All language subtitles for The.Rookie.S02E03.The.Bet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,580 Control 7-Adam-07. 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,290 Show us at a vehicle stop on Olympic and Avon. 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,620 You got this. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,460 Sir, driver's license and registration, please. 5 00:00:13,460 --> 00:00:14,790 What's the problem? 6 00:00:14,790 --> 00:00:16,460 You were doing 50 in a school zone. 7 00:00:16,460 --> 00:00:17,830 What's that sound? 8 00:00:17,830 --> 00:00:18,830 My bees. 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,080 Your what? 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 Bees. I'm a beekeeper. 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,040 But I don't know if I'll be able to control them 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,330 if you give me a ticket. 13 00:00:25,330 --> 00:00:27,040 Sir, threatening an officer is a crime. 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,540 Alright, step out of the car. 15 00:00:37,710 --> 00:00:39,420 You okay? 16 00:00:39,420 --> 00:00:40,790 Yeah. You? 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,710 I sure am missing my long sleeves. 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,170 Do we go after him? 19 00:00:45,170 --> 00:00:48,790 Uh, all units, be on the lookout for a blue minivan. 20 00:00:48,790 --> 00:00:50,290 Look out, it's -- 21 00:00:50,290 --> 00:00:51,620 ...full of bees! 22 00:01:09,790 --> 00:01:11,500 Well, hello! 23 00:01:12,500 --> 00:01:14,460 Well, hello to you, too. 24 00:01:14,460 --> 00:01:15,960 Mm. I was talking to the coffee. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,210 Mm. 26 00:01:17,210 --> 00:01:19,290 It's too early for dad jokes. 27 00:01:19,290 --> 00:01:22,040 I woke up this morning with an amazing idea... 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,380 Hmm? 29 00:01:23,380 --> 00:01:26,420 ...for the layout of the master closet. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,830 Tell me what you think. 31 00:01:30,380 --> 00:01:31,250 Mm. 32 00:01:31,250 --> 00:01:32,460 What? 33 00:01:32,460 --> 00:01:33,920 Nothing. 34 00:01:33,920 --> 00:01:37,500 I-I mean, I was -- I was married for 20 years. 35 00:01:37,500 --> 00:01:39,040 "Nothing" usually means a whole lot of something. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,710 Well, I mean... 37 00:01:40,710 --> 00:01:44,080 you don't even have, like, a-a built-in shoe rack. 38 00:01:44,080 --> 00:01:47,170 Oh, well, I got, what, two pairs of shoes? 39 00:01:47,170 --> 00:01:48,920 Yeah, but I have a lot more. 40 00:01:52,210 --> 00:01:53,880 O-Oh. Yeah. Uh, right. 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,290 Uh, I-I mean, obviously, yeah. 42 00:01:55,290 --> 00:01:57,250 I mean, we haven't even talked about the... 43 00:01:57,250 --> 00:01:58,620 Relax! 44 00:01:58,620 --> 00:02:01,670 It's fine. It's good. I'm -- I'm -- I'm kidding. 45 00:02:01,670 --> 00:02:03,460 Right. Yeah. 46 00:02:03,460 --> 00:02:05,750 I'm gonna, um -- I'm gonna get dressed. 47 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Okay. Okay. 48 00:02:06,750 --> 00:02:07,540 Okay. Yeah. 49 00:02:19,080 --> 00:02:20,710 I'm gonna lose it. 50 00:02:20,710 --> 00:02:22,580 Ah, you're back -- 51 00:02:22,580 --> 00:02:23,790 You forget something? 52 00:02:23,790 --> 00:02:25,710 My car won't start. Again. 53 00:02:25,710 --> 00:02:26,830 You need a new one. 54 00:02:26,830 --> 00:02:28,040 I need a healthier bank account. 55 00:02:29,500 --> 00:02:30,960 Uh, I can get you to work, 56 00:02:30,960 --> 00:02:32,460 but you're on your own to get home. 57 00:02:32,460 --> 00:02:33,710 Why? What are you doing tonight? 58 00:02:33,710 --> 00:02:34,960 Nothing. 59 00:02:34,960 --> 00:02:36,790 I mean, t-that thing. I told you. 60 00:02:36,790 --> 00:02:37,920 What thing? 61 00:02:37,920 --> 00:02:40,000 At my mother's. Remember? 62 00:02:41,290 --> 00:02:42,500 The mother I haven't met yet? 63 00:02:43,710 --> 00:02:46,330 No, you definitely didn't tell me about that. 64 00:02:46,330 --> 00:02:48,040 Well, you probably had a lot on your mind. 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,290 Do you want to go? 66 00:02:51,290 --> 00:02:52,620 Do you want me to go? 67 00:02:52,620 --> 00:02:53,750 Of course. 68 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 Great! Awesome. 69 00:03:00,920 --> 00:03:03,250 Today is problem day. 70 00:03:03,250 --> 00:03:04,790 So you know what that means. 71 00:03:04,790 --> 00:03:06,040 Actually, sir, I-I don't. 72 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Problem spots on your patrol route. 73 00:03:08,000 --> 00:03:11,830 Locations that attract crime like a felonious magnet. 74 00:03:11,830 --> 00:03:14,960 Businesses used as a cover for criminal activity. 75 00:03:14,960 --> 00:03:17,750 No-tell motels, massage parlors, dive bars. 76 00:03:17,750 --> 00:03:20,920 Or anywhere that ex-cons gather to plan their next adventure. 77 00:03:20,920 --> 00:03:22,750 The spots you see every day 78 00:03:22,750 --> 00:03:25,080 and you vow to take them down if you have the time, 79 00:03:25,080 --> 00:03:26,420 but we never have the time. 80 00:03:26,420 --> 00:03:28,880 So...today we make some. 81 00:03:32,080 --> 00:03:33,420 Is there a problem, Smitty? 82 00:03:33,420 --> 00:03:35,170 Oh, no, sir. 83 00:03:35,170 --> 00:03:36,710 I love playing whack-a-mole. 84 00:03:38,290 --> 00:03:41,380 Knock down a problem spot, it can pop back up anywhere. 85 00:03:41,380 --> 00:03:43,500 But that's the job, right? 86 00:03:43,500 --> 00:03:45,250 And since you're so excited about doing it, 87 00:03:45,250 --> 00:03:47,080 I think you should share your excitement 88 00:03:47,080 --> 00:03:48,750 with Officer West out there today. 89 00:03:48,750 --> 00:03:49,960 Seriously? Seriously? 90 00:03:49,960 --> 00:03:51,290 Yeah, seriously. 91 00:03:51,290 --> 00:03:53,380 That means, Lopez, you're with Nolan. 92 00:03:53,380 --> 00:03:56,040 Okay. Happy hunting out there. 93 00:03:59,330 --> 00:04:00,670 Look, I know you're probably still mad 94 00:04:00,670 --> 00:04:02,330 about me not rooming with you, but -- 95 00:04:02,330 --> 00:04:04,080 Don't flatter yourself, sunshine. 96 00:04:07,330 --> 00:04:09,210 So, uh, what's our problem spot? 97 00:04:09,210 --> 00:04:11,710 You'll see when we get there. 98 00:04:13,290 --> 00:04:14,920 So... 99 00:04:14,920 --> 00:04:16,750 what'd you do last night? 100 00:04:16,750 --> 00:04:18,420 Gym. Dinner. Study. 101 00:04:18,420 --> 00:04:20,290 Rinse, wash, repeat. 102 00:04:20,290 --> 00:04:21,540 What's that supposed to mean? 103 00:04:22,960 --> 00:04:24,420 Nothing. 104 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 You know, it -- it -- 105 00:04:28,750 --> 00:04:30,920 it's just been a while since the divorce. 106 00:04:30,920 --> 00:04:32,670 You wanna jog behind the shop all day, Boot? 107 00:04:32,670 --> 00:04:34,000 No. No. 108 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 No, sir. 109 00:04:35,000 --> 00:04:36,080 Shutting up. 110 00:04:38,710 --> 00:04:41,580 It's just a big step, and it's never come up. 111 00:04:41,580 --> 00:04:43,580 I wasn't prepared, and now she's mad. 112 00:04:43,580 --> 00:04:45,540 Why do relationships have to be so complicated? 113 00:04:45,540 --> 00:04:47,460 Some things, you just shouldn't spring on someone 114 00:04:47,460 --> 00:04:49,330 before they've even had their morning coffee. 