All language subtitles for The.Rookie.S02E04.Warriors.and.Guardians.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:08,710 Ow! 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 Hello? 3 00:00:21,710 --> 00:00:23,710 Officer Nolan, this is Detective Nyla Harper. 4 00:00:23,710 --> 00:00:25,000 I'm your new training officer. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,920 My -- Great! 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,620 Um, I'm sorry, did you say "detective"? 7 00:00:29,620 --> 00:00:31,250 Yeah. Isn't that a little unusual for -- 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,710 I thought we should get a drink, 9 00:00:32,710 --> 00:00:34,880 size each other up a bit before shift tomorrow. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Meet me at Third Strike. 20 minutes. 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,330 Third Strike. Okay, got it. 12 00:00:38,330 --> 00:00:39,960 I'm gonna -- I'm gonna need like 30. 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,120 20, or I'm gone. 14 00:00:41,120 --> 00:00:43,420 Oh, uh, okay. 15 00:00:43,420 --> 00:00:44,250 Um... 16 00:00:57,790 --> 00:00:59,500 Uh, excuse me. 17 00:00:59,500 --> 00:01:01,120 I'm meeting someone here, a Nyla Harper. 18 00:01:02,460 --> 00:01:04,540 Um... 19 00:01:04,540 --> 00:01:07,290 I'll grab a draft when you got a minute. 20 00:01:19,500 --> 00:01:22,500 Let me guess. First date? 21 00:01:22,500 --> 00:01:23,790 Worried she's not gonna show? 22 00:01:23,790 --> 00:01:25,750 Oh, no, no. I wouldn't bring a first date here. 23 00:01:25,750 --> 00:01:26,790 No offense. 24 00:01:26,790 --> 00:01:27,750 Oh, none taken. 25 00:01:27,750 --> 00:01:29,120 I am meeting someone, though. 26 00:01:29,120 --> 00:01:30,500 My, um -- My TO. 27 00:01:30,500 --> 00:01:31,880 My training officer. 28 00:01:31,880 --> 00:01:32,960 I'm a rookie. LAPD. 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,460 You're a rookie? Yeah. 30 00:01:34,460 --> 00:01:36,120 Mid-life career change. 31 00:01:36,120 --> 00:01:38,080 Oh. Good for you. Thanks. 32 00:01:38,080 --> 00:01:40,250 You wouldn't happen to see her, did you, 33 00:01:40,250 --> 00:01:42,210 someone probably just checking her watch, 34 00:01:42,210 --> 00:01:43,290 looking annoyed? Maybe. 35 00:01:43,290 --> 00:01:44,580 I-I don't really pay attention 36 00:01:44,580 --> 00:01:46,290 to people sitting at the bar. 37 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 So, why the change? 38 00:01:48,750 --> 00:01:50,120 Hmm. 39 00:01:50,120 --> 00:01:52,500 Uh, you know, uh, 40 00:01:52,500 --> 00:01:54,080 sometimes life just gives you a nudge. 41 00:01:54,080 --> 00:01:55,250 For me, it was a divorce, 42 00:01:55,250 --> 00:01:56,380 my son moving off to college, 43 00:01:56,380 --> 00:01:57,670 and an ill-timed trip to the bank. 44 00:01:57,670 --> 00:01:59,000 Makes sense. 45 00:01:59,000 --> 00:02:00,670 Wife left you, kid left you. 46 00:02:00,670 --> 00:02:02,290 Nothing like a gun in hand 47 00:02:02,290 --> 00:02:04,000 to make you feel powerful again. 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,080 No, that's not why at all. 49 00:02:07,960 --> 00:02:09,330 Are there maybe some other customers 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,620 that could use your help? 51 00:02:13,710 --> 00:02:14,920 You're her. You're my TO. 52 00:02:16,040 --> 00:02:17,330 Took you long enough. 53 00:02:17,330 --> 00:02:18,170 Wow. Okay. 54 00:02:18,170 --> 00:02:19,210 Why the game? 55 00:02:19,210 --> 00:02:20,460 Wanted to see if you could play. 56 00:02:20,460 --> 00:02:22,170 So, if it wasn't about your gun, 57 00:02:22,170 --> 00:02:23,790 why do you want the badge? 58 00:02:23,790 --> 00:02:26,540 Well, because when people are having their worst day, 59 00:02:26,540 --> 00:02:28,210 I want to be there, try to help make it right. 60 00:02:28,210 --> 00:02:29,040 Oh, God, you're one of those. 61 00:02:29,040 --> 00:02:30,540 One of what? A guardian. 62 00:02:30,540 --> 00:02:32,580 There are two kinds of cops, Officer Nolan -- 63 00:02:32,580 --> 00:02:35,210 there are Warriors and Guardians. 64 00:02:35,210 --> 00:02:38,040 One's a hunter, the other's a nurturer. 65 00:02:38,040 --> 00:02:40,420 One is only alive when they're in the fight. 66 00:02:40,420 --> 00:02:43,290 The other is happy to clock out after 12. 67 00:02:43,290 --> 00:02:44,790 One is worth my time. 68 00:02:44,790 --> 00:02:46,540 The other is not. 69 00:02:52,880 --> 00:02:54,170 That went well. 70 00:02:58,120 --> 00:03:00,170 I don't understand. 71 00:03:00,170 --> 00:03:02,380 So, she's a detective, 72 00:03:02,380 --> 00:03:03,460 but she's coming back to patrol? 73 00:03:03,460 --> 00:03:04,290 Is that allowed? 74 00:03:04,290 --> 00:03:05,790 Well, it's not unheard of. 75 00:03:05,790 --> 00:03:06,670 Actually, I've never heard of it. 76 00:03:06,670 --> 00:03:08,250 Lucky me. 77 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 Well, I've been through a lot of TO mind games, 78 00:03:09,750 --> 00:03:11,170 and it's really not that bad. 79 00:03:11,170 --> 00:03:12,750 All you need to remember is 80 00:03:12,750 --> 00:03:15,170 be absolutely perfect at all times. Thanks. 81 00:03:15,170 --> 00:03:17,290 Look, seriously, you are a great cop. 82 00:03:17,290 --> 00:03:19,210 You just need to keep being a great cop, 83 00:03:19,210 --> 00:03:20,620 and she'll see that. 84 00:03:21,580 --> 00:03:23,170 Oh, Rachel. 85 00:03:23,170 --> 00:03:24,170 Uh, I'll see you guys in there. 86 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 Hey! Hi! 87 00:03:25,170 --> 00:03:26,120 Happy birthday! 88 00:03:26,120 --> 00:03:27,500 Thank you! 89 00:03:27,500 --> 00:03:28,920 It's -- It's your birthday? Yeah! 90 00:03:28,920 --> 00:03:30,880 And I am spending it doing what I love -- 91 00:03:30,880 --> 00:03:32,830 picking up juvenile contact reports. 92 00:03:32,830 --> 00:03:34,170 I got your gift. 93 00:03:34,170 --> 00:03:36,420 How do you always find the perfect thing? 94 00:03:36,420 --> 00:03:38,250 Mm, just six months of scouring 95 00:03:38,250 --> 00:03:40,170 every used book store in Los Angeles. 96 00:03:40,170 --> 00:03:41,960 I tracked down a copy of "Aeronautics Through the Ages." 97 00:03:41,960 --> 00:03:43,330 Sounds like a page turner. 98 00:03:43,330 --> 00:03:45,040 Well, my grandfather did the illustrations. 99 00:03:45,040 --> 00:03:46,880 He was obsessed with planes. 100 00:03:46,880 --> 00:03:48,080 When I was a kid, 101 00:03:48,080 --> 00:03:50,250 we spent every weekend at local airfields. 102 00:03:50,250 --> 00:03:52,460 Well, until security crackdowns. 103 00:03:52,460 --> 00:03:54,540 Anyway, um, I should get to work. 104 00:03:54,540 --> 00:03:57,210 We still on for Friday? 105 00:03:57,210 --> 00:03:58,460 Yeah. 106 00:03:58,460 --> 00:03:59,960 I'll pick you up at00. 107 00:03:59,960 --> 00:04:01,330 Happy birthday. 108 00:04:01,330 --> 00:04:02,620 Thanks. 109 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Whatever you're about to say, don't. 110 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Sgt. We have a new Training Officer joining us this morning, 111 00:04:12,000 --> 00:04:14,210 Detective Nyla Harper. 112 00:04:14,210 --> 00:04:15,580 Nyla? 113 00:04:27,620 --> 00:04:29,620 What's up? You're late for roll call. 114 00:04:29,620 --> 00:04:31,920 Oh, that's still a thing? Take a seat. 115 00:04:31,920 --> 00:04:34,380 As I was saying, Detective Harper just completed 116 00:04:34,380 --> 00:04:36,120 four years of undercover work. 117 00:04:36,120 --> 00:04:37,580 She has volunteered to bring 118 00:04:37,580 --> 00:04:41,420 her wealth of experience to the FTO program. 