> 00:05:35,120 You got a case on the docket today? Yep. Yours. 113 00:05:35,120 --> 00:05:37,620 Defense counsel ate some bad lamb last night, 114 00:05:37,620 --> 00:05:39,790 asked me to step in. Outstanding. 115 00:05:39,790 --> 00:05:41,000 N-Not about the -- the lamb, 116 00:05:41,000 --> 00:05:42,420 but that -- that it's -- that it's you. 117 00:05:42,420 --> 00:05:43,880 He's a little nervous. 118 00:05:43,880 --> 00:05:45,670 It's his first time in court. 119 00:05:45,670 --> 00:05:47,750 Yeah. I get it. My first time was disastrous. 120 00:05:47,750 --> 00:05:50,790 Look, I'll try to make it as painless as possible, okay? 121 00:05:50,790 --> 00:05:52,040 Thank you very much. 122 00:05:52,040 --> 00:05:53,670 Hey, just remember -- 123 00:05:53,670 --> 00:05:56,330 whatever happens, it's not personal. 124 00:05:56,330 --> 00:05:58,290 Right. 125 00:05:58,290 --> 00:06:00,080 What does that mean? 126 00:06:00,080 --> 00:06:02,420 That I'm the only friendly face here. 127 00:06:13,380 --> 00:06:15,880 That's my guy, the one with the ponytail, 128 00:06:15,880 --> 00:06:18,750 Brant Reggie, 23-152, DUI Drugs. 129 00:06:22,170 --> 00:06:24,380 How do I know the guy next to him? 130 00:06:24,380 --> 00:06:28,710 Oh, that's, um, Oscar Hutchinson. 131 00:06:28,710 --> 00:06:32,120 He was one of the prison bus escapees we tracked down. 132 00:06:32,120 --> 00:06:34,460 He's kind of the reason we're together. 133 00:06:34,460 --> 00:06:36,380 How romantic. 134 00:06:36,380 --> 00:06:37,710 Judge Good morning. 135 00:06:37,710 --> 00:06:39,290 We've got a lot of cases to get through today, 136 00:06:39,290 --> 00:06:40,540 so let's just jump right in. 137 00:06:40,540 --> 00:06:42,500 Uh, hi. Uh... 138 00:06:42,500 --> 00:06:44,210 Mr. Hutchinson, you've been in my courtroom enough 139 00:06:44,210 --> 00:06:45,710 to know that this isn't a Q&A. 140 00:06:45,710 --> 00:06:47,040 Yes, Your Honor. 141 00:06:47,040 --> 00:06:49,290 I just wanted to say I don't mind going last. 142 00:06:49,290 --> 00:06:50,880 I think these men beside me 143 00:06:50,880 --> 00:06:52,540 deserve to be heard from first. 144 00:06:52,540 --> 00:06:54,210 And you're in no hurry to go back in the hole. 145 00:06:54,210 --> 00:06:55,920 Interrupt me again, and I'll have you gagged. 146 00:06:55,920 --> 00:06:57,500 Call the first case. 147 00:06:57,500 --> 00:06:58,830 People of the State of California 148 00:06:58,830 --> 00:07:00,170 versus Jonathan Ryland, 149 00:07:00,170 --> 00:07:02,210 homicide in the first degree. 150 00:07:20,420 --> 00:07:22,540 Is everything okay? 151 00:07:22,540 --> 00:07:24,330 That man killed our son. 152 00:07:28,330 --> 00:07:29,880 I'm so sorry. 153 00:07:34,290 --> 00:07:36,080 Thank you, sir. Color's all off, man. 154 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 It's not even the right color green. What's up, Amari? 155 00:07:38,330 --> 00:07:39,540 Man, this fool took a counterfeit $100 156 00:07:39,540 --> 00:07:40,620 without even checking it. 157 00:07:43,420 --> 00:07:45,170 They misspelled it "hunderd." 158 00:07:45,170 --> 00:07:46,460 Don't get me started. 159 00:07:46,460 --> 00:07:47,580 You got a description for us? 160 00:07:47,580 --> 00:07:49,790 Oh, better. 161 00:07:51,460 --> 00:07:53,790 Come on. You took a $100 bill from this clown? 162 00:07:53,790 --> 00:07:55,040 How long ago was he here? 163 00:07:55,040 --> 00:07:56,250 30 minutes or so. 164 00:07:56,250 --> 00:07:58,080 I was at couple's counseling. 165 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 Everything alright with you and Serena? 166 00:07:59,540 --> 00:08:02,040 You know how it is. Baby's teething. 167 00:08:02,040 --> 00:08:04,540 We're not sleeping. I'm working long hours. 168 00:08:04,540 --> 00:08:07,750 Yeah. Well, look, hang in there, alright? 169 00:08:07,750 --> 00:08:09,330 Yeah. 170 00:08:09,330 --> 00:08:10,710 Look, we'll put a BOLO out, cruise the neighborhood. 171 00:08:10,710 --> 00:08:13,000 Hopefully we spot him. Thanks. 172 00:08:13,000 --> 00:08:14,290 Oh, hey, I'm still out $100, though. 173 00:08:14,290 --> 00:08:18,250 Uh, unfortunately, yes. 174 00:08:23,290 --> 00:08:24,960 You should've gloved up when you touched the counterfeit bill 175 00:08:24,960 --> 00:08:26,290 in case we needed to pull prints. 176 00:08:26,290 --> 00:08:28,210 You're right. Um, I spaced. 177 00:08:28,210 --> 00:08:29,830 I'm sorry. 178 00:08:29,830 --> 00:08:31,880 Wait. 179 00:08:31,880 --> 00:08:33,790 Why didn't you say anything when we were inside? 180 00:08:33,790 --> 00:08:35,670 No reason. 181 00:08:35,670 --> 00:08:38,540 You always call me out in front of people 182 00:08:38,540 --> 00:08:39,920 when I screw up. 183 00:08:39,920 --> 00:08:41,710 First you let me drive, now this? 184 00:08:41,710 --> 00:08:44,170 Why are you being nice to me today? I'm not. 185 00:08:45,880 --> 00:08:46,960 Did Rachel talk to you? 186 00:08:48,710 --> 00:08:51,290 She did. I told her not to. 187 00:08:51,290 --> 00:08:52,710 Well, if it makes you feel any better, 188 00:08:52,710 --> 00:08:54,080 I didn't want her to, either. 189 00:08:54,080 --> 00:08:55,120 Look, this isn't a big deal. 190 00:08:55,120 --> 00:08:56,380 You know, I -- I'm over him, 191 00:08:56,380 --> 00:08:57,830 and I'm -- I'm happy for them. 192 00:08:57,830 --> 00:09:00,710 So I don't need any special treatment from you, okay? 193 00:09:00,710 --> 00:09:02,290 Okay. 194 00:09:02,290 --> 00:09:03,540 Then I'm driving. 195 00:09:03,540 --> 00:09:05,290 What? But... 196 00:09:11,880 --> 00:09:13,750 Hey. You called 911? 197 00:09:13,750 --> 00:09:15,000 Yeah. I was hooking up the car, 198 00:09:15,000 --> 00:09:16,460 and I caught a whiff of something really bad 199 00:09:16,460 --> 00:09:17,420 coming from that warehouse. 200 00:09:17,420 --> 00:09:19,290 Alright. I'll check it out. Thanks. 201 00:09:22,380 --> 00:09:24,790 Whew. God. 202 00:09:28,920 --> 00:09:31,170 7-L-14, possible DB at location. 203 00:09:31,170 --> 00:09:33,000 Stand by for confirmation. 204 00:09:47,540 --> 00:09:49,920 Hey. Can I call you right back? 205 00:09:49,920 --> 00:09:51,830 What? 206 00:09:51,830 --> 00:09:53,420 You said visitation was set. 207 00:09:53,420 --> 00:09:55,540 I changed my schedule. 