Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:03,580
Control 7-Adam-07.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,290
Show us at a vehicle stop
on Olympic and Avon.
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,620
You got this.
4
00:00:11,420 --> 00:00:13,460
Sir, driver's license
and registration, please.
5
00:00:13,460 --> 00:00:14,790
What's the problem?
6
00:00:14,790 --> 00:00:16,460
You were doing 50
in a school zone.
7
00:00:16,460 --> 00:00:17,830
What's that sound?
8
00:00:17,830 --> 00:00:18,830
My bees.
9
00:00:18,830 --> 00:00:20,080
Your what?
10
00:00:20,080 --> 00:00:22,040
Bees.
I'm a beekeeper.
11
00:00:22,040 --> 00:00:24,040
But I don't know
if I'll be able to control them
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,330
if you give me a ticket.
13
00:00:25,330 --> 00:00:27,040
Sir, threatening an officer
is a crime.
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,540
Alright,
step out of the car.
15
00:00:37,710 --> 00:00:39,420
You okay?
16
00:00:39,420 --> 00:00:40,790
Yeah. You?
17
00:00:40,790 --> 00:00:42,710
I sure am missing
my long sleeves.
18
00:00:42,710 --> 00:00:45,170
Do we go after him?
19
00:00:45,170 --> 00:00:48,790
Uh, all units, be on the lookout
for a blue minivan.
20
00:00:48,790 --> 00:00:50,290
Look out, it's --
21
00:00:50,290 --> 00:00:51,620
...full of bees!
22
00:01:09,790 --> 00:01:11,500
Well, hello!
23
00:01:12,500 --> 00:01:14,460
Well, hello to you, too.
24
00:01:14,460 --> 00:01:15,960
Mm. I was talking
to the coffee.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,210
Mm.
26
00:01:17,210 --> 00:01:19,290
It's too early
for dad jokes.
27
00:01:19,290 --> 00:01:22,040
I woke up this morning
with an amazing idea...
28
00:01:22,040 --> 00:01:23,380
Hmm?
29
00:01:23,380 --> 00:01:26,420
...for the layout
of the master closet.
30
00:01:26,420 --> 00:01:28,830
Tell me what you think.
31
00:01:30,380 --> 00:01:31,250
Mm.
32
00:01:31,250 --> 00:01:32,460
What?
33
00:01:32,460 --> 00:01:33,920
Nothing.
34
00:01:33,920 --> 00:01:37,500
I-I mean, I was --
I was married for 20 years.
35
00:01:37,500 --> 00:01:39,040
"Nothing" usually means
a whole lot of something.
36
00:01:39,040 --> 00:01:40,710
Well, I mean...
37
00:01:40,710 --> 00:01:44,080
you don't even have, like,
a-a built-in shoe rack.
38
00:01:44,080 --> 00:01:47,170
Oh, well, I got, what,
two pairs of shoes?
39
00:01:47,170 --> 00:01:48,920
Yeah, but I have
a lot more.
40
00:01:52,210 --> 00:01:53,880
O-Oh. Yeah.
Uh, right.
41
00:01:53,880 --> 00:01:55,290
Uh, I-I mean,
obviously, yeah.
42
00:01:55,290 --> 00:01:57,250
I mean, we haven't
even talked about the...
43
00:01:57,250 --> 00:01:58,620
Relax!
44
00:01:58,620 --> 00:02:01,670
It's fine. It's good.
I'm -- I'm -- I'm kidding.
45
00:02:01,670 --> 00:02:03,460
Right.
Yeah.
46
00:02:03,460 --> 00:02:05,750
I'm gonna, um --
I'm gonna get dressed.
47
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Okay.
Okay.
48
00:02:06,750 --> 00:02:07,540
Okay.
Yeah.
49
00:02:19,080 --> 00:02:20,710
I'm gonna lose it.
50
00:02:20,710 --> 00:02:22,580
Ah, you're back --
51
00:02:22,580 --> 00:02:23,790
You forget something?
52
00:02:23,790 --> 00:02:25,710
My car won't start.
Again.
53
00:02:25,710 --> 00:02:26,830
You need a new one.
54
00:02:26,830 --> 00:02:28,040
I need a healthier
bank account.
55
00:02:29,500 --> 00:02:30,960
Uh, I can get you
to work,
56
00:02:30,960 --> 00:02:32,460
but you're on your own
to get home.
57
00:02:32,460 --> 00:02:33,710
Why? What are you
doing tonight?
58
00:02:33,710 --> 00:02:34,960
Nothing.
59
00:02:34,960 --> 00:02:36,790
I mean, t-that thing.
I told you.
60
00:02:36,790 --> 00:02:37,920
What thing?
61
00:02:37,920 --> 00:02:40,000
At my mother's.
Remember?
62
00:02:41,290 --> 00:02:42,500
The mother
I haven't met yet?
63
00:02:43,710 --> 00:02:46,330
No, you definitely didn't
tell me about that.
64
00:02:46,330 --> 00:02:48,040
Well, you probably had
a lot on your mind.
65
00:02:49,920 --> 00:02:51,290
Do you want to go?
66
00:02:51,290 --> 00:02:52,620
Do you want me to go?
67
00:02:52,620 --> 00:02:53,750
Of course.
68
00:02:53,750 --> 00:02:55,250
Great!
Awesome.
69
00:03:00,920 --> 00:03:03,250
Today is problem day.
70
00:03:03,250 --> 00:03:04,790
So you know what that means.
71
00:03:04,790 --> 00:03:06,040
Actually, sir,
I-I don't.
72
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Problem spots
on your patrol route.
73
00:03:08,000 --> 00:03:11,830
Locations that attract crime
like a felonious magnet.
74
00:03:11,830 --> 00:03:14,960
Businesses used as a cover
for criminal activity.
75
00:03:14,960 --> 00:03:17,750
No-tell motels,
massage parlors, dive bars.
76
00:03:17,750 --> 00:03:20,920
Or anywhere that ex-cons gather
to plan their next adventure.
77
00:03:20,920 --> 00:03:22,750
The spots you see every day
78
00:03:22,750 --> 00:03:25,080
and you vow to take them down
if you have the time,
79
00:03:25,080 --> 00:03:26,420
but we never have the time.
80
00:03:26,420 --> 00:03:28,880
So...today we make some.
81
00:03:32,080 --> 00:03:33,420
Is there a problem,
Smitty?
82
00:03:33,420 --> 00:03:35,170
Oh, no, sir.
83
00:03:35,170 --> 00:03:36,710
I love
playing whack-a-mole.
84
00:03:38,290 --> 00:03:41,380
Knock down a problem spot,
it can pop back up anywhere.
85
00:03:41,380 --> 00:03:43,500
But that's the job, right?
86
00:03:43,500 --> 00:03:45,250
And since you're so excited
about doing it,
87
00:03:45,250 --> 00:03:47,080
I think you should share
your excitement
88
00:03:47,080 --> 00:03:48,750
with Officer West
out there today.
89
00:03:48,750 --> 00:03:49,960
Seriously?
Seriously?
90
00:03:49,960 --> 00:03:51,290
Yeah, seriously.
91
00:03:51,290 --> 00:03:53,380
That means, Lopez,
you're with Nolan.
92
00:03:53,380 --> 00:03:56,040
Okay.
Happy hunting out there.
93
00:03:59,330 --> 00:04:00,670
Look, I know
you're probably still mad
94
00:04:00,670 --> 00:04:02,330
about me
not rooming with you, but --
95
00:04:02,330 --> 00:04:04,080
Don't flatter yourself,
sunshine.
96
00:04:07,330 --> 00:04:09,210
So, uh, what's
our problem spot?
97
00:04:09,210 --> 00:04:11,710
You'll see
when we get there.
98
00:04:13,290 --> 00:04:14,920
So...
99
00:04:14,920 --> 00:04:16,750
what'd you do last night?
100
00:04:16,750 --> 00:04:18,420
Gym. Dinner. Study.
101
00:04:18,420 --> 00:04:20,290
Rinse, wash, repeat.
102
00:04:20,290 --> 00:04:21,540
What's that
supposed to mean?
103
00:04:22,960 --> 00:04:24,420
Nothing.
104
00:04:27,500 --> 00:04:28,750
You know, it -- it --
105
00:04:28,750 --> 00:04:30,920
it's just been a while
since the divorce.
106
00:04:30,920 --> 00:04:32,670
You wanna jog behind the shop
all day, Boot?
107
00:04:32,670 --> 00:04:34,000
No. No.
108
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
No, sir.
109
00:04:35,000 --> 00:04:36,080
Shutting up.
110
00:04:38,710 --> 00:04:41,580
It's just a big step,
and it's never come up.
111
00:04:41,580 --> 00:04:43,580
I wasn't prepared,
and now she's mad.
112
00:04:43,580 --> 00:04:45,540
Why do relationships
have to be so complicated?
113
00:04:45,540 --> 00:04:47,460
Some things, you just shouldn't
spring on someone
114
00:04:47,460 --> 00:04:49,330
before they've even had
their morning coffee.
115
00:04:49,330 --> 00:04:51,580
If you can't be honest
with each other, then
why even be together?
116
00:04:52,790 --> 00:04:54,790
And now I'm sitting here
wondering why Wesley
Just, some things
shouldn't be rushed,
117
00:04:54,790 --> 00:04:56,500
doesn't want me
to meet his mom.
and I don't know if I'm ready
to take it to that level.