115 00:04:49,330 --> 00:04:51,580 If you can't be honest with each other, then why even be together? 116 00:04:52,790 --> 00:04:54,790 And now I'm sitting here wondering why Wesley Just, some things shouldn't be rushed, 117 00:04:54,790 --> 00:04:56,500 doesn't want me to meet his mom. and I don't know if I'm ready to take it to that level. 118 00:04:56,500 --> 00:04:58,120 Wait, what? I thought we were talking about my thing. 119 00:04:58,120 --> 00:05:00,540 I thought we were talking about my thing. 120 00:05:00,540 --> 00:05:02,920 Wesley said he didn't want you to meet his mom? 121 00:05:02,920 --> 00:05:03,710 He actually said that? 122 00:05:03,710 --> 00:05:05,040 He didn't have to. 123 00:05:12,460 --> 00:05:15,170 "Problem spots," my ass. 124 00:05:15,170 --> 00:05:16,710 What is that smell? 125 00:05:16,710 --> 00:05:19,420 Like sweat socks and licorice. 126 00:05:19,420 --> 00:05:21,380 This whole city's a problem spot. 127 00:05:21,380 --> 00:05:23,000 Sean John cologne and desperation. 128 00:05:24,710 --> 00:05:26,000 Pull over at that burger joint. 129 00:05:26,000 --> 00:05:28,290 Seriously? You just ate a burrito. 130 00:05:28,290 --> 00:05:30,670 That's the problem spot. 131 00:05:37,120 --> 00:05:40,540 Place has been a haven to shady ex-cons since I was a Boot. 132 00:05:40,540 --> 00:05:42,790 Ain't never gonna change. 133 00:05:42,790 --> 00:05:44,540 So, what do we do? 134 00:05:44,540 --> 00:05:46,250 We sit here. Wait. 135 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 For what? 136 00:05:47,500 --> 00:05:49,000 End of shift. 137 00:05:49,000 --> 00:05:51,460 Problem spot. Check. 138 00:05:51,460 --> 00:05:53,830 So, you want us to chill here in your rank-ass shop? 139 00:05:53,830 --> 00:05:55,920 Rookies. Ohh. 140 00:05:55,920 --> 00:05:58,500 You all think you can change the world. 141 00:06:11,120 --> 00:06:12,540 This is our problem spot? 142 00:06:12,540 --> 00:06:13,920 What do you see? 143 00:06:18,080 --> 00:06:19,540 Guy waiting for the bus. 144 00:06:19,540 --> 00:06:21,120 Drug dealer. 145 00:06:21,120 --> 00:06:23,670 This corner's a mecca for upper-class dopers. 146 00:06:23,670 --> 00:06:25,250 Oxy, Molly, Benzos, Vikes -- 147 00:06:25,250 --> 00:06:27,210 anything a well-off suburbanite can choke down 148 00:06:27,210 --> 00:06:28,500 with a Kombucha spritzer. 149 00:06:29,790 --> 00:06:31,210 And right on cue. 150 00:06:36,460 --> 00:06:38,210 Gonna bust that dealer? 151 00:06:38,210 --> 00:06:39,620 Buyer. Dealers are a dime a dozen. 152 00:06:39,620 --> 00:06:41,250 We want to scare the clients away 153 00:06:41,250 --> 00:06:42,420 so business takes a big hit. 154 00:06:54,040 --> 00:06:55,330 Take the lead on this one. 155 00:06:55,330 --> 00:06:56,540 Okay. 156 00:06:58,040 --> 00:06:59,080 Morning, sir. 157 00:06:59,080 --> 00:07:01,750 What is the problem, officer? 158 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 Is it illegal to ask for directions now? 159 00:07:04,000 --> 00:07:05,250 Well, you better lock me up. 160 00:07:07,330 --> 00:07:08,710 License and registration, please. 161 00:07:08,710 --> 00:07:11,250 My partner and I witnessed you exchange money for a baggie. 162 00:07:11,250 --> 00:07:12,460 Wanna show us what you bought? 163 00:07:12,460 --> 00:07:14,750 No idea what you're talking about. 164 00:07:14,750 --> 00:07:16,250 What's this? 165 00:07:16,250 --> 00:07:18,290 Oops. How'd that get there? 166 00:07:18,290 --> 00:07:19,960 You work for Councilwoman Langston? 167 00:07:19,960 --> 00:07:21,380 I'm her right hand. 168 00:07:21,380 --> 00:07:23,500 Sometimes her left, if you feel me. 169 00:07:25,670 --> 00:07:28,380 Look, Officer, uh...Nolan... 170 00:07:28,380 --> 00:07:29,580 you got a job to do. 171 00:07:29,580 --> 00:07:30,790 I get it. Believe me. 172 00:07:30,790 --> 00:07:32,830 Nobody appreciates the boys -- and girls -- 173 00:07:32,830 --> 00:07:33,880 in blue more than me. 174 00:07:33,880 --> 00:07:37,210 It's just, you see, Langston -- 175 00:07:37,210 --> 00:07:39,330 she needed me to find her some, uh, sleep aids. 176 00:07:39,330 --> 00:07:40,330 Oh. Yeah. 177 00:07:40,330 --> 00:07:41,460 Just hand over the baggie. 178 00:07:43,380 --> 00:07:45,290 No big deal. 179 00:07:45,290 --> 00:07:47,710 Now you, uh, let me off with a warning, 180 00:07:47,710 --> 00:07:49,380 win yourself some pretty powerful friends 181 00:07:49,380 --> 00:07:50,580 down at City Hall. 182 00:07:50,580 --> 00:07:52,210 Oh. Sounds like quite an offer. 183 00:07:53,420 --> 00:07:55,540 Councilwoman Langston's office. 184 00:07:55,540 --> 00:07:57,210 But I'm doing okay in the friend department. 185 00:07:57,210 --> 00:07:58,670 No, no, no. No, no, no. Uh, um -- 186 00:07:58,670 --> 00:08:00,380 Hello? I'm sorry. T-The pills -- t-t-they're mine. 187 00:08:00,380 --> 00:08:01,880 Hello? P-P-Please hang up. Please? 188 00:08:05,080 --> 00:08:06,420 I just needed something to take the edge off. 189 00:08:06,420 --> 00:08:08,380 You can't imagine what I go through every day. 190 00:08:08,380 --> 00:08:09,790 The wife, boss, the constant pressure. 191 00:08:09,790 --> 00:08:11,170 It's just -- 192 00:08:11,170 --> 00:08:13,000 Jump out of the car. We're locking you up. 193 00:08:16,500 --> 00:08:17,620 Come over here. Put your hands on the car. 194 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 Yes, sir. 195 00:08:20,620 --> 00:08:22,120 We gonna be here a while? 196 00:08:22,120 --> 00:08:23,330 Yep. 197 00:08:23,330 --> 00:08:25,670 Then I need to arrange childcare. 198 00:08:25,670 --> 00:08:28,000 Yeah, sure. You get one call once we're done processing you. 199 00:08:28,000 --> 00:08:29,170 Thanks. 200 00:08:31,580 --> 00:08:34,670 Hey. I know you're gonna say no, but... 201 00:08:35,920 --> 00:08:38,250 ...I think I can help. With what? 202 00:08:38,250 --> 00:08:40,790 Well, you know, I know how hard it is to meet people in L.A. 203 00:08:40,790 --> 00:08:42,170 It's what keeps them in business. 204 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 Wait. 205 00:08:46,710 --> 00:08:48,040 You wanna set me up? 206 00:08:50,080 --> 00:08:51,290 Forget it. 207 00:08:51,290 --> 00:08:53,620 Even if this wasn't your dumbest idea yet, 208 00:08:53,620 --> 00:08:56,710 there is no way you'd be able to pick someone right for me. 209 00:08:57,750 --> 00:08:59,960 Um, I bet I can. 210 00:08:59,960 --> 00:09:01,580 I'm serious. 211 00:09:01,580 --> 00:09:04,170 If I can fix you up on one good date, just one, 212 00:09:04,170 --> 00:09:06,290 I get to, uh -- 213 00:09:06,290 --> 00:09:07,830 I get to wear short sleeves. 214 00:09:13,580 --> 00:09:14,670 Okay. 215 00:09:14,670 --> 00:09:16,580 Okay. 216 00:09:16,580 --> 00:09:18,210 But you're paying. Whatever. 217 00:09:18,210 --> 00:09:20,670 And if you lose, you're gonna do 50 push-ups 218 00:09:20,670 --> 00:09:22,380 after every call we take. 219 00:09:34,830 --> 00:09:36,830 Okay. New plan. 220 00:09:36,830 --> 00:09:39,460 You drink your soda, and I'm gonna go do some policing. 221 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Here they come. 222 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Keep cool. 223 00:09:47,040 --> 00:09:48,790 Morning, officers. Boys. 224 00:09:48,790 --> 00:09:50,330 My partner here is a newbie 225 00:09:50,330 --> 00:09:52,880 who wants to learn about problem spots in town. 226 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 So here we are. 227 00:09:53,920 --> 00:09:55,210 I'm just eating. 228 00:09:55,210 --> 00:09:56,580 Sure you are. 229 00:09:56,580 --> 00:09:58,290 Danny Dozier. 