208 00:09:55,540 --> 00:09:57,500 I haven't seen my daughter in over a week. 209 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Look, I don't want to play nice. 210 00:09:59,500 --> 00:10:00,540 I want my kid. 211 00:10:03,120 --> 00:10:04,830 I got to call you right back. 212 00:10:47,920 --> 00:10:50,250 7-L-14, DB on scene. 213 00:10:50,250 --> 00:10:52,380 I need homicide and forensic team. 214 00:10:52,380 --> 00:10:54,670 But first, I need animal control. 215 00:10:56,580 --> 00:10:58,830 Officer Nolan, did you have training at the Academy 216 00:10:58,830 --> 00:11:00,580 for DUI suspects? Uh, yes, sir. 217 00:11:00,580 --> 00:11:03,250 40 hours of alcohol intoxication recognition. 218 00:11:03,250 --> 00:11:04,670 Did they test you on that training? 219 00:11:04,670 --> 00:11:05,710 Of course. 220 00:11:05,710 --> 00:11:08,000 And did you score 100%? 221 00:11:09,380 --> 00:11:10,830 No, but I -- 222 00:11:10,830 --> 00:11:13,040 Okay, so, on the date in question -- 223 00:11:13,040 --> 00:11:14,380 March 16th. Yes. That date. 224 00:11:14,380 --> 00:11:16,460 Did you see my client behind the wheel? 225 00:11:16,460 --> 00:11:18,580 N-No. Your client was already out of the car 226 00:11:18,580 --> 00:11:20,170 by the time we arrived on scene, 227 00:11:20,170 --> 00:11:22,670 but the driver of the vehicle he hit -- Allegedly hit. 228 00:11:22,670 --> 00:11:24,620 And please only answer the questions that I ask you. 229 00:11:24,620 --> 00:11:26,670 Now, did you get fingerprints from the steering wheel 230 00:11:26,670 --> 00:11:29,420 to prove that my client was the driver? 231 00:11:29,420 --> 00:11:31,920 No, but the other driver -- 232 00:11:31,920 --> 00:11:33,210 The other driver, as you call him, 233 00:11:33,210 --> 00:11:34,540 suffered a head injury. 234 00:11:34,540 --> 00:11:36,210 Are you telling me that you identified my client 235 00:11:36,210 --> 00:11:38,790 based solely on that man's say-so? 236 00:11:43,290 --> 00:11:45,500 Your client owns the car. 237 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 Your Honor, can you please instruct the witness 238 00:11:47,250 --> 00:11:48,290 to answer my question? 239 00:11:48,290 --> 00:11:50,540 Officer. Yeah. Uh, yes. 240 00:11:50,540 --> 00:11:54,000 I ID'd your client as the driver of the vehicle 241 00:11:54,000 --> 00:11:56,460 based on the witness statement. 242 00:11:56,460 --> 00:11:58,580 Okay. 243 00:12:05,540 --> 00:12:07,460 How could I have known he wasn't wearing pants? 244 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 No, not just pants -- bottoms of any kind. 245 00:12:09,460 --> 00:12:11,290 I'll never be able to unsee that. 246 00:12:12,500 --> 00:12:14,710 Whoa! My man, close it up. 247 00:12:17,380 --> 00:12:19,290 You think I'm being stupid, 248 00:12:19,290 --> 00:12:21,170 letting that invitation bother me. 249 00:12:21,170 --> 00:12:22,580 You said it wasn't bothering you, 250 00:12:22,580 --> 00:12:23,830 and I was relieved we didn't have to talk about it. 251 00:12:23,830 --> 00:12:26,080 Why the hell would they invite me to their wedding? 252 00:12:26,080 --> 00:12:27,670 To further humiliate me? 253 00:12:29,620 --> 00:12:31,750 Maybe they're trying to make amends. Amends. 254 00:12:31,750 --> 00:12:34,080 By making me starve myself for a month 255 00:12:34,080 --> 00:12:35,750 so I can fit into a drop-dead sexy dress and -- 256 00:12:35,750 --> 00:12:37,710 Hey. Up ahead. 257 00:12:37,710 --> 00:12:38,670 That's the counterfeit guy. 258 00:12:41,880 --> 00:12:44,580 Hey! Hands on the hood. Let's go. 259 00:12:45,880 --> 00:12:47,920 Alright. Spread your legs apart. 260 00:13:10,830 --> 00:13:12,580 This can't be real. 261 00:13:22,710 --> 00:13:25,170 -It's the emergency... -Look. You think this is real? 262 00:13:31,460 --> 00:13:33,210 What's happening? 263 00:13:51,500 --> 00:13:54,250 Go! Go! Go! Come on! We got to get out of here! 264 00:14:01,830 --> 00:14:03,290 What do we do? Let him go. 265 00:14:03,290 --> 00:14:04,710 We got to get back to the station. 266 00:14:15,170 --> 00:14:18,080 Order! Order in my court! 267 00:14:18,080 --> 00:14:20,120 Order! Order! 268 00:14:20,120 --> 00:14:22,380 Everyone, be still! 269 00:14:22,380 --> 00:14:25,080 Clearly, we can't continue, given the missile alert. 270 00:14:25,080 --> 00:14:26,960 Deputy, take the prisoners back to holding. 271 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 Let's go. Come on. Screw that. There's a nuke coming! 272 00:14:30,620 --> 00:14:32,170 Got anything? 273 00:14:32,170 --> 00:14:33,460 The -- The lines are already jammed. 274 00:14:33,460 --> 00:14:34,750 People are panicking. 275 00:14:34,750 --> 00:14:36,290 We got to help them out. Should we evacuate? 276 00:14:36,290 --> 00:14:37,420 No. No. Um... 277 00:14:38,880 --> 00:14:41,330 Hey, hey, everybody. Excuse me. 278 00:14:41,330 --> 00:14:43,540 Everyone, if I can have your attention, please. 279 00:14:43,540 --> 00:14:46,420 Uh, I'm Jessica Russo, Department of Homeland Security. 280 00:14:46,420 --> 00:14:48,670 Now, I haven't gotten in touch with my office, 281 00:14:48,670 --> 00:14:51,830 but there is a good chance that this is not real. 282 00:14:51,830 --> 00:14:53,120 That's right. That's right. 283 00:14:53,120 --> 00:14:54,420 There was a false missile alert 284 00:14:54,420 --> 00:14:55,830 out of Hawaii just last year. 285 00:14:55,830 --> 00:14:57,750 There's no need to panic. 286 00:14:57,750 --> 00:14:59,120 What if it's not fake? 287 00:14:59,120 --> 00:15:00,460 Well, then you got about 28 minutes 288 00:15:00,460 --> 00:15:02,380 until you find out what Hell feels like. 289 00:15:02,380 --> 00:15:04,540 Okay, that kind of talk isn't helping anything. 290 00:15:04,540 --> 00:15:08,040 The DHS has scenarios planned for this situation. 291 00:15:08,040 --> 00:15:09,830 We have. Yes, we have. 292 00:15:09,830 --> 00:15:14,580 And, um, the most likely target is downtown. 293 00:15:16,120 --> 00:15:17,170 Where we are. Okay. Wait! 294 00:15:17,170 --> 00:15:18,000 Judge Order. 295 00:15:18,000 --> 00:15:19,620 Wait! Wait! 296 00:15:19,620 --> 00:15:22,620 The blast radius is likely between 10 to 15 miles. 