118
00:04:56,500 --> 00:04:58,120
Wait, what?
I thought we were
talking about my thing.
119
00:04:58,120 --> 00:05:00,540
I thought we were talking
about my thing.
120
00:05:00,540 --> 00:05:02,920
Wesley said he didn't want you
to meet his mom?
121
00:05:02,920 --> 00:05:03,710
He actually said that?
122
00:05:03,710 --> 00:05:05,040
He didn't have to.
123
00:05:12,460 --> 00:05:15,170
"Problem spots," my ass.
124
00:05:15,170 --> 00:05:16,710
What is that smell?
125
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
Like sweat socks
and licorice.
126
00:05:19,420 --> 00:05:21,380
This whole city's
a problem spot.
127
00:05:21,380 --> 00:05:23,000
Sean John cologne
and desperation.
128
00:05:24,710 --> 00:05:26,000
Pull over
at that burger joint.
129
00:05:26,000 --> 00:05:28,290
Seriously?
You just ate a burrito.
130
00:05:28,290 --> 00:05:30,670
That's the problem spot.
131
00:05:37,120 --> 00:05:40,540
Place has been a haven to shady
ex-cons since I was a Boot.
132
00:05:40,540 --> 00:05:42,790
Ain't never gonna change.
133
00:05:42,790 --> 00:05:44,540
So, what do we do?
134
00:05:44,540 --> 00:05:46,250
We sit here. Wait.
135
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
For what?
136
00:05:47,500 --> 00:05:49,000
End of shift.
137
00:05:49,000 --> 00:05:51,460
Problem spot. Check.
138
00:05:51,460 --> 00:05:53,830
So, you want us to chill here
in your rank-ass shop?
139
00:05:53,830 --> 00:05:55,920
Rookies.
Ohh.
140
00:05:55,920 --> 00:05:58,500
You all think
you can change the world.
141
00:06:11,120 --> 00:06:12,540
This is our problem spot?
142
00:06:12,540 --> 00:06:13,920
What do you see?
143
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Guy waiting for the bus.
144
00:06:19,540 --> 00:06:21,120
Drug dealer.
145
00:06:21,120 --> 00:06:23,670
This corner's a mecca
for upper-class dopers.
146
00:06:23,670 --> 00:06:25,250
Oxy, Molly,
Benzos, Vikes --
147
00:06:25,250 --> 00:06:27,210
anything a well-off suburbanite
can choke down
148
00:06:27,210 --> 00:06:28,500
with a Kombucha spritzer.
149
00:06:29,790 --> 00:06:31,210
And right on cue.
150
00:06:36,460 --> 00:06:38,210
Gonna bust that dealer?
151
00:06:38,210 --> 00:06:39,620
Buyer. Dealers are
a dime a dozen.
152
00:06:39,620 --> 00:06:41,250
We want to scare
the clients away
153
00:06:41,250 --> 00:06:42,420
so business takes
a big hit.
154
00:06:54,040 --> 00:06:55,330
Take the lead on this one.
155
00:06:55,330 --> 00:06:56,540
Okay.
156
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
Morning, sir.
157
00:06:59,080 --> 00:07:01,750
What is the problem,
officer?
158
00:07:01,750 --> 00:07:04,000
Is it illegal
to ask for directions now?
159
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
Well,
you better lock me up.
160
00:07:07,330 --> 00:07:08,710
License and registration,
please.
161
00:07:08,710 --> 00:07:11,250
My partner and I witnessed you
exchange money for a baggie.
162
00:07:11,250 --> 00:07:12,460
Wanna show us
what you bought?
163
00:07:12,460 --> 00:07:14,750
No idea
what you're talking about.
164
00:07:14,750 --> 00:07:16,250
What's this?
165
00:07:16,250 --> 00:07:18,290
Oops.
How'd that get there?
166
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
You work for
Councilwoman Langston?
167
00:07:19,960 --> 00:07:21,380
I'm her right hand.
168
00:07:21,380 --> 00:07:23,500
Sometimes her left,
if you feel me.
169
00:07:25,670 --> 00:07:28,380
Look, Officer, uh...Nolan...
170
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
you got a job to do.
171
00:07:29,580 --> 00:07:30,790
I get it.
Believe me.
172
00:07:30,790 --> 00:07:32,830
Nobody appreciates the boys --
and girls --
173
00:07:32,830 --> 00:07:33,880
in blue more than me.
174
00:07:33,880 --> 00:07:37,210
It's just, you see,
Langston --
175
00:07:37,210 --> 00:07:39,330
she needed me to find her
some, uh, sleep aids.
176
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Oh. Yeah.
177
00:07:40,330 --> 00:07:41,460
Just hand over the baggie.
178
00:07:43,380 --> 00:07:45,290
No big deal.
179
00:07:45,290 --> 00:07:47,710
Now you, uh, let me off
with a warning,
180
00:07:47,710 --> 00:07:49,380
win yourself
some pretty powerful friends
181
00:07:49,380 --> 00:07:50,580
down at City Hall.
182
00:07:50,580 --> 00:07:52,210
Oh. Sounds like
quite an offer.
183
00:07:53,420 --> 00:07:55,540
Councilwoman Langston's office.
184
00:07:55,540 --> 00:07:57,210
But I'm doing okay
in the friend department.
185
00:07:57,210 --> 00:07:58,670
No, no, no. No, no, no.
Uh, um --
186
00:07:58,670 --> 00:08:00,380
Hello?
I'm sorry. T-The pills --
t-t-they're mine.
187
00:08:00,380 --> 00:08:01,880
Hello?
P-P-Please hang up. Please?
188
00:08:05,080 --> 00:08:06,420
I just needed something
to take the edge off.
189
00:08:06,420 --> 00:08:08,380
You can't imagine
what I go through every day.
190
00:08:08,380 --> 00:08:09,790
The wife, boss,
the constant pressure.
191
00:08:09,790 --> 00:08:11,170
It's just --
192
00:08:11,170 --> 00:08:13,000
Jump out of the car.
We're locking you up.
193
00:08:16,500 --> 00:08:17,620
Come over here.
Put your hands on the car.
194
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Yes, sir.
195
00:08:20,620 --> 00:08:22,120
We gonna be here
a while?
196
00:08:22,120 --> 00:08:23,330
Yep.
197
00:08:23,330 --> 00:08:25,670
Then I need
to arrange childcare.
198
00:08:25,670 --> 00:08:28,000
Yeah, sure. You get one call
once we're done processing you.
199
00:08:28,000 --> 00:08:29,170
Thanks.
200
00:08:31,580 --> 00:08:34,670
Hey. I know you're
gonna say no, but...
201
00:08:35,920 --> 00:08:38,250
...I think I can help.
With what?
202
00:08:38,250 --> 00:08:40,790
Well, you know, I know how hard
it is to meet people in L.A.
203
00:08:40,790 --> 00:08:42,170
It's what keeps them
in business.
204
00:08:43,960 --> 00:08:45,040
Wait.
205
00:08:46,710 --> 00:08:48,040
You wanna set me up?
206
00:08:50,080 --> 00:08:51,290
Forget it.
207
00:08:51,290 --> 00:08:53,620
Even if this wasn't
your dumbest idea yet,
208
00:08:53,620 --> 00:08:56,710
there is no way you'd be able
to pick someone right for me.
209
00:08:57,750 --> 00:08:59,960
Um, I bet I can.
210
00:08:59,960 --> 00:09:01,580
I'm serious.
211
00:09:01,580 --> 00:09:04,170
If I can fix you up
on one good date, just one,
212
00:09:04,170 --> 00:09:06,290
I get to, uh --
213
00:09:06,290 --> 00:09:07,830
I get to wear
short sleeves.
214
00:09:13,580 --> 00:09:14,670
Okay.
215
00:09:14,670 --> 00:09:16,580
Okay.
216
00:09:16,580 --> 00:09:18,210
But you're paying.
Whatever.
217
00:09:18,210 --> 00:09:20,670
And if you lose,
you're gonna do 50 push-ups
218
00:09:20,670 --> 00:09:22,380
after every call we take.
219
00:09:34,830 --> 00:09:36,830
Okay. New plan.
220
00:09:36,830 --> 00:09:39,460
You drink your soda, and I'm
gonna go do some policing.
221
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Here they come.
222
00:09:43,120 --> 00:09:44,040
Keep cool.
223
00:09:47,040 --> 00:09:48,790
Morning, officers.
Boys.
224
00:09:48,790 --> 00:09:50,330
My partner here
is a newbie
225
00:09:50,330 --> 00:09:52,880
who wants to learn about
problem spots in town.
226
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
So here we are.
227
00:09:53,920 --> 00:09:55,210
I'm just eating.
228
00:09:55,210 --> 00:09:56,580
Sure you are.
229
00:09:56,580 --> 00:09:58,290
Danny Dozier.
230
00:09:58,290 --> 00:09:59,960
You just did four years
in Chino.
231
00:09:59,960 --> 00:10:01,210
Armed robbery, was it?
232
00:10:03,210 --> 00:10:05,040
And you.
233
00:10:05,040 --> 00:10:07,540
Weren't you the wheelman
for Larry Marks?
234
00:10:07,540 --> 00:10:10,750
Think of this as
a lowlife employment agency.
235
00:10:10,750 --> 00:10:14,040
Each of these dirtbags has
a set of illicit skills,
236
00:10:14,040 --> 00:10:16,170
and they are just itching
for a chance to use 'em.