230 00:09:58,290 --> 00:09:59,960 You just did four years in Chino. 231 00:09:59,960 --> 00:10:01,210 Armed robbery, was it? 232 00:10:03,210 --> 00:10:05,040 And you. 233 00:10:05,040 --> 00:10:07,540 Weren't you the wheelman for Larry Marks? 234 00:10:07,540 --> 00:10:10,750 Think of this as a lowlife employment agency. 235 00:10:10,750 --> 00:10:14,040 Each of these dirtbags has a set of illicit skills, 236 00:10:14,040 --> 00:10:16,170 and they are just itching for a chance to use 'em. 237 00:10:16,170 --> 00:10:17,920 Hmm. Last time I checked, 238 00:10:17,920 --> 00:10:20,620 associating with felons was a no-no for parolees. 239 00:10:20,620 --> 00:10:23,290 Raise your hand if you're on parole. 240 00:10:23,290 --> 00:10:25,080 Look, don't make me run you through the system. 241 00:10:25,080 --> 00:10:26,540 It'll just piss me off. 242 00:10:28,040 --> 00:10:29,580 There we go. That's more like it. 243 00:10:29,580 --> 00:10:31,120 Everybody grab some wall. 244 00:10:31,120 --> 00:10:33,540 Come on. Right this way. 245 00:10:37,000 --> 00:10:38,120 Speed it up. 246 00:10:42,080 --> 00:10:43,330 What are you doing? 247 00:10:43,330 --> 00:10:44,960 Just kick 'em loose with a warning. 248 00:10:44,960 --> 00:10:46,170 Tell them not to come back. 249 00:10:46,170 --> 00:10:48,080 Problem spot handled. 250 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 They break the law, they go in. 251 00:10:55,330 --> 00:10:56,500 Go, kid. 252 00:11:00,250 --> 00:11:01,540 Foot pursuit. 253 00:11:01,540 --> 00:11:03,170 White male, gray shirt and blue jeans, 254 00:11:03,170 --> 00:11:05,290 headed north on Fillmore. 255 00:11:51,960 --> 00:11:53,670 Why'd you run, huh? 256 00:11:53,670 --> 00:11:54,750 Stand up. 257 00:11:56,120 --> 00:11:58,420 Spread your feet. 258 00:12:00,290 --> 00:12:01,420 Where's the gun? 259 00:12:01,420 --> 00:12:03,210 I don't got one. I just like bullets. 260 00:12:03,210 --> 00:12:04,330 That ain't a crime, is it? 261 00:12:05,790 --> 00:12:07,620 He must have dumped the gun somewhere between here and the burger joint. 262 00:12:07,620 --> 00:12:09,040 Help! 263 00:12:09,040 --> 00:12:10,750 Somebody please help me! 264 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 I need help! Please, somebody! 265 00:12:12,750 --> 00:12:14,580 Calvin, g-- 266 00:12:14,580 --> 00:12:16,120 Calvin! Give me the gun, baby. 267 00:12:16,120 --> 00:12:17,710 Baby, please. Give me the gun. 268 00:12:17,710 --> 00:12:18,750 Calvin! 269 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Hey, Calvin? 270 00:12:19,750 --> 00:12:21,750 Buddy. It's not a toy, okay? 271 00:12:21,750 --> 00:12:23,170 Please put the gun down. 272 00:12:23,170 --> 00:12:24,500 Calvin, give me the gun! 273 00:12:24,500 --> 00:12:26,080 Hey, buddy, please put the gun down. 274 00:12:26,080 --> 00:12:27,670 Calvin, give me the gun! It's not a toy! Put the gun -- 275 00:12:33,420 --> 00:12:34,880 Gunshot wound to the upper-right chest! 276 00:12:49,000 --> 00:12:50,080 You did this. 277 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 I didn't do nothin'. 278 00:12:51,080 --> 00:12:52,000 It was your gun! 279 00:12:53,210 --> 00:12:54,330 Prove it. 280 00:13:01,250 --> 00:13:02,290 Rachel? 281 00:13:02,290 --> 00:13:04,120 Look at you! 282 00:13:04,120 --> 00:13:06,670 Oh, my G-- All official! 283 00:13:06,670 --> 00:13:08,290 Mm! Mm! 284 00:13:08,290 --> 00:13:10,420 You were the talk of the reunion, you know. 285 00:13:10,420 --> 00:13:11,750 I was bummed I couldn't go. 286 00:13:11,750 --> 00:13:12,920 What are you doing here? 287 00:13:12,920 --> 00:13:15,460 Oh, just trying to cut through some red tape. 288 00:13:15,460 --> 00:13:18,040 But so far, my scissors haven't been sharp enough. 289 00:13:18,040 --> 00:13:19,540 Oh, problems in Child Services? 290 00:13:19,540 --> 00:13:21,170 Yeah, civil standbys. 291 00:13:21,170 --> 00:13:23,500 LAPD needs a faster response time. 292 00:13:23,500 --> 00:13:25,620 I've had four go sideways in the last month. 293 00:13:25,620 --> 00:13:26,420 Mm. 294 00:13:27,620 --> 00:13:30,120 Hey. Maybe you can help me. 295 00:13:30,120 --> 00:13:32,210 I-I wish I could, 296 00:13:32,210 --> 00:13:34,210 but I am below bottom of the food chain here. 297 00:13:34,210 --> 00:13:35,210 It's -- 298 00:13:35,210 --> 00:13:36,790 Boot! Get a move on. 299 00:13:36,790 --> 00:13:38,540 No lunch till you finish those reports. 300 00:13:39,790 --> 00:13:40,790 Who's that? 301 00:13:40,790 --> 00:13:43,000 That is my training officer. 302 00:13:43,000 --> 00:13:44,330 I should probably go. 303 00:13:46,960 --> 00:13:49,420 Hey, uh, you're single, right? 304 00:13:49,420 --> 00:13:50,670 Mm-hmm. 305 00:13:50,670 --> 00:13:52,710 Would you want to go out with him? 306 00:13:52,710 --> 00:13:55,080 Uh, he's hot... 307 00:13:55,080 --> 00:13:57,210 but I-I made a vow. 308 00:13:57,210 --> 00:13:58,380 No more jerks. 309 00:13:58,380 --> 00:13:59,790 Let's go, Boot! 310 00:14:01,040 --> 00:14:04,000 Okay, so, you don't date jerks. 311 00:14:04,000 --> 00:14:06,880 But how would you like to help me win a bet against one? 312 00:14:11,880 --> 00:14:13,290 Let's go. 313 00:14:13,290 --> 00:14:15,790 We gotta take this dirtbag back to the station, 314 00:14:15,790 --> 00:14:17,210 get him processed. 315 00:14:19,710 --> 00:14:20,960 You alright? 316 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 No. 317 00:14:24,620 --> 00:14:26,710 I... 318 00:14:26,710 --> 00:14:29,500 I should have tackled the kid. 319 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 Taken the bullet myself. 320 00:14:34,540 --> 00:14:36,880 That's a no-win situation. 321 00:14:36,880 --> 00:14:38,620 Had you reacted differently, 322 00:14:38,620 --> 00:14:41,670 maybe the kid would have shot himself instead. 323 00:14:41,670 --> 00:14:42,880 Hey. 324 00:14:44,580 --> 00:14:46,620 You did the right thing. 325 00:14:48,210 --> 00:14:49,460 Yeah, it was-- it wasn't enough. 326 00:14:51,750 --> 00:14:53,000 Hey, Jess. 327 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 It's me. Just trying you...again. 328 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 Call me back. 329 00:14:58,000 --> 00:14:59,460 Okay. 330 00:14:59,460 --> 00:15:04,170 She is definitely mad at me and ducking my calls. 331 00:15:06,170 --> 00:15:07,540 What time is dinner with Mom? 332 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 Huh? Dinner. 333 00:15:08,710 --> 00:15:10,580 Oh. Um... 334 00:15:10,580 --> 00:15:11,620 At00, I think. 335 00:15:11,620 --> 00:15:13,250 You know, there is no world 336 00:15:13,250 --> 00:15:14,920 in which Wesley is embarrassed by you. 337 00:15:16,380 --> 00:15:19,040 If that was what you were worried about. 338 00:15:19,040 --> 00:15:20,920 It's not. 339 00:15:20,920 --> 00:15:23,000 I'm not charging him. 340 00:15:23,000 --> 00:15:24,420 You're kidding me. Why not? 341 00:15:24,420 --> 00:15:26,170 You never saw the gun in his possession, 342 00:15:26,170 --> 00:15:27,540 and his prints weren't on it. 343 00:15:27,540 --> 00:15:29,000 All you got was a pocket full of bullets. 344 00:15:29,000 --> 00:15:30,380 There's no crime in that. 345 00:15:30,380 --> 00:15:31,790 Bullets are the same caliber as the gun. 346 00:15:31,790 --> 00:15:34,380 It's a 9-millimeter. Most common handgun there is. 347 00:15:34,380 --> 00:15:35,960 He tossed the gun while I was chasing him, 348 00:15:35,960 --> 00:15:37,540 and a child picked it up. 349 00:15:37,540 --> 00:15:39,080 But you didn't see it. 350 00:15:39,080 --> 00:15:40,170 That kid could've killed himself. 