All language subtitles for The.Rookie.S02E01.Impact.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1) (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:07,210 What type of virus are we talking about? 2 00:00:07,210 --> 00:00:09,380 A weaponized strain of hemorrhagic fever. 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,040 It's gonna be okay. I'm not going out 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,830 the way my man Pete here just did. 5 00:00:12,830 --> 00:00:13,830 -I'm coming out. -Show me those hands! 6 00:00:13,830 --> 00:00:14,790 Don't shoot. 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,460 What the hell? He was reaching. 8 00:00:17,460 --> 00:00:18,880 I don't think he was reaching for a weapon. 9 00:00:18,880 --> 00:00:21,080 So either she doesn't trust me or she's a liar. 10 00:00:22,540 --> 00:00:23,380 He's back. 11 00:00:24,420 --> 00:00:26,000 Tim! 12 00:00:30,750 --> 00:00:33,170 7-Adam-15 escorting CDC ambulance to Shaw Memorial. 13 00:00:33,170 --> 00:00:35,670 Heading east on South Grand. I need a clear path. 14 00:00:35,670 --> 00:00:37,210 Copy that, 7-Adam-15. 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,960 CHP is en route to assist. 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,120 Tim better make it. 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,170 He will. 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,620 Is it the virus? 19 00:00:43,620 --> 00:00:44,960 There's no bleeding. 20 00:00:44,960 --> 00:00:46,540 Looks like he's having a severe reaction 21 00:00:46,540 --> 00:00:47,960 to the shot we gave him. 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,380 He's going into anaphylactic shock. 23 00:00:49,380 --> 00:00:50,580 Get me epinephrine! 24 00:00:55,210 --> 00:00:56,960 So, the CDC finally gave the all-clear 25 00:00:56,960 --> 00:00:58,330 to search Jimmy Roskin's body. 26 00:00:58,330 --> 00:00:59,960 We found a burner phone. 27 00:00:59,960 --> 00:01:01,750 I'm not gonna like where this is going, am I? 28 00:01:01,750 --> 00:01:04,210 He made a call before I shot him, to another burner. 29 00:01:04,210 --> 00:01:06,210 You think there's a third terrorist out there? 30 00:01:06,210 --> 00:01:08,460 And we just killed his friends. 31 00:01:20,290 --> 00:01:23,040 Hey! Can we get some help over here, please? 32 00:01:23,040 --> 00:01:25,120 Right now! 33 00:01:29,460 --> 00:01:30,830 Gun! 34 00:01:36,170 --> 00:01:39,250 7-Adam-15! Shots fired! Shaw Memorial! 35 00:01:42,500 --> 00:01:44,540 Flanking right! 36 00:01:45,790 --> 00:01:48,290 -Covering! -Moving! -Covering! 37 00:02:00,750 --> 00:02:02,540 Right behind you. Right behind you. Right behind you. 38 00:02:44,420 --> 00:02:47,290 Suspect in custody! 39 00:02:47,290 --> 00:02:48,830 Doctor! 40 00:02:48,830 --> 00:02:50,540 I need some help over here! 41 00:02:50,540 --> 00:02:51,880 I got it! 42 00:02:56,920 --> 00:02:59,540 Are you okay? 43 00:02:59,540 --> 00:03:02,170 I should've... reloaded on the move. 44 00:03:02,170 --> 00:03:04,500 You? 45 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 I should've taken yesterday off. 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,880 When you said date night, 47 00:03:21,880 --> 00:03:24,460 I thought you meant wine and romance. 48 00:03:24,460 --> 00:03:28,120 Oh, there's wine, and there's the romance. 49 00:03:28,120 --> 00:03:31,460 I have processed crime scenes that felt more romantic. 50 00:03:31,460 --> 00:03:33,080 What? Come on. That's -- 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,960 Well, that's accurate. Okay, look, 52 00:03:34,960 --> 00:03:37,290 I -- your new place, it's gonna be great when you're done, 53 00:03:37,290 --> 00:03:39,750 and, uh, you definitely -- 54 00:03:39,750 --> 00:03:41,420 you seem happy working on it. Right? 