297 00:15:22,620 --> 00:15:25,790 And with an impact expected in 27 minutes, 298 00:15:25,790 --> 00:15:29,330 there isn't enough time to get far enough away, 299 00:15:29,330 --> 00:15:31,920 which is why we need to get underground. 300 00:15:31,920 --> 00:15:33,420 Judge, sir, i-is -- 301 00:15:33,420 --> 00:15:34,750 is there a bomb shelter in this building? 302 00:15:34,750 --> 00:15:39,170 No, but the holding cells are downstairs. 303 00:15:39,170 --> 00:15:40,750 Let's go. I hate to break it to you, 304 00:15:40,750 --> 00:15:42,580 but those cells leak when it rains. 305 00:15:42,580 --> 00:15:45,620 They're not gonna do squat in a nuclear attack. 306 00:15:45,620 --> 00:15:46,750 Okay -- 307 00:15:46,750 --> 00:15:47,620 Deputy Now. Come on. Let's go. 308 00:15:58,920 --> 00:16:01,040 Come on. Come on. Come on. Come on. 309 00:16:05,540 --> 00:16:07,540 Damn it. 310 00:16:11,330 --> 00:16:13,000 Here goes nothing. 311 00:16:31,000 --> 00:16:32,790 Sgt. Listen up. 312 00:16:32,790 --> 00:16:35,920 LAPD has not been able to verify the alert is real. 313 00:16:35,920 --> 00:16:37,420 However, real or not, 314 00:16:37,420 --> 00:16:39,420 everyone in the city is panicking right now. 315 00:16:39,420 --> 00:16:41,880 So I don't care if you've been off the street for 20 years. 316 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 If you got a badge, get out there. 317 00:16:43,880 --> 00:16:47,500 First priority -- to secure sensitive targets. 318 00:16:47,500 --> 00:16:49,080 Next, protect the community. 319 00:16:49,080 --> 00:16:50,710 Ignore petty crimes. 320 00:16:50,710 --> 00:16:52,330 Focus on people, not property. 321 00:16:52,330 --> 00:16:55,420 Look, I know you're scared. I'm scared, too. 322 00:16:55,420 --> 00:16:57,040 But people out there are counting on us, 323 00:16:57,040 --> 00:16:58,580 and we will help them. 324 00:16:58,580 --> 00:16:59,880 Yeah. 325 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Okay, let's get to work. 326 00:17:09,960 --> 00:17:11,880 What can I do? Stay here. 327 00:17:11,880 --> 00:17:12,920 If this is real, there's a place to seek shelter 328 00:17:12,920 --> 00:17:14,250 in the parking garage. 329 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 Stay with me. 330 00:17:15,500 --> 00:17:17,120 I can't. 331 00:17:17,120 --> 00:17:18,880 I'm the guy that catches the nuke. 332 00:17:18,880 --> 00:17:21,120 It's actually a pretty prestigious assignment. 333 00:17:21,120 --> 00:17:22,540 You're an idiot. 334 00:17:22,540 --> 00:17:23,920 Thanks. 335 00:17:29,380 --> 00:17:31,710 The world could be ending. 336 00:17:31,710 --> 00:17:34,380 I don't think anybody's gonna begrudge you a little PDA. 337 00:17:34,380 --> 00:17:35,960 Come here. 338 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 I'll see you later. You better. 339 00:17:44,170 --> 00:17:46,620 Why is everyone running around, Mommy? We're having a drill, 340 00:17:46,620 --> 00:17:48,500 like we were having at school when I picked you up. 341 00:17:48,500 --> 00:17:50,880 But then why does everyone look so scared? 342 00:17:50,880 --> 00:17:52,880 Because they're good actors, baby. 343 00:17:52,880 --> 00:17:54,670 Detective, why aren't you on the street? 344 00:17:54,670 --> 00:17:56,540 'Cause I need to take care of my daughter. 345 00:18:01,210 --> 00:18:03,170 Understood. 346 00:18:03,170 --> 00:18:04,750 Hi, there. 347 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 I'm Sergeant Grey. 348 00:18:06,250 --> 00:18:08,330 Lila. Nice to meet you, Lila. 349 00:18:08,330 --> 00:18:09,920 Do you mind if I talk to your mom for a minute? 350 00:18:09,920 --> 00:18:11,710 Sure. 351 00:18:11,710 --> 00:18:14,580 Uh, go get a snack from the machine, baby. Okay? 352 00:18:14,580 --> 00:18:16,210 Um, I can help her. 353 00:18:16,210 --> 00:18:17,830 Thank you. Of course. 354 00:18:20,580 --> 00:18:22,120 Is it real? 355 00:18:22,120 --> 00:18:24,000 I don't know. 356 00:18:24,000 --> 00:18:25,540 Tell me -- how was the traffic coming in? 357 00:18:25,540 --> 00:18:26,880 Any chance for people to get clear? 358 00:18:27,580 --> 00:18:29,750 No. 359 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 Why don't you just let us go, man? 360 00:18:44,620 --> 00:18:46,000 It's the end of the world. 361 00:18:46,000 --> 00:18:47,290 Give us a few minutes of freedom. 362 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 Don't make us die in these chains. Shut up, Oscar. 363 00:18:49,290 --> 00:18:51,250 You're not getting out of those cuffs. We ain't asking. 364 00:18:51,250 --> 00:18:53,960 Back up. Back up. Right now. Right now. 365 00:18:59,580 --> 00:19:01,790 Hey, um, I can't get ahold of Angela. 366 00:19:01,790 --> 00:19:03,330 Can I use your radio? Yeah. 367 00:19:04,880 --> 00:19:06,500 7-Adam-07, go to channel 15. 368 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 Just turn the dial on top. Thank you. 369 00:19:10,120 --> 00:19:11,710 Angela, it's me. 370 00:19:11,710 --> 00:19:14,670 Wesley? Hey, how's it going? 371 00:19:14,670 --> 00:19:16,670 Oh, you know, pretty good for the end of the world. 372 00:19:16,670 --> 00:19:18,710 I'm bummed we're gonna miss our reservation. 373 00:19:18,710 --> 00:19:21,960 Look, we're not. This is just a false alarm. 374 00:19:21,960 --> 00:19:23,120 Okay? Yeah. 375 00:19:23,120 --> 00:19:24,710 Hey. You alright? 376 00:19:24,710 --> 00:19:25,880 There's a bomb shelter at the public school 377 00:19:25,880 --> 00:19:27,330 two blocks west, alright? Head there. 378 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 Where are you? 379 00:19:28,710 --> 00:19:30,540 I'm at the courthouse with Nolan 380 00:19:30,540 --> 00:19:31,880 and Jessica and a bunch of scared people. 381 00:19:31,880 --> 00:19:33,170 Two blocks west. Head there. 382 00:19:33,170 --> 00:19:34,330 Are you going down to the bomb shelter? 383 00:19:36,460 --> 00:19:38,460 Judge Stevens said there isn't one. 384 00:19:38,460 --> 00:19:41,710 Criminal courthouse on Spring? Yeah. 385 00:19:41,710 --> 00:19:43,250 There's definitely a fallout shelter. 386 00:19:43,250 --> 00:19:44,620 I was down there once as a rookie. 