All language subtitles for The.Rookie.S02E05.Tough.Love.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,830 --> 00:00:12,670 Just a minute. 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,830 Dad! 3 00:00:14,830 --> 00:00:17,210 Henry! 4 00:00:17,210 --> 00:00:19,710 Dad. 5 00:00:19,710 --> 00:00:21,580 Hey, what are you doing here? 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,290 Abigail had a buttload of flyer miles, 7 00:00:23,290 --> 00:00:24,790 so we, uh, flew out to surprise you. 8 00:00:24,790 --> 00:00:25,880 Oh, my God. 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,830 Abigail, it's so nice to finally meet you. 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,120 It's great to meet you, too. 11 00:00:31,120 --> 00:00:32,790 The videos didn't do it justice. 12 00:00:32,790 --> 00:00:34,120 This place is a wreck. 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,000 I think it's awesome. 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,120 It's like a faded beauty queen 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,670 that you're bringing back to life. 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,460 Oh, wow. You are quickly becoming my favorite. 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,170 Mine, too. 18 00:00:42,170 --> 00:00:44,460 Uh, we have some good news. 19 00:00:44,460 --> 00:00:45,830 Exciting. Lay it on me. 20 00:00:45,830 --> 00:00:47,250 I'm pregnant. 21 00:00:49,120 --> 00:00:50,290 Kidding. I'm -- I'm kidding. 22 00:00:50,290 --> 00:00:52,000 We're engaged. 23 00:00:54,580 --> 00:00:56,000 Sorry about the pregnant thing. 24 00:00:56,000 --> 00:00:57,380 I-I thought it would soften the blow. 25 00:00:57,380 --> 00:00:59,500 Abigail, uh, that is, um, is beautiful. 26 00:00:59,500 --> 00:01:00,830 That is a beautiful ri-- 27 00:01:00,830 --> 00:01:03,540 I hope you didn't, uh, spend your tuition money. 28 00:01:03,540 --> 00:01:05,960 I used the money that I was saving to go to Europe, 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,500 because Abigail's the journey 30 00:01:07,500 --> 00:01:09,250 I want to spend the rest of my life on. 31 00:01:09,250 --> 00:01:11,000 Aww. Aww. 32 00:01:11,000 --> 00:01:12,380 That's so -- That is -- 33 00:01:12,380 --> 00:01:14,000 That's so... 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,620 Does your mom know? 35 00:01:15,620 --> 00:01:17,500 She thought it would be best if I told you in person. 36 00:01:17,500 --> 00:01:18,920 Uh, yeah. 37 00:01:18,920 --> 00:01:20,170 She also recommended that we quickly follow the news 38 00:01:20,170 --> 00:01:21,880 with some electrolytes. 39 00:01:21,880 --> 00:01:25,290 That is...hilarious and entirely unnecessary. 40 00:01:25,290 --> 00:01:26,920 Have you set a date? 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,750 Not yet, but we're, uh, we're talking about June. 42 00:01:29,750 --> 00:01:31,710 Isn't it exciting? 43 00:01:33,080 --> 00:01:34,290 It's so exciting. 44 00:01:34,290 --> 00:01:36,250 Crap! 45 00:01:50,080 --> 00:01:51,920 I feel like Goldilocks, 46 00:01:51,920 --> 00:01:53,960 except instead of "too hot" or "too cold," 47 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 every guy I date is either, you know, "too frat-bro," 48 00:01:57,880 --> 00:01:59,790 or "too stick me with the check 49 00:01:59,790 --> 00:02:01,880 because you are never going to finish that screenplay 50 00:02:01,880 --> 00:02:03,580 working on your abs." 51 00:02:03,580 --> 00:02:05,790 Let's face it, I am never going to find someone. 52 00:02:05,790 --> 00:02:06,960 Yeah, not if you keep looking 53 00:02:06,960 --> 00:02:08,420 in hipster clubs and hot yoga studios. 54 00:02:08,420 --> 00:02:10,460 Ah. What you need is a grown man. 55 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 I would just settle for a decent pickup line. 56 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 Oh, thank God. 57 00:02:13,710 --> 00:02:15,250 Okay. Wow. We gotta go. 58 00:02:15,250 --> 00:02:16,500 Thank you. 59 00:02:17,540 --> 00:02:18,620 Mom. 60 00:02:19,830 --> 00:02:20,620 What are you doing here? 61 00:02:21,790 --> 00:02:23,710 Your father and I are getting divorced. 62 00:02:25,000 --> 00:02:27,380 Hi, Mrs. Chen. I'm so sorry. 63 00:02:27,380 --> 00:02:29,120 Oh, Jackson, sweetheart, thank you. 64 00:02:29,120 --> 00:02:30,880 What happened? 65 00:02:30,880 --> 00:02:33,000 I don't want to talk about it. 66 00:02:33,000 --> 00:02:34,210 Okay, is this like the time 67 00:02:34,210 --> 00:02:35,420 that you didn't talk to Dad for a week 68 00:02:35,420 --> 00:02:37,920 because he forgot your birthday? 69 00:02:37,920 --> 00:02:40,920 I said I don't want to talk about it. 70 00:02:40,920 --> 00:02:43,460 Oh. I'm sure my back will be fine. 71 00:02:43,460 --> 00:02:45,380 I assume you have extra bedding. 72 00:02:45,380 --> 00:02:47,620 Oh. Mom, you're not sleeping on the couch. 73 00:02:47,620 --> 00:02:49,580 I'll get you a hotel. 74 00:02:49,580 --> 00:02:50,920 Nonsense. 75 00:02:50,920 --> 00:02:52,330 No, I'll take the couch. 76 00:02:52,330 --> 00:02:53,830 Mrs. Chen, you can take my room. 77 00:02:53,830 --> 00:02:56,170 Such a sweet boy. 78 00:02:56,170 --> 00:02:57,380 Would you mind putting this in my room? 79 00:02:57,380 --> 00:02:58,460 I have to get ready for work. 80 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Is that really what you're wearing? 81 00:03:10,500 --> 00:03:11,960 Nice groupings. 82 00:03:11,960 --> 00:03:14,290 Thanks. 83 00:03:14,290 --> 00:03:16,420 So, I need yesterday's after-action reports. 84 00:03:16,420 --> 00:03:18,420 I will have them for you at the end of shift. 85 00:03:18,420 --> 00:03:19,750 You mean when today's are due? 86 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 I know you're used to being out on the edge, all alone, 87 00:03:22,500 --> 00:03:24,540 but paperwork's part of the gig here. 88 00:03:24,540 --> 00:03:26,330 Copy that. I will get caught up quick. 89 00:03:26,330 --> 00:03:28,170 Officer Nolan's not the only one 90 00:03:28,170 --> 00:03:29,500 being evaluated, Detective. 91 00:03:29,500 --> 00:03:31,000 I know you got the golden ticket, 92 00:03:31,000 --> 00:03:31,830 but you got to do the work. 93 00:03:31,830 --> 00:03:33,920 Understand? 94 00:03:33,920 --> 00:03:36,330 Yes, sir. 95 00:03:40,830 --> 00:03:42,040 Henry got engaged. 96 00:03:42,040 --> 00:03:43,250 Yeah, he just turned 20. 97 00:03:43,250 --> 00:03:44,670 I know. It's too young. 98 00:03:44,670 --> 00:03:45,880 Didn't you get married around then? 99 00:03:45,880 --> 00:03:47,210 That's not the point. 100 00:03:47,210 --> 00:03:49,000 So, I just talked to my dad. 101 00:03:49,000 --> 00:03:52,080 Apparently, he only brought home a bagel for himself. 102 00:03:52,080 --> 00:03:53,750 He did not bring one for my mom. 103 00:03:53,750 --> 00:03:54,790 That's why she left? 104 00:03:54,790 --> 00:03:56,290 Bagel that broke the camel's back. 105 00:03:56,290 --> 00:03:57,500 Maybe it's for the best. 106 00:03:57,500 --> 00:03:58,960 Oh, God, no. 107 00:03:58,960 --> 00:04:01,500 Separately, they will make my life twice as miserable. 108 00:04:01,500 --> 00:04:02,920 I have to get them back together. 109 00:04:02,920 --> 00:04:04,040 Just... Morning. 110 00:04:05,670 --> 00:04:08,500 She is definitely warming up to me. 111 00:04:08,500 --> 00:04:10,960 So, Officer West, 112 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 can you tell us what a "friendly" is? Yes, sir. 113 00:04:12,880 --> 00:04:15,620 A "friendly" is another term for a Confidential Informant. Correct. 114 00:04:15,620 --> 00:04:16,960 And Confidential Informants 115 00:04:16,960 --> 00:04:18,500 can be an incredibly useful tool. 116 00:04:18,500 --> 00:04:20,670 They're definitely tools. 117 00:04:20,670 --> 00:04:23,170 Are you saying you don't use them, Officer Bradford? No, sir. 118 00:04:23,170 --> 00:04:24,880 Just saying that they're lying liars who lie 119 00:04:24,880 --> 00:04:26,290 and they need to be dominated, 120 00:04:26,290 --> 00:04:27,920 never allowed to think they're in control. 