119 00:04:41,420 --> 00:04:44,120 Officer Nolan, I'm sure you'll learn a lot. 120 00:04:44,120 --> 00:04:45,670 Looking forward to it, sir. 121 00:04:45,670 --> 00:04:48,540 If you need anything, ask Lopez and Bradford. 122 00:04:48,540 --> 00:04:49,750 They'll bring you up to speed. 123 00:04:49,750 --> 00:04:50,920 Yes, sir. 124 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 Alright, that's it. Be safe out there. 125 00:04:55,540 --> 00:04:57,040 Hey. Angela Lopez. 126 00:04:57,040 --> 00:04:59,080 Hi. He's Bradford. 127 00:04:59,080 --> 00:05:01,290 Surprised to see a detective volunteer as a TO. 128 00:05:01,290 --> 00:05:03,120 Most would see it as a step backward. 129 00:05:03,120 --> 00:05:04,620 While clearly, you've never moved forward. 130 00:05:04,620 --> 00:05:06,830 I get the appeal, though -- surround yourself with kids 131 00:05:06,830 --> 00:05:08,460 who don't know enough to see through your bull. 132 00:05:08,460 --> 00:05:10,540 Look, solid policing is anything but bull. 133 00:05:10,540 --> 00:05:12,880 Whereas cops like you spend so much time over the edge 134 00:05:12,880 --> 00:05:14,710 you don't even know where the line is. 135 00:05:14,710 --> 00:05:16,120 Don't get your panties in a bunch, handsome. 136 00:05:16,120 --> 00:05:17,380 I'm not saying you're not tough. 137 00:05:17,380 --> 00:05:20,170 I'm just saying you're not me. 138 00:05:24,000 --> 00:05:26,250 I love her so much. 139 00:05:27,290 --> 00:05:29,000 Thank you. You're welcome. 140 00:05:29,000 --> 00:05:30,920 What's all this? Our gear. 141 00:05:35,670 --> 00:05:36,620 Ticket book? You're not gonna need that. 142 00:05:36,620 --> 00:05:40,040 Or that. Or this. 143 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 Okay, well, Sergeant Grey likes to see two citations a week. 144 00:05:42,040 --> 00:05:43,960 Grey's not your TO. 145 00:05:43,960 --> 00:05:45,330 Give me an AR-15 146 00:05:45,330 --> 00:05:47,620 with PVS-14 night vision and a laser sight. 147 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 You're AR certified? 148 00:05:48,620 --> 00:05:49,670 Card's on file. 149 00:05:49,670 --> 00:05:51,290 Coming up. 150 00:05:51,290 --> 00:05:52,790 You really think we're gonna need an AR-15? 151 00:05:52,790 --> 00:05:54,170 Sure hope so. 152 00:05:54,170 --> 00:05:57,210 L-Look, um, about last night. 153 00:05:57,210 --> 00:05:59,330 I-I really don't understand the ruse. 154 00:05:59,330 --> 00:06:01,580 If you wanted to know why I wanted to be a cop, 155 00:06:01,580 --> 00:06:03,580 you could have just asked me, and I would have told you. 156 00:06:03,580 --> 00:06:04,710 I wanted to see who you were 157 00:06:04,710 --> 00:06:06,380 when you weren't kissing your new TO's ass. 158 00:06:06,380 --> 00:06:08,830 And I found out you can't be trusted. 159 00:06:08,830 --> 00:06:10,290 Because I want to help people? 160 00:06:10,290 --> 00:06:11,380 Because you started spilling secrets 161 00:06:11,380 --> 00:06:12,750 to a complete stranger. 162 00:06:12,750 --> 00:06:15,250 What if that waitress had a brother in the Rolling 60s 163 00:06:15,250 --> 00:06:17,040 who would just love to smoke an off-duty cop? 164 00:06:18,120 --> 00:06:19,380 I didn't think of that. Clearly. 165 00:06:19,380 --> 00:06:21,670 Okay, look, I'm sorry. That won't happen again. 166 00:06:21,670 --> 00:06:23,790 You obviously have a wealth of experience. 167 00:06:23,790 --> 00:06:26,000 And I'm looking forward to learning everything you have to teach. 168 00:06:26,000 --> 00:06:27,080 Oh, I won't be teaching you. 169 00:06:27,080 --> 00:06:28,670 You're my training officer. 170 00:06:28,670 --> 00:06:30,170 Which earns me a 5% pay bump. 171 00:06:30,170 --> 00:06:32,380 Whether you learn or not. 172 00:06:39,960 --> 00:06:41,920 I know you're probably worrying about 173 00:06:41,920 --> 00:06:43,120 what to get Rachel. 174 00:06:43,120 --> 00:06:44,620 Don't. 175 00:06:44,620 --> 00:06:46,960 You are riding with the world's best gift-giver. 176 00:06:46,960 --> 00:06:48,380 So let's start brainstorming. 177 00:06:48,380 --> 00:06:49,750 What are you thinking about getting her? 178 00:06:49,750 --> 00:06:51,120 Nothing. 179 00:06:51,120 --> 00:06:53,250 It's her birthday. 180 00:06:53,250 --> 00:06:54,460 We've been dating for two weeks. 181 00:06:54,460 --> 00:06:56,290 If I get her something, it'd be weird. 182 00:06:56,290 --> 00:06:57,580 So, you just wished her happy birthday, 183 00:06:57,580 --> 00:06:58,380 and now you're done? 184 00:06:59,120 --> 00:07:00,170 Yep. 185 00:07:01,830 --> 00:07:03,420 Okay. 186 00:07:08,210 --> 00:07:09,080 Maybe I should get her something small. 187 00:07:16,710 --> 00:07:18,080 Broken taillight. 188 00:07:18,080 --> 00:07:19,040 Which he clearly can't afford to fix. 189 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Ah, look, she barely stopped. 190 00:07:27,080 --> 00:07:28,120 She could have caused an accident. 191 00:07:28,120 --> 00:07:29,540 But she didn't. 192 00:07:29,540 --> 00:07:31,250 Is this why you became a cop, Five Percent? 193 00:07:31,250 --> 00:07:34,080 To harass hard-working people just trying to get by? 194 00:07:34,080 --> 00:07:36,250 Doesn't sound very guardian-like to me. 195 00:07:36,250 --> 00:07:39,080 No, ma'am, but Sergeant Grey likes to see 2, 2, and 2 -- 196 00:07:39,080 --> 00:07:42,040 two citations, two misdemeanors, and two felony arrests a week. 197 00:07:42,040 --> 00:07:43,380 Yeah, we won't be doing that. 198 00:07:43,380 --> 00:07:44,420 And if he fires us? 199 00:07:44,420 --> 00:07:45,620 I can't get fired. 200 00:07:45,620 --> 00:07:46,920 I have a golden ticket. 201 00:07:46,920 --> 00:07:47,880 Like in "Willy Wonka"? 202 00:07:49,170 --> 00:07:50,380 Like in the LAPD. 203 00:07:51,710 --> 00:07:54,500 It's a reward for policing above and beyond. 204 00:07:54,500 --> 00:07:56,670 I had my choice -- any station, any detail. 205 00:07:56,670 --> 00:07:58,380 And you picked this? Mm-hmm. 206 00:07:58,380 --> 00:08:00,460 Well, you must have taken down some heavy hitters. 207 00:08:00,460 --> 00:08:02,500 It's what warriors do, Officer Nolan. 208 00:08:02,500 --> 00:08:04,670 Which is why we don't get out of this car 209 00:08:04,670 --> 00:08:06,620 for anything less than a felony. 210 00:08:06,620 --> 00:08:10,080 And when we do step out, we step out hard and fast. 211 00:08:10,080 --> 00:08:11,710 Strike before they can. 212 00:08:11,710 --> 00:08:14,210 And if you slow me down, you are done. 213 00:08:18,460 --> 00:08:19,250 Aah! 214 00:08:20,790 --> 00:08:22,120 Are you kidding me?! 215 00:08:25,420 --> 00:08:27,540 Please stop. 216 00:08:27,540 --> 00:08:29,920 Drop the guns now! Show us your hands! 217 00:08:29,920 --> 00:08:31,250 Okay, okay. 218 00:08:31,250 --> 00:08:32,580 You got 'em? Yeah. 219 00:08:32,580 --> 00:08:34,000 Let's go. 220 00:08:36,120 --> 00:08:37,620 Police. Is someone in there? 221 00:08:45,000 --> 00:08:46,620 I-I don't want trouble. 222 00:08:46,620 --> 00:08:48,290 Are you okay? I'll move. 223 00:08:48,290 --> 00:08:50,500 I just need my cart. 224 00:08:50,500 --> 00:08:52,170 We're not clearing you out. We're here to help. 225 00:08:52,170 --> 00:08:53,790 We'll take you to a hospital. You've been hurt. 226 00:08:53,790 --> 00:08:55,170 I'm fine. 227 00:08:55,170 --> 00:08:57,460 I'm fine. Just lea-- 228 00:08:57,460 --> 00:08:59,620 Leave me alone. Okay, um, no problem. 