387 00:19:46,920 --> 00:19:48,500 Hey. 388 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 Nolan. 389 00:19:50,500 --> 00:19:52,580 Angela says this place does have a bomb shelter. 390 00:19:53,710 --> 00:19:55,250 Are you safe where you are? 391 00:19:57,880 --> 00:20:00,080 Angela. Are you still there? 392 00:20:00,080 --> 00:20:02,120 Yeah. I'm heading underground. 393 00:20:04,080 --> 00:20:06,460 Okay. I love you. 394 00:20:06,460 --> 00:20:08,000 Love you, too. 395 00:20:13,120 --> 00:20:14,710 The judge is gone. 396 00:20:14,710 --> 00:20:16,920 So is the ADA, the -- the bailiff, 397 00:20:16,920 --> 00:20:18,620 and a bunch of other people from the gallery. 398 00:20:18,620 --> 00:20:22,330 What's happening? 399 00:20:22,330 --> 00:20:24,540 The judge lied to us about the bomb shelter. 400 00:20:30,040 --> 00:20:31,540 Whoa, whoa, whoa! Wait! Wait! Wait! Wait! 401 00:20:31,540 --> 00:20:32,880 Step back. What are you doing? 402 00:20:32,880 --> 00:20:34,750 What I have to. 403 00:20:39,960 --> 00:20:42,830 -Back up. I'm closing this door. -And what about the rest of us? 404 00:20:42,830 --> 00:20:45,170 If she's right about the nuke, then this is ground zero. 405 00:20:45,170 --> 00:20:47,170 Won't be safe to go outside for weeks. 406 00:20:47,170 --> 00:20:49,460 We don't have the supplies in here for all of you. 407 00:20:49,460 --> 00:20:51,670 So you're gonna kill a cop and all these others 408 00:20:51,670 --> 00:20:52,960 just to save yourselves? 409 00:20:52,960 --> 00:20:54,880 And the rest of you -- you're all good with that?! 410 00:20:54,880 --> 00:20:56,330 I'm not gonna tell you again. 411 00:20:56,330 --> 00:20:58,500 Back up so I can close this door. 412 00:20:58,500 --> 00:21:00,750 Okay. Okay, fine. You win. I give up. 413 00:21:02,960 --> 00:21:04,380 Pretty cool, right? 414 00:21:04,380 --> 00:21:06,080 They taught me that at the Academy. 415 00:21:07,500 --> 00:21:08,750 Come on. 416 00:21:08,750 --> 00:21:10,330 You're making a big mistake. 417 00:21:10,330 --> 00:21:11,750 And you're under arrest. Sit down right there. 418 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 Get cozy. 419 00:21:13,250 --> 00:21:15,000 Here we go. Come in. 420 00:21:15,000 --> 00:21:16,210 Hands. 421 00:21:18,210 --> 00:21:19,960 No, no, no! Not him! 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,620 Hey. They're human beings with rights. 423 00:21:21,620 --> 00:21:23,380 He killed our boy in cold blood. 424 00:21:23,380 --> 00:21:26,040 Aw. You better back up, mami, 425 00:21:26,040 --> 00:21:27,750 or you'll be next. You -- 426 00:21:27,750 --> 00:21:29,330 -Get off me! -Okay. Alright. Alright. 427 00:21:29,330 --> 00:21:30,790 -Hey. Take it easy. -Hey, hey, hey! 428 00:21:30,790 --> 00:21:32,330 Alright, we're not leaving anyone outside, okay? 429 00:21:32,330 --> 00:21:34,540 So everyone back up. Here we go. Come on. 430 00:21:34,540 --> 00:21:35,750 Back up. Let's get these prisoners over to the back here. 431 00:21:35,750 --> 00:21:37,420 We can segregate them on the benches. 432 00:21:37,420 --> 00:21:39,420 Here. Take that. 433 00:21:39,420 --> 00:21:42,580 Folks, in this way. Keep moving. 434 00:21:42,580 --> 00:21:43,670 Go ahead and sit down, sir. 435 00:21:45,290 --> 00:21:47,290 Is that everyone? Thank you. 436 00:21:47,290 --> 00:21:48,960 Alright. 437 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 Be a lot more comfortable without this chain, you know? 438 00:21:53,380 --> 00:21:55,790 We can keep the cuffs on. Don't push your luck, Oscar. 439 00:21:55,790 --> 00:21:57,580 Ah, that's all I know how to do. 440 00:22:18,040 --> 00:22:20,880 There's barely any air moving in here at all. 441 00:22:20,880 --> 00:22:22,710 Well, the judge was right about one thing. 442 00:22:22,710 --> 00:22:24,250 With this many people in here, 443 00:22:24,250 --> 00:22:25,880 these supplies won't even last a week. 444 00:22:25,880 --> 00:22:28,290 I'm surprised we haven't gotten an update. 445 00:22:28,290 --> 00:22:29,750 Control, 7-Adam-15. Come in. 446 00:22:32,460 --> 00:22:34,920 Control? 447 00:22:34,920 --> 00:22:37,500 No bars. Alright. 448 00:22:37,500 --> 00:22:40,880 So, we know radio frequencies and mobile signals 449 00:22:40,880 --> 00:22:42,210 are blocked by the shelter. 450 00:22:42,210 --> 00:22:44,170 Let's hope it does as well against radiation. 451 00:22:52,670 --> 00:22:54,880 This thing hasn't worked since the Reagan administration. 452 00:22:57,750 --> 00:22:59,670 So, now all we can do is wait. 453 00:23:05,500 --> 00:23:07,040 13 minutes. 454 00:23:07,040 --> 00:23:08,330 Stop checking the time. 455 00:23:08,330 --> 00:23:09,880 Are you serious? 456 00:23:09,880 --> 00:23:11,420 We're about to be burned up by a giant fireball. 457 00:23:11,420 --> 00:23:13,170 "A," no, we're not. It's a false alarm. 458 00:23:13,170 --> 00:23:14,670 And, "B," counting down the minutes 459 00:23:14,670 --> 00:23:16,830 wouldn't accomplish anything, even if it was real. 460 00:23:16,830 --> 00:23:19,120 So, what, you just want me to think about something else? 461 00:23:19,120 --> 00:23:20,710 Pretty much. Can't be done. 462 00:23:20,710 --> 00:23:22,000 Really? 463 00:23:23,540 --> 00:23:25,500 Okay. 464 00:23:25,500 --> 00:23:26,580 How would you sabotage that wedding? 465 00:23:26,580 --> 00:23:28,420 What? 466 00:23:28,420 --> 00:23:29,920 Don't tell me you didn't lie awake all night 467 00:23:29,920 --> 00:23:32,540 fantasizing about it. I -- I didn't. 468 00:23:32,540 --> 00:23:35,540 Lying to me in your last moments on Earth is a bad look. 469 00:23:35,540 --> 00:23:37,460 You said it was a false alarm. 470 00:23:37,460 --> 00:23:39,080 Fine. 471 00:23:39,080 --> 00:23:41,420 I'd cancel the rehearsal dinner, 472 00:23:41,420 --> 00:23:43,580 change the registry to a bondage Web store, 473 00:23:43,580 --> 00:23:45,880 pay a gang of clowns to storm their wedding, 474 00:23:45,880 --> 00:23:49,000 and hire a chopper to fly over their outdoor reception, 475 00:23:49,000 --> 00:23:50,420 see how well their wedding cake stands up 476 00:23:50,420 --> 00:23:52,790 to the rotor wash of a Sikorsky helicopter. 