121 00:04:27,920 --> 00:04:29,420 Officer Lopez, you agree? No, sir. 122 00:04:29,420 --> 00:04:30,540 C.I.s are most useful 123 00:04:30,540 --> 00:04:32,540 when they think they're part of the team. 124 00:04:32,540 --> 00:04:34,210 You're both wrong. 125 00:04:34,210 --> 00:04:35,580 Sgt. Please, school us, Detective. 126 00:04:35,580 --> 00:04:37,170 C.I.s are just people trying to get by. 127 00:04:37,170 --> 00:04:38,960 Some are psychopaths who play ball 128 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 because it's the best available option, 129 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 some are people in over their heads 130 00:04:43,040 --> 00:04:45,790 who cling to you desperately as a way out of trouble. 131 00:04:45,790 --> 00:04:48,750 Treating them all the same is a mistake. 132 00:04:48,750 --> 00:04:52,380 Well, it's time to put these theories to the test. 133 00:04:52,380 --> 00:04:54,790 Nolan, Chen, part of the second phase of your training 134 00:04:54,790 --> 00:04:56,120 is developing your first C.I. 135 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 See, you've known this day was coming, 136 00:04:57,920 --> 00:05:00,420 so I'm confident that you have a plan of action in place. 137 00:05:00,420 --> 00:05:02,420 But be forewarned -- 138 00:05:02,420 --> 00:05:03,500 you will be evaluated on 139 00:05:03,500 --> 00:05:05,620 the arrests generated by your C.I., 140 00:05:05,620 --> 00:05:07,790 as well as their long-term viability. 141 00:05:07,790 --> 00:05:09,420 So, choose wisely. 142 00:05:09,420 --> 00:05:10,670 Alright, that's it. 143 00:05:10,670 --> 00:05:12,250 Be safe. 144 00:05:14,250 --> 00:05:16,620 Sir, you have to let West participate. 145 00:05:16,620 --> 00:05:18,580 Do I? You've read my daily evals. 146 00:05:18,580 --> 00:05:20,750 His work is as strong as it's ever been, 147 00:05:20,750 --> 00:05:22,250 and this is an opportunity to prove 148 00:05:22,250 --> 00:05:23,170 that he's ready to move on. 149 00:05:23,170 --> 00:05:25,580 It's a big swing, Officer West. 150 00:05:25,580 --> 00:05:27,290 Screw it up, 151 00:05:27,290 --> 00:05:29,000 it's likely to be the last nail. 152 00:05:29,000 --> 00:05:30,420 You sure you want to take that chance? 153 00:05:30,420 --> 00:05:32,580 Yes, sir. 154 00:05:32,580 --> 00:05:34,960 Alright. You're in. 155 00:05:34,960 --> 00:05:36,250 Good? 156 00:05:36,250 --> 00:05:38,000 Thank you, sir. 157 00:05:38,000 --> 00:05:40,580 You are the greatest T.O. in the history of T.O.s. 158 00:05:40,580 --> 00:05:42,580 Here you go. You got a choice to make -- 159 00:05:42,580 --> 00:05:45,500 be conservative or be bold. 160 00:05:45,500 --> 00:05:46,670 Tim's gonna make sure 161 00:05:46,670 --> 00:05:48,120 Lucy bags a work horse for her first C.I. 162 00:05:48,120 --> 00:05:49,250 Nothing flashy. 163 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 And Harper? 164 00:05:50,500 --> 00:05:52,380 My guess is she'll let Nolan drive it -- 165 00:05:52,380 --> 00:05:53,540 sink or swim on his own. 166 00:05:53,540 --> 00:05:55,040 You think we should go big. 167 00:05:55,040 --> 00:05:56,580 It's the riskiest move, 168 00:05:56,580 --> 00:05:58,380 but the one that will get you into short sleeves quicker. 169 00:05:58,380 --> 00:06:01,380 But a big fish takes time, 170 00:06:01,380 --> 00:06:02,500 and if you fail to recruit him, 171 00:06:02,500 --> 00:06:03,920 you run the real risk of hitting the week's end 172 00:06:03,920 --> 00:06:05,000 without someone. 173 00:06:05,000 --> 00:06:07,710 And Grey'll bounce me for sure. 174 00:06:10,380 --> 00:06:11,880 Screw it. 175 00:06:11,880 --> 00:06:13,710 Let's go for it. That's the spirit. 176 00:06:13,710 --> 00:06:14,920 You got a candidate? Yeah. 177 00:06:14,920 --> 00:06:16,380 A guy the Feds use, 178 00:06:16,380 --> 00:06:18,330 but you should hit an ATM on the way over. 179 00:06:18,330 --> 00:06:20,330 This guy's not cheap. 180 00:06:20,330 --> 00:06:22,080 Hey, Nick. Heading home? 181 00:06:22,080 --> 00:06:23,580 My bed awaits. 182 00:06:23,580 --> 00:06:25,120 I just had an armed robbery suspect 183 00:06:25,120 --> 00:06:26,080 in the box all night. 184 00:06:26,080 --> 00:06:27,540 I'm fried. How're you? 185 00:06:27,540 --> 00:06:29,710 I just found out my son got engaged. 186 00:06:29,710 --> 00:06:31,000 Whoa. 187 00:06:31,000 --> 00:06:32,250 I-Isn't he, like, 12? 188 00:06:32,250 --> 00:06:33,420 20. Right. 189 00:06:33,420 --> 00:06:35,290 You like the girl? Abigail. 190 00:06:35,290 --> 00:06:37,000 She seems very sweet. 191 00:06:37,000 --> 00:06:38,540 Just met her for the first time this morning. 192 00:06:38,540 --> 00:06:40,000 Also 20. 193 00:06:41,250 --> 00:06:42,330 You run her through the system? 194 00:06:42,330 --> 00:06:43,420 A background check? 195 00:06:43,420 --> 00:06:44,790 No, it's against the rules, 196 00:06:44,790 --> 00:06:46,170 and it's just...wrong. 197 00:06:46,170 --> 00:06:48,380 If it were me, I'd want to know. 198 00:06:48,380 --> 00:06:49,250 See you tomorrow. 199 00:06:49,250 --> 00:06:51,710 Well, technically tonight. 200 00:06:51,710 --> 00:06:53,000 -Right. -Here you go. 201 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 Oh. 202 00:07:00,880 --> 00:07:02,500 What are we doing here, Boot? 203 00:07:02,500 --> 00:07:04,920 As you're aware, pawn shops are required by law 204 00:07:04,920 --> 00:07:07,460 to notify law enforcement if they believe someone 205 00:07:07,460 --> 00:07:08,880 is trying to pawn off stolen property. 206 00:07:08,880 --> 00:07:10,210 I pulled city records. 207 00:07:10,210 --> 00:07:12,040 This shop has never called us. 208 00:07:12,040 --> 00:07:13,750 Either the owner is a saint, or -- 209 00:07:13,750 --> 00:07:16,210 Or he's dealing with a lot of stolen goods. Exactly. 210 00:07:16,210 --> 00:07:18,920 Making them the perfect candidate for my first C.I. 211 00:07:18,920 --> 00:07:20,670 Don't get too cocky, Officer Chen. 212 00:07:20,670 --> 00:07:22,000 Recruiting a reliable C.I. is hard work. 213 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Yes, sir. 214 00:07:23,000 --> 00:07:25,790 Sorry, my parents are... 215 00:07:25,790 --> 00:07:27,080 Uh, never mind. 216 00:07:31,790 --> 00:07:33,920 Morning. Good morning. What can I do for you? 217 00:07:33,920 --> 00:07:35,290 We're doing interviews 218 00:07:35,290 --> 00:07:37,250 for the detectives in Robbery-Homicide. 219 00:07:37,250 --> 00:07:39,830 Has anyone tried to pass off stolen items recently? No, absolutely not. 220 00:07:39,830 --> 00:07:41,250 How do you know they're not stolen before you buy them? 221 00:07:41,250 --> 00:07:43,380 'Cause I'm a very good judge of people. 222 00:07:43,380 --> 00:07:45,000 What's your impression of me? 223 00:07:45,000 --> 00:07:46,960 That you're a very distrustful woman. 224 00:07:53,380 --> 00:07:55,380 Detective Harrison, it's Officer Chen. 225 00:07:55,380 --> 00:07:57,420 Yeah, we're gonna need you to send Code Enforcement 226 00:07:57,420 --> 00:07:58,540 down to High-Life -- 227 00:07:58,540 --> 00:08:00,500 That's not necessary. Hold on, Craig. 228 00:08:00,500 --> 00:08:02,210 If you're above board, there shouldn't be a problem, right? 229 00:08:04,540 --> 00:08:06,710 Okay. 230 00:08:06,710 --> 00:08:08,330 There may be a few things 231 00:08:08,330 --> 00:08:09,710 that are from questionable sources. 232 00:08:09,710 --> 00:08:11,420 Nice job. 233 00:08:11,420 --> 00:08:13,170 Great, let's see it, 234 00:08:13,170 --> 00:08:15,830 and don't give me any of that low-end misdemeanor crap. 235 00:08:20,580 --> 00:08:22,210 Woman brought this in yesterday, 236 00:08:22,210 --> 00:08:23,710 and it's not the first designer bag 237 00:08:23,710 --> 00:08:25,080 she's brought me. 238 00:08:25,080 --> 00:08:25,880 Mm. Retails for what? 239 00:08:25,880 --> 00:08:27,620 Five grand? Six. 240 00:08:29,500 --> 00:08:31,290 What are you looking for? 241 00:08:31,290 --> 00:08:33,960 These high-end bags have serial numbers sewn in. 242 00:08:33,960 --> 00:08:35,790 They're registered to the original buyer. 243 00:08:35,790 --> 00:08:37,620 Yeah. 244 00:08:37,620 --> 00:08:39,080 Bingo. 245 00:08:43,040 --> 00:08:44,670 Hey, there. 246 00:08:44,670 --> 00:08:45,580 Bianca, right? 