351 00:15:40,170 --> 00:15:41,960 As it is, his mother almost died. 352 00:15:41,960 --> 00:15:43,250 The kid is traumatized. 353 00:15:43,250 --> 00:15:45,170 So how in the hell can you kick this guy loose? 354 00:15:45,170 --> 00:15:46,880 It's not a case that we can win. I'm sorry. 355 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 I have to get back to court. 356 00:15:57,080 --> 00:15:58,500 Don't call her again. 357 00:15:58,500 --> 00:15:59,920 When she's ready, she'll call you. 358 00:15:59,920 --> 00:16:01,460 You're right. 359 00:16:06,500 --> 00:16:07,580 Turn around. What? 360 00:16:07,580 --> 00:16:08,790 There's a guy back there being chased. 361 00:16:11,040 --> 00:16:13,790 Control 7-Adam-15, suspicious circs on 5th and Beaudry, 362 00:16:13,790 --> 00:16:15,080 requesting backup. 363 00:16:22,960 --> 00:16:25,460 Back up! Back up! Move your vehicle! 364 00:16:25,460 --> 00:16:27,620 Come on! Come on, damn it! 365 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 You see them? There. 366 00:16:58,540 --> 00:16:59,920 Back seat clear. 367 00:16:59,920 --> 00:17:01,170 Front seat clear. 368 00:17:01,170 --> 00:17:02,750 So, where'd they go? 369 00:17:02,750 --> 00:17:03,960 Head upstai-- 370 00:17:11,750 --> 00:17:13,790 Coming through. Out of the way! 371 00:17:13,790 --> 00:17:15,040 We're over here. 372 00:17:15,040 --> 00:17:16,380 What do we have? 373 00:17:16,380 --> 00:17:18,460 Patient suffered a fractured left femur, 374 00:17:18,460 --> 00:17:19,710 possible internal bleeding, and head trauma. 375 00:17:19,710 --> 00:17:21,170 -BP? -Stable. 376 00:17:21,170 --> 00:17:22,920 They gave him two liters of saline on the way over. 377 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 -Hi. -Hey. 378 00:17:24,000 --> 00:17:25,290 What happened to him? Car accident? 379 00:17:25,290 --> 00:17:27,380 No, no. He, uh, got dropped off a footbridge. 380 00:17:27,380 --> 00:17:29,000 Landed on top of a car right in front of us. 381 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Do you know his name? 382 00:17:30,250 --> 00:17:32,330 Uh, yeah, driver's license says he's Cesar Ojeda. 383 00:17:32,330 --> 00:17:34,290 Okay. We need a CT scan. Alert the OR. 384 00:17:34,290 --> 00:17:36,210 He's jumping the line. Not before I talk to him. 385 00:17:36,210 --> 00:17:38,290 Jessica Russo. DHS. Hey. 386 00:17:38,290 --> 00:17:39,790 That's not possible. 387 00:17:39,790 --> 00:17:41,330 Well, make it possible. 388 00:17:41,330 --> 00:17:43,040 He's unconscious and probably bleeding internally. 389 00:17:43,040 --> 00:17:44,620 If we delay surgery, he could die. 390 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Is that what you want? 391 00:17:45,620 --> 00:17:46,710 Nobody wants that, right? 392 00:17:46,710 --> 00:17:47,790 N-No. 393 00:17:47,790 --> 00:17:49,420 I -- Fine. Fine. 394 00:17:49,420 --> 00:17:51,120 I just need to talk to him as soon as he wakes up. 395 00:17:51,120 --> 00:17:52,460 Of course. Let's move. 396 00:17:56,290 --> 00:17:57,500 So, who was that guy, 397 00:17:57,500 --> 00:18:00,080 and why did you have to talk to him so badly? 398 00:18:00,080 --> 00:18:01,540 I can't really tell you that. 399 00:18:01,540 --> 00:18:02,880 Can't or won't? 400 00:18:02,880 --> 00:18:04,790 I ran the plates on the car that chased him. 401 00:18:04,790 --> 00:18:06,080 It was reported stolen last week. 402 00:18:06,080 --> 00:18:07,790 What about the guys inside? 403 00:18:07,790 --> 00:18:09,500 They were gone by the time backup cleared the building. 404 00:18:09,500 --> 00:18:10,670 What's your interest? 405 00:18:13,080 --> 00:18:15,540 His real name is Alejandro Mejia. 406 00:18:15,540 --> 00:18:17,380 He's undercover DHS. 407 00:18:17,380 --> 00:18:20,330 He disappeared about six weeks ago during an infiltration, 408 00:18:20,330 --> 00:18:23,250 and I was alerted when you ran his cover ID through the system. 409 00:18:23,250 --> 00:18:25,210 Wow. So, what was he into? 410 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 I-I'm not cleared to tell you that. 411 00:18:27,210 --> 00:18:29,210 So, DHS is taking this over? 412 00:18:29,210 --> 00:18:30,960 Yes, but I would really appreciate it 413 00:18:30,960 --> 00:18:32,580 if you could provide some extra security 414 00:18:32,580 --> 00:18:34,040 until my guys got here. 415 00:18:34,040 --> 00:18:34,880 Of course. 416 00:18:34,880 --> 00:18:36,210 Excuse me. 417 00:18:36,210 --> 00:18:38,380 Yes, sir? 418 00:18:38,380 --> 00:18:40,290 Yeah, she's definitely mad at you. 419 00:18:40,290 --> 00:18:43,120 Yes, he's, um -- he's unconscious and... 420 00:18:43,120 --> 00:18:44,420 She's a social worker? 421 00:18:44,420 --> 00:18:46,500 You say that like it's equivalent 422 00:18:46,500 --> 00:18:48,120 to being a serial killer. 423 00:18:48,120 --> 00:18:49,960 No. Social workers do valuable work -- 424 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 coddling criminals. 425 00:18:52,080 --> 00:18:54,540 Look, if you're not even gonna try -- Hold your water, Boot. 426 00:18:54,540 --> 00:18:56,580 I'm just getting the lay of the land on my "date." 427 00:18:56,580 --> 00:18:58,170 So, where are you taking her? Ravenna. 428 00:18:58,170 --> 00:19:00,580 That...sounds expensive. 429 00:19:00,580 --> 00:19:02,210 Oh. It is. 430 00:19:02,210 --> 00:19:05,540 They've got a $100 filet, just melts in your mouth. 431 00:19:05,540 --> 00:19:07,920 And their wine list -- ohh! It's exceptional. 432 00:19:07,920 --> 00:19:09,170 Well, good. 433 00:19:09,170 --> 00:19:11,670 It seems like a really romantic place. 434 00:19:11,670 --> 00:19:13,170 Hmm. What? 435 00:19:13,170 --> 00:19:15,500 You're gonna have to do so many push-ups. 436 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 Anyway, this...is Rachel. 437 00:19:22,960 --> 00:19:24,420 Pretty. 438 00:19:24,420 --> 00:19:25,880 Wes, where's Smitty? 439 00:19:25,880 --> 00:19:28,330 Probably watching "Judge Judy" in the break room. 440 00:19:28,330 --> 00:19:30,460 Sir, was pairing us up meant to be added punishment? 441 00:19:30,460 --> 00:19:32,460 Think of it more as a kick in the pants. 442 00:19:32,460 --> 00:19:34,250 No way you're advancing back to short sleeves 443 00:19:34,250 --> 00:19:36,210 until I see the fire back in your eyes. 444 00:19:36,210 --> 00:19:38,920 You collared a guy named Gleason Dunn earlier, right? 445 00:19:38,920 --> 00:19:40,290 Yeah. 446 00:19:40,290 --> 00:19:41,830 You ship him downtown yet? 447 00:19:41,830 --> 00:19:43,500 No, he's, uh, being processed out. 448 00:19:43,500 --> 00:19:44,460 ADA told me to kick him. 449 00:19:44,460 --> 00:19:45,830 Why? 450 00:19:45,830 --> 00:19:47,880 Ballistics came back on the gun the kid fired. 451 00:19:47,880 --> 00:19:50,210 It was used in an unsolved murder last year. 452 00:19:51,500 --> 00:19:52,580 What? 453 00:19:52,580 --> 00:19:54,250 They pulled a DNA sample from the scene, 454 00:19:54,250 --> 00:19:56,210 but there was no match in the system. 455 00:19:56,210 --> 00:19:58,830 Dunn's DNA isn't in the system. We don't have it. 456 00:19:58,830 --> 00:20:00,000 Well, we need to get a sample. 457 00:20:12,580 --> 00:20:14,710 Excuse me. 458 00:20:14,710 --> 00:20:16,380 Gleason Dunn. 459 00:20:16,380 --> 00:20:17,420 Where is he? 460 00:20:17,420 --> 00:20:19,670 Released. About 10 minutes ago. 461 00:20:23,040 --> 00:20:25,120 Okay. I'm -- I'm on my way in. 462 00:20:28,000 --> 00:20:29,210 Hey. 463 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 Hey. 464 00:20:30,210 --> 00:20:31,790 So, about this morning -- 465 00:20:31,790 --> 00:20:33,670 Oh. This is not the right time. 466 00:20:33,670 --> 00:20:35,250 Right. Yeah. 467 00:20:35,250 --> 00:20:37,670 And also, I mean, it's not a big deal. 468 00:20:37,670 --> 00:20:39,250 So we're good? 469 00:20:39,250 --> 00:20:41,880 Yeah. Uh, why wouldn't we be? 470 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 Right. 