237
00:10:16,170 --> 00:10:17,920
Hmm.
Last time I checked,
238
00:10:17,920 --> 00:10:20,620
associating with felons was
a no-no for parolees.
239
00:10:20,620 --> 00:10:23,290
Raise your hand
if you're on parole.
240
00:10:23,290 --> 00:10:25,080
Look, don't make me
run you through the system.
241
00:10:25,080 --> 00:10:26,540
It'll just piss me off.
242
00:10:28,040 --> 00:10:29,580
There we go.
That's more like it.
243
00:10:29,580 --> 00:10:31,120
Everybody grab some wall.
244
00:10:31,120 --> 00:10:33,540
Come on.
Right this way.
245
00:10:37,000 --> 00:10:38,120
Speed it up.
246
00:10:42,080 --> 00:10:43,330
What are you doing?
247
00:10:43,330 --> 00:10:44,960
Just kick 'em loose
with a warning.
248
00:10:44,960 --> 00:10:46,170
Tell them
not to come back.
249
00:10:46,170 --> 00:10:48,080
Problem spot handled.
250
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
They break the law,
they go in.
251
00:10:55,330 --> 00:10:56,500
Go, kid.
252
00:11:00,250 --> 00:11:01,540
Foot pursuit.
253
00:11:01,540 --> 00:11:03,170
White male,
gray shirt and blue jeans,
254
00:11:03,170 --> 00:11:05,290
headed north on Fillmore.
255
00:11:51,960 --> 00:11:53,670
Why'd you run, huh?
256
00:11:53,670 --> 00:11:54,750
Stand up.
257
00:11:56,120 --> 00:11:58,420
Spread your feet.
258
00:12:00,290 --> 00:12:01,420
Where's the gun?
259
00:12:01,420 --> 00:12:03,210
I don't got one.
I just like bullets.
260
00:12:03,210 --> 00:12:04,330
That ain't a crime,
is it?
261
00:12:05,790 --> 00:12:07,620
He must have dumped the gun
somewhere between here
and the burger joint.
262
00:12:07,620 --> 00:12:09,040
Help!
263
00:12:09,040 --> 00:12:10,750
Somebody please help me!
264
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
I need help!
Please, somebody!
265
00:12:12,750 --> 00:12:14,580
Calvin, g--
266
00:12:14,580 --> 00:12:16,120
Calvin!
Give me the gun, baby.
267
00:12:16,120 --> 00:12:17,710
Baby, please.
Give me the gun.
268
00:12:17,710 --> 00:12:18,750
Calvin!
269
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Hey, Calvin?
270
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
Buddy.
It's not a toy, okay?
271
00:12:21,750 --> 00:12:23,170
Please put the gun down.
272
00:12:23,170 --> 00:12:24,500
Calvin,
give me the gun!
273
00:12:24,500 --> 00:12:26,080
Hey, buddy,
please put the gun down.
274
00:12:26,080 --> 00:12:27,670
Calvin, give me the gun!
It's not a toy!
Put the gun --
275
00:12:33,420 --> 00:12:34,880
Gunshot wound
to the upper-right chest!
276
00:12:49,000 --> 00:12:50,080
You did this.
277
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
I didn't do nothin'.
278
00:12:51,080 --> 00:12:52,000
It was your gun!
279
00:12:53,210 --> 00:12:54,330
Prove it.
280
00:13:01,250 --> 00:13:02,290
Rachel?
281
00:13:02,290 --> 00:13:04,120
Look at you!
282
00:13:04,120 --> 00:13:06,670
Oh, my G--
All official!
283
00:13:06,670 --> 00:13:08,290
Mm!
Mm!
284
00:13:08,290 --> 00:13:10,420
You were the talk
of the reunion, you know.
285
00:13:10,420 --> 00:13:11,750
I was bummed
I couldn't go.
286
00:13:11,750 --> 00:13:12,920
What are you doing here?
287
00:13:12,920 --> 00:13:15,460
Oh, just trying to cut through
some red tape.
288
00:13:15,460 --> 00:13:18,040
But so far, my scissors
haven't been sharp enough.
289
00:13:18,040 --> 00:13:19,540
Oh, problems
in Child Services?
290
00:13:19,540 --> 00:13:21,170
Yeah, civil standbys.
291
00:13:21,170 --> 00:13:23,500
LAPD needs
a faster response time.
292
00:13:23,500 --> 00:13:25,620
I've had four go sideways
in the last month.
293
00:13:25,620 --> 00:13:26,420
Mm.
294
00:13:27,620 --> 00:13:30,120
Hey.
Maybe you can help me.
295
00:13:30,120 --> 00:13:32,210
I-I wish I could,
296
00:13:32,210 --> 00:13:34,210
but I am below
bottom of the food chain here.
297
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
It's --
298
00:13:35,210 --> 00:13:36,790
Boot! Get a move on.
299
00:13:36,790 --> 00:13:38,540
No lunch till you finish
those reports.
300
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
Who's that?
301
00:13:40,790 --> 00:13:43,000
That is
my training officer.
302
00:13:43,000 --> 00:13:44,330
I should probably go.
303
00:13:46,960 --> 00:13:49,420
Hey, uh,
you're single, right?
304
00:13:49,420 --> 00:13:50,670
Mm-hmm.
305
00:13:50,670 --> 00:13:52,710
Would you want
to go out with him?
306
00:13:52,710 --> 00:13:55,080
Uh, he's hot...
307
00:13:55,080 --> 00:13:57,210
but I-I made a vow.
308
00:13:57,210 --> 00:13:58,380
No more jerks.
309
00:13:58,380 --> 00:13:59,790
Let's go, Boot!
310
00:14:01,040 --> 00:14:04,000
Okay, so,
you don't date jerks.
311
00:14:04,000 --> 00:14:06,880
But how would you like to
help me win a bet against one?
312
00:14:11,880 --> 00:14:13,290
Let's go.
313
00:14:13,290 --> 00:14:15,790
We gotta take this dirtbag
back to the station,
314
00:14:15,790 --> 00:14:17,210
get him processed.
315
00:14:19,710 --> 00:14:20,960
You alright?
316
00:14:22,000 --> 00:14:23,120
No.
317
00:14:24,620 --> 00:14:26,710
I...
318
00:14:26,710 --> 00:14:29,500
I should have
tackled the kid.
319
00:14:29,500 --> 00:14:30,750
Taken the bullet myself.
320
00:14:34,540 --> 00:14:36,880
That's a no-win situation.
321
00:14:36,880 --> 00:14:38,620
Had you reacted
differently,
322
00:14:38,620 --> 00:14:41,670
maybe the kid would have
shot himself instead.
323
00:14:41,670 --> 00:14:42,880
Hey.
324
00:14:44,580 --> 00:14:46,620
You did the right thing.
325
00:14:48,210 --> 00:14:49,460
Yeah, it was--
it wasn't enough.
326
00:14:51,750 --> 00:14:53,000
Hey, Jess.
327
00:14:53,000 --> 00:14:55,960
It's me.
Just trying you...again.
328
00:14:55,960 --> 00:14:58,000
Call me back.
329
00:14:58,000 --> 00:14:59,460
Okay.
330
00:14:59,460 --> 00:15:04,170
She is definitely mad at me
and ducking my calls.
331
00:15:06,170 --> 00:15:07,540
What time
is dinner with Mom?
332
00:15:07,540 --> 00:15:08,710
Huh?
Dinner.
333
00:15:08,710 --> 00:15:10,580
Oh. Um...
334
00:15:10,580 --> 00:15:11,620
At00, I think.
335
00:15:11,620 --> 00:15:13,250
You know,
there is no world
336
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
in which
Wesley is embarrassed by you.
337
00:15:16,380 --> 00:15:19,040
If that was
what you were worried about.
338
00:15:19,040 --> 00:15:20,920
It's not.
339
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
I'm not charging him.
340
00:15:23,000 --> 00:15:24,420
You're kidding me.
Why not?
341
00:15:24,420 --> 00:15:26,170
You never saw the gun
in his possession,
342
00:15:26,170 --> 00:15:27,540
and his prints
weren't on it.
343
00:15:27,540 --> 00:15:29,000
All you got was
a pocket full of bullets.
344
00:15:29,000 --> 00:15:30,380
There's no crime
in that.
345
00:15:30,380 --> 00:15:31,790
Bullets are the same caliber
as the gun.
346
00:15:31,790 --> 00:15:34,380
It's a 9-millimeter.
Most common handgun there is.
347
00:15:34,380 --> 00:15:35,960
He tossed the gun
while I was chasing him,
348
00:15:35,960 --> 00:15:37,540
and a child picked it up.
349
00:15:37,540 --> 00:15:39,080
But you didn't see it.
350
00:15:39,080 --> 00:15:40,170
That kid could've
killed himself.
351
00:15:40,170 --> 00:15:41,960
As it is,
his mother almost died.
352
00:15:41,960 --> 00:15:43,250
The kid is traumatized.
353
00:15:43,250 --> 00:15:45,170
So how in the hell
can you kick this guy loose?
354
00:15:45,170 --> 00:15:46,880
It's not a case that we can win.
I'm sorry.
355
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
I have to
get back to court.
356
00:15:57,080 --> 00:15:58,500
Don't call her again.
357
00:15:58,500 --> 00:15:59,920
When she's ready,
she'll call you.