247 00:08:47,670 --> 00:08:48,830 Do I know you? 248 00:08:48,830 --> 00:08:50,420 No, I have this acquaintance in narcotics. 249 00:08:50,420 --> 00:08:51,960 He, uh -- 250 00:08:51,960 --> 00:08:53,000 Well, actually, I installed a new kitchen island for him. 251 00:08:53,000 --> 00:08:54,830 Anyway, I was telling him 252 00:08:54,830 --> 00:08:57,540 I need a low-level drug mule that I can flip into a C.I., 253 00:08:57,540 --> 00:08:58,830 and he mentioned you. 254 00:09:00,750 --> 00:09:03,500 Bianca! 255 00:09:03,500 --> 00:09:05,540 Why are you running? We know where you live. 256 00:09:05,540 --> 00:09:07,120 She's got drugs in her bag. Really? 257 00:09:07,120 --> 00:09:08,000 Uh-huh. Bianca, is that right? 258 00:09:12,290 --> 00:09:14,250 Easy. 259 00:09:14,250 --> 00:09:15,790 Okay. Easy. I got you. 260 00:09:15,790 --> 00:09:17,080 Come on. Come on. 261 00:09:17,080 --> 00:09:18,210 Come on. 262 00:09:18,210 --> 00:09:19,960 Relax, okay? 263 00:09:26,250 --> 00:09:27,120 Heroin? Yep. 264 00:09:27,120 --> 00:09:28,830 Enough to put Bianca in prison 265 00:09:28,830 --> 00:09:30,830 for the rest of her child-bearing years. 266 00:09:30,830 --> 00:09:32,580 Do you want to go to prison, Bianca? 267 00:09:32,580 --> 00:09:34,620 No. 268 00:09:34,620 --> 00:09:37,040 Then you're gonna have to flip on your boss, 269 00:09:37,040 --> 00:09:38,710 and depending on how that goes, 270 00:09:38,710 --> 00:09:41,500 you're gonna become an informant -- my informant -- 271 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 pointing us to more drug dealers and suppliers. 272 00:09:45,540 --> 00:09:47,290 I can't do that. They'll kill me. 273 00:09:47,290 --> 00:09:49,170 And we'll protect you. 274 00:09:49,170 --> 00:09:51,210 He can't promise you that. 275 00:09:51,210 --> 00:09:52,830 You need to be clear with a C.I. 276 00:09:52,830 --> 00:09:54,330 You'll do your best to treat them right, 277 00:09:54,330 --> 00:09:56,000 look out for them, but you're not God, 278 00:09:56,000 --> 00:09:57,750 and you're not with them 24/7. 279 00:09:57,750 --> 00:09:59,580 Understood. 280 00:09:59,580 --> 00:10:02,170 And thank you. 281 00:10:02,170 --> 00:10:03,330 So, those are your choices, Bianca. 282 00:10:03,330 --> 00:10:05,210 You can go to jail or you can help us. 283 00:10:05,210 --> 00:10:06,120 What's it gonna be? 284 00:10:14,460 --> 00:10:16,120 You're gonna get me killed. 285 00:10:16,120 --> 00:10:17,460 Hey, if anything happens, 286 00:10:17,460 --> 00:10:19,790 we'll be just across the courtyard. 287 00:10:19,790 --> 00:10:21,960 Your boss usually punctual? 288 00:10:21,960 --> 00:10:23,210 For a drug dealer. 289 00:10:23,210 --> 00:10:25,710 Look, don't be a hero. 290 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 Just give him the bag, 291 00:10:26,710 --> 00:10:28,380 you take your fee, you walk away, 292 00:10:28,380 --> 00:10:29,670 just like you've done hundreds of times. 293 00:10:29,670 --> 00:10:31,120 All done. 294 00:10:31,120 --> 00:10:32,750 Talk in a normal voice. 295 00:10:35,330 --> 00:10:37,170 Tell the man at the funeral home 296 00:10:37,170 --> 00:10:39,040 that I want to be turned into a tree. 297 00:10:40,580 --> 00:10:42,420 Make sure they don't put me in a box. 298 00:10:42,420 --> 00:10:44,170 I get claustrophobic. 299 00:10:44,170 --> 00:10:46,120 Bianca, I promise... 300 00:10:49,580 --> 00:10:51,620 ...if anything goes wrong, we will be there. 301 00:10:55,420 --> 00:10:56,750 Can I go to the bathroom with this stuff? 302 00:10:56,750 --> 00:10:58,250 Sure. 303 00:11:03,080 --> 00:11:04,620 And don't listen. 304 00:11:15,380 --> 00:11:16,790 Hey, girl. 305 00:11:18,830 --> 00:11:19,960 I thought -- 306 00:11:19,960 --> 00:11:21,210 Yeah, don't do that. 307 00:11:23,080 --> 00:11:24,790 He'll be here in a minute. 308 00:11:24,790 --> 00:11:25,920 Let's get set. 309 00:11:28,580 --> 00:11:30,210 Damn it. 310 00:11:30,210 --> 00:11:32,710 So, I was thinking we could start small, 311 00:11:32,710 --> 00:11:33,920 see what type of intel you have. 312 00:11:33,920 --> 00:11:36,290 Hold your roll, Officer. 313 00:11:36,290 --> 00:11:37,670 The only reason I'm talking to you 314 00:11:37,670 --> 00:11:39,330 is because you paid my greens' fee. 315 00:11:39,330 --> 00:11:41,960 Truth is, I work exclusively with the Feds. 316 00:11:41,960 --> 00:11:43,710 They pay way better than the LAPD. 317 00:11:43,710 --> 00:11:45,380 100 grand last year 318 00:11:45,380 --> 00:11:47,580 for intel on nine high-profile felonies. 319 00:11:47,580 --> 00:11:49,540 Now, you gonna match that? 320 00:11:49,540 --> 00:11:51,500 While the LAPD can't beat that kind of number, 321 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 your FBI handler isn't gonna give you 322 00:11:53,500 --> 00:11:55,710 the kind of personal attention that I will. 323 00:11:56,710 --> 00:11:58,420 He offering massages? 324 00:11:58,420 --> 00:12:00,790 There's got to be something or someone 325 00:12:00,790 --> 00:12:02,500 that's bothering you. 326 00:12:02,500 --> 00:12:06,460 My ex-wife is screwing this Pakistani guy. 327 00:12:06,460 --> 00:12:09,040 Owns a used car dealership on Van Nuys -- 328 00:12:09,040 --> 00:12:11,000 definitely moving stolen cars. 329 00:12:11,000 --> 00:12:12,380 And why do you care? 330 00:12:12,380 --> 00:12:14,580 My ex torched all my Armani suits on the way out. 331 00:12:14,580 --> 00:12:16,790 So, you take something she cares about 332 00:12:16,790 --> 00:12:18,880 away from her... 333 00:12:18,880 --> 00:12:19,960 I'll play ball. 334 00:12:25,830 --> 00:12:27,540 He's here. 335 00:12:38,540 --> 00:12:39,710 He went into the room. 336 00:12:44,500 --> 00:12:46,080 She's going in. 337 00:13:05,750 --> 00:13:07,120 What's going on? 338 00:13:08,580 --> 00:13:09,790 It's fine. 339 00:13:09,790 --> 00:13:11,670 Let it play out. 340 00:13:32,830 --> 00:13:34,420 See? 341 00:13:34,420 --> 00:13:35,710 All good. 342 00:13:41,120 --> 00:13:42,670 Arms up. 343 00:13:44,330 --> 00:13:46,250 Hey, I don't get to keep that? Sorry. 344 00:13:46,250 --> 00:13:48,120 Alright, well, let's go get this guy. 345 00:13:49,500 --> 00:13:52,210 Okay, just sit here, relax. 346 00:13:52,210 --> 00:13:54,750 The hard part's done. Great job. 347 00:14:11,710 --> 00:14:12,960 Freeze. 348 00:14:12,960 --> 00:14:14,420 Police! Hands up. 349 00:14:16,460 --> 00:14:17,580 Drop the bag. 350 00:14:17,580 --> 00:14:18,880 Interlace your fingers behind your head. 351 00:14:18,880 --> 00:14:20,000 Don't move. 352 00:14:28,620 --> 00:14:30,040 Decent bust, rookie. 353 00:14:33,330 --> 00:14:36,120 Bianca? 354 00:14:40,920 --> 00:14:43,000 Hey. 355 00:14:44,210 --> 00:14:46,580 Bianca? 356 00:14:48,460 --> 00:14:51,290 Harper, I need Narcan in the room right now. 357 00:14:58,250 --> 00:15:00,000 Bianca. Hey. 358 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 Stay with me, alright? 359 00:15:05,170 --> 00:15:06,380 Where'd she get the drugs? 360 00:15:06,380 --> 00:15:07,830 Must have had a leftover from the deal. 361 00:15:09,750 --> 00:15:12,250 Easy, easy, easy. I got you. I got you. Control, 7-Adam-15 -- 362 00:15:12,250 --> 00:15:15,290 We need an ambulance at the Dollar Motel on Olympic. 363 00:15:15,290 --> 00:15:18,750 Female, 25, head injury and overdose. 364 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Mrs? 365 00:15:31,500 --> 00:15:33,580 Uh, these officers want to speak with you. 366 00:15:33,580 --> 00:15:35,710 Cool. 367 00:15:37,080 --> 00:15:38,420 What's up? 368 00:15:38,420 --> 00:15:40,330 We're here about some stolen property. 369 00:15:40,330 --> 00:15:41,880 Do you recognize this bag? 370 00:15:44,250 --> 00:15:45,830 Yeah, I've got one just like it. 371 00:15:45,830 --> 00:15:48,080 We believe this one is yours. It was at a pawn shop. 372 00:15:48,080 --> 00:15:49,880 We matched the serial number to your credit card purchase. 373 00:15:49,880 --> 00:15:51,380 Hilda! 374 00:15:51,380 --> 00:15:52,670 Yes, Mrs? 375 00:15:52,670 --> 00:15:54,210 You're fired. 376 00:15:54,210 --> 00:15:55,620 What? Please, don't make a scene. 