477 00:23:52,790 --> 00:23:53,880 Didn't think about it, huh? 478 00:23:55,580 --> 00:23:57,920 How is revenge what we're focusing on right now? 479 00:23:57,920 --> 00:24:01,170 It's tangible, okay? You can hold on to it. 480 00:24:01,170 --> 00:24:03,790 Imminent nuclear death is totally unrelatable. 481 00:24:03,790 --> 00:24:05,330 Now, speaking of revenge, 482 00:24:05,330 --> 00:24:07,830 I have a friend at USC who studies cockroaches. 483 00:24:07,830 --> 00:24:09,420 I'm sure he could loan you a few hundred 484 00:24:09,420 --> 00:24:10,670 to release at the wedding. 485 00:24:21,250 --> 00:24:24,080 Mommy, what's really going on? 486 00:24:24,080 --> 00:24:25,790 I told you, honey. It's a drill. 487 00:24:25,790 --> 00:24:28,670 Please don't lie. 488 00:24:28,670 --> 00:24:31,040 Daddy says that's why we can't see you anymore. 489 00:24:31,040 --> 00:24:34,120 Don't you want to tell the truth? 490 00:24:36,460 --> 00:24:38,790 Of course I do, honey. I -- 491 00:24:38,790 --> 00:24:41,380 I just -- 492 00:24:41,380 --> 00:24:44,830 My previous job, I had to lie a lot... 493 00:24:44,830 --> 00:24:46,920 to fool criminals, so... 494 00:24:46,920 --> 00:24:48,500 Why do you want to fool me? 495 00:24:48,500 --> 00:24:49,960 Are you mad at me? 496 00:24:49,960 --> 00:24:51,210 Of course not. No, honey. 497 00:24:51,210 --> 00:24:54,080 I, um -- I love you. 498 00:24:56,040 --> 00:24:57,460 I'll make you a deal. 499 00:24:57,460 --> 00:24:59,330 I'll stop sleeping with a night light 500 00:24:59,330 --> 00:25:01,920 if you tell the truth, okay? 501 00:25:01,920 --> 00:25:03,250 Okay. 502 00:25:33,710 --> 00:25:35,750 And here I thought the most stressful part of my day 503 00:25:35,750 --> 00:25:36,830 would be going to court. 504 00:25:36,830 --> 00:25:38,500 At least we're together. 505 00:25:38,500 --> 00:25:40,460 Yeah. 506 00:25:43,120 --> 00:25:44,880 Thank you for coming to support me. 507 00:25:44,880 --> 00:25:46,330 You're welcome. 508 00:25:53,120 --> 00:25:55,540 Can I, um -- 509 00:25:55,540 --> 00:25:57,170 Can I confess something? 510 00:25:57,170 --> 00:25:59,040 You were already here for a meeting. 511 00:25:59,040 --> 00:26:00,330 You knew? 512 00:26:00,330 --> 00:26:01,710 Yeah, but it didn't matter. 513 00:26:08,670 --> 00:26:10,380 10 minutes. 514 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 We still have time to get to the fallout shelter 515 00:26:11,920 --> 00:26:14,210 at the courthouse, hook up with Wesley. 516 00:26:14,210 --> 00:26:16,790 Yeah, maybe we should, just to be safe. 517 00:26:16,790 --> 00:26:19,120 All hail Children of the Stars. 518 00:26:19,120 --> 00:26:21,880 The worthy will ascend into the heavens! 519 00:26:21,880 --> 00:26:24,460 All hail Children of the Stars. We are not going to the shelter, are we? 520 00:26:24,460 --> 00:26:26,670 We will wait for your arrival, Noon Star Harvesters. 521 00:26:26,670 --> 00:26:27,670 All hail Children of the Stars. 522 00:26:31,540 --> 00:26:34,210 Today the saviors will gather our souls. 523 00:26:34,210 --> 00:26:36,040 All hail Children of the Stars. 524 00:26:36,040 --> 00:26:38,540 The worthy will ascend into the heavens. 525 00:26:38,540 --> 00:26:41,830 All hail Children of the Stars. Hey! 526 00:26:41,830 --> 00:26:43,540 We await your arrival... How about you come down from there? 527 00:26:43,540 --> 00:26:45,040 ...Noon Star Harvesters. 528 00:26:45,040 --> 00:26:46,750 All hail Children of the Stars. No. 529 00:26:46,750 --> 00:26:48,380 It's almost our time, but there's nothing to fear. 530 00:26:48,380 --> 00:26:49,750 This was all prophesized -- 531 00:26:49,750 --> 00:26:50,920 "Like a clarion call, 532 00:26:50,920 --> 00:26:52,750 word shall spread of Our Saviors From Above. 533 00:26:52,750 --> 00:26:54,330 Heed ye the Noon Star Harvesters, 534 00:26:54,330 --> 00:26:56,170 for they shall descend from the heavens 535 00:26:56,170 --> 00:26:57,620 so The Worthy can ascend." 536 00:26:57,620 --> 00:27:00,120 So sayeth The Prophet Jedediah. 537 00:27:00,120 --> 00:27:02,620 All hail Children of the Stars. 538 00:27:02,620 --> 00:27:05,420 Okay. So, you're saying the missile -- Isn't a missile. 539 00:27:05,420 --> 00:27:07,500 It is a cloak behind which our saviors will come to us, 540 00:27:07,500 --> 00:27:09,880 and we will step out to meet them at the appointed time, 541 00:27:09,880 --> 00:27:12,290 ascending into their interstellar embrace. 542 00:27:12,290 --> 00:27:15,710 All hail Children of the Stars. 543 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 Today the Saviors will... 544 00:27:18,500 --> 00:27:20,710 So, they're clearly crazy. Can we go now? 545 00:27:20,710 --> 00:27:23,120 All hail Children of the Stars. You can. 546 00:27:23,120 --> 00:27:25,620 But I'm not leaving until I get them down off that ledge. 547 00:27:25,620 --> 00:27:27,620 All hail Children of the Stars. Yeah, but if the missile's real, it won't matter if they jump. 548 00:27:27,620 --> 00:27:29,210 And if it's not? 549 00:27:29,210 --> 00:27:31,830 We wait for your arrival, Noon Star Harvesters. 550 00:27:31,830 --> 00:27:34,710 All hail Children of the Stars. 551 00:27:34,710 --> 00:27:36,380 Today the Saviors will gather our souls. Okay. 552 00:27:36,380 --> 00:27:38,330 I mean, but they're true believers. 553 00:27:38,330 --> 00:27:40,880 How are we gonna get through to them in nine minutes? 554 00:27:40,880 --> 00:27:42,620 I'm open to suggestions. 555 00:27:42,620 --> 00:27:45,210 All hail Children of the Stars. 556 00:27:45,210 --> 00:27:46,380 Get out of here! 557 00:27:46,380 --> 00:27:47,920 Put -- Put it down! 558 00:27:47,920 --> 00:27:49,170 Get -- Get out! Get out! 559 00:27:49,170 --> 00:27:50,790 Put it down! Put it down! 560 00:27:53,250 --> 00:27:56,080 Amari, it's Tim! Bradford?! 561 00:27:56,080 --> 00:27:58,380 Yeah. You alright? 562 00:27:58,380 --> 00:28:00,580 Yeah, but Lewis took a bottle to the head. 563 00:28:00,580 --> 00:28:02,290 Alright, just put down the shotgun. 564 00:28:02,290 --> 00:28:04,330 They're robbing me. I got to protect my store. 565 00:28:04,330 --> 00:28:06,420 We're here now, so put it down. 566 00:28:07,960 --> 00:28:09,040 Put it on the counter. Put it down. 567 00:28:09,040 --> 00:28:10,790 Okay. O-Okay. Alright. 