55 00:03:41,420 --> 00:03:44,880 I haven't felt this much like me since... 56 00:03:44,880 --> 00:03:46,380 well, since I loaded up a U-Haul, 57 00:03:46,380 --> 00:03:47,620 drove across the country, and became a cop. 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,250 And, uh, tomorrow, 59 00:03:50,250 --> 00:03:52,290 you are back at work being a cop. 60 00:03:52,290 --> 00:03:54,250 Administrative leave is over. 61 00:03:54,250 --> 00:03:55,670 Yeah, you didn't take one, though. 62 00:03:55,670 --> 00:03:58,290 No. No, no, no. No, DHS is different. 63 00:03:58,290 --> 00:04:00,790 With a clean shoot, it's just right back at work. 64 00:04:02,170 --> 00:04:04,540 Are you sure you're ready to hit the streets? 65 00:04:04,540 --> 00:04:06,620 Yes! Yes. I just -- 66 00:04:06,620 --> 00:04:08,290 well, it's not gonna be quite the same without Talia. 67 00:04:08,290 --> 00:04:10,500 Taking that job over at ATF was smart. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,120 You know, she was never gonna have 69 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 the career that she wanted over at the LAPD -- 70 00:04:13,880 --> 00:04:15,750 I mean, not after she lied about her brother. Yeah. 71 00:04:15,750 --> 00:04:18,750 At least she waited until after I took the exam. 72 00:04:18,750 --> 00:04:20,920 And if I passed, six more months of training, 73 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 I'm no longer the oldest rookie. 74 00:04:22,920 --> 00:04:25,210 Well, you will always be the oldest rookie to me. 75 00:04:25,210 --> 00:04:27,210 -Oh. -Mm. 76 00:04:27,210 --> 00:04:29,540 Wait, what? Okay, yeah. I'm gonna go. 77 00:04:31,330 --> 00:04:32,540 Jess? 78 00:04:32,540 --> 00:04:33,620 Yeah? 79 00:04:35,080 --> 00:04:37,790 Did it bother you at all? 80 00:04:37,790 --> 00:04:39,330 Shooting Roskin like that? 81 00:04:39,330 --> 00:04:41,040 Sure. 82 00:04:42,380 --> 00:04:45,580 H-Have you been wondering this for the last two weeks? 83 00:04:45,580 --> 00:04:47,170 Well, you just never said anything, 84 00:04:47,170 --> 00:04:50,330 and then I didn't... see anything, so I... 85 00:04:52,710 --> 00:04:55,000 Right. Um... 86 00:04:55,000 --> 00:04:56,790 The truth is -- 87 00:04:56,790 --> 00:04:59,080 things like that affect you a lot less 88 00:04:59,080 --> 00:05:01,210 the longer that you're on the job. 89 00:05:02,830 --> 00:05:04,750 It's just human nature. 90 00:05:16,920 --> 00:05:18,250 Mnh. 91 00:05:18,250 --> 00:05:19,830 Mm. 92 00:05:19,830 --> 00:05:21,460 Morning. 93 00:05:21,460 --> 00:05:22,880 Oh, hey. 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 Sorry, um... I can't find my shirt. 95 00:05:24,880 --> 00:05:27,170 You want me to help? 96 00:05:27,170 --> 00:05:29,250 Nope. I have a system. 97 00:05:29,250 --> 00:05:30,830 Uh-huh. 98 00:05:30,830 --> 00:05:32,170 Don't say anything. 99 00:05:32,170 --> 00:05:33,880 I wasn't going to. 100 00:05:36,500 --> 00:05:37,750 Ooh! Found it! Mm. 101 00:05:37,750 --> 00:05:38,920 Ha-ha! 102 00:05:41,620 --> 00:05:43,540 Huh. 103 00:05:43,540 --> 00:05:44,620 What? 104 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 Nothing. 105 00:05:46,830 --> 00:05:48,500 Just... 106 00:05:48,500 --> 00:05:51,540 it's a little messier since I moved in. 107 00:05:51,540 --> 00:05:54,330 Uh, we were dating before, so I spent two hours cleaning up 108 00:05:54,330 --> 00:05:56,040 every time you came over. 109 00:05:56,040 --> 00:05:58,830 Now you're moved in, so you get to see the real me. 110 00:05:58,830 --> 00:06:00,580 Is that a problem? 111 00:06:00,580 --> 00:06:02,120 No, I wouldn't want it any other way. 112 00:06:07,170 --> 00:06:09,880 Uh...when did you make a grilled cheese? 