377 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 It'll just upset me. 378 00:15:56,620 --> 00:15:57,790 Uh, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 379 00:15:57,790 --> 00:16:00,210 What's going on? What did you do? 380 00:16:00,210 --> 00:16:01,460 Hilda's been robbing us. 381 00:16:01,460 --> 00:16:03,380 I have not. 382 00:16:03,380 --> 00:16:04,460 Who are you? 383 00:16:04,460 --> 00:16:06,210 This is my daughter, Olivia. 384 00:16:06,210 --> 00:16:08,620 Step-daughter. You were 9 when I was born. 385 00:16:08,620 --> 00:16:10,500 Olivia, do you know anything about a stolen handbag? 386 00:16:10,500 --> 00:16:12,210 The description the pawn shop owner gave us 387 00:16:12,210 --> 00:16:13,750 fits you more than your housekeeper. 388 00:16:16,750 --> 00:16:17,960 Yeah. 389 00:16:17,960 --> 00:16:20,080 Yeah, I took it. 390 00:16:20,080 --> 00:16:22,120 But she has so many, she didn't even notice. 391 00:16:22,120 --> 00:16:24,250 You are such a brat. 392 00:16:24,250 --> 00:16:25,330 You're such a parasite. 393 00:16:25,330 --> 00:16:26,830 Don't talk to your mother that way. 394 00:16:26,830 --> 00:16:27,880 You are not my mother! 395 00:16:27,880 --> 00:16:29,120 Okay, calm down. 396 00:16:29,120 --> 00:16:30,620 Calm down. Both of you, okay? 397 00:16:30,620 --> 00:16:32,250 I want her arrested. 398 00:16:32,250 --> 00:16:33,880 It's the only way she'll learn. 399 00:16:33,880 --> 00:16:36,620 Are you sure that's what her father would want? 400 00:16:36,620 --> 00:16:38,620 Her father wants whatever I tell him. 401 00:16:55,040 --> 00:16:56,670 Six stolen cars. 402 00:16:56,670 --> 00:16:58,120 Grey's gonna be impressed, 403 00:16:58,120 --> 00:16:59,710 but we still need to get Hickey officially signed up. 404 00:16:59,710 --> 00:17:01,670 On it. 405 00:17:01,670 --> 00:17:02,710 Yo. 406 00:17:02,710 --> 00:17:04,670 Mr. Hickey, it's Officer West. 407 00:17:04,670 --> 00:17:06,170 Your intel was spot-on. 408 00:17:06,170 --> 00:17:07,960 We've impounded six stolen vehicles 409 00:17:07,960 --> 00:17:09,540 and arrested Mr. Fawad Chandio. 410 00:17:09,540 --> 00:17:10,670 That's awesome. 411 00:17:10,670 --> 00:17:12,000 Nicky's gonna cry for a week. 412 00:17:12,000 --> 00:17:13,460 So, it means you're on board? 413 00:17:13,460 --> 00:17:15,500 I'm a man of my word. Great. 414 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 We'll just need you to come into the station 415 00:17:17,250 --> 00:17:18,210 and fill out some paperwork. Yeah, you got it. 416 00:17:21,250 --> 00:17:22,210 She'll be okay. 417 00:17:22,210 --> 00:17:23,710 We're gonna keep her overnight 418 00:17:23,710 --> 00:17:25,330 and monitor her for a concussion. 419 00:17:25,330 --> 00:17:26,790 Thanks. 420 00:17:26,790 --> 00:17:28,170 You know, I still don't understand 421 00:17:28,170 --> 00:17:29,830 how she overdosed while in custody. 422 00:17:29,830 --> 00:17:32,080 I left her alone while we made the bust. 423 00:17:32,080 --> 00:17:33,540 I just -- I feel terrible. 424 00:17:33,540 --> 00:17:35,040 You two used to date. 425 00:17:35,040 --> 00:17:36,330 What? No -- What? 426 00:17:36,330 --> 00:17:37,880 No. Ye-- Well, yes, but -- 427 00:17:37,880 --> 00:17:39,170 I'm not judging. You're very pretty. 428 00:17:39,170 --> 00:17:41,210 Thank you. 429 00:17:41,210 --> 00:17:43,620 Well, I'm not uncomfortable at all, 430 00:17:43,620 --> 00:17:46,460 and I think we should probably go, right? 431 00:17:46,460 --> 00:17:47,620 Nice meeting you. You, too. 432 00:17:49,540 --> 00:17:51,710 So, are you counting Bianca as your first C.I.? 433 00:17:51,710 --> 00:17:53,290 Shouldn't I? 434 00:17:53,290 --> 00:17:54,620 Got a solid arrest off her intel. 435 00:17:54,620 --> 00:17:57,000 Yeah, but Grey's also evaluating long-term prospects 436 00:17:57,000 --> 00:17:57,960 and she doesn't have any. 437 00:17:57,960 --> 00:17:59,380 Right. 438 00:17:59,380 --> 00:18:01,540 Ever bother you using people like that? 439 00:18:01,540 --> 00:18:04,500 Nope. The drugs she's moving kill people every day. 440 00:18:04,500 --> 00:18:05,250 She's not a saint. 441 00:18:05,250 --> 00:18:07,040 She's a criminal. Right. 442 00:18:07,040 --> 00:18:10,290 You didn't answer my question. 443 00:18:10,290 --> 00:18:12,120 You checking that box and moving on? 444 00:18:12,120 --> 00:18:14,380 No. I need to find a real C.I. 445 00:18:14,380 --> 00:18:16,000 Good answer. 446 00:18:21,750 --> 00:18:23,210 So, where's your mom? 447 00:18:23,210 --> 00:18:25,080 Uh... 448 00:18:25,080 --> 00:18:26,880 She died last year. 449 00:18:26,880 --> 00:18:28,960 Cervical cancer. 450 00:18:28,960 --> 00:18:31,790 Oh. I'm sorry. 451 00:18:31,790 --> 00:18:34,330 Thanks. 452 00:18:34,330 --> 00:18:37,380 So, I left school to be with my dad, 453 00:18:37,380 --> 00:18:38,790 only to find out 454 00:18:38,790 --> 00:18:40,960 that he'd been hooking up with that trophy skank 455 00:18:40,960 --> 00:18:42,830 while my mom was in hospice. 456 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Yeah, well, you shouldn't go home tonight, 457 00:18:46,380 --> 00:18:47,710 once you process out. 458 00:18:47,710 --> 00:18:50,040 I don't have a choice. 459 00:18:50,040 --> 00:18:51,380 Daisy convinced my dad 460 00:18:51,380 --> 00:18:53,500 to hold on to the money my mom left me 461 00:18:53,500 --> 00:18:55,790 until after I graduate from college. 462 00:18:55,790 --> 00:18:57,880 Can he do that? 463 00:18:57,880 --> 00:18:59,250 I don't know. 464 00:18:59,250 --> 00:19:01,920 I can't really afford a lawyer to find out. 465 00:19:01,920 --> 00:19:05,880 Look, you are in a bad situation, 466 00:19:05,880 --> 00:19:08,830 but stealing, it's... 467 00:19:08,830 --> 00:19:10,380 it's not gonna make it better. 468 00:19:10,380 --> 00:19:12,710 What will? 469 00:19:13,920 --> 00:19:16,250 Am I crazy, or was that way too easy? 470 00:19:16,250 --> 00:19:17,670 It was a little easy. 471 00:19:17,670 --> 00:19:18,920 On the other hand, 472 00:19:18,920 --> 00:19:19,880 you showed Hickey that you can get things done. 473 00:19:19,880 --> 00:19:22,380 Lopez, West, my office. 474 00:19:23,250 --> 00:19:25,790 Agent I'm gonna call you back. 475 00:19:25,790 --> 00:19:28,460 So, this is Special Agent Wyck Bird from the FBI. 476 00:19:28,460 --> 00:19:31,080 He says you're trying to poach his informant. 477 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 Wait, sir, I-I can explain. 478 00:19:33,040 --> 00:19:34,120 Agent Save your breath. 479 00:19:34,120 --> 00:19:35,620 Hickey's mine. 480 00:19:35,620 --> 00:19:38,080 Guy's a clearing house of high-value intel. 481 00:19:38,080 --> 00:19:40,920 Bureau doesn't need the LAPD messing with our meal ticket. 482 00:19:40,920 --> 00:19:42,620 I didn't know informants came with exclusive rights. 483 00:19:42,620 --> 00:19:43,790 Now you do. 484 00:19:45,080 --> 00:19:48,170 He called you to get us to back off. 485 00:19:48,170 --> 00:19:50,460 And he used us to do him a solid. 486 00:19:50,460 --> 00:19:52,000 Now he's kicking us to the curb. 487 00:19:52,000 --> 00:19:52,880 He said you were hassling him. 488 00:19:52,880 --> 00:19:54,250 Stop hassling him. 489 00:19:54,250 --> 00:19:55,330 Or else. 490 00:19:55,330 --> 00:19:57,290 Sergeant. 491 00:19:57,290 --> 00:19:58,710 Special Agent. 492 00:20:01,290 --> 00:20:02,750 Sir -- Save it. 493 00:20:02,750 --> 00:20:05,710 I told you what would happen if you swung and missed. 494 00:20:05,710 --> 00:20:07,710 You're dismissed. 495 00:20:14,750 --> 00:20:17,380 So, you got a game plan for running down a new C.I.? Not yet. 496 00:20:17,380 --> 00:20:18,620 Any suggestions? Oh, that's right. 497 00:20:18,620 --> 00:20:19,500 You're not here to teach me. Ms. Harper? 498 00:20:20,620 --> 00:20:22,210 Hi. 499 00:20:22,210 --> 00:20:24,880 Uh...um, what are you doing here? 500 00:20:24,880 --> 00:20:25,920 You didn't sign your petition. 501 00:20:25,920 --> 00:20:27,750 Right. I'm sorry. 502 00:20:27,750 --> 00:20:29,290 I, um... Excuse me. Hi. John Nolan. 503 00:20:29,290 --> 00:20:30,710 Hi. Good to meet you. My name's -- 504 00:20:30,710 --> 00:20:32,120 None of his business. 505 00:20:32,120 --> 00:20:35,920 Um...I'm gonna take 10, you figure out a next step. 506 00:20:35,920 --> 00:20:37,080 Come on. 507 00:20:41,670 --> 00:20:42,880 This is bleak. 