568 00:28:11,960 --> 00:28:13,620 Now we're coming in. 569 00:28:14,580 --> 00:28:15,710 Check him out. 570 00:28:17,460 --> 00:28:20,120 Hey. Let me see. Ohh. 571 00:28:20,120 --> 00:28:21,330 Okay, you're gonna need stitches, 572 00:28:21,330 --> 00:28:22,790 but it's nothing life-threatening. 573 00:28:22,790 --> 00:28:24,120 Keep pressure on it. 574 00:28:24,120 --> 00:28:25,500 Why don't you take him around the corner to your house? 575 00:28:25,500 --> 00:28:27,210 No, I-I-I can't leave my store. 576 00:28:27,210 --> 00:28:29,080 It's just stuff, Amari. The missile is coming, alright? 577 00:28:29,080 --> 00:28:30,460 You should be with your family. 578 00:28:30,460 --> 00:28:32,380 Yeah, but if it's not, I'll lose everything. 579 00:28:32,380 --> 00:28:33,670 No wonder you need counseling. 580 00:28:33,670 --> 00:28:35,080 What the hell is that supposed to mean? 581 00:28:35,080 --> 00:28:36,580 It means that nothing is more important 582 00:28:36,580 --> 00:28:38,460 than the people you love, and they need you right now. 583 00:28:40,330 --> 00:28:41,920 We'll take care of your shop. 584 00:28:43,330 --> 00:28:45,000 O-Okay. 585 00:28:45,000 --> 00:28:46,580 Alright, come on. Let's get him up. Okay. 586 00:28:46,580 --> 00:28:49,460 You're right. You're right. 587 00:28:49,460 --> 00:28:51,380 Thank you. Let's go. Come on. 588 00:28:56,120 --> 00:28:58,170 Busted. 589 00:28:58,170 --> 00:28:59,960 How much time we got left? 590 00:29:03,120 --> 00:29:04,420 Enough. 591 00:29:08,960 --> 00:29:12,380 Uh, I'm not a whiskey girl. 592 00:29:17,920 --> 00:29:19,880 To the end of the world. 593 00:29:19,880 --> 00:29:21,670 Whenever that may be. 594 00:29:24,750 --> 00:29:27,620 This shelter was built in the '50s. 595 00:29:27,620 --> 00:29:30,670 Now, nukes are 10 times as powerful today. 596 00:29:30,670 --> 00:29:33,960 Odds are good that this building collapses when the blast hits. 597 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Shut up, Oscar. 598 00:29:34,960 --> 00:29:36,790 It's basic science, my man. 599 00:29:36,790 --> 00:29:38,330 Try not to sound so happy about it. 600 00:29:38,330 --> 00:29:39,500 What can I say? I'm a happy guy. 601 00:29:39,500 --> 00:29:41,790 Not like mami over here. 602 00:29:41,790 --> 00:29:43,580 So sad. 603 00:29:43,580 --> 00:29:45,380 Don't you laugh at our grief. 604 00:29:45,380 --> 00:29:47,620 He's trying to provoke you. Don't let him. 605 00:29:47,620 --> 00:29:49,750 You got me all wrong, Counselor. 606 00:29:49,750 --> 00:29:53,000 What we have here is a cathartic opportunity. 607 00:29:53,000 --> 00:29:57,040 Two paths -- forgiveness or revenge. 608 00:29:57,040 --> 00:29:59,250 Oh, three, three paths. 609 00:29:59,250 --> 00:30:02,040 I forgot. I forgot about the missile. 610 00:30:02,040 --> 00:30:04,170 Oh, I ain't looking for forgiveness. 611 00:30:04,170 --> 00:30:05,830 And little papi over there 612 00:30:05,830 --> 00:30:08,210 can try for revenge if he likes. 613 00:30:08,210 --> 00:30:10,120 But he'll just end up in the ground like his kid. 614 00:30:10,120 --> 00:30:10,960 You -- 615 00:30:10,960 --> 00:30:12,290 Come here! 616 00:30:13,670 --> 00:30:14,790 How dare you! 617 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 Sit down. Shut up. 618 00:30:15,790 --> 00:30:17,960 Sit down now. Sit down. 619 00:30:17,960 --> 00:30:19,420 It's okay. He's not worth it. 620 00:30:19,420 --> 00:30:20,790 One more word out of any of them, 621 00:30:20,790 --> 00:30:21,830 we're gagging them all. Happy to. 622 00:30:21,830 --> 00:30:23,620 One more word. 623 00:30:26,210 --> 00:30:28,040 You okay? 624 00:30:28,040 --> 00:30:30,210 No. 625 00:30:39,540 --> 00:30:43,170 Today the Saviors will gather our souls. 626 00:30:43,170 --> 00:30:45,460 All hail Children of the Stars. 627 00:30:45,460 --> 00:30:47,710 The worthy will ascend into the heavens. 628 00:30:47,710 --> 00:30:48,790 All hail Children of the Stars. Excuse me. 629 00:30:48,790 --> 00:30:50,040 I hate to interrupt. 630 00:30:50,040 --> 00:30:51,620 I just have a question. 631 00:30:51,620 --> 00:30:53,460 The time for questions is done. 632 00:30:53,460 --> 00:30:55,670 Totally. I just -- 633 00:30:56,960 --> 00:30:58,670 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait. Wait. Wait. Wait. Hold on. 634 00:30:58,670 --> 00:31:00,120 Hold on. Who's Jedediah? 635 00:31:00,120 --> 00:31:01,380 You mentioned him earlier. 636 00:31:01,380 --> 00:31:02,540 He is the prophet 637 00:31:02,540 --> 00:31:05,170 who helped us cast away our earthly possessions 638 00:31:05,170 --> 00:31:06,120 and see the truth. 639 00:31:09,880 --> 00:31:11,210 About the aliens? 640 00:31:11,210 --> 00:31:12,830 They're not aliens. 641 00:31:12,830 --> 00:31:15,250 They're spirits from another universe. 642 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 And where is he? Jedediah. 643 00:31:17,750 --> 00:31:19,380 He's joining us in the heavens. 644 00:31:19,380 --> 00:31:20,620 Does that mean he's on another rooftop? 645 00:31:20,620 --> 00:31:22,170 No. This is the one true spot, 646 00:31:22,170 --> 00:31:23,750 where -- where the chosen will ascend. 647 00:31:23,750 --> 00:31:25,580 And yet he's not here. 648 00:31:27,120 --> 00:31:29,250 What's your name? 649 00:31:30,330 --> 00:31:31,500 Aurora. 650 00:31:31,500 --> 00:31:32,830 How old are you, Aurora? 651 00:31:32,830 --> 00:31:36,040 19. 652 00:31:36,040 --> 00:31:37,290 It is the age of the chosen. 653 00:31:37,290 --> 00:31:39,290 Aren't you scared? 654 00:31:39,290 --> 00:31:40,670 No, I'm at peace. It's just... 655 00:31:43,540 --> 00:31:45,170 ...I don't like heights. 656 00:31:45,170 --> 00:31:47,290 I don't blame you. It's a long way down. 657 00:31:47,290 --> 00:31:50,120 So why do you have to step off the roof to ascend? 658 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 'Cause that's the way it must be. Why? 659 00:31:54,250 --> 00:31:56,540 The spirits love you. Oh, yes. 660 00:31:56,540 --> 00:31:58,290 And they're traveling all this way to save you. 661 00:31:58,290 --> 00:32:00,080 Do you think they really care how you meet them, 662 00:32:00,080 --> 00:32:02,540 as long as you do it with open arms? 663 00:32:06,420 --> 00:32:08,500 It is a test to our faith. 