113 00:06:09,880 --> 00:06:11,540 Uh...last night after my shift. 114 00:06:11,540 --> 00:06:12,830 You were sleeping. 115 00:06:12,830 --> 00:06:14,620 Mmm! Mmm. 116 00:06:17,080 --> 00:06:18,920 How are you feeling? 117 00:06:18,920 --> 00:06:21,120 Ready to get back to it. 118 00:06:21,120 --> 00:06:22,500 Did you get the food I sent over? 119 00:06:22,500 --> 00:06:23,790 I did. 120 00:06:23,790 --> 00:06:25,080 You shouldn't have done that. 121 00:06:25,080 --> 00:06:26,920 Well, I wanted to, 122 00:06:26,920 --> 00:06:28,580 and eating well is crucial for a fast recovery. 123 00:06:28,580 --> 00:06:30,290 Alright. 124 00:06:30,290 --> 00:06:33,250 Shake off the rust and grab a seat. 125 00:06:36,920 --> 00:06:39,000 Anyone want to guess what these numbers represent? 126 00:06:39,960 --> 00:06:41,380 Nolan. 127 00:06:41,380 --> 00:06:42,710 Those are the scores to our six-month exams. 128 00:06:42,710 --> 00:06:43,830 That is correct, Officer Nolan. 129 00:06:43,830 --> 00:06:46,460 Oh! We all passed. 130 00:06:46,460 --> 00:06:49,380 Technically, yes, but that 81 is ugly, 131 00:06:49,380 --> 00:06:52,080 given that an 80 is basically an F. 132 00:06:52,080 --> 00:06:54,330 Who got the low mark? Clearly not West. 133 00:06:54,330 --> 00:06:57,250 I could tell you, but self-reflection is necessary 134 00:06:57,250 --> 00:06:59,420 for your success as a patrol officer. 135 00:06:59,420 --> 00:07:02,120 So I want your guesses as to which score is yours 136 00:07:02,120 --> 00:07:03,380 by end of shift. 137 00:07:03,380 --> 00:07:04,620 Understood? 138 00:07:04,620 --> 00:07:05,670 Why not give them now? 139 00:07:05,670 --> 00:07:07,420 To mess with our heads. 140 00:07:07,420 --> 00:07:09,290 Are you saying you're so easily sabotaged, Officer Nolan? 141 00:07:09,290 --> 00:07:10,710 No, sir, I was speaking for Officer Chen. 142 00:07:13,790 --> 00:07:15,210 Sir, will there be consequences 143 00:07:15,210 --> 00:07:16,420 for the officer with the low score? 144 00:07:16,420 --> 00:07:18,040 Officer Lopez, you want to take that? 145 00:07:18,040 --> 00:07:19,460 At a minimum, a low score means 146 00:07:19,460 --> 00:07:20,830 merciless taunting for months. 147 00:07:20,830 --> 00:07:22,080 Great. 148 00:07:22,080 --> 00:07:23,380 But you three did pass, 149 00:07:23,380 --> 00:07:25,330 so there's good news -- 150 00:07:25,330 --> 00:07:27,040 you can now wear short sleeves. 151 00:07:27,040 --> 00:07:28,540 Congratulations. 152 00:07:31,540 --> 00:07:32,880 Nolan. 153 00:07:32,880 --> 00:07:35,170 Sir, who will I be riding with today? 154 00:07:35,170 --> 00:07:37,540 I was thinking -- 155 00:07:37,540 --> 00:07:39,500 me. 156 00:07:39,500 --> 00:07:40,420 How's that sound? 157 00:07:43,710 --> 00:07:45,420 Alright. 158 00:07:45,420 --> 00:07:47,830 I know I did better than an 81, didn't I? 159 00:07:47,830 --> 00:07:49,830 Yeah, the oral exam is the X-Factor. He's right. 160 00:07:49,830 --> 00:07:52,040 Chief Williams could ding us on the tiniest of mistakes, 161 00:07:52,040 --> 00:07:54,000 which I'm sure he did with me, and Grey knows that, 162 00:07:54,000 --> 00:07:55,540 so he's gonna spend the day torturing me. 163 00:07:55,540 --> 00:07:57,170 Or he knows you pulled the high score 164 00:07:57,170 --> 00:07:58,830 and plans to torture you anyway. 165 00:07:58,830 --> 00:08:00,500 You're lucky you don't have to worry. 166 00:08:00,500 --> 00:08:02,250 Who says I'm not worried? 167 00:08:02,250 --> 00:08:03,670 You look worried. 168 00:08:03,670 --> 00:08:05,750 I have never had a rookie score that low on the exam. 169 00:08:05,750 --> 00:08:07,420 There's a first time for everything. No. 170 00:08:07,420 --> 00:08:09,750 Officer Chen is a natural-born test-taker. 