358
00:15:59,920 --> 00:16:01,460
You're right.
359
00:16:06,500 --> 00:16:07,580
Turn around.
What?
360
00:16:07,580 --> 00:16:08,790
There's a guy back there
being chased.
361
00:16:11,040 --> 00:16:13,790
Control 7-Adam-15, suspicious
circs on 5th and Beaudry,
362
00:16:13,790 --> 00:16:15,080
requesting backup.
363
00:16:22,960 --> 00:16:25,460
Back up! Back up!
Move your vehicle!
364
00:16:25,460 --> 00:16:27,620
Come on! Come on, damn it!
365
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
You see them?
There.
366
00:16:58,540 --> 00:16:59,920
Back seat clear.
367
00:16:59,920 --> 00:17:01,170
Front seat clear.
368
00:17:01,170 --> 00:17:02,750
So, where'd they go?
369
00:17:02,750 --> 00:17:03,960
Head upstai--
370
00:17:11,750 --> 00:17:13,790
Coming through.
Out of the way!
371
00:17:13,790 --> 00:17:15,040
We're over here.
372
00:17:15,040 --> 00:17:16,380
What do we have?
373
00:17:16,380 --> 00:17:18,460
Patient suffered
a fractured left femur,
374
00:17:18,460 --> 00:17:19,710
possible internal bleeding,
and head trauma.
375
00:17:19,710 --> 00:17:21,170
-BP?
-Stable.
376
00:17:21,170 --> 00:17:22,920
They gave him two liters
of saline on the way over.
377
00:17:22,920 --> 00:17:24,000
-Hi.
-Hey.
378
00:17:24,000 --> 00:17:25,290
What happened to him?
Car accident?
379
00:17:25,290 --> 00:17:27,380
No, no. He, uh, got
dropped off a footbridge.
380
00:17:27,380 --> 00:17:29,000
Landed on top of a car
right in front of us.
381
00:17:29,000 --> 00:17:30,250
Do you know his name?
382
00:17:30,250 --> 00:17:32,330
Uh, yeah, driver's license
says he's Cesar Ojeda.
383
00:17:32,330 --> 00:17:34,290
Okay. We need a CT scan.
Alert the OR.
384
00:17:34,290 --> 00:17:36,210
He's jumping the line.
Not before I talk to him.
385
00:17:36,210 --> 00:17:38,290
Jessica Russo. DHS.
Hey.
386
00:17:38,290 --> 00:17:39,790
That's not possible.
387
00:17:39,790 --> 00:17:41,330
Well, make it possible.
388
00:17:41,330 --> 00:17:43,040
He's unconscious and probably
bleeding internally.
389
00:17:43,040 --> 00:17:44,620
If we delay surgery,
he could die.
390
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Is that what you want?
391
00:17:45,620 --> 00:17:46,710
Nobody wants that, right?
392
00:17:46,710 --> 00:17:47,790
N-No.
393
00:17:47,790 --> 00:17:49,420
I -- Fine. Fine.
394
00:17:49,420 --> 00:17:51,120
I just need to talk to him
as soon as he wakes up.
395
00:17:51,120 --> 00:17:52,460
Of course.
Let's move.
396
00:17:56,290 --> 00:17:57,500
So, who was that guy,
397
00:17:57,500 --> 00:18:00,080
and why did you have to
talk to him so badly?
398
00:18:00,080 --> 00:18:01,540
I can't really
tell you that.
399
00:18:01,540 --> 00:18:02,880
Can't or won't?
400
00:18:02,880 --> 00:18:04,790
I ran the plates
on the car that chased him.
401
00:18:04,790 --> 00:18:06,080
It was reported stolen
last week.
402
00:18:06,080 --> 00:18:07,790
What about
the guys inside?
403
00:18:07,790 --> 00:18:09,500
They were gone by the time
backup cleared the building.
404
00:18:09,500 --> 00:18:10,670
What's your interest?
405
00:18:13,080 --> 00:18:15,540
His real name
is Alejandro Mejia.
406
00:18:15,540 --> 00:18:17,380
He's undercover DHS.
407
00:18:17,380 --> 00:18:20,330
He disappeared about six weeks
ago during an infiltration,
408
00:18:20,330 --> 00:18:23,250
and I was alerted when you ran
his cover ID through the system.
409
00:18:23,250 --> 00:18:25,210
Wow.
So, what was he into?
410
00:18:25,210 --> 00:18:27,210
I-I'm not cleared
to tell you that.
411
00:18:27,210 --> 00:18:29,210
So, DHS
is taking this over?
412
00:18:29,210 --> 00:18:30,960
Yes, but I would really
appreciate it
413
00:18:30,960 --> 00:18:32,580
if you could provide
some extra security
414
00:18:32,580 --> 00:18:34,040
until my guys got here.
415
00:18:34,040 --> 00:18:34,880
Of course.
416
00:18:34,880 --> 00:18:36,210
Excuse me.
417
00:18:36,210 --> 00:18:38,380
Yes, sir?
418
00:18:38,380 --> 00:18:40,290
Yeah, she's definitely
mad at you.
419
00:18:40,290 --> 00:18:43,120
Yes, he's, um --
he's unconscious and...
420
00:18:43,120 --> 00:18:44,420
She's a social worker?
421
00:18:44,420 --> 00:18:46,500
You say that
like it's equivalent
422
00:18:46,500 --> 00:18:48,120
to being a serial killer.
423
00:18:48,120 --> 00:18:49,960
No. Social workers
do valuable work --
424
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
coddling criminals.
425
00:18:52,080 --> 00:18:54,540
Look, if you're not
even gonna try --
Hold your water, Boot.
426
00:18:54,540 --> 00:18:56,580
I'm just getting
the lay of the land
on my "date."
427
00:18:56,580 --> 00:18:58,170
So, where
are you taking her?
Ravenna.
428
00:18:58,170 --> 00:19:00,580
That...sounds expensive.
429
00:19:00,580 --> 00:19:02,210
Oh. It is.
430
00:19:02,210 --> 00:19:05,540
They've got a $100 filet,
just melts in your mouth.
431
00:19:05,540 --> 00:19:07,920
And their wine list -- ohh!
It's exceptional.
432
00:19:07,920 --> 00:19:09,170
Well, good.
433
00:19:09,170 --> 00:19:11,670
It seems like
a really romantic place.
434
00:19:11,670 --> 00:19:13,170
Hmm.
What?
435
00:19:13,170 --> 00:19:15,500
You're gonna have to do
so many push-ups.
436
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
Anyway, this...is Rachel.
437
00:19:22,960 --> 00:19:24,420
Pretty.
438
00:19:24,420 --> 00:19:25,880
Wes, where's Smitty?
439
00:19:25,880 --> 00:19:28,330
Probably watching "Judge Judy"
in the break room.
440
00:19:28,330 --> 00:19:30,460
Sir, was pairing us up
meant to be added punishment?
441
00:19:30,460 --> 00:19:32,460
Think of it
more as a kick in the pants.
442
00:19:32,460 --> 00:19:34,250
No way you're advancing
back to short sleeves
443
00:19:34,250 --> 00:19:36,210
until I see the fire
back in your eyes.
444
00:19:36,210 --> 00:19:38,920
You collared a guy named
Gleason Dunn earlier, right?
445
00:19:38,920 --> 00:19:40,290
Yeah.
446
00:19:40,290 --> 00:19:41,830
You ship him downtown yet?
447
00:19:41,830 --> 00:19:43,500
No, he's, uh,
being processed out.
448
00:19:43,500 --> 00:19:44,460
ADA told me to kick him.
449
00:19:44,460 --> 00:19:45,830
Why?
450
00:19:45,830 --> 00:19:47,880
Ballistics came back
on the gun the kid fired.
451
00:19:47,880 --> 00:19:50,210
It was used in
an unsolved murder last year.
452
00:19:51,500 --> 00:19:52,580
What?
453
00:19:52,580 --> 00:19:54,250
They pulled a DNA sample
from the scene,
454
00:19:54,250 --> 00:19:56,210
but there was no match
in the system.
455
00:19:56,210 --> 00:19:58,830
Dunn's DNA isn't in the system.
We don't have it.
456
00:19:58,830 --> 00:20:00,000
Well, we need
to get a sample.
457
00:20:12,580 --> 00:20:14,710
Excuse me.
458
00:20:14,710 --> 00:20:16,380
Gleason Dunn.
459
00:20:16,380 --> 00:20:17,420
Where is he?
460
00:20:17,420 --> 00:20:19,670
Released.
About 10 minutes ago.
461
00:20:23,040 --> 00:20:25,120
Okay.
I'm -- I'm on my way in.
462
00:20:28,000 --> 00:20:29,210
Hey.
463
00:20:29,210 --> 00:20:30,210
Hey.
464
00:20:30,210 --> 00:20:31,790
So, about this morning --
465
00:20:31,790 --> 00:20:33,670
Oh. This is
not the right time.
466
00:20:33,670 --> 00:20:35,250
Right.
Yeah.
467
00:20:35,250 --> 00:20:37,670
And also, I mean,
it's not a big deal.
468
00:20:37,670 --> 00:20:39,250
So we're good?
469
00:20:39,250 --> 00:20:41,880
Yeah. Uh,
why wouldn't we be?
470
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
Right.
471
00:20:42,960 --> 00:20:44,380
I brought Grey
up to speed.