471 00:20:42,960 --> 00:20:44,380 I brought Grey up to speed. 472 00:20:44,380 --> 00:20:45,540 He said he'd give you whatever you need. 473 00:20:45,540 --> 00:20:46,830 Oh, great. 474 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 Any chance you got more clearance 475 00:20:48,330 --> 00:20:49,830 to tell us about Mejia? Yes. 476 00:20:49,830 --> 00:20:53,620 He's a forensic accountant, an expert in cryptocurrency. 477 00:20:53,620 --> 00:20:55,710 We put him inside an illegal arms operation, 478 00:20:55,710 --> 00:20:58,330 where he was supposed to target their financials 479 00:20:58,330 --> 00:21:00,330 and then neutralize their access. 480 00:21:00,330 --> 00:21:02,080 By what? Changing all their passwords? 481 00:21:02,080 --> 00:21:03,330 Basically, yeah. 482 00:21:03,330 --> 00:21:05,580 The downside of digital money. 483 00:21:05,580 --> 00:21:07,710 Then Mejia went silent, what'd you say, about six weeks ago? 484 00:21:07,710 --> 00:21:09,000 Mm-hmm. 485 00:21:09,000 --> 00:21:10,670 So we presumed he was either dead or -- 486 00:21:10,670 --> 00:21:11,920 Compromised. 487 00:21:11,920 --> 00:21:13,330 No wonder you need to talk to him. 488 00:21:13,330 --> 00:21:15,620 Look, um, I've got to go brief my boss. 489 00:21:15,620 --> 00:21:19,000 DHS is gonna be mobilizing some agents to come stand watch. 490 00:21:19,000 --> 00:21:20,790 Are you good until they arrive? 491 00:21:20,790 --> 00:21:23,080 Like Grey said, anything you need. 492 00:21:23,080 --> 00:21:24,960 Hmm. 493 00:21:24,960 --> 00:21:26,540 Alright, I'm gonna take the shop. 494 00:21:26,540 --> 00:21:28,670 Dispatch will arrange pickup once you're replaced. 495 00:21:28,670 --> 00:21:30,500 You're leaving? I gotta get dressed for dinner. 496 00:21:30,500 --> 00:21:32,290 The great thing about you being a phase three now 497 00:21:32,290 --> 00:21:34,120 is I don't have to supervise you 24-7. 498 00:21:34,120 --> 00:21:35,420 So have fun on guard duty. 499 00:21:35,420 --> 00:21:36,920 Good luck with Mommie Dearest. 500 00:21:43,170 --> 00:21:46,830 I briefed my buddies on Midnight shift about Gleason. 501 00:21:46,830 --> 00:21:47,920 They'll get him. 502 00:21:51,170 --> 00:21:53,040 You know, it's not too late. 503 00:21:53,040 --> 00:21:54,210 For what? 504 00:21:54,210 --> 00:21:56,170 Scale of 1 to 10, how sure are you 505 00:21:56,170 --> 00:21:57,540 the gun belonged to Gleason? 506 00:21:57,540 --> 00:21:58,880 10. 507 00:21:58,880 --> 00:22:01,380 Then maybe you need to revise your statement to the ADA. 508 00:22:02,710 --> 00:22:05,960 You're a rookie whose vision got blurry in the fog of war, 509 00:22:05,960 --> 00:22:07,620 but now you're clear, 510 00:22:07,620 --> 00:22:09,170 and you did see him toss the weapon. 511 00:22:10,420 --> 00:22:12,540 Write it up like that, and I'll back you. 512 00:22:23,580 --> 00:22:25,000 I'd be lying. 513 00:22:26,580 --> 00:22:30,080 Kid, you're in the honeymoon period of being a cop. 514 00:22:30,080 --> 00:22:32,170 Full of piss and righteous vinegar. 515 00:22:32,170 --> 00:22:34,040 But it's not a black-and-white world. 516 00:22:34,040 --> 00:22:35,170 Never has been. 517 00:22:35,170 --> 00:22:37,790 Look, right and wrong matter. 518 00:22:37,790 --> 00:22:39,670 Otherwise, why bother pinning on the badge? 519 00:22:39,670 --> 00:22:41,000 It's not about right and wrong. 520 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 It's about getting the bad guys off the street. 521 00:22:44,000 --> 00:22:46,210 How you gonna feel if we can't pin Gleason down 522 00:22:46,210 --> 00:22:48,000 and he hurts more people? 523 00:22:48,000 --> 00:22:49,210 Or worse. 524 00:22:49,210 --> 00:22:51,710 It can't be worse than today. 525 00:22:51,710 --> 00:22:53,170 Oh, it can always get worse. 526 00:22:56,540 --> 00:22:58,500 Yeah? 527 00:22:58,500 --> 00:23:00,750 Okay, thanks. 528 00:23:04,080 --> 00:23:06,250 The mom died on the operating table. 529 00:23:07,750 --> 00:23:09,580 I'm sorry. 530 00:23:17,790 --> 00:23:19,460 Yes! 531 00:23:19,460 --> 00:23:22,290 I'm so glad she wore that dress. 532 00:23:22,290 --> 00:23:23,710 She didn't want to look too sexy, 533 00:23:23,710 --> 00:23:26,880 but, uh, Mama needs to get into some short sleeves. 534 00:23:29,250 --> 00:23:31,170 Yo. Where did you go? 535 00:23:31,170 --> 00:23:33,540 Sorry. Uh... 536 00:23:33,540 --> 00:23:35,380 I can't stop thinking about my guy. 537 00:23:35,380 --> 00:23:38,210 He killed someone, and I just let him walk. 538 00:23:38,210 --> 00:23:40,380 Dude, you did what the ADA told you to do, 539 00:23:40,380 --> 00:23:42,290 and now you're trying to fix it. 540 00:23:42,290 --> 00:23:43,830 Night shift is on the hunt. 541 00:23:43,830 --> 00:23:45,210 Yeah. 542 00:23:45,210 --> 00:23:47,290 Head in the game. Let's go. 543 00:23:47,290 --> 00:23:48,620 This is so weird. 544 00:23:48,620 --> 00:23:49,670 Uh-huh. Yep, yep, yep. 545 00:23:51,210 --> 00:23:54,960 So, you've, uh -- you've known Chen since -- 546 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 I mean, Lucy since college? 547 00:23:57,120 --> 00:23:59,460 Yeah, we were in psych class together. 548 00:23:59,460 --> 00:24:00,830 Hmm. 549 00:24:00,830 --> 00:24:02,120 Bet she hasn't changed a bit. 550 00:24:02,120 --> 00:24:05,000 No. Always playing matchmaker. 551 00:24:05,000 --> 00:24:06,790 Well, this is my favorite place. 552 00:24:06,790 --> 00:24:08,540 Best filet in town. 553 00:24:08,540 --> 00:24:10,710 Oh, I don't eat red meat. 554 00:24:10,710 --> 00:24:12,040 Sea bass is great, too. 555 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 Nothing that had a face. 556 00:24:14,040 --> 00:24:16,580 I'm on a raw-food diet, actually. 557 00:24:16,580 --> 00:24:19,250 You know, reduce my imprint. 558 00:24:23,420 --> 00:24:25,880 Oh, wait. What happened? 559 00:24:25,880 --> 00:24:26,790 They stopped talking. 560 00:24:29,290 --> 00:24:31,460 This is like watching a nature documentary. 561 00:24:31,460 --> 00:24:33,750 You're just waiting for the gazelle to get eaten by the jaguar. 562 00:24:37,420 --> 00:24:39,460 Oh, my God. 563 00:24:39,460 --> 00:24:41,000 I'm gonna lose this bet. 564 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 Pbht. 565 00:24:42,880 --> 00:24:45,330 Look, you seem nice and all, 566 00:24:45,330 --> 00:24:47,540 so I probably should just tell you the truth. 567 00:24:47,540 --> 00:24:51,420 I let Lucy set us up tonight because she made me a bet. 568 00:24:51,420 --> 00:24:54,210 And, um, you want her to lose. 569 00:24:54,210 --> 00:24:56,790 No, I want me to win. 570 00:24:56,790 --> 00:24:59,210 Being here with me isn't a win? 571 00:25:03,460 --> 00:25:04,500 Maybe a little. 572 00:25:04,500 --> 00:25:06,420 Mm-hmm. 573 00:25:08,540 --> 00:25:10,710 You know what would be a win for me? 574 00:25:13,000 --> 00:25:15,170 If you could get me... 575 00:25:17,500 --> 00:25:20,580 ...a direct line to your watch commander 576 00:25:20,580 --> 00:25:22,880 so I could talk to him about civil standbys. 577 00:25:31,880 --> 00:25:33,380 I could do that. 578 00:25:33,380 --> 00:25:34,920 Really? 579 00:25:34,920 --> 00:25:36,210 Yeah. 580 00:25:36,210 --> 00:25:38,170 And what would you want in return? 581 00:25:47,210 --> 00:25:49,620 I'm gonna be in long sleeves forever. 