229 00:08:59,620 --> 00:09:02,420 I just need some information for the report. 230 00:09:02,420 --> 00:09:05,210 No, I got-- I have to go. 231 00:09:05,210 --> 00:09:06,420 At least tell me your name. 232 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 Alice. 233 00:09:12,080 --> 00:09:14,620 Sheldon. Alice Sheldon. 234 00:09:14,620 --> 00:09:17,040 Thank you, Alice. 235 00:09:17,040 --> 00:09:18,710 I'll make sure those boys never hurt you again. 236 00:09:18,710 --> 00:09:19,830 If you need anything... 237 00:09:28,330 --> 00:09:30,670 We were just protecting our neighborhood. 238 00:09:30,670 --> 00:09:33,500 My -- My dad said they're tanking the property values. 239 00:09:33,500 --> 00:09:34,540 She's a human being. 240 00:09:34,540 --> 00:09:36,080 I'm not so sure about you two. 241 00:09:59,750 --> 00:10:02,750 Maserati. No plates. 242 00:10:02,750 --> 00:10:04,170 Let me guess. 243 00:10:04,170 --> 00:10:07,210 Not worth getting out of the shop for. 244 00:10:09,330 --> 00:10:10,710 No, this one, we stop. 245 00:10:13,750 --> 00:10:15,120 A rag around the steering column 246 00:10:15,120 --> 00:10:16,580 to hide the broken ignition. 247 00:10:16,580 --> 00:10:17,710 That car is stolen. 248 00:10:18,830 --> 00:10:20,420 Driver in the Maserati, pull over. 249 00:10:27,830 --> 00:10:29,710 Driver. Step out of the car. 250 00:10:31,210 --> 00:10:32,540 You're hot for a cop. 251 00:10:32,540 --> 00:10:34,830 I know. Everybody out. Now. 252 00:10:37,210 --> 00:10:39,210 Hands where I can see them. 253 00:10:40,040 --> 00:10:41,250 Nolan. VIN. 254 00:10:42,750 --> 00:10:43,620 Control, 7-Adam-15. 255 00:10:43,620 --> 00:10:44,960 Need you to run a VIN for me. 256 00:10:44,960 --> 00:10:46,830 Number's 7-1-8. 257 00:10:46,830 --> 00:10:47,960 Hey, stay where you are. 258 00:10:47,960 --> 00:10:49,620 Stay where you are! 259 00:10:52,380 --> 00:10:53,670 You're under arrest. 260 00:10:54,670 --> 00:10:56,040 Hey, stop! 261 00:11:12,750 --> 00:11:13,880 Get up. 262 00:11:19,880 --> 00:11:21,290 7-Adam-15. In foot pursuit of suspect. 263 00:11:21,290 --> 00:11:22,580 7th and Figueroa. 264 00:11:22,580 --> 00:11:25,170 Hispanic male, 5'7", gray shirt, gray jeans. 265 00:11:25,170 --> 00:11:27,960 Requesting backup and airship. 266 00:11:27,960 --> 00:11:29,080 Aah! 267 00:11:29,080 --> 00:11:31,500 Aaaah! 268 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 7-Adam-15. Start an RA to 7th and Figueroa. 269 00:11:34,500 --> 00:11:36,170 Suspect down. Broken leg. Conscious and breathing. 270 00:11:36,170 --> 00:11:37,250 Just stay still. Help is on the way. 271 00:11:37,250 --> 00:11:39,170 She pushed me. That bitch pushed me. 272 00:11:51,620 --> 00:11:53,710 Come on. 273 00:11:53,710 --> 00:11:54,960 Okay, ready. 274 00:11:54,960 --> 00:11:56,620 So, what happened? Gravity. 275 00:11:56,620 --> 00:11:58,210 He says you pushed him. 276 00:11:58,210 --> 00:12:00,540 I know I said I wasn't gonna teach you anything, Five Percent, 277 00:12:00,540 --> 00:12:02,790 but, um here's a lesson. 278 00:12:02,790 --> 00:12:04,170 Criminals lie. 279 00:12:05,880 --> 00:12:06,830 She's right. 280 00:12:06,830 --> 00:12:08,210 Criminals lie. 281 00:12:08,210 --> 00:12:10,500 You really think she could've pushed him? 282 00:12:10,500 --> 00:12:12,670 I don't know. With Talia, I never would've... 283 00:12:12,670 --> 00:12:14,290 I never would have considered it, 284 00:12:14,290 --> 00:12:17,460 but Harper has this real "ends justifies the means" vibe. 285 00:12:17,460 --> 00:12:19,120 Still. Throwing somebody off a roof 286 00:12:19,120 --> 00:12:20,330 in broad daylight is hardcore. 287 00:12:20,330 --> 00:12:22,210 But she has a golden ticket. 288 00:12:22,210 --> 00:12:23,710 Maybe she thinks that'll protect her. 289 00:12:23,710 --> 00:12:25,710 Wait, a golden ticket is rarified air. 290 00:12:25,710 --> 00:12:27,000 My dad caught a serial killer 291 00:12:27,000 --> 00:12:28,250 and a bank crew in the same shift 292 00:12:28,250 --> 00:12:29,920 and never got a golden ticket. Okay. 293 00:12:29,920 --> 00:12:33,080 If you were me, would you go to Grey? 294 00:12:33,080 --> 00:12:35,790 Look, Harper might have a ticket, but you don't. 295 00:12:35,790 --> 00:12:38,330 You have the responsibility to inform the watch commander 296 00:12:38,330 --> 00:12:40,250 of any potential issues on the job. 297 00:12:40,250 --> 00:12:42,670 And an allegation of police brutality 298 00:12:42,670 --> 00:12:44,210 would definitely be one. 299 00:12:47,250 --> 00:12:49,040 Excuse me. May I have a word? 300 00:12:50,210 --> 00:12:51,750 Oh, right on time. 301 00:12:51,750 --> 00:12:53,500 I'll come back later. No. Stay. 302 00:12:53,500 --> 00:12:55,170 This concerns you, too. 303 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 See, Detective Harper asked me to review 304 00:12:56,960 --> 00:12:57,880 her body-cam footage. 305 00:13:00,380 --> 00:13:02,120 Hey! Stop! 306 00:13:03,580 --> 00:13:05,290 Stop! Hey! 307 00:13:06,620 --> 00:13:08,500 Aaaaah! I told you to stop! 308 00:13:08,500 --> 00:13:09,830 Looks conclusive to me. 309 00:13:09,830 --> 00:13:11,210 Yes, sir. 310 00:13:11,210 --> 00:13:13,290 So I'll forward it to Internal Affairs with a memo. 311 00:13:13,290 --> 00:13:15,170 Hopefully it'll head off any civil lawsuits 312 00:13:15,170 --> 00:13:16,580 that might be coming your way. 313 00:13:16,580 --> 00:13:19,380 Thank you, sir. You're welcome. 314 00:13:19,380 --> 00:13:21,750 And thank you for the trust. 315 00:13:25,540 --> 00:13:26,880 I'm sorry, sir. 316 00:13:26,880 --> 00:13:28,670 No, you did the right thing coming to me. 317 00:13:28,670 --> 00:13:30,170 I-I-It's not that I don't trust her. 318 00:13:30,170 --> 00:13:31,960 No, you shouldn't trust her. 319 00:13:31,960 --> 00:13:34,790 So, word is Detective Harper spent the last four years 320 00:13:34,790 --> 00:13:38,790 doing "controlled deliveries" in the LAPD-DEA task force. 321 00:13:38,790 --> 00:13:40,170 I'm not familiar with the term. 322 00:13:40,170 --> 00:13:42,580 An undercover agent poses as a drug smuggler. 323 00:13:42,580 --> 00:13:45,330 Goes into Mexico, negotiates with the cartel. 324 00:13:45,330 --> 00:13:48,210 Guarantees delivery of dope into the U.S. 325 00:13:48,210 --> 00:13:49,710 with their own lives. 326 00:13:49,710 --> 00:13:52,620 And then they actually smuggle the dope over the border, 327 00:13:52,620 --> 00:13:54,540 planting micro trackers in it. 328 00:13:54,540 --> 00:13:55,960 See, and then once it's distributed, 329 00:13:55,960 --> 00:13:57,210 SWAT moves in, 330 00:13:57,210 --> 00:13:58,670 arrests everyone that touched it. 331 00:13:58,670 --> 00:14:00,040 And then she goes back to Mexico 332 00:14:00,040 --> 00:14:01,460 and starts the whole thing over again. 333 00:14:01,460 --> 00:14:02,710 But only now, 334 00:14:02,710 --> 00:14:04,500 the cartel is looking for someone to blame, 335 00:14:04,500 --> 00:14:06,880 with blow torches, power tools, you know. 336 00:14:06,880 --> 00:14:08,380 Explains the attitude. 337 00:14:08,380 --> 00:14:10,460 She spent the last four years 338 00:14:10,460 --> 00:14:13,500 neck-deep in paranoia and adrenaline, 339 00:14:13,500 --> 00:14:15,290 lying every time she opened her mouth, 340 00:14:15,290 --> 00:14:17,460 striking out at any sign of aggression. 