508 00:20:42,880 --> 00:20:43,920 There's nowhere else we can meet? 509 00:20:43,920 --> 00:20:45,790 It's private. 510 00:20:45,790 --> 00:20:48,250 I don't want anyone here knowing my business. 511 00:20:48,250 --> 00:20:49,500 Okay. 512 00:20:54,080 --> 00:20:55,290 We got lucky with the judge. 513 00:20:55,290 --> 00:20:57,710 He believes whenever possible, 514 00:20:57,710 --> 00:20:59,830 it's important for the mother to be part of the child's life. 515 00:21:01,330 --> 00:21:02,920 Okay. 516 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 That's -- That's great. 517 00:21:15,880 --> 00:21:17,710 How's it going here? 518 00:21:17,710 --> 00:21:19,380 Uh, it's fine. 519 00:21:23,580 --> 00:21:26,080 It's a lot harder than I thought it would be. 520 00:21:26,080 --> 00:21:28,580 What is? 521 00:21:28,580 --> 00:21:30,000 Being normal. 522 00:21:31,830 --> 00:21:33,420 You're doing great. 523 00:21:33,420 --> 00:21:35,880 The better hours, the new apartment -- 524 00:21:35,880 --> 00:21:38,250 the judge will be impressed. 525 00:21:38,250 --> 00:21:41,250 I hope so. 526 00:21:41,250 --> 00:21:43,920 'Cause if I don't see my daughter soon, 527 00:21:43,920 --> 00:21:45,500 I am gonna lose my mind. 528 00:21:49,830 --> 00:21:51,210 Hey. 529 00:21:51,210 --> 00:21:53,250 Hey, back at it already? 530 00:21:53,250 --> 00:21:54,380 Yeah, couldn't sleep. 531 00:21:54,380 --> 00:21:56,250 Just laid there, staring at the ceiling. 532 00:21:56,250 --> 00:21:58,380 Figured screw it -- I'll clock in early. 533 00:21:58,380 --> 00:21:59,920 Can I ask you something? Yeah, sure. 534 00:21:59,920 --> 00:22:01,750 I need to recruit a C.I. 535 00:22:01,750 --> 00:22:04,210 My first one -- she O.D.'d on me. 536 00:22:04,210 --> 00:22:05,670 Oh. 537 00:22:05,670 --> 00:22:07,170 You know what? You need a forger. 538 00:22:07,170 --> 00:22:08,920 They're at the hub of all criminal activity. 539 00:22:08,920 --> 00:22:10,620 Tell Logan in Commercial Crimes 540 00:22:10,620 --> 00:22:12,670 I asked him to throw some names your way. 541 00:22:12,670 --> 00:22:15,750 You are a life-saver. Thank you. 542 00:22:15,750 --> 00:22:18,290 Hey, John? Yeah? 543 00:22:18,290 --> 00:22:21,250 I ran a background check on Henry's girlfriend. 544 00:22:21,250 --> 00:22:23,210 Don't worry, I tied it to an open investigation. 545 00:22:23,210 --> 00:22:24,580 No one will ever know. 546 00:22:24,580 --> 00:22:26,670 I-I didn't ask -- I know. 547 00:22:26,670 --> 00:22:28,290 I know. 548 00:22:28,290 --> 00:22:29,420 But if I were you, 549 00:22:29,420 --> 00:22:31,380 I'd want to take a look at what's inside. 550 00:22:36,170 --> 00:22:37,750 What's that? 551 00:22:37,750 --> 00:22:39,540 Nothing. 552 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 What was your thing about? 553 00:22:40,540 --> 00:22:42,540 Nothing. Great. Lunch? 554 00:22:42,540 --> 00:22:43,580 Great. 555 00:22:45,040 --> 00:22:46,620 So, what do I do? 556 00:22:46,620 --> 00:22:47,880 Open it. 557 00:22:47,880 --> 00:22:49,540 It's about Henry's safety. 558 00:22:49,540 --> 00:22:51,120 You should see what it says. 559 00:22:54,330 --> 00:22:56,330 Dad. Hey! 560 00:22:56,330 --> 00:22:57,540 Oh, my God. 561 00:22:57,540 --> 00:22:59,290 You guys are all about the surprises this week. 562 00:22:59,290 --> 00:23:01,250 Hi, I'm Abigail -- Henry's fiancée. 563 00:23:01,250 --> 00:23:02,710 Yeah, I know. 564 00:23:02,710 --> 00:23:04,580 I just really love saying that, so... 565 00:23:04,580 --> 00:23:06,120 Congratulations. Yeah, that's awesome. 566 00:23:06,120 --> 00:23:07,330 What do you want to eat? 567 00:23:07,330 --> 00:23:09,080 I'll come with you. Okay. Good. 568 00:23:09,080 --> 00:23:10,120 We'll be back. Right. 569 00:23:12,920 --> 00:23:14,170 May I take your order? 570 00:23:14,170 --> 00:23:15,540 They look so happy. 571 00:23:15,540 --> 00:23:16,670 I want that. 572 00:23:16,670 --> 00:23:18,210 Baby steps. Right. 573 00:23:18,210 --> 00:23:20,420 Well, first, I have to get my mother out of our apartment. 574 00:23:20,420 --> 00:23:22,210 Yes. They really do seem happy. 575 00:23:24,540 --> 00:23:26,080 Would I be sabotaging that 576 00:23:26,080 --> 00:23:27,920 by reading what's in this envelope, 577 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 or is that the illusion 578 00:23:29,880 --> 00:23:33,500 and Abigail's just a time bomb waiting to go off? 579 00:23:33,500 --> 00:23:35,960 So, what's the next step on the C.I. front? 580 00:23:35,960 --> 00:23:37,750 Forger. 581 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 Who'd you get that from? No one. 582 00:23:40,750 --> 00:23:42,040 Detective Armstrong. 583 00:23:42,040 --> 00:23:43,500 Cheating on me with another detective? 584 00:23:43,500 --> 00:23:45,420 I had no idea we were exclusive. 585 00:23:47,000 --> 00:23:48,670 Okay, we got too much, but everything looked so good. 586 00:23:48,670 --> 00:23:50,080 Perfect timing. 587 00:23:50,080 --> 00:23:52,330 Uh, uh, Henry, Abigail, 588 00:23:52,330 --> 00:23:54,000 this is Nyla Harper, my training officer. 589 00:23:54,000 --> 00:23:55,250 Nyla Harper, Henry is my son. 590 00:23:55,250 --> 00:23:56,460 And I know what you're thinking -- 591 00:23:56,460 --> 00:23:57,920 far too young to have a 20-year-old. 592 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 Nope. Nice to meet you both. 593 00:24:00,000 --> 00:24:01,620 Let's get to work. Right. 594 00:24:01,620 --> 00:24:03,420 Um, that's all you. See you guys at home. 595 00:24:05,000 --> 00:24:06,290 So, you got a place to start, 596 00:24:06,290 --> 00:24:07,790 or are we Googling "forger"? 597 00:24:07,790 --> 00:24:09,790 Ooh, I got a list. Mm. 598 00:24:11,420 --> 00:24:12,670 What did you think of Abigail? 599 00:24:12,670 --> 00:24:14,380 She seemed nice. Why? 600 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 No reason. 601 00:24:16,250 --> 00:24:17,500 They just got engaged. 602 00:24:17,500 --> 00:24:18,540 Oh, good for them. 603 00:24:18,540 --> 00:24:20,210 Yeah. 604 00:24:20,210 --> 00:24:21,250 No? Yeah. 605 00:24:21,250 --> 00:24:22,540 No, I'm... 606 00:24:22,540 --> 00:24:23,960 Yeah. Oh. 607 00:24:23,960 --> 00:24:25,170 It's great. No, eh, eh... 608 00:24:28,460 --> 00:24:29,750 Drunk driving -- Knock, knock. 609 00:24:29,750 --> 00:24:31,170 Officers. 610 00:24:32,830 --> 00:24:33,960 Can I help you? 611 00:24:33,960 --> 00:24:34,920 Beat it. 612 00:24:39,790 --> 00:24:40,880 This is your place? 613 00:24:40,880 --> 00:24:42,500 Yes, sir. 614 00:24:42,500 --> 00:24:45,250 You do head shots? We sure do. 615 00:24:45,250 --> 00:24:47,620 What about fake IDs? 616 00:24:47,620 --> 00:24:48,960 No, sir. 617 00:24:55,290 --> 00:24:58,250 Lying to a police officer -- that's a crime, isn't it? 618 00:24:58,250 --> 00:24:59,960 Not as big a one as forgery 619 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 and counterfeiting government documents. 620 00:25:02,120 --> 00:25:05,500 Just trying to make a living. 621 00:25:05,500 --> 00:25:08,920 These cellphone cameras have killed my business. 622 00:25:08,920 --> 00:25:10,080 Am I going to jail? 623 00:25:10,080 --> 00:25:12,250 Well, that depends. 624 00:25:12,250 --> 00:25:15,540 Maybe I can help you if you help me. 625 00:25:15,540 --> 00:25:17,670 I don't know what that means. 626 00:25:17,670 --> 00:25:20,080 Do you want me to bribe you? 627 00:25:20,080 --> 00:25:21,920 How much -- No. No. No. 628 00:25:21,920 --> 00:25:25,580 That's not -- Okay. How do I... 629 00:25:25,580 --> 00:25:28,420 I need someone with their ear to the street -- 630 00:25:28,420 --> 00:25:29,960 You're gonna be his snitch. My snitch. 631 00:25:29,960 --> 00:25:32,580 We're gonna take all this stolen property as evidence. 632 00:25:32,580 --> 00:25:34,750 We're gonna book it and tie it to an unknown suspect. 633 00:25:34,750 --> 00:25:36,080 If you screw us, 634 00:25:36,080 --> 00:25:38,250 we will suddenly know who the suspect is, 635 00:25:38,250 --> 00:25:40,880 get a warrant, and come arrest you. 636 00:25:40,880 --> 00:25:43,620 We are looking for leads on serious felons here, okay? 637 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 Not teenagers trying to buy alcohol. 