582 00:25:55,250 --> 00:25:57,330 Where am I? 583 00:25:57,330 --> 00:25:59,120 You're in the hospital, Mr. Mejia. 584 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 You just underwent surgery. 585 00:26:00,920 --> 00:26:01,960 You know my name? 586 00:26:01,960 --> 00:26:03,250 Yes, I do. 587 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 I'm working with DHS -- Jessica Russo. 588 00:26:05,500 --> 00:26:07,540 She told us about your undercover op. 589 00:26:07,540 --> 00:26:09,290 Looks like you have quite a tale to tell. 590 00:26:09,290 --> 00:26:10,580 I need to get outta here. 591 00:26:10,580 --> 00:26:11,620 Not just yet. 592 00:26:11,620 --> 00:26:13,290 You've been through a great deal. 593 00:26:13,290 --> 00:26:15,620 Um, the men who were chasing you -- 594 00:26:15,620 --> 00:26:16,540 can you ID them? 595 00:26:17,920 --> 00:26:19,290 No. 596 00:26:19,290 --> 00:26:20,670 Why did they throw you off the bridge? 597 00:26:20,670 --> 00:26:22,500 They didn't. I jumped. 598 00:26:22,500 --> 00:26:23,750 Why? 599 00:26:23,750 --> 00:26:25,290 Seemed necessary at the time. 600 00:26:25,290 --> 00:26:26,790 Were they trying to kill you? 601 00:26:26,790 --> 00:26:28,620 Worse. 602 00:26:28,620 --> 00:26:30,750 What do you mean by that? 603 00:26:31,580 --> 00:26:32,880 Mr. Mejia? 604 00:26:35,250 --> 00:26:37,670 Come on. We got to get to my mom's party. 605 00:26:38,710 --> 00:26:39,920 No. 606 00:26:39,920 --> 00:26:41,500 Not until you admit 607 00:26:41,500 --> 00:26:43,250 you never mentioned this thing with your mom before. 608 00:26:43,250 --> 00:26:44,960 I-I thought I did. 609 00:26:48,380 --> 00:26:49,790 Okay, fine. I didn't. 610 00:26:49,790 --> 00:26:51,250 I knew it. You didn't want her to meet me. 611 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 Angela. 612 00:26:52,500 --> 00:26:54,710 Is it because I'm... spirited? 613 00:26:54,710 --> 00:26:56,880 No. You got us a chess clock to mediate our arguments. 614 00:26:56,880 --> 00:26:58,210 I know, but that's not what this -- 615 00:26:58,210 --> 00:27:00,710 And I can be a little feral when I eat sometimes, but -- 616 00:27:00,710 --> 00:27:01,790 Angela. 617 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 This wasn't about you. 618 00:27:07,790 --> 00:27:08,920 What does that mean? 619 00:27:10,790 --> 00:27:14,080 Look, I have to tell you something... 620 00:27:14,080 --> 00:27:16,000 but I don't want you to freak out. 621 00:27:19,710 --> 00:27:20,830 You're rich. 622 00:27:20,830 --> 00:27:23,120 Well, wealth is relative. 623 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 Yeah. Super rich. 624 00:27:25,880 --> 00:27:29,420 Oh, look who decided to grace us with his presence. 625 00:27:29,420 --> 00:27:30,420 Hello, darling. 626 00:27:31,540 --> 00:27:33,290 Hello, my dear! Hi. 627 00:27:33,290 --> 00:27:36,290 Oh, it's so nice to finally meet you. 628 00:27:36,290 --> 00:27:37,880 You are simply stunning. 629 00:27:37,880 --> 00:27:39,710 Thank you. You are, too, Mrs. Evers. 630 00:27:39,710 --> 00:27:41,330 And -- And this beautiful house. 631 00:27:41,330 --> 00:27:42,920 Come on. Let's get you a drink. 632 00:27:48,290 --> 00:27:51,170 So, what made you decide to become a police officer? 633 00:27:51,170 --> 00:27:53,120 Well, I love my city and wanted to give back. 634 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Mm. Getting to kick ass helped, too. 635 00:27:56,580 --> 00:27:59,330 Well, I, for one, thank you for your service. 636 00:27:59,330 --> 00:28:03,040 You know, you put 'em in jail, and my son tries to get 'em out. 637 00:28:03,040 --> 00:28:04,540 Mother. 638 00:28:04,540 --> 00:28:06,210 Why do you keep calling me "Mother," 639 00:28:06,210 --> 00:28:07,880 like -- like this is "Downton Abbey"? 640 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 Insufferable, isn't he? 641 00:28:08,960 --> 00:28:10,170 Definitely, but he's cute. 642 00:28:10,170 --> 00:28:12,380 You know, his grandfather founded 643 00:28:12,380 --> 00:28:14,620 the biggest law firm in Beverly Hills, 644 00:28:14,620 --> 00:28:17,880 but Wesley insists on working pro bono, 645 00:28:17,880 --> 00:28:20,790 over a restaurant that serves $5.99 buffets. 646 00:28:20,790 --> 00:28:21,580 Mother. 647 00:28:22,750 --> 00:28:24,250 Mom. 648 00:28:24,250 --> 00:28:26,080 Well, I just want to give you a helping hand 649 00:28:26,080 --> 00:28:27,880 from time to time, but you slap it away. 650 00:28:27,880 --> 00:28:29,290 Well, I do fine on my own. 651 00:28:29,290 --> 00:28:31,170 But you could do so much more. 652 00:28:31,170 --> 00:28:34,040 Okay, can we not talk about this right now, in front of Angela? 653 00:28:34,040 --> 00:28:38,080 But you're living together. She's family. 654 00:28:38,080 --> 00:28:39,830 And, you know, there's never really a good time 655 00:28:39,830 --> 00:28:41,290 to talk with you. 656 00:28:41,290 --> 00:28:42,880 I-I know you want to do it all on your own 657 00:28:42,880 --> 00:28:44,040 and not touch your trust fund -- 658 00:28:44,040 --> 00:28:45,580 Trust fund? 659 00:28:45,580 --> 00:28:47,670 ...but the fact that you seem mad at me about it, 660 00:28:47,670 --> 00:28:49,210 that is just messed up. 661 00:28:49,210 --> 00:28:50,500 How's your wine? 662 00:28:50,500 --> 00:28:52,170 Amazing. 663 00:28:52,170 --> 00:28:54,750 Yeah, I picked it up at a spa retreat in Tuscany. 664 00:28:54,750 --> 00:28:56,040 I'm going again in March. 665 00:28:56,040 --> 00:28:57,500 You should come. 666 00:28:57,500 --> 00:28:58,710 Wesley, you two should come. 667 00:28:58,710 --> 00:29:00,080 100% yes. Yes. 668 00:29:00,080 --> 00:29:02,040 Mm. You know what? 669 00:29:02,040 --> 00:29:02,960 I'm gonna take an Uber home. 670 00:29:04,120 --> 00:29:05,960 The two of you, just... 671 00:29:05,960 --> 00:29:07,000 enjoy each other. 672 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 Come on, Wesley. 673 00:29:09,750 --> 00:29:11,170 Always with the drama. 674 00:29:11,170 --> 00:29:12,580 I should go after him. 675 00:29:12,580 --> 00:29:15,080 Oh, nonsense. He's a grown man. 676 00:29:15,080 --> 00:29:17,580 Besides, I want you to taste the stew. 677 00:29:17,580 --> 00:29:19,290 It's my own recipe. 678 00:29:21,080 --> 00:29:22,290 It does smell good. 679 00:29:22,290 --> 00:29:23,170 Mm-hmm. 680 00:29:27,170 --> 00:29:28,290 Hi. 681 00:29:28,290 --> 00:29:30,170 I'm here to transfer the patient to the ICU 682 00:29:30,170 --> 00:29:32,330 for some serial exams, check for any internal bleeding. 683 00:29:32,330 --> 00:29:34,670 Sure. Uh, do you mind if I...? Sure. 684 00:29:34,670 --> 00:29:36,670 Susan Taylor. How long have you worked here, Susan? 685 00:29:36,670 --> 00:29:38,290 A lot of fives. 686 00:29:38,290 --> 00:29:40,790 Five months in the ICU, five years at the hospital, 687 00:29:40,790 --> 00:29:43,040 and, uh, since00 this morning -- 688 00:29:43,040 --> 00:29:44,540 30, actually -- 689 00:29:44,540 --> 00:29:45,750 Okay, well, I'm gonna need to accompany you. 690 00:29:45,750 --> 00:29:47,000 No problem. 691 00:29:48,120 --> 00:29:50,250 Why do I do this? Do what? 692 00:29:50,250 --> 00:29:52,540 Infiltrate myself into everything. 693 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 I'm like a virus. 694 00:29:53,750 --> 00:29:54,830 You're not a virus. 695 00:29:54,830 --> 00:29:56,250 Yes. I am. 696 00:29:56,250 --> 00:29:58,210 Why do I care if Tim dates? 697 00:29:58,210 --> 00:30:00,620 Why do I care why anyone does anything? 698 00:30:00,620 --> 00:30:02,710 Okay, you just want everyone to be happy. That's a good quality. 699 00:30:02,710 --> 00:30:04,670 No, you know what I want? To get drunk. 