341 00:14:17,460 --> 00:14:19,120 Now, don't get me wrong -- 342 00:14:19,120 --> 00:14:21,330 I have the utmost respect for her service, 343 00:14:21,330 --> 00:14:23,790 but transitioning back into a uniform? 344 00:14:23,790 --> 00:14:25,290 That's gonna be a bitch. 345 00:14:28,000 --> 00:14:30,500 So, you made her my TO? 346 00:14:30,500 --> 00:14:32,210 I didn't have much say in that matter. 347 00:14:32,210 --> 00:14:35,920 She would eat a 25-year-old recruit alive. 348 00:14:35,920 --> 00:14:37,250 At least you stand a chance. 349 00:14:37,250 --> 00:14:38,670 Thank you, 350 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 but I-I think I would stand a much better chance 351 00:14:40,670 --> 00:14:42,750 if I knew why she wanted to be here in the first place. 352 00:14:42,750 --> 00:14:45,670 When you find out, let me know. 353 00:14:49,170 --> 00:14:50,290 What are you doing? 354 00:14:50,290 --> 00:14:52,710 Raiding the lost and found. 355 00:14:52,710 --> 00:14:55,880 Why? For Alice. 356 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 The transient those kids were paintballing. 357 00:14:58,040 --> 00:15:00,120 I ran her name. 358 00:15:00,120 --> 00:15:02,880 10 years ago, she was on the tenure track at UCLA, 359 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 teaching chemistry. 360 00:15:04,000 --> 00:15:05,500 Had a house, a couple dogs, 361 00:15:05,500 --> 00:15:07,290 then everything fell apart. 362 00:15:07,290 --> 00:15:09,460 That's awful. 363 00:15:09,460 --> 00:15:12,250 But, I mean, we interact with homeless every day. 364 00:15:12,250 --> 00:15:13,420 You don't bring them care packages. 365 00:15:13,420 --> 00:15:15,250 Those kids took away her dignity, 366 00:15:15,250 --> 00:15:16,420 tortured her for fun. 367 00:15:16,420 --> 00:15:19,880 She deserves a little compassion. 368 00:15:19,880 --> 00:15:22,540 Look, I, uh, have a couple sweatshirts in my car. 369 00:15:22,540 --> 00:15:24,000 We can grab them on the way out. 370 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Sounds good. 371 00:15:28,920 --> 00:15:30,330 Look, it's a bad idea. 372 00:15:30,330 --> 00:15:31,460 No, it's not. 373 00:15:31,460 --> 00:15:33,420 Do you even know if Rachel likes baseball? 374 00:15:33,420 --> 00:15:34,920 Who doesn't like baseball? 375 00:15:34,920 --> 00:15:36,670 It's America's pastime. In the '30s. 376 00:15:36,670 --> 00:15:37,960 Rachel is not into sports. 377 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Try to think of something that's for her. 378 00:15:39,960 --> 00:15:41,580 Smile! 379 00:15:41,580 --> 00:15:42,580 Thank God. 380 00:15:42,580 --> 00:15:44,210 Uh, we got a call about an assault? 381 00:15:44,210 --> 00:15:45,920 They just barged in and started taking pictures. 382 00:15:45,920 --> 00:15:48,170 My son is very sick. 383 00:15:48,170 --> 00:15:49,380 Good! Yay! ...what you're doing. 384 00:15:49,380 --> 00:15:50,620 Oh, that's awesome! Ready? 385 00:15:50,620 --> 00:15:52,540 Hey, what's going on in here? Just a second. 386 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 Step out in the hallway right now. 387 00:15:53,540 --> 00:15:54,670 Both of you. 388 00:15:57,210 --> 00:15:58,500 What's the problem, Officer? 389 00:15:58,500 --> 00:16:01,000 They broke into my son's room and started posing. 390 00:16:01,000 --> 00:16:02,380 "Broke in" is an exaggeration. 391 00:16:02,380 --> 00:16:04,290 You told the nurse you were his sister. 392 00:16:04,290 --> 00:16:05,880 I didn't say I was his sister. 393 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 I said I was a sister. 394 00:16:06,880 --> 00:16:08,500 We're just trying to help. 395 00:16:08,500 --> 00:16:09,750 Bella saw a Facebook post 396 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 about little Cody and his fight against cancer. 397 00:16:11,580 --> 00:16:13,750 She has a half a million followers on social media. 398 00:16:13,750 --> 00:16:16,040 I was just trying to draw attention to his plight. 399 00:16:16,040 --> 00:16:16,960 Doesn't that count for something? 400 00:16:16,960 --> 00:16:18,250 Not without permission. 401 00:16:18,250 --> 00:16:19,830 You're under arrest for trespassing 402 00:16:19,830 --> 00:16:22,080 and photographing a minor without a parent's consent. 403 00:16:22,080 --> 00:16:24,120 I told you this was a bad idea. 404 00:16:24,120 --> 00:16:26,710 You need more empathy posts. Your follows are stagnant. 405 00:16:26,710 --> 00:16:28,580 The consultant told us to find a sick kid -- He's not a consultant. 406 00:16:28,580 --> 00:16:31,420 He's your cousin, and he still lives with his mom! 407 00:16:31,420 --> 00:16:32,620 He's got his finger on the pulse. Okay, enough. 408 00:16:32,620 --> 00:16:34,290 Alright, I am really sorry that this happened. 409 00:16:34,290 --> 00:16:35,880 We will come back and get your statement. 410 00:16:35,880 --> 00:16:38,170 Honey, get back in bed. 411 00:16:47,750 --> 00:16:49,920 Can't we get in there? Just one picture. 412 00:16:49,920 --> 00:16:50,960 No! No! No! 413 00:16:55,540 --> 00:16:57,000 Looks like she moved on. 414 00:16:57,000 --> 00:16:59,710 She left some stuff behind. 415 00:16:59,710 --> 00:17:01,920 Hey, you know where the woman who was attacked went? 416 00:17:01,920 --> 00:17:03,790 Have you seen her? 417 00:17:03,790 --> 00:17:05,500 Whose stuff is this here? 418 00:17:09,170 --> 00:17:11,120 What's that? 419 00:17:11,120 --> 00:17:13,080 I don't know, but Alice was trying to protect it. 420 00:17:13,080 --> 00:17:14,500 Could it be her daughter? 421 00:17:14,500 --> 00:17:15,830 No, she didn't have kids. 422 00:17:17,170 --> 00:17:19,080 Control, I need you to run a name. 423 00:17:19,080 --> 00:17:21,330 Katrin Arnoux. 424 00:17:21,330 --> 00:17:22,540 I show a Katrin Arnoux 425 00:17:22,540 --> 00:17:24,620 as the victim of a hit-and-run in 2009. 426 00:17:24,620 --> 00:17:26,250 Homicide? 427 00:17:26,250 --> 00:17:28,290 Negative. Victim was left paralyzed. 428 00:17:28,290 --> 00:17:29,670 Any suspects? 429 00:17:29,670 --> 00:17:31,120 Negative. 430 00:17:31,120 --> 00:17:32,380 Would you like contact information 431 00:17:32,380 --> 00:17:33,750 on the investigating detective? 432 00:17:33,750 --> 00:17:35,790 Yeah. Send it to the box. 433 00:17:35,790 --> 00:17:37,620 Wait, you don't think that... 434 00:17:37,620 --> 00:17:39,040 10 years ago, 435 00:17:39,040 --> 00:17:41,290 this girl was paralyzed by a hit-and-run driver. 436 00:17:41,290 --> 00:17:42,620 And right after, 437 00:17:42,620 --> 00:17:44,790 Alice fell apart, ended up here. 438 00:17:44,790 --> 00:17:46,040 Sure sounds like guilt to me. 439 00:17:46,040 --> 00:17:47,380 We gotta find her. 440 00:17:47,380 --> 00:17:48,920 She's a fugitive. 441 00:17:56,120 --> 00:17:57,460 Look, I only went to Grey 442 00:17:57,460 --> 00:17:58,620 because you refused to deal with me. 443 00:17:58,620 --> 00:18:00,670 You could have shown me your body-cam footage on scene. 444 00:18:00,670 --> 00:18:02,420 I don't answer to you, Five Percent. 445 00:18:02,420 --> 00:18:03,500 No, you don't. 446 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 But if you are committed 447 00:18:04,920 --> 00:18:07,380 to making this an antagonistic relationship, 448 00:18:07,380 --> 00:18:09,000 don't expect me to roll over and take it. 449 00:18:17,040 --> 00:18:18,170 Where -- 450 00:18:18,170 --> 00:18:19,750 Where is it?! 451 00:18:23,790 --> 00:18:24,880 Looking for this? 452 00:18:25,500 --> 00:18:27,710 That's mine! Give it! 453 00:18:27,710 --> 00:18:29,250 Who is she? 454 00:18:30,670 --> 00:18:32,080 She's, um... 455 00:18:33,960 --> 00:18:36,750 It's no one. I j-- 456 00:18:36,750 --> 00:18:38,830 It's not anyone. 