638 00:25:45,620 --> 00:25:47,000 You making papers for anyone like that right now? 639 00:25:50,460 --> 00:25:51,620 I did get a head's up 640 00:25:51,620 --> 00:25:53,210 about a big job that might come my way. 641 00:25:53,210 --> 00:25:55,000 Fake identities, driver's licenses, 642 00:25:55,000 --> 00:25:56,380 passports, the works. 643 00:25:56,380 --> 00:25:58,750 As soon as you get details, you call me. 644 00:25:58,750 --> 00:26:00,540 Do you understand? 645 00:26:00,540 --> 00:26:01,710 Yeah. 646 00:26:01,710 --> 00:26:03,710 Congrats. 647 00:26:03,710 --> 00:26:06,120 You have a real C.I. 648 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 I'm on my way home now, Mom. 649 00:26:10,920 --> 00:26:13,420 Yes, I got the shopping list you texted. 650 00:26:13,420 --> 00:26:16,670 There's no milk because I'm lactose intolerant, remember? 651 00:26:16,670 --> 00:26:18,790 Mom, I gotta go. 652 00:26:18,790 --> 00:26:21,500 Opal, what's up? 653 00:26:23,330 --> 00:26:24,670 Thank you. 654 00:26:25,790 --> 00:26:26,830 Tim. 655 00:26:26,830 --> 00:26:28,330 Yo? 656 00:26:28,330 --> 00:26:30,080 Olivia showed up at Opal's pawn shop 657 00:26:30,080 --> 00:26:31,330 with more of her step-mom's stuff, 658 00:26:31,330 --> 00:26:32,540 but she didn't want money this time. 659 00:26:32,540 --> 00:26:33,290 She wanted a gun. 660 00:26:44,120 --> 00:26:46,920 Police! 661 00:26:49,580 --> 00:26:51,170 7-Adam-19 -- shots fired at our location. 662 00:26:51,170 --> 00:26:52,620 Send back-up. 663 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 I hate you! 664 00:26:58,290 --> 00:27:00,170 Drop the gun! 665 00:27:00,170 --> 00:27:01,460 You turned my dad against me! 666 00:27:01,460 --> 00:27:02,500 Olivia, drop the gun! 667 00:27:02,500 --> 00:27:03,880 She ruined everything! 668 00:27:03,880 --> 00:27:05,500 Now! 669 00:27:08,120 --> 00:27:10,080 Stand up. Keep your hands up. 670 00:27:10,080 --> 00:27:11,620 Do not move. 671 00:27:13,170 --> 00:27:16,120 You've made this so much worse. 672 00:27:16,120 --> 00:27:17,880 Come on. 673 00:27:19,620 --> 00:27:21,000 You are gonna pay for those bags. 674 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Ma'am, stay right there. 675 00:27:22,960 --> 00:27:24,420 What's going on? 676 00:27:24,420 --> 00:27:25,710 What the hell are you doing here? 677 00:27:25,710 --> 00:27:27,170 I came to get the rest of my things. 678 00:27:27,170 --> 00:27:28,170 Wh-- Are you okay? 679 00:27:32,620 --> 00:27:34,960 Officers, would you like to see 680 00:27:34,960 --> 00:27:37,670 where Mrs. hides all her drugs? 681 00:27:37,670 --> 00:27:38,830 Yes. 682 00:27:38,830 --> 00:27:40,250 Yes, we would. 683 00:27:54,170 --> 00:27:55,710 I'm home! 684 00:27:58,710 --> 00:28:00,460 About time. 685 00:28:00,460 --> 00:28:01,790 It's way past your curfew. 686 00:28:01,790 --> 00:28:03,080 Oh, very funny. 687 00:28:03,080 --> 00:28:06,330 You have a lot of tattoos. 688 00:28:06,330 --> 00:28:07,960 Oh, yeah. You like 'em? 689 00:28:07,960 --> 00:28:11,000 Each one signifies a meaningful moment of my life. 690 00:28:11,000 --> 00:28:13,210 I'm trying to talk Henry into getting one. 691 00:28:13,210 --> 00:28:14,210 I have no idea what I would get. 692 00:28:14,210 --> 00:28:15,920 Yeah, well, that's a decision 693 00:28:15,920 --> 00:28:17,500 that will last you a lifetime. 694 00:28:17,500 --> 00:28:18,830 Yeah. Oh, I see what you did there, 695 00:28:18,830 --> 00:28:20,250 Is anyone hungry? 696 00:28:23,380 --> 00:28:25,750 I can tell you're freaked out. 697 00:28:25,750 --> 00:28:27,580 Don't be, okay? 698 00:28:27,580 --> 00:28:28,620 Okay. 699 00:28:28,620 --> 00:28:30,080 Okay. 700 00:28:42,580 --> 00:28:44,040 Hello? 701 00:28:44,040 --> 00:28:45,210 Hey, it's John. 702 00:28:45,210 --> 00:28:46,960 I really hope I'm not, um... 703 00:28:46,960 --> 00:28:48,290 stepping over the line here, 704 00:28:48,290 --> 00:28:51,420 but I really have no one to talk to about...anything 705 00:28:51,420 --> 00:28:52,790 parenting oriented. 706 00:28:52,790 --> 00:28:54,170 Never mind. You know what? 707 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 I'll take care of this. Just forget I called. 708 00:28:55,170 --> 00:28:56,750 John, how can I help? 709 00:28:56,750 --> 00:28:59,250 I'm having a parenting emergency. 710 00:28:59,250 --> 00:29:01,830 Good thing I specialize in emergency medicine. 711 00:29:01,830 --> 00:29:03,290 Are you still at the hospital? 712 00:29:03,290 --> 00:29:04,500 Yeah, for a couple more hours. 713 00:29:04,500 --> 00:29:06,920 Could I come buy you a cup of coffee, 714 00:29:06,920 --> 00:29:07,670 ask you some questions? 715 00:29:07,670 --> 00:29:08,960 Of course. 716 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Thank you. 717 00:29:11,580 --> 00:29:13,420 I'm just gonna head right back out for a little while. 718 00:29:13,420 --> 00:29:15,040 Okay. Oh, could you pick up some pie? 719 00:29:15,040 --> 00:29:17,040 Yeah, she loves pie. I love pie. 720 00:29:17,040 --> 00:29:19,120 Sure. 721 00:29:22,210 --> 00:29:23,960 I feel like a monster. 722 00:29:23,960 --> 00:29:25,580 You're not a monster. 723 00:29:25,580 --> 00:29:27,380 I mean, you're a father. 724 00:29:27,380 --> 00:29:29,880 So, I should just open this up right now and read it? 725 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 Absolutely not. 726 00:29:30,880 --> 00:29:32,120 But it's my job to protect him. 727 00:29:32,120 --> 00:29:33,880 It is your job to respect him, 728 00:29:33,880 --> 00:29:35,540 and running secret background check 729 00:29:35,540 --> 00:29:36,960 on the girl he's in love with 730 00:29:36,960 --> 00:29:38,000 is not doing that. 731 00:29:38,000 --> 00:29:39,500 Okay, but I didn't run this. 732 00:29:39,500 --> 00:29:41,080 Doesn't matter. No, no. 733 00:29:41,080 --> 00:29:42,790 Of course not. 734 00:29:42,790 --> 00:29:45,000 And yet, I still can't bring myself to throw it away. 735 00:29:47,710 --> 00:29:49,040 What if you read it? 736 00:29:49,040 --> 00:29:50,290 And then that way, you could just tell me 737 00:29:50,290 --> 00:29:51,790 if she's a serial killer or a mime. 738 00:29:53,170 --> 00:29:54,540 No, but I will throw it out for you. 739 00:29:54,540 --> 00:29:56,620 But -- 740 00:29:56,620 --> 00:29:57,670 It's the right thing. 741 00:29:59,290 --> 00:30:01,210 Hey, if you want to know something about Abigail, 742 00:30:01,210 --> 00:30:03,210 you should just ask her. 743 00:30:07,290 --> 00:30:09,710 You're right. 744 00:30:09,710 --> 00:30:10,960 Thank you. 745 00:30:10,960 --> 00:30:13,380 You're welcome. 746 00:30:15,790 --> 00:30:18,710 I messed up. 747 00:30:18,710 --> 00:30:20,880 I tried to regain all the ground I lost, 748 00:30:20,880 --> 00:30:24,670 but it might have just cost me my job. 749 00:30:24,670 --> 00:30:28,460 You know, Lucy would tell me about you at the academy, 750 00:30:28,460 --> 00:30:31,790 how far ahead you were from all your classmates. 751 00:30:31,790 --> 00:30:33,880 Seems so long ago. 752 00:30:33,880 --> 00:30:36,080 What happened to that Jackson? 753 00:30:36,080 --> 00:30:39,040 What happened to that young man I met at graduation? 754 00:30:39,040 --> 00:30:41,670 So full of confidence. 755 00:30:41,670 --> 00:30:46,380 A lifetime of expectations crashed headlong into reality. 756 00:30:46,380 --> 00:30:49,380 Well, "Sometimes you win, sometimes you learn." 757 00:30:50,500 --> 00:30:51,960 Freud? 758 00:30:51,960 --> 00:30:54,460 Cat poster Lucy used to have in her room. 759 00:30:54,460 --> 00:30:56,250 You need to get back to the time 760 00:30:56,250 --> 00:30:58,000 when you knew who you were, 761 00:30:58,000 --> 00:30:59,960 not who you were trying to be. 762 00:31:02,620 --> 00:31:04,330 Oh, my gosh. 763 00:31:04,330 --> 00:31:06,380 You're absolutely right. 764 00:31:06,380 --> 00:31:08,380 I can't start counting up wins and losses 765 00:31:08,380 --> 00:31:09,620 when the season's just begun. 766 00:31:09,620 --> 00:31:11,080 Morning. 767 00:31:11,080 --> 00:31:13,880 Where did the coffee cups go? 768 00:31:13,880 --> 00:31:16,330 Oh, I moved them next to the coffee maker. 