664 00:32:08,500 --> 00:32:10,880 There is no doubt you have faith, all of you. 665 00:32:10,880 --> 00:32:13,000 So come down now, 666 00:32:13,000 --> 00:32:15,620 and we'll wait for them together on solid ground. 667 00:32:20,040 --> 00:32:21,380 I promise it'll be okay. 668 00:32:34,790 --> 00:32:36,580 Sgt. Attention, all units. 669 00:32:36,580 --> 00:32:38,960 Missile alert is a false alarm. 670 00:32:38,960 --> 00:32:40,210 I repeat -- the alert is a false alarm. Oh, thank God. 671 00:32:40,210 --> 00:32:41,710 What does -- What does that mean? 672 00:32:41,710 --> 00:32:42,790 It means they're not coming. 673 00:32:49,040 --> 00:32:51,380 The danger's over. Okay? 674 00:32:51,380 --> 00:32:52,790 Okay. 675 00:32:52,790 --> 00:32:54,170 Does that mean Daddy'll be here soon? 676 00:32:57,000 --> 00:32:59,330 Yeah. Yeah. I know, right? 677 00:32:59,330 --> 00:33:01,580 -Crazy today. -This was unbelievable. 678 00:33:01,580 --> 00:33:02,830 Oh, you know what? 679 00:33:02,830 --> 00:33:05,080 Honey, I will be right back. 680 00:33:05,080 --> 00:33:07,120 Hey. Hi. 681 00:33:07,120 --> 00:33:10,040 Um thanks for watching my kid. 682 00:33:10,040 --> 00:33:11,120 Oh, my pleasure. 683 00:33:11,120 --> 00:33:12,290 She's super cute. 684 00:33:12,290 --> 00:33:13,210 Thanks. 685 00:33:13,210 --> 00:33:14,620 Uh, hey, listen. 686 00:33:14,620 --> 00:33:16,960 You work for Social Services, right? 687 00:33:16,960 --> 00:33:18,250 I do. 688 00:33:18,250 --> 00:33:20,290 Can I ask you a theoretical question? 689 00:33:20,290 --> 00:33:21,880 Sure. 690 00:33:21,880 --> 00:33:24,580 Okay, say, uh, there's a divorced couple 691 00:33:24,580 --> 00:33:26,580 and, uh, the dad has sole custody 692 00:33:26,580 --> 00:33:28,880 and the mom has supervised visitations 693 00:33:28,880 --> 00:33:31,500 and an emergency comes up 694 00:33:31,500 --> 00:33:34,210 and she can't get in touch with him -- 695 00:33:34,210 --> 00:33:37,460 So she picks her super cute daughter up from school 696 00:33:37,460 --> 00:33:38,620 to keep her safe. 697 00:33:38,620 --> 00:33:40,170 Yeah. 698 00:33:40,170 --> 00:33:41,790 Is that bad? 699 00:33:43,540 --> 00:33:45,960 To the court, it's not good. 700 00:33:45,960 --> 00:33:49,620 You know that technically it's a parental abduction. 701 00:33:49,620 --> 00:33:51,670 Yeah, but even given the circumstances? 702 00:33:51,670 --> 00:33:54,540 I'm not saying a judge wouldn't take it into consideration, 703 00:33:54,540 --> 00:33:57,710 but if the factors that led to the visitation restrictions 704 00:33:57,710 --> 00:33:58,880 are serious enough, 705 00:33:58,880 --> 00:34:00,670 it won't matter. 706 00:34:00,670 --> 00:34:04,540 You could lose all access to her. 707 00:34:04,540 --> 00:34:06,710 Sgt. Harper, have you heard from Nolan? 708 00:34:06,710 --> 00:34:08,290 He's the only cop that hasn't checked in. 709 00:34:08,290 --> 00:34:09,790 What? 710 00:34:09,790 --> 00:34:11,250 Officer Nolan. Your rookie? 711 00:34:11,250 --> 00:34:12,330 Have you heard from him? 712 00:34:14,420 --> 00:34:17,250 No, sir, I-I haven't talked to him since this morning. 713 00:34:25,500 --> 00:34:26,790 One minute. 714 00:34:28,920 --> 00:34:30,960 Will we know when it hits? 715 00:34:30,960 --> 00:34:34,170 Yeah. We'll feel the shock wave and likely some heat. 716 00:34:34,170 --> 00:34:35,330 Hopefully not too much heat. 717 00:34:43,670 --> 00:34:45,540 30 seconds. 718 00:35:22,120 --> 00:35:24,920 Ohh! 719 00:35:26,880 --> 00:35:27,710 Prisoner secured! 720 00:35:27,710 --> 00:35:29,170 Nolan. 721 00:35:31,670 --> 00:35:33,750 Everybody, be calm. 722 00:35:35,880 --> 00:35:38,120 Thanks for the diversion, buddy. 723 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 Let the judge go. Sure I will, 724 00:35:39,880 --> 00:35:41,500 just as soon as I'm outside. 725 00:35:41,500 --> 00:35:43,000 What about the missile? Well, if it's real, 726 00:35:43,000 --> 00:35:44,420 I'm not gonna feel it anyways. 727 00:35:44,420 --> 00:35:46,040 I'm just gonna wink right out of existence. 728 00:35:46,040 --> 00:35:48,000 I don't want to spend the rest of my days in solitary. 729 00:35:48,000 --> 00:35:50,670 If you even twitch, I'm gonna cut your carotid. 730 00:35:54,920 --> 00:35:56,790 No! Don't open it! 731 00:36:04,460 --> 00:36:06,080 Hey. 732 00:36:06,080 --> 00:36:07,710 Ugh! 733 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 Looks like you'll be spending some time in solitary after all. 734 00:36:13,120 --> 00:36:15,540 So, no missile? False alarm. 735 00:36:15,540 --> 00:36:17,670 Heat wave caused a malfunction at Edwards Air Force Base. 736 00:36:21,880 --> 00:36:23,500 Where's Wesley? 737 00:36:23,500 --> 00:36:25,540 I don't know. He was just here. 738 00:36:38,670 --> 00:36:40,330 Wesley. 739 00:36:42,540 --> 00:36:44,040 Oh, my God. 740 00:36:44,040 --> 00:36:45,540 Get an ambulance! 741 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 Oh, my God. It's okay, baby. 742 00:36:47,540 --> 00:36:49,710 I'm here. I'm here. I'm here. Stay with me. Stay with me. 743 00:36:54,120 --> 00:36:56,580 35-year-old male in hypovolemic shock, 744 00:36:56,580 --> 00:36:58,960 stab wound to the left chest, possible pneumothorax. 745 00:36:58,960 --> 00:37:02,830 Alert the O.R. This guy's jumping the line. 746 00:37:02,830 --> 00:37:04,750 Nurse We've got him from here. Is he gonna be okay? 747 00:37:04,750 --> 00:37:06,540 It depends on the extent of the internal damage, 748 00:37:06,540 --> 00:37:07,880 but we're gonna do everything we can. 749 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 Sorry. I've gotta go. 750 00:37:16,960 --> 00:37:19,000 You can't really blame a guy for trying. 751 00:37:19,000 --> 00:37:20,210 To commit a felony? 752 00:37:20,210 --> 00:37:22,170 It's literally what I do for a living. 753 00:37:22,170 --> 00:37:24,290 Was it all just a game to you? 754 00:37:24,290 --> 00:37:26,420 Did you feel any fear at all? 755 00:37:26,420 --> 00:37:27,620 Honestly? No. 756 00:37:28,750 --> 00:37:30,210 Guys like me are wired differently. 757 00:37:30,210 --> 00:37:33,460 I don't really do fear or anxiety. 758 00:37:33,460 --> 00:37:35,540 On the flip side, I have really poor impulse control. 