457 00:18:38,830 --> 00:18:40,620 It just -- I like it. 458 00:18:40,620 --> 00:18:42,500 Her name is Katrin Arnoux. 459 00:18:42,500 --> 00:18:45,540 N-N-No. 460 00:18:45,540 --> 00:18:49,170 No. No. 461 00:18:49,170 --> 00:18:51,420 But I think you know that. 462 00:18:51,420 --> 00:18:53,120 What happened 10 years ago, Alice? 463 00:18:55,290 --> 00:18:57,540 Nothing. Nothing. 464 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Nothing. I have to go. 465 00:19:01,000 --> 00:19:03,460 I think something did. 466 00:19:03,460 --> 00:19:04,880 Something that destroyed your life. 467 00:19:04,880 --> 00:19:06,620 N-N-No. 468 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 N-No, no, no. 469 00:19:08,460 --> 00:19:10,540 It was late. Maybe you were tired. 470 00:19:10,540 --> 00:19:13,880 You never saw her. 471 00:19:13,880 --> 00:19:15,670 You tried to convince yourself it was an animal, 472 00:19:15,670 --> 00:19:17,460 but then you saw the news. 473 00:19:17,460 --> 00:19:21,420 And you tried to move on, but it haunted you. 474 00:19:21,420 --> 00:19:24,080 Poisoned every part of your life until you ended up here. 475 00:19:26,500 --> 00:19:28,540 I don't know what you're talking about. 476 00:19:28,540 --> 00:19:31,670 You do. 477 00:19:31,670 --> 00:19:34,540 And I think some part of you is relieved it's finally out. 478 00:19:37,620 --> 00:19:39,880 I never meant to hurt anybody. 479 00:19:43,420 --> 00:19:45,460 I'm sorry, but you're under arrest. 480 00:19:49,750 --> 00:19:52,250 Okay. Okay. 481 00:20:03,170 --> 00:20:04,580 Son of a bitch. 482 00:20:04,580 --> 00:20:05,880 What? 483 00:20:16,920 --> 00:20:18,710 Who is he? Corkscrew. 484 00:20:18,710 --> 00:20:19,750 I knew him in Arizona. 485 00:20:19,750 --> 00:20:21,380 If he's in LA, something's up. 486 00:20:21,380 --> 00:20:22,620 You met him when you were undercover? 487 00:20:25,290 --> 00:20:26,880 What are you do-- What are you...? 488 00:20:26,880 --> 00:20:28,080 What are you doing? 489 00:20:33,790 --> 00:20:35,500 Um... 490 00:20:38,500 --> 00:20:39,960 You know, you're not supposed to 491 00:20:39,960 --> 00:20:41,120 take off your uniform on shift. 492 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 You gonna run and tell Grey? 493 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 Just forget Grey. 494 00:20:44,000 --> 00:20:46,330 Just tell me what's going on. 495 00:20:46,330 --> 00:20:48,080 I'm your only backup out here. 496 00:20:48,080 --> 00:20:50,580 Corkscrew knew me as a tweaker named Crystal. 497 00:20:50,580 --> 00:20:53,000 If I play it right, he'll tell me why he's in town. 498 00:20:56,670 --> 00:20:59,040 Only come in if I need you. 499 00:20:59,920 --> 00:21:01,460 How will I know? 500 00:21:02,540 --> 00:21:03,750 You'll know. 501 00:21:37,790 --> 00:21:39,040 Crystal? 502 00:21:39,920 --> 00:21:41,120 These are my clothes. 503 00:21:41,120 --> 00:21:42,880 Hey, hey, hey. It's me. 504 00:21:44,880 --> 00:21:46,500 Dude. Corkscrew. 505 00:21:47,960 --> 00:21:50,460 Dude, what are you doing here?! 506 00:21:58,330 --> 00:21:59,540 Can we get hi-res copies of these? 507 00:21:59,540 --> 00:22:01,380 No. 508 00:22:01,380 --> 00:22:03,210 How about I take Rachel to the shooting range? 509 00:22:03,210 --> 00:22:04,460 Again, that is something you would like. 510 00:22:04,460 --> 00:22:06,330 You got to get something for her. 511 00:22:06,330 --> 00:22:08,210 I see couples at the shooting range all the time. 512 00:22:08,210 --> 00:22:09,080 All the time? 513 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Okay, some of the time. 514 00:22:10,080 --> 00:22:11,710 I think it's a great idea. 515 00:22:11,710 --> 00:22:12,830 You could do a whole Insta story. 516 00:22:12,830 --> 00:22:14,210 We can help. 517 00:22:14,210 --> 00:22:16,580 An un-boxing video for the gun. 518 00:22:16,580 --> 00:22:18,210 You posing in the outfits. 519 00:22:18,210 --> 00:22:19,960 There are no outfits. 520 00:22:22,250 --> 00:22:23,790 It's Nolan. 521 00:22:23,790 --> 00:22:25,330 So, answer it. 522 00:22:25,330 --> 00:22:27,250 Why, 'cause you want intel on the new TO? 523 00:22:27,250 --> 00:22:30,040 Or don't answer it. Suit yourself. 524 00:22:30,040 --> 00:22:32,330 Hey, you're on speaker. What's up? 525 00:22:32,330 --> 00:22:34,540 Hypothetically, is it worse 526 00:22:34,540 --> 00:22:37,120 to disobey a direct order from your TO 527 00:22:37,120 --> 00:22:39,290 or to stand by and watch while they're killed? 528 00:22:39,290 --> 00:22:41,750 Depends on the TO. 529 00:22:41,750 --> 00:22:44,380 Look, disobeying a direct order is a serious offense. 530 00:22:44,380 --> 00:22:45,670 So really think about it before you do it. 531 00:22:45,670 --> 00:22:47,000 What's going on? 532 00:22:47,000 --> 00:22:49,420 I'll let you know when I figure it out. 533 00:22:52,210 --> 00:22:53,750 Okay, so, look. 534 00:22:53,750 --> 00:22:55,290 I-I need cash. 535 00:22:55,290 --> 00:22:56,420 You know, times is hard. 536 00:22:56,420 --> 00:22:57,960 A guy like you's in town. 537 00:22:57,960 --> 00:22:59,540 Something big must be going on. 538 00:22:59,540 --> 00:23:00,580 I want in. 539 00:23:00,580 --> 00:23:02,170 Forget it. 540 00:23:02,170 --> 00:23:03,500 No, hey, look! I'm a great lookout. 541 00:23:03,500 --> 00:23:04,750 I-It'd be like old times! 542 00:23:04,750 --> 00:23:05,960 Hey, the last time you were supposed to help out, 543 00:23:05,960 --> 00:23:07,170 you flaked! 544 00:23:07,170 --> 00:23:08,460 I almost got pinched. 545 00:23:08,460 --> 00:23:10,500 A buddy of mine's doing five years. 546 00:23:10,500 --> 00:23:12,040 O-Okay, but that -- b-but that's not my fault, though. 547 00:23:13,920 --> 00:23:14,790 Are you saying it's mine? 548 00:23:15,580 --> 00:23:16,670 You junkie bitch! 549 00:23:25,670 --> 00:23:27,210 Hands where I can see them! 550 00:23:27,210 --> 00:23:28,670 Uh, uh, this crazy bitch attacked me. 551 00:23:28,670 --> 00:23:30,080 Turn around. Put your hands on the wall. 552 00:23:30,080 --> 00:23:31,580 Spread your feet. 553 00:23:31,580 --> 00:23:32,960 Ma'am, I need you to do the same thing. 554 00:23:35,500 --> 00:23:36,880 Let him go. Arrest me. 555 00:23:39,290 --> 00:23:41,750 Ma'am, you're under arrest. 556 00:23:43,250 --> 00:23:44,750 Come on. Give me your hand. 557 00:23:50,170 --> 00:23:52,330 I'm telling you, she started it. 558 00:23:52,330 --> 00:23:53,290 Oh, you can tell just by looking at her, 559 00:23:53,290 --> 00:23:54,210 that lady is trouble. 560 00:23:54,210 --> 00:23:55,540 How long have you known her? 561 00:23:55,540 --> 00:23:56,790 I never seen her before. 562 00:23:56,790 --> 00:23:58,790 Why? What did she say? Nothing. 563 00:23:58,790 --> 00:24:00,330 Just a routine question. 564 00:24:00,330 --> 00:24:02,880 I just need your ID and your mobile number, 565 00:24:02,880 --> 00:24:04,250 and I can get out of your hair. 566 00:24:04,250 --> 00:24:05,830 Yeah, it's, uh -- It's 480 -- 567 00:24:05,830 --> 00:24:07,210 Sorry, I need to get it off your actual phone. 568 00:24:07,210 --> 00:24:08,210 Procedure. 569 00:24:08,210 --> 00:24:09,330 Okay. 570 00:24:10,500 --> 00:24:11,830 Perfect. 571 00:24:11,830 --> 00:24:13,290 Thank you. 572 00:24:16,710 --> 00:24:17,750 Thanks. 