769 00:31:16,330 --> 00:31:18,880 I liked them by the dishwasher. 770 00:31:18,880 --> 00:31:20,460 That's ridiculous. 771 00:31:20,460 --> 00:31:21,500 It is more convenient. 772 00:31:22,710 --> 00:31:25,710 Did -- Did... 773 00:31:25,710 --> 00:31:27,380 Did you rearrange the furniture? 774 00:31:27,380 --> 00:31:28,880 Yes. 775 00:31:28,880 --> 00:31:31,210 There's a better flow in the room this way. 776 00:31:31,210 --> 00:31:33,670 That's... 777 00:31:33,670 --> 00:31:35,040 That's great. 778 00:31:37,580 --> 00:31:39,710 You know what? Screw the FBI. 779 00:31:39,710 --> 00:31:41,750 I'm gonna flip Hickey, take him away from the Feds, 780 00:31:41,750 --> 00:31:43,120 and show Grey that he's wrong about me. 781 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 That's a really bad idea... 782 00:31:45,040 --> 00:31:46,250 but I love it. 783 00:31:46,250 --> 00:31:48,250 Yes. How you gonna pull it off? 784 00:31:48,250 --> 00:31:50,330 Okay, I-I stopped by the men's detention center 785 00:31:50,330 --> 00:31:51,620 on the way in, spoke to Chandio, 786 00:31:51,620 --> 00:31:52,790 and it turns out 787 00:31:52,790 --> 00:31:54,210 he's not sleeping with Hickey's ex-wife. 788 00:31:54,210 --> 00:31:55,290 He's never even met her. 789 00:31:55,290 --> 00:31:56,460 So, Hickey had another reason 790 00:31:56,460 --> 00:31:58,330 to torpedo the stolen car ring. Exactly. 791 00:31:58,330 --> 00:31:59,460 So, we find out what that is, 792 00:31:59,460 --> 00:32:01,960 and we can use it to leverage Hickey. 793 00:32:01,960 --> 00:32:03,750 They made contact last night. 794 00:32:03,750 --> 00:32:07,710 Ordered, um, five full sets of fake documents. 795 00:32:07,710 --> 00:32:08,960 All young women? 796 00:32:08,960 --> 00:32:10,710 Yeah. 797 00:32:10,710 --> 00:32:12,460 Human trafficking? 798 00:32:12,460 --> 00:32:13,710 Yeah. 799 00:32:13,710 --> 00:32:14,880 Who's the buyer? 800 00:32:14,880 --> 00:32:16,790 Cartel. 801 00:32:16,790 --> 00:32:17,920 Not sure which one. 802 00:32:19,580 --> 00:32:20,670 But they'll kill me 803 00:32:20,670 --> 00:32:21,960 if they find out I'm talking to you. 804 00:32:23,120 --> 00:32:24,380 Where's the exchange taking place? 805 00:32:24,380 --> 00:32:27,460 Uh, Whiteman Airfield. 806 00:32:27,460 --> 00:32:29,120 In two hours. 807 00:32:40,580 --> 00:32:42,460 You sure he said noon? 808 00:32:42,460 --> 00:32:43,290 Yeah, I wrote it down. 809 00:32:45,120 --> 00:32:48,880 7-Adam-15 -- all units stand by off-site. 810 00:32:48,880 --> 00:32:50,120 Target is running late. 811 00:32:50,120 --> 00:32:51,710 Hold position until further notice. 812 00:32:51,710 --> 00:32:53,000 You think he's gonna show? 813 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 If there's one thing you can count on, 814 00:32:54,750 --> 00:32:56,420 it's that criminals are always late. 815 00:33:00,540 --> 00:33:02,750 What? 816 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 Nothing. 817 00:33:04,250 --> 00:33:06,540 What? 818 00:33:06,540 --> 00:33:08,460 Trent Silver. 819 00:33:08,460 --> 00:33:09,290 Name of the lawyer you were talking to 820 00:33:09,290 --> 00:33:10,580 at the precinct yesterday. 821 00:33:10,580 --> 00:33:13,080 I checked the sign-in sheet at the front desk. 822 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Why would you do that? 823 00:33:15,080 --> 00:33:16,750 I'm a cop. 824 00:33:16,750 --> 00:33:18,250 Curiosity's part of the job description. 825 00:33:18,250 --> 00:33:19,120 So, he does family law? 826 00:33:19,120 --> 00:33:20,920 He's none of your business. 827 00:33:20,920 --> 00:33:23,170 My personal life is none of your business. 828 00:33:23,170 --> 00:33:24,330 Why you're back in uniform? 829 00:33:24,330 --> 00:33:27,210 None of your business. Are we clear? 830 00:33:27,210 --> 00:33:29,420 For now. 831 00:33:37,380 --> 00:33:39,250 Son of a... 832 00:33:39,250 --> 00:33:42,330 Didn't someone from the FBI call and talk to you guys? 833 00:33:42,330 --> 00:33:44,250 I'm already taken. Yeah, about that. 834 00:33:44,250 --> 00:33:46,080 After we swept up those stolen cars 835 00:33:46,080 --> 00:33:47,330 and shut down that dealership... 836 00:33:47,330 --> 00:33:49,000 And learned that you were lying 837 00:33:49,000 --> 00:33:50,620 about the owner sleeping with your ex... 838 00:33:50,620 --> 00:33:51,830 It got us thinking. 839 00:33:51,830 --> 00:33:53,290 So we did some digging, 840 00:33:53,290 --> 00:33:55,540 and it seems that you paid a visit to a few businesses 841 00:33:55,540 --> 00:33:57,290 in that neighborhood yesterday evening. 842 00:33:57,290 --> 00:33:58,710 Tried to use our show of force 843 00:33:58,710 --> 00:34:00,330 as a means to extort some hardworking men and women. 844 00:34:00,330 --> 00:34:03,710 We've got you on extortion. 845 00:34:03,710 --> 00:34:05,210 We own you. 846 00:34:05,210 --> 00:34:07,620 So, call the FBI and let them know 847 00:34:07,620 --> 00:34:09,500 that you are booked for the foreseeable future. 848 00:34:09,500 --> 00:34:10,620 Okay. 849 00:34:10,620 --> 00:34:12,670 Alright, sure. 850 00:34:12,670 --> 00:34:14,460 But I need to know how much you're gonna pay for tips. 851 00:34:14,460 --> 00:34:16,620 That's a fair question. Totally. 852 00:34:16,620 --> 00:34:17,880 The answer is... 853 00:34:17,880 --> 00:34:18,710 Zero. Zero. 854 00:34:28,170 --> 00:34:29,750 Hello? 855 00:34:29,750 --> 00:34:31,000 I read it. Read what? 856 00:34:31,000 --> 00:34:33,290 Wait... the background check? 857 00:34:33,290 --> 00:34:35,080 No. You threw that away. I saw you. 858 00:34:35,080 --> 00:34:36,830 I couldn't help myself. 859 00:34:36,830 --> 00:34:38,620 I mean, I dug it out of the trash after you left. 860 00:34:38,620 --> 00:34:39,920 No. Why? 861 00:34:39,920 --> 00:34:41,920 You're supposed to be the angel on my shoulder. 862 00:34:41,920 --> 00:34:43,420 But I started thinking. 863 00:34:43,420 --> 00:34:46,330 I mean, if this was my son, what would I do? 864 00:34:46,330 --> 00:34:47,750 And then the next thing I knew, 865 00:34:47,750 --> 00:34:50,210 I was tearing it open and reading what was inside. 866 00:34:50,210 --> 00:34:52,920 I-Is it bad? What does it say? 867 00:34:52,920 --> 00:34:55,790 Two years ago, Abigail was charged with arson 868 00:34:55,790 --> 00:34:57,920 and use of a caustic substance 869 00:34:57,920 --> 00:34:59,670 against a former boyfriend. 870 00:34:59,670 --> 00:35:02,040 I'm sorry. 871 00:35:05,880 --> 00:35:07,380 Nolan. Heads up. 872 00:35:07,380 --> 00:35:09,330 I have to go. 873 00:35:11,170 --> 00:35:13,460 7-Adam-15 -- target has arrived. 874 00:35:13,460 --> 00:35:15,620 Single black SUV. Wait for our signal. 875 00:35:15,620 --> 00:35:16,540 Nice and easy. 876 00:35:16,540 --> 00:35:18,460 Just go give them the documents. 877 00:35:32,250 --> 00:35:33,880 Police! Hands where I can see them! 878 00:35:33,880 --> 00:35:37,000 Get out of the car! Do it now! 879 00:35:37,000 --> 00:35:38,880 No, please. You're making a mistake. 880 00:35:38,880 --> 00:35:40,250 Are you being held against your will? 881 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Not by him. He's helping us escape. 882 00:35:44,790 --> 00:35:46,380 Wait. Escape from who? 883 00:35:46,380 --> 00:35:47,540 El Leon. 884 00:35:47,540 --> 00:35:48,790 Head of the Aquino Cartel? 885 00:35:48,790 --> 00:35:50,330 He's my husband, 886 00:35:50,330 --> 00:35:52,580 and these woman "belong" to his men, 887 00:35:52,580 --> 00:35:54,670 but we're finished putting up with the abuse. 888 00:35:54,670 --> 00:35:55,710 You have to let us go. 889 00:35:55,710 --> 00:35:57,120 Ugh. 890 00:35:57,120 --> 00:35:58,420 Who is that? It's my husband. 891 00:35:58,420 --> 00:35:59,750 He keeps calling, telling me to go back. 892 00:35:59,750 --> 00:36:00,960 You brought your phone? 893 00:36:00,960 --> 00:36:02,460 Guaranteed he's tracking that. 894 00:36:02,460 --> 00:36:04,380 We gotta get out of here. 895 00:36:11,290 --> 00:36:12,380 Get behind us. 896 00:36:12,380 --> 00:36:13,710 7-Adam-15, converge on me. Code 3. 