700 00:30:04,670 --> 00:30:06,790 Let's get a butt load of tequila, 701 00:30:06,790 --> 00:30:07,960 get up on the roof of our building, 702 00:30:07,960 --> 00:30:09,380 and listen to music from the Hollywood Bowl. 703 00:30:09,380 --> 00:30:10,500 That's what I want. 704 00:30:10,500 --> 00:30:12,250 Hello? 705 00:30:12,250 --> 00:30:13,380 Yeah. 706 00:30:15,710 --> 00:30:17,080 Thank you for letting me know. 707 00:30:17,080 --> 00:30:18,250 What was that? 708 00:30:18,250 --> 00:30:20,330 Night shift still hasn't found Gleason. 709 00:30:20,330 --> 00:30:21,960 Bastard's still walking around out there. 710 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 Give 'em time. 711 00:30:25,170 --> 00:30:26,290 What are you doing? 712 00:30:26,290 --> 00:30:27,830 Getting my car. I'm going for a ride. 713 00:30:27,830 --> 00:30:30,120 Going for a ride up the PCH with a little bit of sad music 714 00:30:30,120 --> 00:30:31,710 or a little off-duty action? 715 00:30:33,500 --> 00:30:34,620 Okay. I'll drive. 716 00:30:34,620 --> 00:30:37,170 Hey, Jess. 717 00:30:37,170 --> 00:30:39,250 Oh, yeah, well, no, he was a-awake for a minute, 718 00:30:39,250 --> 00:30:41,170 and now he's unconscious again. 719 00:30:41,170 --> 00:30:43,670 They're just transferring him to ICU. 720 00:30:43,670 --> 00:30:45,830 Right. Okay. I'll see you in a few. 721 00:30:47,960 --> 00:30:49,170 How's it going? 722 00:30:49,170 --> 00:30:50,750 Good. Yeah, good. 723 00:30:50,750 --> 00:30:52,620 Uh, Jessica's on her way here to question him. 724 00:30:52,620 --> 00:30:54,620 It...seems like you know her pretty well. 725 00:30:54,620 --> 00:30:56,540 Yeah. Well, we're dating. 726 00:30:56,540 --> 00:30:58,120 Really? 727 00:30:58,120 --> 00:30:59,170 What? 728 00:30:59,170 --> 00:31:01,000 Nothing. 729 00:31:01,000 --> 00:31:02,420 She's j-- She's a little intense. 730 00:31:02,420 --> 00:31:04,670 Oh, that's... just "work Jessica." 731 00:31:04,670 --> 00:31:06,290 Yeah, she's -- she's different at home. 732 00:31:06,290 --> 00:31:07,290 Sure. 733 00:31:07,290 --> 00:31:09,170 What? Nothing. Um... 734 00:31:09,170 --> 00:31:11,540 She just -- She doesn't really seem like your type. 735 00:31:11,540 --> 00:31:12,920 My type? 736 00:31:12,920 --> 00:31:14,380 Never mind. You know what? I'm gonna shut up. 737 00:31:14,380 --> 00:31:17,120 People can change a lot in 20 years. 738 00:31:18,750 --> 00:31:20,830 W-What are you doing outside the ICU? 739 00:31:20,830 --> 00:31:23,080 Oh, uh, the nurse transferred Mejia here from post-op. 740 00:31:23,080 --> 00:31:24,210 They needed to run some tests. 741 00:31:25,460 --> 00:31:26,580 But I just -- I spoke with the surgeon. 742 00:31:26,580 --> 00:31:28,330 He didn't want to move Mejia yet. 743 00:31:28,330 --> 00:31:30,170 He was gonna do the exams in post-op. 744 00:31:43,710 --> 00:31:45,790 I need this hospital put on immediate lockdown! 745 00:31:45,790 --> 00:31:47,210 Nobody in or out. 746 00:31:47,210 --> 00:31:49,250 7-Adam-15, 207 at Shaw Memorial. 747 00:31:49,250 --> 00:31:50,880 I need backup, unknown number of suspects, 748 00:31:50,880 --> 00:31:52,210 possibly armed, Code 3. 749 00:32:01,460 --> 00:32:02,960 Remember me? 750 00:32:02,960 --> 00:32:04,460 Smitty's rookie? 751 00:32:04,460 --> 00:32:06,120 Had you dead to rights on a parole violation? 752 00:32:06,120 --> 00:32:08,040 Yeah. What do you want? 753 00:32:08,040 --> 00:32:10,420 Your boy. Gleason Dunn. 754 00:32:10,420 --> 00:32:11,500 Tell me where he is, 755 00:32:11,500 --> 00:32:13,170 and these officers might just let you go. 756 00:32:13,170 --> 00:32:14,250 He's not my boy. 757 00:32:14,250 --> 00:32:16,040 He destroyed a family today, 758 00:32:16,040 --> 00:32:17,540 dumped a gun for a child to find. 759 00:32:17,540 --> 00:32:18,880 Life's full of tragedy. 760 00:32:18,880 --> 00:32:21,880 You want your life to become one? 761 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 'Cause I'm hoping for a couple more decades on the job, 762 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 years I will spend making your life a living hell 763 00:32:25,920 --> 00:32:27,330 if you don't come clean. 764 00:32:27,330 --> 00:32:29,580 Is that really something you want to sign up for? 765 00:32:29,580 --> 00:32:31,790 'Cause it seems smarter to just give the guy up and go home. 766 00:32:37,670 --> 00:32:39,420 Police! 767 00:34:29,620 --> 00:34:32,080 Passwords, or I start taking off ears. 768 00:34:32,080 --> 00:34:33,500 I don't -- I don't -- 769 00:34:33,500 --> 00:34:35,420 I don't know them off the top of my head, man. 770 00:34:35,420 --> 00:34:36,830 I got them stored back at my place! 771 00:34:36,830 --> 00:34:38,290 Nice try. 772 00:34:38,290 --> 00:34:40,290 Guess I'm taking some pieces off to get the truth. 773 00:34:40,290 --> 00:34:42,210 I'm telling you the truth! I swear! Come on! 774 00:34:42,210 --> 00:34:44,250 Police! Drop the saw! 775 00:34:44,250 --> 00:34:46,960 Stand up right now, or I will shoot you. 776 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 Do not test me. 777 00:34:54,580 --> 00:34:56,920 Okay. Okay, you got me. 778 00:34:56,920 --> 00:34:59,250 Back up. Hands behind your head. Interlace your fingers. 779 00:34:59,250 --> 00:35:01,670 No problem, officer, but I got a bad shoulder. 780 00:35:01,670 --> 00:35:04,000 Shut up. Turn around. 781 00:35:05,540 --> 00:35:07,920 I don't know if I can... 782 00:35:07,920 --> 00:35:09,540 Stay right there. 783 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 You see where he went? 784 00:35:16,920 --> 00:35:18,170 No, I didn't see where he went. 785 00:35:18,170 --> 00:35:20,000 Can you get this damn saw away from me? 786 00:35:23,040 --> 00:35:24,500 Can you walk? I don't think so. 787 00:35:24,500 --> 00:35:26,330 Stay right there. I don't think I have a choice. 788 00:35:26,330 --> 00:35:27,580 Give me your backup. 789 00:35:27,580 --> 00:35:29,250 Come on, man. I need a weapon. 790 00:35:30,750 --> 00:35:32,210 Got it? 791 00:36:03,540 --> 00:36:05,120 You're under arrest. 792 00:36:36,420 --> 00:36:38,920 Well done, Officer West. 793 00:36:49,380 --> 00:36:50,790 Hi. 794 00:36:50,790 --> 00:36:52,210 I'm sorry. 795 00:36:52,210 --> 00:36:54,380 Just, every time I go to my mother's house, 796 00:36:54,380 --> 00:36:56,120 I turn into this person I don't want to be. 797 00:36:56,120 --> 00:36:58,040 Why? Your mom is great. 798 00:36:58,040 --> 00:37:00,250 And don't give me the "You don't really know her" spiel. 799 00:37:00,250 --> 00:37:02,670 She has nothing but a deep and genuine love for you. 800 00:37:02,670 --> 00:37:04,460 So why do you keep turning your back on her? 801 00:37:04,460 --> 00:37:07,580 It's just all that excess. I always hated that. 802 00:37:07,580 --> 00:37:09,580 I need to make it on my own. 803 00:37:09,580 --> 00:37:11,290 What? 804 00:37:11,290 --> 00:37:13,250 Only a rich person would think 805 00:37:13,250 --> 00:37:15,080 turning down money is a noble idea. 806 00:37:16,710 --> 00:37:19,040 I wore my brother's hand-me-downs until I was 15. 807 00:37:19,040 --> 00:37:20,170 My mom worked two jobs, 808 00:37:20,170 --> 00:37:22,420 and so did we once we reached high school. 809 00:37:22,420 --> 00:37:24,580 So... you think less of me? 810 00:37:24,580 --> 00:37:26,000 Are you kidding? 811 00:37:26,000 --> 00:37:27,750 Your mom and I already started planning the wedding. 812 00:37:29,120 --> 00:37:30,580 California's a no-fault divorce state, 813 00:37:30,580 --> 00:37:32,120 so if you ever felt like doing me a solid... 