573 00:24:20,170 --> 00:24:21,080 Alright, we're far enough away. 574 00:24:21,080 --> 00:24:22,460 Pull over and let me out. 575 00:24:22,460 --> 00:24:23,830 Not until you answer a couple of questions. 576 00:24:23,830 --> 00:24:24,580 What did Corkscrew say? 577 00:24:24,580 --> 00:24:25,790 Pull over! 578 00:24:25,790 --> 00:24:26,830 What's he doing in LA? 579 00:24:26,830 --> 00:24:29,750 I am your TO. Pull over now! 580 00:24:29,750 --> 00:24:30,920 Yeah, you know what? 581 00:24:30,920 --> 00:24:32,290 You really don't act like it. 582 00:24:32,290 --> 00:24:33,920 You know, I'd tell you what he said, 583 00:24:33,920 --> 00:24:36,460 but you'd probably just blab it to some random waitress. 584 00:24:36,460 --> 00:24:38,580 Okay, how am I the untrustworthy one here? 585 00:24:38,580 --> 00:24:40,750 Everything you have said to me so far 586 00:24:40,750 --> 00:24:42,120 is either a lie or an evasion. 587 00:24:42,120 --> 00:24:43,620 Not lying when I say I hate you. 588 00:24:43,620 --> 00:24:45,620 You know, I don't even think you can help it anymore. 589 00:24:45,620 --> 00:24:47,330 I don't think lying is second nature to you. 590 00:24:47,330 --> 00:24:50,120 I think it's first. It's who you are. 591 00:24:50,120 --> 00:24:52,500 Pull over right now, Five Percent, 592 00:24:52,500 --> 00:24:54,080 or I will have your badge. 593 00:24:55,580 --> 00:24:57,000 Pretty sure I'm getting fired. 594 00:24:57,000 --> 00:24:58,380 You're pretty sure? 595 00:24:58,380 --> 00:25:01,080 Dude, you are 100% getting fired. 596 00:25:02,500 --> 00:25:03,290 But you got to let her out. 597 00:25:03,290 --> 00:25:04,790 I can't stand down now. 598 00:25:04,790 --> 00:25:05,960 I've gone too far. 599 00:25:05,960 --> 00:25:07,210 You can't keep her in there forever. 600 00:25:07,210 --> 00:25:08,330 What's your plan? 601 00:25:08,330 --> 00:25:09,750 Dessert. 602 00:25:11,710 --> 00:25:13,080 How did you do that? 603 00:25:13,080 --> 00:25:14,880 The shop only opens from the outside. 604 00:25:14,880 --> 00:25:16,330 Enjoy your cupcake 605 00:25:16,330 --> 00:25:17,880 'cause it's the last thing you'll eat as a cop. 606 00:25:19,380 --> 00:25:21,210 I got Corkscrew's mobile number. 607 00:25:21,210 --> 00:25:23,170 We can track his contacts and his movements. 608 00:25:23,960 --> 00:25:25,000 Still fired? 609 00:25:27,460 --> 00:25:29,790 Not today. 610 00:25:29,790 --> 00:25:31,670 Definitely tomorrow. 611 00:25:36,460 --> 00:25:38,250 Control, I need to monitor a cellphone. 612 00:25:38,250 --> 00:25:39,710 What is she wearing? 613 00:25:39,710 --> 00:25:42,420 More importantly, what's she doing in our house? 614 00:25:42,420 --> 00:25:43,830 Detectives don't go back to patrol. 615 00:25:43,830 --> 00:25:45,170 It's got to be a demotion. 616 00:25:45,170 --> 00:25:47,330 Jackson heard she has a golden ticket. 617 00:25:47,330 --> 00:25:50,040 She had her pick of assignments, and she chose this? 618 00:25:50,040 --> 00:25:51,460 Nah. Something wonky's going on. 619 00:25:57,250 --> 00:25:58,210 That's really her? 620 00:25:58,210 --> 00:25:59,580 We think so. 621 00:26:01,880 --> 00:26:05,000 She looks so... so pathetic. 622 00:26:05,000 --> 00:26:06,120 As far as we can tell, 623 00:26:06,120 --> 00:26:07,500 her life fell apart after she hit you. 624 00:26:07,500 --> 00:26:08,920 It's almost impossible for a transient 625 00:26:08,920 --> 00:26:10,380 to hang on to anything. 626 00:26:10,380 --> 00:26:13,380 Belongings are stolen, confiscated by the city. 627 00:26:13,380 --> 00:26:15,710 But she held on to your picture for 10 years 628 00:26:15,710 --> 00:26:18,250 in conditions worse than prison. 629 00:26:18,250 --> 00:26:20,080 She never let herself forget. 630 00:26:21,790 --> 00:26:23,620 Even for a moment. 631 00:26:23,620 --> 00:26:25,920 What are you saying? 632 00:26:25,920 --> 00:26:28,210 She's suffered enough? 633 00:26:28,210 --> 00:26:30,290 Back in the day, if she was arrested, 634 00:26:30,290 --> 00:26:31,880 she would have gotten three years in prison. 635 00:26:31,880 --> 00:26:33,330 Maybe five. 636 00:26:33,330 --> 00:26:34,830 Instead, she's been punishing herself 637 00:26:34,830 --> 00:26:36,920 for the last decade. 638 00:26:36,920 --> 00:26:38,250 She ran but didn't escape. 639 00:26:38,250 --> 00:26:41,420 I'll never run again, Officer Lopez. 640 00:26:42,960 --> 00:26:46,170 Yes, ma'am. I apologize. 641 00:26:46,170 --> 00:26:48,880 I wasn't trying to excuse what she did to you. 642 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Only -- 643 00:26:49,880 --> 00:26:52,040 Only what? 644 00:26:52,040 --> 00:26:56,040 She destroyed a part of me. 645 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 And you have the nerve to plead her case? 646 00:27:05,000 --> 00:27:06,290 She was out of line. 647 00:27:06,290 --> 00:27:07,790 No, she's right. 648 00:27:07,790 --> 00:27:09,710 I overstepped. 649 00:27:09,710 --> 00:27:12,540 This is Ross Tegan, AKA Corkscrew. 650 00:27:12,540 --> 00:27:14,880 He operates as a straw buyer out of Arizona, 651 00:27:14,880 --> 00:27:17,420 transporting unlicensed weapons into California 652 00:27:17,420 --> 00:27:19,580 where they end up on our streets. 653 00:27:19,580 --> 00:27:21,040 Thanks to Detective Harper, 654 00:27:21,040 --> 00:27:23,000 we now know the location of his next sale. 655 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Detective? 656 00:27:24,040 --> 00:27:25,330 He may not look like much, 657 00:27:25,330 --> 00:27:26,790 but Corkscrew is putting guns in the hands 658 00:27:26,790 --> 00:27:28,540 of the most dangerous gangs in the city. 659 00:27:28,540 --> 00:27:30,460 Cut off his pipeline, our streets get safer, 660 00:27:30,460 --> 00:27:31,580 and our jobs get easier. 661 00:27:31,580 --> 00:27:33,000 So we'll observe the exchange 662 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 from a van across the street. 663 00:27:34,960 --> 00:27:36,330 As soon as the buy takes place, 664 00:27:36,330 --> 00:27:37,880 SWAT will move in to make the arrest. 665 00:27:37,880 --> 00:27:39,210 What about me? 666 00:27:39,210 --> 00:27:41,210 So, you and Nolan will secure the perimeter 667 00:27:41,210 --> 00:27:42,620 with Bradford and Chen. 668 00:27:42,620 --> 00:27:44,540 Make sure we don't get any nasty surprises. 669 00:27:44,540 --> 00:27:46,170 So, it's my bust, 670 00:27:46,170 --> 00:27:47,420 but you want me to wait outside? 671 00:27:47,420 --> 00:27:50,540 That's exactly what I want, Detective Harper. 672 00:27:50,540 --> 00:27:51,830 Is that gonna be a problem? 673 00:27:54,080 --> 00:27:55,250 No, sir. 674 00:27:55,250 --> 00:27:56,420 Good. 675 00:27:57,460 --> 00:27:58,710 Gear up. 676 00:28:02,210 --> 00:28:03,250 Hang back, Nolan. 677 00:28:07,420 --> 00:28:08,830 You need to watch your back. 678 00:28:08,830 --> 00:28:10,170 Oh, I'll be miles from the action. 679 00:28:10,170 --> 00:28:11,290 I mean with Harper. 680 00:28:11,290 --> 00:28:13,290 Now, Grey's put you in a bad position. 681 00:28:13,290 --> 00:28:15,210 She's a land mine waiting to go off. 682 00:28:15,210 --> 00:28:17,750 So if you find yourself in a jam, text Officer Chen. 683 00:28:17,750 --> 00:28:18,500 We'll be there. 684 00:28:19,750 --> 00:28:21,120 Thank you. 685 00:28:21,120 --> 00:28:22,380 Don't go all emotional on me. 686 00:28:22,380 --> 00:28:23,920 Training rookies is a sacred duty, 687 00:28:23,920 --> 00:28:25,710 and it bothers me when cops don't treat it that way. 688 00:28:30,920 --> 00:28:32,830 Just be safe. Let's go, Chen. 689 00:28:50,540 --> 00:28:52,460 Nice. 690 00:28:52,460 --> 00:28:54,290 No serial numbers? 