171 00:08:09,750 --> 00:08:11,670 Nolan didn't even finish college. 172 00:08:11,670 --> 00:08:13,920 Plus, Chen had me for her T.O. 173 00:08:13,920 --> 00:08:14,830 Nolan had Bishop. Really? 174 00:08:14,830 --> 00:08:16,290 You're gonna smack-talk her 175 00:08:16,290 --> 00:08:17,670 when she's not here to defend herself. 176 00:08:17,670 --> 00:08:20,120 You're right. It's not the same. 177 00:08:20,120 --> 00:08:22,380 Even if she was here, you'd still be fighting for second place. 178 00:08:22,380 --> 00:08:24,290 What are you doing? What? 179 00:08:24,290 --> 00:08:25,830 My rookies wear long sleeves and ties 180 00:08:25,830 --> 00:08:26,880 until the last day of probation. 181 00:08:26,880 --> 00:08:28,830 Yeah, but Sergeant Grey said -- 182 00:08:28,830 --> 00:08:30,540 Grey is not your training officer. 183 00:08:30,540 --> 00:08:32,620 I have complete discretion of the training of my boot, 184 00:08:32,620 --> 00:08:34,250 and that includes uniform. 185 00:08:34,250 --> 00:08:36,290 Okay? So go change back into your long sleeves. 186 00:08:36,290 --> 00:08:37,880 And don't forget the tie. 187 00:08:38,830 --> 00:08:40,670 Now, Boot. 188 00:08:44,880 --> 00:08:46,500 -Where you going? -To change back. 189 00:08:48,120 --> 00:08:49,670 Can I ask you a personal question? 190 00:08:49,670 --> 00:08:51,080 If you think it's wise. 191 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Do things bother you less now? 192 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 No, you're just as annoying as you were before. 193 00:08:54,960 --> 00:08:57,250 Very funny. I mean the job. 194 00:08:57,250 --> 00:09:00,460 My first six months have been... a lot to process. 195 00:09:00,460 --> 00:09:02,460 It's like a raw nerve. 196 00:09:02,460 --> 00:09:05,670 "All the feelings," as my son's fond of saying. 197 00:09:05,670 --> 00:09:08,790 Does that...get easier? 198 00:09:08,790 --> 00:09:11,380 Look, a cop has a decision to make in the first few years. 199 00:09:11,380 --> 00:09:12,830 "How much can I handle? 200 00:09:12,830 --> 00:09:15,000 How much I'm gonna let the job affect me. 201 00:09:15,000 --> 00:09:17,960 If I had an input control, where would I set it to?" 202 00:09:17,960 --> 00:09:20,080 Some cops set it to 7. 203 00:09:20,080 --> 00:09:21,580 They take a lot in. 204 00:09:21,580 --> 00:09:23,580 Some set it to 3. 205 00:09:23,580 --> 00:09:24,920 Hell, some set it to zero. 206 00:09:24,920 --> 00:09:26,920 Anybody keep it at 10? 207 00:09:26,920 --> 00:09:28,330 Can't be done. 208 00:09:28,330 --> 00:09:29,420 Let me see your hand. 209 00:09:31,120 --> 00:09:34,540 You've been demoing your house for about a week, 210 00:09:34,540 --> 00:09:37,040 and you already got calluses growing. 211 00:09:37,040 --> 00:09:39,880 Your body does that to protect itself. 212 00:09:39,880 --> 00:09:41,500 Your mind does the same thing, 213 00:09:41,500 --> 00:09:43,170 whether you want it to or not. 214 00:09:43,170 --> 00:09:45,330 7-Adam-15, 215 00:09:45,330 --> 00:09:48,540 507 at Sunset Plaza, Code 2. 216 00:09:48,540 --> 00:09:50,420 7-Adam-15, copy. 217 00:09:50,420 --> 00:09:52,170 Look, I'm with Wesley on this. 218 00:09:52,170 --> 00:09:54,170 The shower is definitely a beverage-only zone, 219 00:09:54,170 --> 00:09:56,000 and a soap dish is not a plate. 220 00:09:56,000 --> 00:09:58,080 Says who? Common decency, actually. 221 00:09:58,080 --> 00:10:00,670 Give me a break. He's right. 222 00:10:00,670 --> 00:10:02,880 I live under an overpass, and even I think it's gross. 223 00:10:02,880 --> 00:10:04,500 Hey, nobody asked you. 224 00:10:07,000 --> 00:10:08,580 Stop pouting. 