814 00:37:32,120 --> 00:37:33,540 Mm-hmm. 815 00:37:36,920 --> 00:37:39,580 Love your mom while you have her. 816 00:37:39,580 --> 00:37:41,830 Take that money and do something good with it. 817 00:37:41,830 --> 00:37:43,210 Like fix your car, maybe? 818 00:37:43,210 --> 00:37:45,330 I was thinking more like feed the homeless, 819 00:37:45,330 --> 00:37:47,210 but I wouldn't say no to a Porsche. 820 00:37:47,210 --> 00:37:48,580 Oh, really? 821 00:37:48,580 --> 00:37:51,120 Or we could just get a chauffeur. 822 00:37:51,120 --> 00:37:52,500 Come on, trust fund. 823 00:37:58,500 --> 00:37:59,580 Mm! 824 00:38:01,830 --> 00:38:03,960 Two hours till we're back on shift. 825 00:38:03,960 --> 00:38:05,290 It's gonna be a long day. 826 00:38:05,290 --> 00:38:06,710 Think you can get a power nap in? 827 00:38:06,710 --> 00:38:07,960 Nah. 828 00:38:07,960 --> 00:38:09,830 I'm just gonna "Clockwork Orange" it. 829 00:38:12,120 --> 00:38:14,460 Hey, come on. Gleason's behind bars. 830 00:38:14,460 --> 00:38:15,880 You gotta feel good about that, right? 831 00:38:15,880 --> 00:38:17,380 Yeah. 832 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 But if I wouldn't have pushed things with my problem spot, 833 00:38:21,580 --> 00:38:25,210 if I would have just sat in the car, like Smitty said, 834 00:38:25,210 --> 00:38:27,880 or -- or let the ex-cons go with a warning, 835 00:38:27,880 --> 00:38:29,830 then Gleason wouldn't have run and he wouldn't have -- 836 00:38:29,830 --> 00:38:31,330 he wouldn't have dumped the gun, and that kid would still have a mom. 837 00:38:31,330 --> 00:38:33,290 Stop. 838 00:38:33,290 --> 00:38:35,830 What happened was not your fault. 839 00:38:35,830 --> 00:38:38,580 It was Gleason's, and now he's on the hook for two murders. 840 00:38:38,580 --> 00:38:40,500 He's gonna be locked up forever. 841 00:38:40,500 --> 00:38:42,420 That's all you need to take away from this. 842 00:38:42,420 --> 00:38:43,830 You got me? 843 00:38:43,830 --> 00:38:45,080 Yeah. 844 00:38:45,080 --> 00:38:46,620 And don't start listening to Smitty. 845 00:38:46,620 --> 00:38:48,380 You're not that kind of cop. 846 00:38:48,380 --> 00:38:50,460 Yeah, I'm the kind who'll never get out of long sleeves. 847 00:38:50,460 --> 00:38:52,670 Mm! Excuse me? 848 00:38:52,670 --> 00:38:55,120 Sorry. Your bet. Clearly, you won't, either. 849 00:38:55,120 --> 00:38:56,670 Do you really think Tim's gonna make me do push-ups 850 00:38:56,670 --> 00:38:57,620 after every call? 851 00:38:58,920 --> 00:39:00,380 You know what? On the bright side, 852 00:39:00,380 --> 00:39:02,710 when it's over, I'm gonna have mad upper-body strength. 853 00:39:04,210 --> 00:39:06,000 Come on. I'll drop you off at your car. 854 00:39:06,000 --> 00:39:08,170 We still got time to shower and change before roll call. 855 00:39:08,170 --> 00:39:09,750 Let's go. 856 00:39:11,580 --> 00:39:13,080 How's Mejia? 857 00:39:13,080 --> 00:39:14,790 They took him back into surgery, 858 00:39:14,790 --> 00:39:17,080 but, um, I think he's gonna be okay. 859 00:39:17,080 --> 00:39:18,290 And did you get a chance to talk to him? 860 00:39:18,290 --> 00:39:19,830 I got the passwords, 861 00:39:19,830 --> 00:39:22,920 and we seized $22 million in assets from the arms dealer. 862 00:39:22,920 --> 00:39:25,250 And you helped take down a pretty big operation, John. 863 00:39:25,250 --> 00:39:26,920 Despite the fact I almost screwed it up. 864 00:39:26,920 --> 00:39:30,080 Well, everyone makes a mistake now and then. 865 00:39:30,080 --> 00:39:31,920 Like the one I made yesterday with you? 866 00:39:31,920 --> 00:39:34,210 Look, um... 867 00:39:34,210 --> 00:39:37,040 I-I wasn't asking to live with you. 868 00:39:37,040 --> 00:39:39,290 I was, uh... 869 00:39:39,290 --> 00:39:40,790 I was just testing the waters. 870 00:39:40,790 --> 00:39:42,540 And I capsized the boat. 871 00:39:42,540 --> 00:39:45,540 Look, Jess... 872 00:39:45,540 --> 00:39:49,620 I am still just figuring out who I am in this new life. 873 00:39:49,620 --> 00:39:52,420 It hasn't even been a year since I got divorced, 874 00:39:52,420 --> 00:39:56,830 and I got a brand-new job, entirely new city. 875 00:39:56,830 --> 00:40:00,750 The only thing I know for sure is... 876 00:40:00,750 --> 00:40:02,500 I love spending time with you. 877 00:40:02,500 --> 00:40:06,500 And a shoe rack will add value to my home, 878 00:40:06,500 --> 00:40:07,920 and if you have any more great ideas... 879 00:40:07,920 --> 00:40:09,290 ...I'd love to hear them. 880 00:40:11,080 --> 00:40:12,420 Deal. 881 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 I gotta go. 882 00:40:21,460 --> 00:40:24,580 Look at you, saving the world, getting the girl. 883 00:40:24,580 --> 00:40:26,330 Far cry from college, when all you wanted 884 00:40:26,330 --> 00:40:28,330 was a fake ID and to pass organic chem. 885 00:40:28,330 --> 00:40:29,790 Well, it wasn't all I wanted. 886 00:40:31,750 --> 00:40:34,290 You had your charms. 887 00:40:34,290 --> 00:40:37,330 Hey, um, I wanted to apologize 888 00:40:37,330 --> 00:40:39,500 about that crack about Agent Russo 889 00:40:39,500 --> 00:40:42,080 and for assuming that I know your taste. 890 00:40:42,080 --> 00:40:44,170 I mean, 20 years is a long time. 891 00:40:44,170 --> 00:40:46,580 And yet you are exactly how I remember you. 892 00:40:46,580 --> 00:40:49,330 I'm not sure if that's a positive or a negative. 893 00:40:49,330 --> 00:40:50,790 Positive, for sure. And this has... 894 00:40:52,580 --> 00:40:54,710 This has been great seeing you again 895 00:40:54,710 --> 00:40:57,040 and catching up and being friends again. 896 00:40:57,040 --> 00:40:58,420 Mm-hmm. And I would love to go 897 00:40:58,420 --> 00:40:59,540 on a double date, meet your husband. 898 00:41:00,960 --> 00:41:02,580 I'm not really married. 899 00:41:02,580 --> 00:41:04,000 Oh, I-I -- 900 00:41:04,000 --> 00:41:05,620 I mean, technically, I am, 901 00:41:05,620 --> 00:41:08,210 but Simon and I -- we separated over a year ago. 902 00:41:08,210 --> 00:41:09,250 I'm sorry. 903 00:41:09,250 --> 00:41:11,080 Yeah, I guess that I keep wearing the ring 904 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 so I don't have to have uncomfortable conversations. 905 00:41:13,000 --> 00:41:14,920 Right. I get it. Um... 906 00:41:14,920 --> 00:41:16,460 And I know the drill. 907 00:41:16,460 --> 00:41:19,210 So if you ever want to just talk, I'm -- I'm around. 908 00:41:20,960 --> 00:41:23,170 I might just take you up on that. 909 00:41:31,210 --> 00:41:33,330 Lucy! What are you doing here? 910 00:41:33,330 --> 00:41:34,920 Uh, sorry. I know it's early. 911 00:41:34,920 --> 00:41:36,830 Um, I just wanted to thank you 912 00:41:36,830 --> 00:41:39,420 for going out with Tim last night. 913 00:41:39,420 --> 00:41:42,210 Uh, Bordeaux, your favorite wine, right? 914 00:41:42,210 --> 00:41:44,040 That wasn't necessary. 915 00:41:47,080 --> 00:41:48,880 I hope it wasn't too unbearable. 916 00:41:48,880 --> 00:41:51,290 It was fine. He was...fine. 917 00:41:51,290 --> 00:41:54,210 I know he can come off like this smug hard-ass, 918 00:41:54,210 --> 00:41:56,830 but, you know, deep down, he -- he has a really good heart. 919 00:41:57,880 --> 00:41:59,580 Anyway, I'll go. 920 00:41:59,580 --> 00:42:01,500 But I owe you one. Big time. 921 00:42:06,330 --> 00:42:07,960 Hey, can I borrow your, uh -- 922 00:42:13,210 --> 00:42:15,250 Short sleeves. 923 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 Yes! 924 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 Damn it! 64350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.