691 00:28:54,290 --> 00:28:55,250 Yeah. 692 00:28:55,250 --> 00:28:57,920 And they're $250 apiece? 693 00:28:57,920 --> 00:28:59,620 That's the deal. 694 00:28:59,620 --> 00:29:02,540 Can you get 100 more? 695 00:29:02,540 --> 00:29:04,210 Sure. 696 00:29:04,210 --> 00:29:06,500 I got 'em close by, as long as you got the cash. 697 00:29:06,500 --> 00:29:08,210 I'll text my guy. 698 00:29:08,210 --> 00:29:09,790 They're upping the buy. Hold position. 699 00:29:09,790 --> 00:29:11,080 Who's the buyer? 700 00:29:11,080 --> 00:29:12,830 Most likely, it's one of two local arms dealers -- 701 00:29:12,830 --> 00:29:14,170 Osito or Brooker. 702 00:29:14,170 --> 00:29:15,620 Osito. The Teddy Bear? 703 00:29:15,620 --> 00:29:16,620 It's his nickname. 704 00:29:16,620 --> 00:29:18,380 I assume it's meant to be ironic. 705 00:29:18,380 --> 00:29:19,670 Between those two guys, 706 00:29:19,670 --> 00:29:22,290 they provide 60% of the guns from here to Fresno. 707 00:29:22,290 --> 00:29:23,620 Sounds like firsthand knowledge. 708 00:29:23,620 --> 00:29:25,790 You work undercover on that before the task force? 709 00:29:26,460 --> 00:29:27,420 You've been doing your homework. 710 00:29:27,420 --> 00:29:29,000 Need to know who I'm riding with. Hmm. 711 00:29:30,290 --> 00:29:31,290 And...? 712 00:29:32,960 --> 00:29:34,290 Don't you think you know me now? 713 00:29:34,290 --> 00:29:36,290 Oh, I don't think even you know you. 714 00:29:37,960 --> 00:29:39,920 Whatever. That's a bunch of crap. 715 00:29:39,920 --> 00:29:41,880 Ever considered therapy? 716 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 What makes you think I'm not already in therapy? 717 00:29:45,210 --> 00:29:46,290 You ever thought about more therapy? 718 00:29:47,790 --> 00:29:49,330 You hate every gift idea I pitch. 719 00:29:49,330 --> 00:29:51,750 Because they're all things you want. 720 00:29:51,750 --> 00:29:52,920 It's not just guy stuff. 721 00:29:52,920 --> 00:29:54,460 Isabel loved going to the shooting range. 722 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 Isabel was a cop. 723 00:29:55,460 --> 00:29:56,790 You're basically the same person. 724 00:29:56,790 --> 00:29:59,330 Rachel has different interests. 725 00:29:59,330 --> 00:30:00,540 So, what you're saying is 726 00:30:00,540 --> 00:30:02,000 I should stop coming up with my own ideas 727 00:30:02,000 --> 00:30:02,750 and just listen to you? 728 00:30:02,750 --> 00:30:04,750 Basically. 729 00:30:04,750 --> 00:30:05,960 Look, man, is the money coming or not? 730 00:30:05,960 --> 00:30:07,500 He'll be here. 731 00:30:07,500 --> 00:30:08,790 This is taking too long. 732 00:30:08,790 --> 00:30:11,540 If Osito wants more, set up another buy. 733 00:30:11,540 --> 00:30:13,080 Alright, deal is done. Moving in. 734 00:30:13,080 --> 00:30:14,580 Perimeter units, lock down all traffic. 735 00:30:14,580 --> 00:30:16,120 What? No. No. 736 00:30:17,250 --> 00:30:19,120 Hold that order. Stay in position. 737 00:30:19,120 --> 00:30:20,710 Who the hell is this?! Harper. 738 00:30:20,710 --> 00:30:22,290 Osito is a must-catch. 739 00:30:22,290 --> 00:30:23,880 If we roll up on these guys now, we will spook him, 740 00:30:23,880 --> 00:30:26,500 He's not coming, and we can't risk losing these two. 741 00:30:26,500 --> 00:30:28,920 Yeah, but -- Sgt. Detective Harper, this is not your call. 742 00:30:28,920 --> 00:30:31,210 Respect the chain of command and your fellow officers, 743 00:30:31,210 --> 00:30:33,710 or I will fire you, golden ticket or not. 744 00:30:33,710 --> 00:30:35,210 Team one, move in. 745 00:30:37,710 --> 00:30:39,460 Whoa, whoa, whoa, whoa. We're on perimeter. 746 00:30:39,460 --> 00:30:41,170 I am not gonna let these guys blow my operation. 747 00:30:41,170 --> 00:30:42,880 It is blown! 748 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 The only thing you're gonna accomplish charging in there 749 00:30:44,880 --> 00:30:46,620 is having Grey fire you. 750 00:30:46,620 --> 00:30:50,040 And while I would love to be rid of you, 751 00:30:50,040 --> 00:30:52,670 I am positive you are here for a reason. 752 00:30:52,670 --> 00:30:54,670 That golden ticket could have gotten you any detail anywhere. 753 00:30:54,670 --> 00:30:56,500 You picked this. 754 00:30:56,500 --> 00:30:59,380 So I have to believe that reason is important -- 755 00:30:59,380 --> 00:31:02,330 too important to blow it because of a bruised ego. 756 00:31:05,790 --> 00:31:07,790 Don't move! Don't move! 757 00:31:09,000 --> 00:31:10,580 Do not move! 758 00:31:10,580 --> 00:31:11,830 behind your back. 759 00:31:11,830 --> 00:31:13,620 Hold on. Keep still, keep still, keep still. 760 00:31:13,620 --> 00:31:15,080 Look, if you're expecting a thank you -- 761 00:31:15,080 --> 00:31:16,670 Oh, I know better than that. 762 00:31:26,330 --> 00:31:27,540 This one's clean. 763 00:31:31,080 --> 00:31:32,420 Did you see that? 764 00:31:32,420 --> 00:31:34,040 What? 765 00:31:34,040 --> 00:31:36,080 That blue Mustang just made a U-turn. 766 00:31:36,080 --> 00:31:37,710 That driver looked scared. 767 00:31:37,710 --> 00:31:40,040 That could be Osito bringing the money. 768 00:31:40,040 --> 00:31:41,580 Or it could be some random guy 769 00:31:41,580 --> 00:31:43,330 that realized he left his phone at the store. 770 00:31:43,330 --> 00:31:45,000 No, the look on that driver's face, 771 00:31:45,000 --> 00:31:46,460 when he saw the cops -- that's our guy. 772 00:31:46,460 --> 00:31:48,330 What did he look like? Hispanic, mid-30s, 773 00:31:48,330 --> 00:31:50,380 full face, brown hair, scar over his left eye. 774 00:31:50,380 --> 00:31:51,750 That's Osito. 775 00:31:52,040 --> 00:31:53,330 Don't call it in. 776 00:31:53,330 --> 00:31:54,790 SWAT already has their bust. 777 00:31:54,790 --> 00:31:56,380 This guy is mine. 778 00:32:07,960 --> 00:32:09,500 They're on Osito, but Harper's enforcing radio silence. 779 00:32:09,500 --> 00:32:11,250 Tell me he invited you to track his phone. Yep. 780 00:32:11,250 --> 00:32:13,670 7-Adam-19. We're Code 4 on the scene. 781 00:32:13,670 --> 00:32:15,120 Breaking down the perimeter. 782 00:32:18,750 --> 00:32:21,580 Where is he headed? He can't live here. 783 00:32:21,580 --> 00:32:23,330 With any luck, he's leading us to his home base. 784 00:32:23,330 --> 00:32:25,040 I'd feel a lot better with backup. 785 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Nah, that's too conspicuous. 786 00:32:26,880 --> 00:32:28,580 Long as he doesn't know we're following him, 787 00:32:28,580 --> 00:32:30,210 there's no telling where he might lead us. 788 00:32:30,210 --> 00:32:32,170 You are aware we're in a black and white? 789 00:32:33,790 --> 00:32:34,830 I know. 790 00:32:59,420 --> 00:33:01,380 So, what now? 791 00:33:07,620 --> 00:33:10,120 It's perfect. 792 00:33:10,120 --> 00:33:14,000 There's only one way in... or out. 793 00:33:22,080 --> 00:33:23,460 7-Adam-15. 794 00:33:23,460 --> 00:33:26,000 We got a 417 at Diamond Lock Storage. 795 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 19901 Jefferson Boulevard. 796 00:33:28,000 --> 00:33:29,750 Requesting backup and airship. Code 2 High. 797 00:33:29,750 --> 00:33:30,880 Feel better? 798 00:33:30,880 --> 00:33:32,460 No. 799 00:33:33,620 --> 00:33:34,750 Let's go. 800 00:34:03,620 --> 00:34:05,500 Don't move. 801 00:34:05,500 --> 00:34:07,670 Lay down flat on your stomach. 802 00:34:07,670 --> 00:34:09,710 Hands out to your sides, palms up. 803 00:34:24,000 --> 00:34:25,620 Ready? 