472
00:20:44,380 --> 00:20:45,540
He said he'd give you
whatever you need.
473
00:20:45,540 --> 00:20:46,830
Oh, great.
474
00:20:46,830 --> 00:20:48,330
Any chance
you got more clearance
475
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
to tell us about Mejia?
Yes.
476
00:20:49,830 --> 00:20:53,620
He's a forensic accountant,
an expert in cryptocurrency.
477
00:20:53,620 --> 00:20:55,710
We put him inside
an illegal arms operation,
478
00:20:55,710 --> 00:20:58,330
where he was supposed to
target their financials
479
00:20:58,330 --> 00:21:00,330
and then neutralize
their access.
480
00:21:00,330 --> 00:21:02,080
By what?
Changing all their passwords?
481
00:21:02,080 --> 00:21:03,330
Basically, yeah.
482
00:21:03,330 --> 00:21:05,580
The downside
of digital money.
483
00:21:05,580 --> 00:21:07,710
Then Mejia went silent, what'd
you say, about six weeks ago?
484
00:21:07,710 --> 00:21:09,000
Mm-hmm.
485
00:21:09,000 --> 00:21:10,670
So we presumed
he was either dead or --
486
00:21:10,670 --> 00:21:11,920
Compromised.
487
00:21:11,920 --> 00:21:13,330
No wonder
you need to talk to him.
488
00:21:13,330 --> 00:21:15,620
Look, um,
I've got to go brief my boss.
489
00:21:15,620 --> 00:21:19,000
DHS is gonna be mobilizing
some agents to come stand watch.
490
00:21:19,000 --> 00:21:20,790
Are you good
until they arrive?
491
00:21:20,790 --> 00:21:23,080
Like Grey said,
anything you need.
492
00:21:23,080 --> 00:21:24,960
Hmm.
493
00:21:24,960 --> 00:21:26,540
Alright, I'm gonna
take the shop.
494
00:21:26,540 --> 00:21:28,670
Dispatch will arrange pickup
once you're replaced.
495
00:21:28,670 --> 00:21:30,500
You're leaving?
I gotta get dressed
for dinner.
496
00:21:30,500 --> 00:21:32,290
The great thing about you
being a phase three now
497
00:21:32,290 --> 00:21:34,120
is I don't have to
supervise you 24-7.
498
00:21:34,120 --> 00:21:35,420
So have fun
on guard duty.
499
00:21:35,420 --> 00:21:36,920
Good luck
with Mommie Dearest.
500
00:21:43,170 --> 00:21:46,830
I briefed my buddies
on Midnight shift about Gleason.
501
00:21:46,830 --> 00:21:47,920
They'll get him.
502
00:21:51,170 --> 00:21:53,040
You know,
it's not too late.
503
00:21:53,040 --> 00:21:54,210
For what?
504
00:21:54,210 --> 00:21:56,170
Scale of 1 to 10,
how sure are you
505
00:21:56,170 --> 00:21:57,540
the gun belonged
to Gleason?
506
00:21:57,540 --> 00:21:58,880
10.
507
00:21:58,880 --> 00:22:01,380
Then maybe you need to revise
your statement to the ADA.
508
00:22:02,710 --> 00:22:05,960
You're a rookie whose vision
got blurry in the fog of war,
509
00:22:05,960 --> 00:22:07,620
but now you're clear,
510
00:22:07,620 --> 00:22:09,170
and you did see him
toss the weapon.
511
00:22:10,420 --> 00:22:12,540
Write it up like that,
and I'll back you.
512
00:22:23,580 --> 00:22:25,000
I'd be lying.
513
00:22:26,580 --> 00:22:30,080
Kid, you're in the honeymoon
period of being a cop.
514
00:22:30,080 --> 00:22:32,170
Full of piss
and righteous vinegar.
515
00:22:32,170 --> 00:22:34,040
But it's not
a black-and-white world.
516
00:22:34,040 --> 00:22:35,170
Never has been.
517
00:22:35,170 --> 00:22:37,790
Look,
right and wrong matter.
518
00:22:37,790 --> 00:22:39,670
Otherwise, why bother
pinning on the badge?
519
00:22:39,670 --> 00:22:41,000
It's not about
right and wrong.
520
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
It's about getting the bad guys
off the street.
521
00:22:44,000 --> 00:22:46,210
How you gonna feel
if we can't pin Gleason down
522
00:22:46,210 --> 00:22:48,000
and he hurts more people?
523
00:22:48,000 --> 00:22:49,210
Or worse.
524
00:22:49,210 --> 00:22:51,710
It can't be worse
than today.
525
00:22:51,710 --> 00:22:53,170
Oh, it can always
get worse.
526
00:22:56,540 --> 00:22:58,500
Yeah?
527
00:22:58,500 --> 00:23:00,750
Okay, thanks.
528
00:23:04,080 --> 00:23:06,250
The mom died
on the operating table.
529
00:23:07,750 --> 00:23:09,580
I'm sorry.
530
00:23:17,790 --> 00:23:19,460
Yes!
531
00:23:19,460 --> 00:23:22,290
I'm so glad
she wore that dress.
532
00:23:22,290 --> 00:23:23,710
She didn't want to look
too sexy,
533
00:23:23,710 --> 00:23:26,880
but, uh, Mama needs to get
into some short sleeves.
534
00:23:29,250 --> 00:23:31,170
Yo.
Where did you go?
535
00:23:31,170 --> 00:23:33,540
Sorry. Uh...
536
00:23:33,540 --> 00:23:35,380
I can't stop thinking
about my guy.
537
00:23:35,380 --> 00:23:38,210
He killed someone,
and I just let him walk.
538
00:23:38,210 --> 00:23:40,380
Dude, you did
what the ADA told you to do,
539
00:23:40,380 --> 00:23:42,290
and now you're trying
to fix it.
540
00:23:42,290 --> 00:23:43,830
Night shift
is on the hunt.
541
00:23:43,830 --> 00:23:45,210
Yeah.
542
00:23:45,210 --> 00:23:47,290
Head in the game.
Let's go.
543
00:23:47,290 --> 00:23:48,620
This is so weird.
544
00:23:48,620 --> 00:23:49,670
Uh-huh.
Yep, yep, yep.
545
00:23:51,210 --> 00:23:54,960
So, you've, uh --
you've known Chen since --
546
00:23:54,960 --> 00:23:57,120
I mean,
Lucy since college?
547
00:23:57,120 --> 00:23:59,460
Yeah, we were
in psych class together.
548
00:23:59,460 --> 00:24:00,830
Hmm.
549
00:24:00,830 --> 00:24:02,120
Bet she hasn't changed
a bit.
550
00:24:02,120 --> 00:24:05,000
No. Always playing
matchmaker.
551
00:24:05,000 --> 00:24:06,790
Well, this is
my favorite place.
552
00:24:06,790 --> 00:24:08,540
Best filet in town.
553
00:24:08,540 --> 00:24:10,710
Oh, I don't eat red meat.
554
00:24:10,710 --> 00:24:12,040
Sea bass is great, too.
555
00:24:12,040 --> 00:24:14,040
Nothing that had a face.
556
00:24:14,040 --> 00:24:16,580
I'm on a raw-food diet,
actually.
557
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
You know,
reduce my imprint.
558
00:24:23,420 --> 00:24:25,880
Oh, wait.
What happened?
559
00:24:25,880 --> 00:24:26,790
They stopped talking.
560
00:24:29,290 --> 00:24:31,460
This is like watching
a nature documentary.
561
00:24:31,460 --> 00:24:33,750
You're just waiting
for the gazelle to get
eaten by the jaguar.
562
00:24:37,420 --> 00:24:39,460
Oh, my God.
563
00:24:39,460 --> 00:24:41,000
I'm gonna lose this bet.
564
00:24:41,000 --> 00:24:42,880
Pbht.
565
00:24:42,880 --> 00:24:45,330
Look,
you seem nice and all,
566
00:24:45,330 --> 00:24:47,540
so I probably should just
tell you the truth.
567
00:24:47,540 --> 00:24:51,420
I let Lucy set us up tonight
because she made me a bet.
568
00:24:51,420 --> 00:24:54,210
And, um,
you want her to lose.
569
00:24:54,210 --> 00:24:56,790
No, I want me to win.
570
00:24:56,790 --> 00:24:59,210
Being here with me
isn't a win?
571
00:25:03,460 --> 00:25:04,500
Maybe a little.
572
00:25:04,500 --> 00:25:06,420
Mm-hmm.
573
00:25:08,540 --> 00:25:10,710
You know what would be
a win for me?
574
00:25:13,000 --> 00:25:15,170
If you could get me...
575
00:25:17,500 --> 00:25:20,580
...a direct line
to your watch commander
576
00:25:20,580 --> 00:25:22,880
so I could talk to him
about civil standbys.
577
00:25:31,880 --> 00:25:33,380
I could do that.
578
00:25:33,380 --> 00:25:34,920
Really?
579
00:25:34,920 --> 00:25:36,210
Yeah.
580
00:25:36,210 --> 00:25:38,170
And what would you want
in return?
581
00:25:47,210 --> 00:25:49,620
I'm gonna be
in long sleeves forever.
582
00:25:55,250 --> 00:25:57,330
Where am I?
583
00:25:57,330 --> 00:25:59,120
You're in the hospital,
Mr. Mejia.
584
00:25:59,120 --> 00:26:00,920
You just
underwent surgery.