759 00:37:35,540 --> 00:37:37,540 He, you think I could get a soda? 760 00:37:37,540 --> 00:37:39,330 No. Is my daughter here? 761 00:37:39,330 --> 00:37:43,210 Where's my daughter? Where is she? Lila! 762 00:37:43,210 --> 00:37:45,120 What's going on? My daughter -- Lila. 763 00:37:45,120 --> 00:37:46,080 Please tell me she's here. 764 00:37:46,080 --> 00:37:47,210 Daddy! 765 00:37:47,210 --> 00:37:48,500 Oh, God. 766 00:37:50,330 --> 00:37:52,580 Are you okay, baby? Yeah. 767 00:37:52,580 --> 00:37:54,330 Mommy picked me up at school 'cause of the missile, 768 00:37:54,330 --> 00:37:55,790 but it's not real. 769 00:37:55,790 --> 00:37:57,120 I-I was trying to get in touch with you -- 770 00:37:57,120 --> 00:37:58,250 You had no right! 771 00:37:58,250 --> 00:38:00,210 I showed up, and she was gone. 772 00:38:00,210 --> 00:38:02,540 The school was closed. I had no idea where she was! 773 00:38:02,540 --> 00:38:04,500 Sir, I understand your fear, but your child was safe here. 774 00:38:04,500 --> 00:38:05,920 Y-You don't understand. 775 00:38:05,920 --> 00:38:08,500 She has no custody rights. She kidnapped my kid. 776 00:38:08,500 --> 00:38:10,420 I did not -- No, no, no, no. I want her arrested. 777 00:38:11,830 --> 00:38:14,040 Daddy, no. 778 00:38:14,040 --> 00:38:16,920 Sir, with all due respect, I think you're overreacting. 779 00:38:16,920 --> 00:38:19,210 I'm what? When you consider everything that happened -- 780 00:38:19,210 --> 00:38:21,000 I-I don't care. This is the last straw. 781 00:38:21,000 --> 00:38:22,830 She said things had changed, that she had changed, 782 00:38:22,830 --> 00:38:24,670 but it was just another lie. No, it wasn't. 783 00:38:26,120 --> 00:38:27,460 How the hell would you know? 784 00:38:27,460 --> 00:38:29,620 Because she's here, 785 00:38:29,620 --> 00:38:32,000 back in uniform, training me. 786 00:38:32,000 --> 00:38:34,420 I couldn't figure out why until just this moment. 787 00:38:34,420 --> 00:38:36,170 I mean, she had a golden ticket. 788 00:38:36,170 --> 00:38:37,790 She could have gone anywhere in the department, 789 00:38:37,790 --> 00:38:39,290 anywhere she wanted. 790 00:38:39,290 --> 00:38:41,040 So, why the hell would she get back in blues 791 00:38:41,040 --> 00:38:42,710 and spend her days training a guy like me? 792 00:38:42,710 --> 00:38:46,670 I knew whatever the reason was, it had to be primal, 793 00:38:46,670 --> 00:38:50,250 powerful enough to...overcome her inherent arrogance. 794 00:38:52,330 --> 00:38:56,290 And now I see your daughter, and I see exactly why 795 00:38:56,290 --> 00:38:58,460 she's willing to sacrifice what she does best 796 00:38:58,460 --> 00:39:00,830 for the person she loves the most. 797 00:39:00,830 --> 00:39:02,790 Please, Daddy. 798 00:39:02,790 --> 00:39:04,960 I made her promise -- no more lying. 799 00:39:07,040 --> 00:39:09,120 It's true. 800 00:39:12,670 --> 00:39:14,250 I'm trying here, Don. 801 00:39:14,250 --> 00:39:16,960 I have been lost, 802 00:39:16,960 --> 00:39:20,380 and I am trying to find my way back. 803 00:39:20,380 --> 00:39:21,710 And I am gonna make mistakes. 804 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 And I'm gonna fall on my face a lot. 805 00:39:24,960 --> 00:39:26,580 But when that alert came in, 806 00:39:26,580 --> 00:39:28,580 the only thing I could think about 807 00:39:28,580 --> 00:39:30,580 was making sure that she was safe. 808 00:39:30,580 --> 00:39:33,080 That is the only thing that matters to me now. 809 00:39:42,080 --> 00:39:43,880 Okay. 810 00:39:43,880 --> 00:39:46,620 Okay. 811 00:39:46,620 --> 00:39:48,120 Let's go home. 812 00:39:53,880 --> 00:39:58,120 Go hug your mama. 813 00:40:09,620 --> 00:40:12,750 I love you, cutie. Okay? 814 00:40:22,880 --> 00:40:25,540 Thanks. 815 00:40:25,540 --> 00:40:27,750 Seems like a great kid. 816 00:40:27,750 --> 00:40:30,710 Yeah. She is. 817 00:40:38,670 --> 00:40:41,000 Hey. Sure I can't get you something? 818 00:40:41,000 --> 00:40:42,540 I'm fine. 819 00:40:42,540 --> 00:40:45,330 What's taking so long? 820 00:40:45,330 --> 00:40:47,170 So, do you want me to talk to my buddy 821 00:40:47,170 --> 00:40:48,580 about the cockroaches? 822 00:40:48,580 --> 00:40:50,750 No, thanks. 823 00:40:50,750 --> 00:40:53,210 After today, I've decided that I'm okay with the wedding. 824 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 I know they seem really happy. 825 00:40:55,210 --> 00:40:56,830 And truth be told, I was only with him 826 00:40:56,830 --> 00:40:58,460 because I couldn't afford to move out. 827 00:40:58,460 --> 00:41:00,330 And she knew that, so... 828 00:41:00,330 --> 00:41:02,380 Does that mean we're going to the wedding? 829 00:41:02,380 --> 00:41:06,000 No, but I might get them a present. 830 00:41:06,000 --> 00:41:08,170 With a roach in it? Maybe. 831 00:41:08,170 --> 00:41:10,830 You are a bad influence. 832 00:41:10,830 --> 00:41:12,830 Love you, too. Bye. 833 00:41:12,830 --> 00:41:15,460 So, Henry says hello 834 00:41:15,460 --> 00:41:18,420 and that I should move the hell out of Los Angeles. 835 00:41:18,420 --> 00:41:20,170 That's a smart kid. What'd you tell him? 836 00:41:20,170 --> 00:41:21,830 That there was never any real danger 837 00:41:21,830 --> 00:41:23,080 because you had my back. 838 00:41:23,080 --> 00:41:24,420 And your front. 839 00:41:27,880 --> 00:41:29,710 Hey. Hey. 840 00:41:29,710 --> 00:41:31,040 I hope it's okay that I'm here. 841 00:41:31,040 --> 00:41:32,670 Yeah. 842 00:41:32,670 --> 00:41:33,920 How's Wesley? 843 00:41:33,920 --> 00:41:35,620 We're waiting to find out. Join us. 844 00:41:40,750 --> 00:41:42,380 Is he okay? 845 00:41:42,380 --> 00:41:43,420 The surgery went well. 846 00:41:43,420 --> 00:41:45,000 The doctor repaired his lung. 847 00:41:45,000 --> 00:41:47,040 As long as there are no complications, 848 00:41:47,040 --> 00:41:49,750 he should make a full recovery. Thank you. 849 00:41:49,750 --> 00:41:51,540 They'll move him into ICU in a few hours. 850 00:41:51,540 --> 00:41:53,170 I'll come get you so you can see him. 851 00:41:56,250 --> 00:41:57,790 He's gonna be okay. 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.