804 00:34:44,120 --> 00:34:45,670 LAPD! 805 00:34:51,330 --> 00:34:52,500 Malfunction! 806 00:34:52,500 --> 00:34:53,380 Get covered. 807 00:35:16,000 --> 00:35:18,210 Covering! Covering! Moving in. 808 00:35:21,580 --> 00:35:23,080 Get up! Get up! 809 00:35:27,750 --> 00:35:29,210 Hey, let's go! Let's go! 810 00:35:29,210 --> 00:35:30,620 Are you okay? The vest caught it. 811 00:35:30,620 --> 00:35:33,080 Looks like you've got a little warrior in you, after all. 812 00:35:33,080 --> 00:35:34,380 And you've got a little guardian. 813 00:35:34,380 --> 00:35:35,960 Hey, watch your mouth. 814 00:35:41,790 --> 00:35:43,500 Osito! 815 00:35:43,500 --> 00:35:44,790 It's over! 816 00:35:44,790 --> 00:35:46,210 Put your weapons down 817 00:35:46,210 --> 00:35:47,670 and come out with your hands high. 818 00:35:56,000 --> 00:35:57,170 Hands on the car! 819 00:35:59,380 --> 00:36:00,750 Turn around! Get down on your knees! 820 00:36:00,750 --> 00:36:01,920 Hands behind your head! 821 00:36:02,670 --> 00:36:04,250 Got him. 822 00:36:09,750 --> 00:36:12,210 Now, doesn't that make it all worthwhile? 823 00:36:12,210 --> 00:36:14,000 No. 824 00:36:14,000 --> 00:36:15,500 But it helps. 825 00:36:20,330 --> 00:36:22,380 Sgt. Protect and serve. 826 00:36:22,380 --> 00:36:23,880 You can't throw a dead cat around you without... 827 00:36:23,880 --> 00:36:25,540 What do you think? 828 00:36:25,540 --> 00:36:27,210 That I'm glad he's not yelling at me like that? 829 00:36:35,710 --> 00:36:37,580 Say it. 830 00:36:37,580 --> 00:36:40,120 I'm sorry that my recklessness put you in jeopardy. 831 00:36:40,120 --> 00:36:42,290 My job is to train you, 832 00:36:42,290 --> 00:36:44,290 not to chase after my own windmills. 833 00:36:44,290 --> 00:36:45,120 And? 834 00:36:47,540 --> 00:36:50,040 If you would like to file a formal complaint, 835 00:36:50,040 --> 00:36:52,460 I will not hold it against you in any way. 836 00:36:54,750 --> 00:36:55,830 No, I'm good. 837 00:37:00,540 --> 00:37:02,000 But when you're ready, 838 00:37:02,000 --> 00:37:03,920 I'd like you to tell me why you're here. 839 00:37:03,920 --> 00:37:05,960 I wouldn't hold your breath. 840 00:37:05,960 --> 00:37:08,540 And for the record, 841 00:37:08,540 --> 00:37:10,460 technically, Five Percent should be your nickname. 842 00:37:10,460 --> 00:37:11,500 Is that it? 843 00:37:11,500 --> 00:37:13,000 Yes. No. 844 00:37:15,830 --> 00:37:17,460 Have a nice evening. 845 00:37:25,500 --> 00:37:27,120 You always have to push it. 846 00:37:33,790 --> 00:37:35,290 Ms. Arnoux. 847 00:37:35,290 --> 00:37:37,420 Thank you for coming in. 848 00:37:37,420 --> 00:37:39,540 I didn't like the way we left it. 849 00:37:39,540 --> 00:37:41,540 I shouldn't have unloaded on you like that. 850 00:37:41,540 --> 00:37:43,830 I was completely in the wrong. 851 00:37:43,830 --> 00:37:47,380 I made your situation about me, my own issues. 852 00:37:47,380 --> 00:37:49,330 It was insensitive, and I'm sorry. 853 00:37:49,330 --> 00:37:51,120 If there's anything I can do 854 00:37:51,120 --> 00:37:53,250 to help you through this process, I'm here. 855 00:37:53,250 --> 00:37:54,750 Your own issues? 856 00:37:57,380 --> 00:38:00,330 I got into a fight with a boyfriend in high school. 857 00:38:00,330 --> 00:38:02,710 We were at a party. 858 00:38:02,710 --> 00:38:05,540 I left. 859 00:38:05,540 --> 00:38:08,000 He got drunk and flipped his car. 860 00:38:09,620 --> 00:38:13,620 It was a closed casket. 861 00:38:13,620 --> 00:38:16,540 After that, I went into a dark place, 862 00:38:16,540 --> 00:38:19,330 and I guess Alice's guilt just triggered something in me. 863 00:38:21,920 --> 00:38:26,620 Really, if you need anything, here's my card. 864 00:38:27,580 --> 00:38:29,000 Wait. 865 00:38:33,540 --> 00:38:37,120 When it happened, 866 00:38:37,120 --> 00:38:40,040 I thought she had taken everything from me. 867 00:38:41,210 --> 00:38:45,120 But the truth is my life is amazing. 868 00:38:45,120 --> 00:38:49,000 I have a husband who I met at physical therapy 869 00:38:49,000 --> 00:38:55,040 and two kids who are my whole world. 870 00:38:55,040 --> 00:38:57,170 I've gained so much more than I've lost. 871 00:38:58,210 --> 00:39:00,750 Can I tell them that -- the DA? 872 00:39:00,750 --> 00:39:02,420 Will it help? 873 00:39:02,420 --> 00:39:04,210 Yeah. 874 00:39:04,210 --> 00:39:05,790 A statement from you could mean the difference 875 00:39:05,790 --> 00:39:08,540 between hard time and treatment. 876 00:39:08,540 --> 00:39:10,000 That's very generous of you. 877 00:39:10,000 --> 00:39:11,620 No. 878 00:39:11,620 --> 00:39:13,580 It costs me nothing. 879 00:39:20,250 --> 00:39:22,380 Hey. Hey! 880 00:39:22,380 --> 00:39:24,380 It's your birthday. 881 00:39:24,380 --> 00:39:26,460 Yes, it is. 882 00:39:26,460 --> 00:39:29,580 But I'm heading to dinner with my family. 883 00:39:29,580 --> 00:39:30,620 That's okay. 884 00:39:30,620 --> 00:39:32,420 I just came by to give you this. 885 00:39:33,540 --> 00:39:34,960 You wrap that yourself? 886 00:39:34,960 --> 00:39:36,120 Is it that obvious? 887 00:39:36,120 --> 00:39:38,040 No, it's not. 888 00:39:39,790 --> 00:39:41,420 Should I open it now? 889 00:39:41,420 --> 00:39:42,670 Sure. 890 00:39:48,170 --> 00:39:49,330 It's a, um -- 891 00:39:49,330 --> 00:39:51,500 Chuck Yeager's Bell X-1. 892 00:39:51,500 --> 00:39:53,460 First plane to break the sound barrier. 893 00:39:53,460 --> 00:39:54,670 Yeah. 894 00:39:54,670 --> 00:39:55,830 I just thought maybe 895 00:39:55,830 --> 00:39:57,290 we could put it together Friday night 896 00:39:57,290 --> 00:39:58,670 instead of going out. 897 00:39:58,670 --> 00:40:00,580 I'd love that. 898 00:40:00,580 --> 00:40:02,670 Good. 899 00:40:02,670 --> 00:40:03,790 Happy birthday. 900 00:40:03,790 --> 00:40:05,000 Thanks. 901 00:40:05,000 --> 00:40:07,920 And thanks for the present. 902 00:40:07,920 --> 00:40:11,080 Yeah. 903 00:40:16,540 --> 00:40:18,620 Okay. 904 00:40:18,620 --> 00:40:20,790 Have fun with your parents. Thanks. 905 00:40:42,040 --> 00:40:43,380 Have a good day at school. 906 00:40:43,380 --> 00:40:44,880 Bye! 907 00:40:51,210 --> 00:40:52,960 What are you doing here? 908 00:40:52,960 --> 00:40:54,080 You can't see her without supervision. 909 00:40:54,080 --> 00:40:56,460 I know. I know. 910 00:40:56,460 --> 00:40:58,710 Look, my lawyer's filing a petition. 911 00:40:58,710 --> 00:41:00,710 You're late on child support and you can afford a lawyer? 912 00:41:03,290 --> 00:41:05,460 Here's half. 913 00:41:05,460 --> 00:41:09,460 I-I was gonna mail it to you this morning, but... 914 00:41:09,460 --> 00:41:11,040 I'm getting a pay bump at work. 915 00:41:11,040 --> 00:41:12,920 So I should be able to get it squared in a few weeks. 916 00:41:12,920 --> 00:41:14,380 Whatever. 917 00:41:14,380 --> 00:41:16,210 I'm also petitioning for joint custody. 918 00:41:16,830 --> 00:41:18,120 50-50. 919 00:41:19,120 --> 00:41:20,290 And who will look after her 920 00:41:20,290 --> 00:41:21,710 when you disappear for months at a time? 921 00:41:21,710 --> 00:41:23,830 That's over. 922 00:41:23,830 --> 00:41:26,620 I'm back working patrol. 923 00:41:26,620 --> 00:41:28,170 Regular hours. Right here in the neighborhood. 924 00:41:30,750 --> 00:41:33,250 Are you okay? 925 00:41:34,540 --> 00:41:35,790 I'm getting there. 926 00:41:38,120 --> 00:41:39,460 And then I'm getting her back. 64067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.