585
00:26:00,920 --> 00:26:01,960
You know my name?
586
00:26:01,960 --> 00:26:03,250
Yes, I do.
587
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
I'm working with DHS --
Jessica Russo.
588
00:26:05,500 --> 00:26:07,540
She told us about
your undercover op.
589
00:26:07,540 --> 00:26:09,290
Looks like you have
quite a tale to tell.
590
00:26:09,290 --> 00:26:10,580
I need to get outta here.
591
00:26:10,580 --> 00:26:11,620
Not just yet.
592
00:26:11,620 --> 00:26:13,290
You've been through
a great deal.
593
00:26:13,290 --> 00:26:15,620
Um, the men
who were chasing you --
594
00:26:15,620 --> 00:26:16,540
can you ID them?
595
00:26:17,920 --> 00:26:19,290
No.
596
00:26:19,290 --> 00:26:20,670
Why did they throw you
off the bridge?
597
00:26:20,670 --> 00:26:22,500
They didn't.
I jumped.
598
00:26:22,500 --> 00:26:23,750
Why?
599
00:26:23,750 --> 00:26:25,290
Seemed necessary
at the time.
600
00:26:25,290 --> 00:26:26,790
Were they trying
to kill you?
601
00:26:26,790 --> 00:26:28,620
Worse.
602
00:26:28,620 --> 00:26:30,750
What do you mean by that?
603
00:26:31,580 --> 00:26:32,880
Mr. Mejia?
604
00:26:35,250 --> 00:26:37,670
Come on. We got to
get to my mom's party.
605
00:26:38,710 --> 00:26:39,920
No.
606
00:26:39,920 --> 00:26:41,500
Not until you admit
607
00:26:41,500 --> 00:26:43,250
you never mentioned
this thing with your mom before.
608
00:26:43,250 --> 00:26:44,960
I-I thought I did.
609
00:26:48,380 --> 00:26:49,790
Okay, fine. I didn't.
610
00:26:49,790 --> 00:26:51,250
I knew it.
You didn't want her to meet me.
611
00:26:51,250 --> 00:26:52,500
Angela.
612
00:26:52,500 --> 00:26:54,710
Is it because I'm...
spirited?
613
00:26:54,710 --> 00:26:56,880
No.
You got us a chess clock
to mediate our arguments.
614
00:26:56,880 --> 00:26:58,210
I know, but that's not
what this --
615
00:26:58,210 --> 00:27:00,710
And I can be a little feral
when I eat sometimes, but --
616
00:27:00,710 --> 00:27:01,790
Angela.
617
00:27:03,880 --> 00:27:06,080
This wasn't about you.
618
00:27:07,790 --> 00:27:08,920
What does that mean?
619
00:27:10,790 --> 00:27:14,080
Look, I have to
tell you something...
620
00:27:14,080 --> 00:27:16,000
but I don't want you
to freak out.
621
00:27:19,710 --> 00:27:20,830
You're rich.
622
00:27:20,830 --> 00:27:23,120
Well, wealth is relative.
623
00:27:24,120 --> 00:27:25,880
Yeah. Super rich.
624
00:27:25,880 --> 00:27:29,420
Oh, look who decided
to grace us with his presence.
625
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
Hello, darling.
626
00:27:31,540 --> 00:27:33,290
Hello, my dear!
Hi.
627
00:27:33,290 --> 00:27:36,290
Oh, it's so nice
to finally meet you.
628
00:27:36,290 --> 00:27:37,880
You are simply stunning.
629
00:27:37,880 --> 00:27:39,710
Thank you.
You are, too, Mrs. Evers.
630
00:27:39,710 --> 00:27:41,330
And -- And this
beautiful house.
631
00:27:41,330 --> 00:27:42,920
Come on.
Let's get you a drink.
632
00:27:48,290 --> 00:27:51,170
So, what made you decide
to become a police officer?
633
00:27:51,170 --> 00:27:53,120
Well, I love my city
and wanted to give back.
634
00:27:53,120 --> 00:27:55,120
Mm.
Getting to kick ass
helped, too.
635
00:27:56,580 --> 00:27:59,330
Well, I, for one,
thank you for your service.
636
00:27:59,330 --> 00:28:03,040
You know, you put 'em in jail,
and my son tries to get 'em out.
637
00:28:03,040 --> 00:28:04,540
Mother.
638
00:28:04,540 --> 00:28:06,210
Why do you keep
calling me "Mother,"
639
00:28:06,210 --> 00:28:07,880
like -- like this is
"Downton Abbey"?
640
00:28:07,880 --> 00:28:08,960
Insufferable, isn't he?
641
00:28:08,960 --> 00:28:10,170
Definitely,
but he's cute.
642
00:28:10,170 --> 00:28:12,380
You know,
his grandfather founded
643
00:28:12,380 --> 00:28:14,620
the biggest law firm
in Beverly Hills,
644
00:28:14,620 --> 00:28:17,880
but Wesley insists
on working pro bono,
645
00:28:17,880 --> 00:28:20,790
over a restaurant
that serves $5.99 buffets.
646
00:28:20,790 --> 00:28:21,580
Mother.
647
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
Mom.
648
00:28:24,250 --> 00:28:26,080
Well, I just want to give you
a helping hand
649
00:28:26,080 --> 00:28:27,880
from time to time,
but you slap it away.
650
00:28:27,880 --> 00:28:29,290
Well,
I do fine on my own.
651
00:28:29,290 --> 00:28:31,170
But you could do
so much more.
652
00:28:31,170 --> 00:28:34,040
Okay, can we not talk about this
right now, in front of Angela?
653
00:28:34,040 --> 00:28:38,080
But you're living together.
She's family.
654
00:28:38,080 --> 00:28:39,830
And, you know,
there's never really a good time
655
00:28:39,830 --> 00:28:41,290
to talk with you.
656
00:28:41,290 --> 00:28:42,880
I-I know you want
to do it all on your own
657
00:28:42,880 --> 00:28:44,040
and not touch
your trust fund --
658
00:28:44,040 --> 00:28:45,580
Trust fund?
659
00:28:45,580 --> 00:28:47,670
...but the fact that you seem
mad at me about it,
660
00:28:47,670 --> 00:28:49,210
that is just messed up.
661
00:28:49,210 --> 00:28:50,500
How's your wine?
662
00:28:50,500 --> 00:28:52,170
Amazing.
663
00:28:52,170 --> 00:28:54,750
Yeah, I picked it up
at a spa retreat in Tuscany.
664
00:28:54,750 --> 00:28:56,040
I'm going again in March.
665
00:28:56,040 --> 00:28:57,500
You should come.
666
00:28:57,500 --> 00:28:58,710
Wesley,
you two should come.
667
00:28:58,710 --> 00:29:00,080
100% yes.
Yes.
668
00:29:00,080 --> 00:29:02,040
Mm. You know what?
669
00:29:02,040 --> 00:29:02,960
I'm gonna
take an Uber home.
670
00:29:04,120 --> 00:29:05,960
The two of you,
just...
671
00:29:05,960 --> 00:29:07,000
enjoy each other.
672
00:29:08,000 --> 00:29:09,750
Come on, Wesley.
673
00:29:09,750 --> 00:29:11,170
Always with the drama.
674
00:29:11,170 --> 00:29:12,580
I should go after him.
675
00:29:12,580 --> 00:29:15,080
Oh, nonsense.
He's a grown man.
676
00:29:15,080 --> 00:29:17,580
Besides, I want you
to taste the stew.
677
00:29:17,580 --> 00:29:19,290
It's my own recipe.
678
00:29:21,080 --> 00:29:22,290
It does smell good.
679
00:29:22,290 --> 00:29:23,170
Mm-hmm.
680
00:29:27,170 --> 00:29:28,290
Hi.
681
00:29:28,290 --> 00:29:30,170
I'm here to transfer
the patient to the ICU
682
00:29:30,170 --> 00:29:32,330
for some serial exams,
check for any internal bleeding.
683
00:29:32,330 --> 00:29:34,670
Sure.
Uh, do you mind if I...?
Sure.
684
00:29:34,670 --> 00:29:36,670
Susan Taylor. How long
have you worked here, Susan?
685
00:29:36,670 --> 00:29:38,290
A lot of fives.
686
00:29:38,290 --> 00:29:40,790
Five months in the ICU,
five years at the hospital,
687
00:29:40,790 --> 00:29:43,040
and, uh, since00
this morning --
688
00:29:43,040 --> 00:29:44,540
30, actually --
689
00:29:44,540 --> 00:29:45,750
Okay, well, I'm gonna need
to accompany you.
690
00:29:45,750 --> 00:29:47,000
No problem.
691
00:29:48,120 --> 00:29:50,250
Why do I do this?
Do what?
692
00:29:50,250 --> 00:29:52,540
Infiltrate myself
into everything.
693
00:29:52,540 --> 00:29:53,750
I'm like a virus.
694
00:29:53,750 --> 00:29:54,830
You're not a virus.
695
00:29:54,830 --> 00:29:56,250
Yes. I am.
696
00:29:56,250 --> 00:29:58,210
Why do I care
if Tim dates?
697
00:29:58,210 --> 00:30:00,620
Why do I care
why anyone does anything?
698
00:30:00,620 --> 00:30:02,710
Okay, you just want
everyone to be happy.
That's a good quality.
699
00:30:02,710 --> 00:30:04,670
No, you know what I want?