897 00:36:24,920 --> 00:36:27,170 Anybody raises the gun above their waist 898 00:36:27,170 --> 00:36:28,750 gets a hollow point in the eye. 899 00:36:30,250 --> 00:36:32,330 There's no need for that. 900 00:36:32,330 --> 00:36:34,170 We're simply here to give the ladies a ride home. 901 00:36:34,170 --> 00:36:36,290 You the husband? Nah. 902 00:36:36,290 --> 00:36:38,250 I'm his attack dog. 903 00:36:38,250 --> 00:36:39,880 Elena, why do you do this? 904 00:36:39,880 --> 00:36:41,580 You know there's no place to go. 905 00:36:41,580 --> 00:36:43,040 Get in the car. All of you. 906 00:36:43,040 --> 00:36:44,330 We won't. 907 00:36:44,330 --> 00:36:45,540 Oh, yes, you will. 908 00:36:45,540 --> 00:36:46,580 No, they won't. 909 00:36:46,580 --> 00:36:48,460 Huh. There's eight of us... 910 00:36:51,620 --> 00:36:52,790 ...and two of you. 911 00:36:52,790 --> 00:36:55,080 Actually, there's a whole lot more than two. 912 00:36:55,080 --> 00:36:56,540 So, here's the new plan -- 913 00:36:56,540 --> 00:36:58,210 You, your boys 914 00:36:58,210 --> 00:36:59,960 are gonna get back in your cars 915 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 and you're gonna drive away, empty-handed. 916 00:37:04,580 --> 00:37:07,040 I'd say you got about 20 seconds before the cavalry arrives. 917 00:37:07,040 --> 00:37:08,580 This isn't over, Elena. 918 00:37:08,580 --> 00:37:09,920 We'll get to you soon enough. 919 00:37:29,380 --> 00:37:30,750 Well, that was exciting. 920 00:37:30,750 --> 00:37:31,880 I guess not for you. 921 00:37:31,880 --> 00:37:33,290 That's probably a regular Tuesday for you. 922 00:37:33,290 --> 00:37:34,460 Oh, no. 923 00:37:34,460 --> 00:37:36,290 The pucker factor was definitely at 11. 924 00:37:42,920 --> 00:37:44,500 West. 925 00:37:44,500 --> 00:37:47,290 Nolan, Chen, don't wander off. 926 00:37:47,290 --> 00:37:48,540 Special Agent Bird just called me -- 927 00:37:48,540 --> 00:37:49,580 Look, Sergeant, 928 00:37:49,580 --> 00:37:51,040 it was my decision to pursue Hickey 929 00:37:51,040 --> 00:37:52,500 and try and steal him away from the Feds. 930 00:37:52,500 --> 00:37:54,710 Seems like you succeeded from the way Bird was yelling. 931 00:37:54,710 --> 00:37:56,620 Yes, sir. 932 00:37:56,620 --> 00:37:59,670 Officer Lopez, is this how you train your rookies? 933 00:37:59,670 --> 00:38:02,710 To ignore the orders of federal agents? 934 00:38:02,710 --> 00:38:03,540 Pretty much, sir. 935 00:38:05,420 --> 00:38:09,000 Any day we can remind our federal brethren 936 00:38:09,000 --> 00:38:10,830 that we are their equals... 937 00:38:10,830 --> 00:38:13,170 is a day worth living. 938 00:38:15,170 --> 00:38:16,250 It appears you three 939 00:38:16,250 --> 00:38:18,620 successfully recruited your first C.I.s, 940 00:38:18,620 --> 00:38:22,460 and I'm impressed. 941 00:38:22,460 --> 00:38:24,580 See you tomorrow. 942 00:38:24,580 --> 00:38:26,170 Oh, Officer West? 943 00:38:27,080 --> 00:38:28,500 Short sleeves, please. 944 00:38:28,500 --> 00:38:30,420 Yes, sir. 945 00:38:39,250 --> 00:38:41,540 Hey, why's your bag by the door? 946 00:38:41,540 --> 00:38:43,830 Your father is on his way to pick me up. 947 00:38:43,830 --> 00:38:45,500 He apologized. 948 00:38:45,500 --> 00:38:47,210 He just needed to miss me. 949 00:38:47,210 --> 00:38:48,710 Oh. 950 00:38:48,710 --> 00:38:50,540 He's downstairs. 951 00:38:50,540 --> 00:38:53,500 Alright, sweetheart, it's been a lovely visit. 952 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Come by the office. 953 00:38:54,880 --> 00:38:56,880 We can talk about why you're not dating anyone. 954 00:38:56,880 --> 00:38:58,420 Thank you, Jackson. 955 00:38:58,420 --> 00:38:59,540 Bye, Mrs. Chen. 956 00:39:01,580 --> 00:39:04,250 No wonder I can't find a healthy relationship. 957 00:39:04,250 --> 00:39:08,170 My dysfunctional parents are why I am 28 and still single. 958 00:39:08,170 --> 00:39:09,580 Are you sure that's why? 959 00:39:10,790 --> 00:39:12,380 What's that supposed to mean? 960 00:39:12,380 --> 00:39:13,750 Look, I'm just saying 961 00:39:13,750 --> 00:39:16,620 that your only real relationship was with Nolan. 962 00:39:18,120 --> 00:39:19,540 Yep. I've known the whole time. Wait -- 963 00:39:19,540 --> 00:39:20,790 Wait, wait, wait, wait. What? You think I'm stupid? 964 00:39:20,790 --> 00:39:23,380 No. Listen -- You fell for a divorced guy 965 00:39:23,380 --> 00:39:25,830 coming out of a 20-year marriage, okay? 966 00:39:25,830 --> 00:39:26,920 I-It was safe. 967 00:39:26,920 --> 00:39:28,250 Never meant to last. 968 00:39:29,500 --> 00:39:31,000 Come on. Let's go celebrate. 969 00:39:31,000 --> 00:39:32,790 Tomorrow, my forearms will be liberated. 970 00:39:32,790 --> 00:39:34,460 It is pretty glorious. 971 00:39:34,460 --> 00:39:36,420 Yeah, actually, how did you get your parents to make up? 972 00:39:36,420 --> 00:39:38,880 Oh. I got Wesley to call each of them 973 00:39:38,880 --> 00:39:40,040 pretending to be a divorce lawyer, 974 00:39:40,040 --> 00:39:42,500 telling them the costs of a divorce, 975 00:39:42,500 --> 00:39:44,080 and that snapped them out of it pretty quick. 976 00:39:44,080 --> 00:39:45,170 Well played. Thank you. 977 00:39:45,170 --> 00:39:46,380 Let's go. 978 00:39:46,380 --> 00:39:49,500 Wait. Will you please, please help me 979 00:39:49,500 --> 00:39:51,290 get the furniture back to where it was. 980 00:39:51,290 --> 00:39:53,920 But it's better this way. I know. 981 00:39:53,920 --> 00:39:56,750 But will you help me get it back to the way it was? 982 00:39:56,750 --> 00:39:59,000 Yes. 983 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 Oh. 984 00:40:00,080 --> 00:40:01,210 Thank you. 985 00:40:01,210 --> 00:40:02,250 - Yeah. - Thanks. 986 00:40:05,500 --> 00:40:06,920 Guys, there's something I need to say. 987 00:40:06,920 --> 00:40:09,580 I know about the arson. 988 00:40:09,580 --> 00:40:11,170 You ran a background check? 989 00:40:11,170 --> 00:40:12,960 You knew she had a record? 990 00:40:12,960 --> 00:40:15,040 Yeah, she told me on our third date. 991 00:40:15,040 --> 00:40:16,500 I...can't believe you did that. 992 00:40:16,500 --> 00:40:18,170 It's okay. He -- He did it to protect you. 993 00:40:18,170 --> 00:40:21,170 No, I don't need protecting, especially from you. 994 00:40:24,460 --> 00:40:25,920 Do you want to know what happened? 995 00:40:25,920 --> 00:40:28,460 If you want to tell me. 996 00:40:30,210 --> 00:40:35,790 An ex-boyfriend posted some videos on the Internet... 997 00:40:35,790 --> 00:40:39,540 after we broke up. 998 00:40:39,540 --> 00:40:43,830 Personal videos of us... together. 999 00:40:46,710 --> 00:40:48,960 He did it to get revenge, 1000 00:40:48,960 --> 00:40:52,620 and it worked. 1001 00:40:52,620 --> 00:40:56,750 He took something from me I'll never get back. 1002 00:40:59,790 --> 00:41:02,080 I'm so sorry. 1003 00:41:02,080 --> 00:41:04,960 So, I went to his house... 1004 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 and I torched his car. 1005 00:41:11,080 --> 00:41:13,620 And I got arrested and he didn't. 1006 00:41:18,750 --> 00:41:19,920 Happy now? 1007 00:41:22,960 --> 00:41:24,580 Not in the least. 1008 00:41:27,710 --> 00:41:29,540 Abigail... 1009 00:41:35,040 --> 00:41:38,540 ...I'm sorry my fear overcame my judgement. 1010 00:41:38,540 --> 00:41:40,710 I, uh... 1011 00:41:40,710 --> 00:41:41,920 I can't take that back, 1012 00:41:41,920 --> 00:41:44,420 but I can promise you 1013 00:41:44,420 --> 00:41:45,750 it won't happen again. 1014 00:41:48,880 --> 00:41:52,000 That's good enough for me. 1015 00:41:55,580 --> 00:41:58,250 Yeah. 1016 00:42:01,380 --> 00:42:03,540 Okay. 1017 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 It's great that that's behind us now, 1018 00:42:06,540 --> 00:42:08,290 because I really am pregnant. 1019 00:42:10,170 --> 00:42:11,380 I'm kidding. Again. 1020 00:42:11,380 --> 00:42:12,830 Oh, my -- Joke. 1021 00:42:12,830 --> 00:42:14,500 Geez. 1022 00:42:14,500 --> 00:42:15,960 Okay, we're gonna have to work on the jokes, though. 1023 00:42:15,960 --> 00:42:17,880 'Cause I already have a high-stress job, 1024 00:42:17,880 --> 00:42:20,670 and, uh...I think you're gonna give me a heart attack. 1025 00:42:20,670 --> 00:42:21,750 Understood. 69839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.