To get drunk.
700
00:30:04,670 --> 00:30:06,790
Let's get a butt load
of tequila,
701
00:30:06,790 --> 00:30:07,960
get up on the roof
of our building,
702
00:30:07,960 --> 00:30:09,380
and listen to music
from the Hollywood Bowl.
703
00:30:09,380 --> 00:30:10,500
That's what I want.
704
00:30:10,500 --> 00:30:12,250
Hello?
705
00:30:12,250 --> 00:30:13,380
Yeah.
706
00:30:15,710 --> 00:30:17,080
Thank you
for letting me know.
707
00:30:17,080 --> 00:30:18,250
What was that?
708
00:30:18,250 --> 00:30:20,330
Night shift
still hasn't found Gleason.
709
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
Bastard's still
walking around out there.
710
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
Give 'em time.
711
00:30:25,170 --> 00:30:26,290
What are you doing?
712
00:30:26,290 --> 00:30:27,830
Getting my car.
I'm going for a ride.
713
00:30:27,830 --> 00:30:30,120
Going for a ride up the PCH
with a little bit of sad music
714
00:30:30,120 --> 00:30:31,710
or a little off-duty action?
715
00:30:33,500 --> 00:30:34,620
Okay. I'll drive.
716
00:30:34,620 --> 00:30:37,170
Hey, Jess.
717
00:30:37,170 --> 00:30:39,250
Oh, yeah, well, no,
he was a-awake for a minute,
718
00:30:39,250 --> 00:30:41,170
and now
he's unconscious again.
719
00:30:41,170 --> 00:30:43,670
They're just transferring him
to ICU.
720
00:30:43,670 --> 00:30:45,830
Right. Okay.
I'll see you in a few.
721
00:30:47,960 --> 00:30:49,170
How's it going?
722
00:30:49,170 --> 00:30:50,750
Good. Yeah, good.
723
00:30:50,750 --> 00:30:52,620
Uh, Jessica's on her way here
to question him.
724
00:30:52,620 --> 00:30:54,620
It...seems like
you know her pretty well.
725
00:30:54,620 --> 00:30:56,540
Yeah.
Well, we're dating.
726
00:30:56,540 --> 00:30:58,120
Really?
727
00:30:58,120 --> 00:30:59,170
What?
728
00:30:59,170 --> 00:31:01,000
Nothing.
729
00:31:01,000 --> 00:31:02,420
She's j--
She's a little intense.
730
00:31:02,420 --> 00:31:04,670
Oh, that's...
just "work Jessica."
731
00:31:04,670 --> 00:31:06,290
Yeah, she's --
she's different at home.
732
00:31:06,290 --> 00:31:07,290
Sure.
733
00:31:07,290 --> 00:31:09,170
What?
Nothing. Um...
734
00:31:09,170 --> 00:31:11,540
She just -- She doesn't
really seem like your type.
735
00:31:11,540 --> 00:31:12,920
My type?
736
00:31:12,920 --> 00:31:14,380
Never mind. You know what?
I'm gonna shut up.
737
00:31:14,380 --> 00:31:17,120
People can change a lot
in 20 years.
738
00:31:18,750 --> 00:31:20,830
W-What are you doing
outside the ICU?
739
00:31:20,830 --> 00:31:23,080
Oh, uh, the nurse transferred
Mejia here from post-op.
740
00:31:23,080 --> 00:31:24,210
They needed to run
some tests.
741
00:31:25,460 --> 00:31:26,580
But I just --
I spoke with the surgeon.
742
00:31:26,580 --> 00:31:28,330
He didn't want
to move Mejia yet.
743
00:31:28,330 --> 00:31:30,170
He was gonna do the exams
in post-op.
744
00:31:43,710 --> 00:31:45,790
I need this hospital put
on immediate lockdown!
745
00:31:45,790 --> 00:31:47,210
Nobody in or out.
746
00:31:47,210 --> 00:31:49,250
7-Adam-15,
207 at Shaw Memorial.
747
00:31:49,250 --> 00:31:50,880
I need backup,
unknown number of suspects,
748
00:31:50,880 --> 00:31:52,210
possibly armed, Code 3.
749
00:32:01,460 --> 00:32:02,960
Remember me?
750
00:32:02,960 --> 00:32:04,460
Smitty's rookie?
751
00:32:04,460 --> 00:32:06,120
Had you dead to rights
on a parole violation?
752
00:32:06,120 --> 00:32:08,040
Yeah.
What do you want?
753
00:32:08,040 --> 00:32:10,420
Your boy.
Gleason Dunn.
754
00:32:10,420 --> 00:32:11,500
Tell me where he is,
755
00:32:11,500 --> 00:32:13,170
and these officers
might just let you go.
756
00:32:13,170 --> 00:32:14,250
He's not my boy.
757
00:32:14,250 --> 00:32:16,040
He destroyed a family
today,
758
00:32:16,040 --> 00:32:17,540
dumped a gun
for a child to find.
759
00:32:17,540 --> 00:32:18,880
Life's full of tragedy.
760
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
You want your life
to become one?
761
00:32:21,880 --> 00:32:23,880
'Cause I'm hoping for a couple
more decades on the job,
762
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
years I will spend
making your life a living hell
763
00:32:25,920 --> 00:32:27,330
if you don't come clean.
764
00:32:27,330 --> 00:32:29,580
Is that really something
you want to sign up for?
765
00:32:29,580 --> 00:32:31,790
'Cause it seems smarter to just
give the guy up and go home.
766
00:32:37,670 --> 00:32:39,420
Police!
767
00:34:29,620 --> 00:34:32,080
Passwords,
or I start taking off ears.
768
00:34:32,080 --> 00:34:33,500
I don't -- I don't --
769
00:34:33,500 --> 00:34:35,420
I don't know them
off the top of my head, man.
770
00:34:35,420 --> 00:34:36,830
I got them stored
back at my place!
771
00:34:36,830 --> 00:34:38,290
Nice try.
772
00:34:38,290 --> 00:34:40,290
Guess I'm taking some pieces off
to get the truth.
773
00:34:40,290 --> 00:34:42,210
I'm telling you the truth!
I swear! Come on!
774
00:34:42,210 --> 00:34:44,250
Police!
Drop the saw!
775
00:34:44,250 --> 00:34:46,960
Stand up right now,
or I will shoot you.
776
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Do not test me.
777
00:34:54,580 --> 00:34:56,920
Okay.
Okay, you got me.
778
00:34:56,920 --> 00:34:59,250
Back up. Hands behind your head.
Interlace your fingers.
779
00:34:59,250 --> 00:35:01,670
No problem, officer,
but I got a bad shoulder.
780
00:35:01,670 --> 00:35:04,000
Shut up.
Turn around.
781
00:35:05,540 --> 00:35:07,920
I don't know if I can...
782
00:35:07,920 --> 00:35:09,540
Stay right there.
783
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
You see where he went?
784
00:35:16,920 --> 00:35:18,170
No, I didn't see
where he went.
785
00:35:18,170 --> 00:35:20,000
Can you get this damn saw
away from me?
786
00:35:23,040 --> 00:35:24,500
Can you walk?
I don't think so.
787
00:35:24,500 --> 00:35:26,330
Stay right there.
I don't think
I have a choice.
788
00:35:26,330 --> 00:35:27,580
Give me your backup.
789
00:35:27,580 --> 00:35:29,250
Come on, man.
I need a weapon.
790
00:35:30,750 --> 00:35:32,210
Got it?
791
00:36:03,540 --> 00:36:05,120
You're under arrest.
792
00:36:36,420 --> 00:36:38,920
Well done, Officer West.
793
00:36:49,380 --> 00:36:50,790
Hi.
794
00:36:50,790 --> 00:36:52,210
I'm sorry.
795
00:36:52,210 --> 00:36:54,380
Just, every time
I go to my mother's house,
796
00:36:54,380 --> 00:36:56,120
I turn into this person
I don't want to be.
797
00:36:56,120 --> 00:36:58,040
Why?
Your mom is great.
798
00:36:58,040 --> 00:37:00,250
And don't give me the "You don't
really know her" spiel.
799
00:37:00,250 --> 00:37:02,670
She has nothing but a deep
and genuine love for you.
800
00:37:02,670 --> 00:37:04,460
So why do you keep
turning your back on her?
801
00:37:04,460 --> 00:37:07,580
It's just all that excess.
I always hated that.
802
00:37:07,580 --> 00:37:09,580
I need to make it
on my own.
803
00:37:09,580 --> 00:37:11,290
What?
804
00:37:11,290 --> 00:37:13,250
Only a rich person
would think
805
00:37:13,250 --> 00:37:15,080
turning down money
is a noble idea.
806
00:37:16,710 --> 00:37:19,040
I wore my brother's
hand-me-downs until I was 15.
807
00:37:19,040 --> 00:37:20,170
My mom worked two jobs,
808
00:37:20,170 --> 00:37:22,420
and so did we
once we reached high school.
809
00:37:22,420 --> 00:37:24,580
So...
you think less of me?
810
00:37:24,580 --> 00:37:26,000
Are you kidding?
811
00:37:26,000 --> 00:37:27,750
Your mom and I already started
planning the wedding.
812
00:37:29,120 --> 00:37:30,580
California's
a no-fault divorce state,
813
00:37:30,580 --> 00:37:32,120
so if you ever felt like
doing me a solid...
814
00:37:32,120 --> 00:37:33,540
Mm-hmm.
815
00:37:36,920 --> 00:37:39,580
Love your mom
while you have her.
816
00:37:39,580 --> 00:37:41,830
Take that money
and do something good with it.
817
00:37:41,830 --> 00:37:43,210
Like fix your car, maybe?
818
00:37:43,210 --> 00:37:45,330
I was thinking more like
feed the homeless,
819
00:37:45,330 --> 00:37:47,210
but I wouldn't say no
to a Porsche.
820
00:37:47,210 --> 00:37:48,580
Oh, really?
821
00:37:48,580 --> 00:37:51,120
Or we could just get
a chauffeur.
822
00:37:51,120 --> 00:37:52,500
Come on, trust fund.
823
00:37:58,500 --> 00:37:59,580
Mm!
824
00:38:01,830 --> 00:38:03,960
Two hours
till we're back on shift.
825
00:38:03,960 --> 00:38:05,290
It's gonna be a long day.
826
00:38:05,290 --> 00:38:06,710
Think you can get
a power nap in?
827
00:38:06,710 --> 00:38:07,960
Nah.
828
00:38:07,960 --> 00:38:09,830
I'm just gonna
"Clockwork Orange" it.
829
00:38:12,120 --> 00:38:14,460
Hey, come on.
Gleason's behind bars.
830
00:38:14,460 --> 00:38:15,880
You gotta feel good
about that, right?
831
00:38:15,880 --> 00:38:17,380
Yeah.
832
00:38:18,750 --> 00:38:21,580
But if I wouldn't have pushed
things with my problem spot,
833
00:38:21,580 --> 00:38:25,210
if I would have just sat
in the car, like Smitty said,
834
00:38:25,210 --> 00:38:27,880
or -- or let the ex-cons go
with a warning,
835
00:38:27,880 --> 00:38:29,830
then Gleason wouldn't have run
and he wouldn't have --
836
00:38:29,830 --> 00:38:31,330
he wouldn't have dumped
the gun, and that kid
would still have a mom.
837
00:38:31,330 --> 00:38:33,290
Stop.
838
00:38:33,290 --> 00:38:35,830
What happened
was not your fault.
839
00:38:35,830 --> 00:38:38,580
It was Gleason's, and now he's
on the hook for two murders.
840
00:38:38,580 --> 00:38:40,500
He's gonna be
locked up forever.
841
00:38:40,500 --> 00:38:42,420
That's all you need
to take away from this.
842
00:38:42,420 --> 00:38:43,830
You got me?
843
00:38:43,830 --> 00:38:45,080
Yeah.
844
00:38:45,080 --> 00:38:46,620
And don't start listening
to Smitty.
845
00:38:46,620 --> 00:38:48,380
You're not
that kind of cop.
846
00:38:48,380 --> 00:38:50,460
Yeah, I'm the kind who'll never
get out of long sleeves.
847
00:38:50,460 --> 00:38:52,670
Mm!
Excuse me?
848
00:38:52,670 --> 00:38:55,120
Sorry. Your bet.
Clearly, you won't, either.
849
00:38:55,120 --> 00:38:56,670
Do you really think
Tim's gonna make me do push-ups
850
00:38:56,670 --> 00:38:57,620
after every call?
851
00:38:58,920 --> 00:39:00,380
You know what?
On the bright side,
852
00:39:00,380 --> 00:39:02,710
when it's over, I'm gonna have
mad upper-body strength.
853
00:39:04,210 --> 00:39:06,000
Come on.
I'll drop you off at your car.
854
00:39:06,000 --> 00:39:08,170
We still got time to shower
and change before roll call.
855
00:39:08,170 --> 00:39:09,750
Let's go.
856
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
How's Mejia?
857
00:39:13,080 --> 00:39:14,790
They took him
back into surgery,
858
00:39:14,790 --> 00:39:17,080
but, um, I think
he's gonna be okay.
859
00:39:17,080 --> 00:39:18,290
And did you get a chance
to talk to him?
860
00:39:18,290 --> 00:39:19,830
I got the passwords,
861
00:39:19,830 --> 00:39:22,920
and we seized $22 million
in assets from the arms dealer.
862
00:39:22,920 --> 00:39:25,250
And you helped take down
a pretty big operation, John.
863
00:39:25,250 --> 00:39:26,920
Despite the fact
I almost screwed it up.
864
00:39:26,920 --> 00:39:30,080
Well, everyone makes a mistake
now and then.
865
00:39:30,080 --> 00:39:31,920
Like the one
I made yesterday with you?
866
00:39:31,920 --> 00:39:34,210
Look, um...
867
00:39:34,210 --> 00:39:37,040
I-I wasn't asking
to live with you.
868
00:39:37,040 --> 00:39:39,290
I was, uh...
869
00:39:39,290 --> 00:39:40,790
I was just
testing the waters.
870
00:39:40,790 --> 00:39:42,540
And I capsized the boat.
871
00:39:42,540 --> 00:39:45,540
Look, Jess...
872
00:39:45,540 --> 00:39:49,620
I am still just figuring out
who I am in this new life.
873
00:39:49,620 --> 00:39:52,420
It hasn't even been a year
since I got divorced,
874
00:39:52,420 --> 00:39:56,830
and I got a brand-new job,
entirely new city.
875
00:39:56,830 --> 00:40:00,750
The only thing
I know for sure is...
876
00:40:00,750 --> 00:40:02,500
I love
spending time with you.
877
00:40:02,500 --> 00:40:06,500
And a shoe rack
will add value to my home,
878
00:40:06,500 --> 00:40:07,920
and if you have
any more great ideas...
879
00:40:07,920 --> 00:40:09,290
...I'd love to hear them.
880
00:40:11,080 --> 00:40:12,420
Deal.
881
00:40:15,750 --> 00:40:17,250
I gotta go.
882
00:40:21,460 --> 00:40:24,580
Look at you, saving the world,
getting the girl.
883
00:40:24,580 --> 00:40:26,330
Far cry from college,
when all you wanted
884
00:40:26,330 --> 00:40:28,330
was a fake ID
and to pass organic chem.
885
00:40:28,330 --> 00:40:29,790
Well,
it wasn't all I wanted.
886
00:40:31,750 --> 00:40:34,290
You had your charms.
887
00:40:34,290 --> 00:40:37,330
Hey, um,
I wanted to apologize
888
00:40:37,330 --> 00:40:39,500
about that crack
about Agent Russo
889
00:40:39,500 --> 00:40:42,080
and for assuming
that I know your taste.
890
00:40:42,080 --> 00:40:44,170
I mean,
20 years is a long time.
891
00:40:44,170 --> 00:40:46,580
And yet you are
exactly how I remember you.
892
00:40:46,580 --> 00:40:49,330
I'm not sure if that's
a positive or a negative.
893
00:40:49,330 --> 00:40:50,790
Positive, for sure.
And this has...
894
00:40:52,580 --> 00:40:54,710
This has been great
seeing you again
895
00:40:54,710 --> 00:40:57,040
and catching up
and being friends again.
896
00:40:57,040 --> 00:40:58,420
Mm-hmm.
And I would love to go
897
00:40:58,420 --> 00:40:59,540
on a double date,
meet your husband.
898
00:41:00,960 --> 00:41:02,580
I'm not really married.
899
00:41:02,580 --> 00:41:04,000
Oh, I-I --
900
00:41:04,000 --> 00:41:05,620
I mean, technically, I am,
901
00:41:05,620 --> 00:41:08,210
but Simon and I --
we separated over a year ago.
902
00:41:08,210 --> 00:41:09,250
I'm sorry.
903
00:41:09,250 --> 00:41:11,080
Yeah, I guess
that I keep wearing the ring
904
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
so I don't have to have
uncomfortable conversations.
905
00:41:13,000 --> 00:41:14,920
Right. I get it.
Um...
906
00:41:14,920 --> 00:41:16,460
And I know the drill.
907
00:41:16,460 --> 00:41:19,210
So if you ever want
to just talk, I'm -- I'm around.
908
00:41:20,960 --> 00:41:23,170
I might just
take you up on that.
909
00:41:31,210 --> 00:41:33,330
Lucy!
What are you doing here?
910
00:41:33,330 --> 00:41:34,920
Uh, sorry.
I know it's early.
911
00:41:34,920 --> 00:41:36,830
Um, I just wanted
to thank you
912
00:41:36,830 --> 00:41:39,420
for going out with Tim
last night.
913
00:41:39,420 --> 00:41:42,210
Uh, Bordeaux,
your favorite wine, right?
914
00:41:42,210 --> 00:41:44,040
That wasn't necessary.
915
00:41:47,080 --> 00:41:48,880
I hope
it wasn't too unbearable.
916
00:41:48,880 --> 00:41:51,290
It was fine.
He was...fine.
917
00:41:51,290 --> 00:41:54,210
I know he can come off
like this smug hard-ass,
918
00:41:54,210 --> 00:41:56,830
but, you know, deep down, he --
he has a really good heart.
919
00:41:57,880 --> 00:41:59,580
Anyway, I'll go.
920
00:41:59,580 --> 00:42:01,500
But I owe you one.
Big time.
921
00:42:06,330 --> 00:42:07,960
Hey, can I borrow
your, uh --
922
00:42:13,210 --> 00:42:15,250
Short sleeves.
923
00:42:21,330 --> 00:42:22,290
Yes!
924
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Damn it!
64350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.