225 00:10:08,580 --> 00:10:10,790 I'm not pouting. What are we doing here? 226 00:10:10,790 --> 00:10:13,210 You thought it was gonna get easier after you passed the exam, 227 00:10:13,210 --> 00:10:14,750 but you were wrong. Awesome. 228 00:10:14,750 --> 00:10:16,000 What was that? 229 00:10:16,000 --> 00:10:17,580 Nothing. 230 00:10:17,580 --> 00:10:19,540 If recent events have taught us anything, 231 00:10:19,540 --> 00:10:21,540 it's that we need to remain ever-vigilant. 232 00:10:21,540 --> 00:10:23,920 You probably think you know everything about policing, 233 00:10:23,920 --> 00:10:25,170 but you don't. 234 00:10:25,170 --> 00:10:26,500 For example -- 235 00:10:26,500 --> 00:10:28,170 what's the most important thing you need on the street? 236 00:10:28,170 --> 00:10:29,170 Is this a trick question? 237 00:10:31,960 --> 00:10:34,040 Okay, well, the easy answer is my gun, 238 00:10:34,040 --> 00:10:35,580 but I know that's not right. 239 00:10:35,580 --> 00:10:38,000 So, um...my mind? 240 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 No. That's too esoteric for you. 241 00:10:40,080 --> 00:10:41,750 Are you through not answering my question? 242 00:10:41,750 --> 00:10:42,790 Uh, my judgment? 243 00:10:44,620 --> 00:10:46,000 Yeah, my judgment. 244 00:10:46,000 --> 00:10:47,670 Your eyes. 245 00:10:47,670 --> 00:10:50,710 "Cop eyes" stop crime and save lives. 246 00:10:50,710 --> 00:10:53,290 Did you study explosive devices in the Academy? What? 247 00:10:53,290 --> 00:10:55,580 Yeah. I mean, a little. Good. 248 00:10:55,580 --> 00:10:57,620 I hope you paid attention because I had a buddy 249 00:10:57,620 --> 00:10:59,960 from the bomb squad mock up an IED 250 00:10:59,960 --> 00:11:01,790 and hide it somewhere here in this park. 251 00:11:01,790 --> 00:11:03,710 What? 252 00:11:03,710 --> 00:11:05,080 You got 10 minutes to find it, 253 00:11:05,080 --> 00:11:08,080 or I'm adding the duty hat to your standard uniform. 254 00:11:08,080 --> 00:11:10,250 Go. I -- 255 00:11:10,250 --> 00:11:11,420 Go! 256 00:11:11,420 --> 00:11:13,080 10 seconds. 257 00:11:14,710 --> 00:11:16,460 Alright, alright. What's the problem here? 258 00:11:16,460 --> 00:11:17,880 The problem is this guy 259 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 trying to sell me a colon-cleaning start-up 260 00:11:19,880 --> 00:11:21,670 while I'm eating lamb chops. 261 00:11:21,670 --> 00:11:23,290 Look, Colon Glow is patent-pending. 262 00:11:23,290 --> 00:11:24,880 "Make it sublime where the sun don't shine." 263 00:11:24,880 --> 00:11:26,620 You can get in on the ground floor for only $100K. 264 00:11:26,620 --> 00:11:27,580 You get this sort of thing a lot? 265 00:11:27,580 --> 00:11:28,920 You have no idea. 266 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 Sir, sir, sir, sir. 267 00:11:30,000 --> 00:11:31,330 I admire your passion, 268 00:11:31,330 --> 00:11:33,250 but you need to leave Mr. Cuban alone. 269 00:11:33,250 --> 00:11:34,710 We get another complaint, 270 00:11:34,710 --> 00:11:36,540 we're gonna book you for public nuisance, okay? 271 00:11:36,540 --> 00:11:37,580 Yeah. 272 00:11:37,580 --> 00:11:40,880 Mr. Cuban, sorry. 273 00:11:40,880 --> 00:11:42,040 Nolan, let's go. Yes, sir. Yep. 274 00:11:42,040 --> 00:11:43,710 Actually, when I was in construction, 275 00:11:43,710 --> 00:11:45,620 I invented my own -- it's sort of a fastbinder, 276 00:11:45,620 --> 00:11:47,080 but the difference is, the heat sink -- 277 00:11:48,540 --> 00:11:50,540 You know what? Never mind. You have a nice day. 278 00:12:31,540 --> 00:12:32,670 I found it. 279 00:12:35,750 --> 00:12:36,790 I found -- 280 00:12:41,040 --> 00:12:43,380 And...you're dead. 281 00:12:43,380 --> 00:12:47,000 Because radio frequency energy can trigger a bomb. 282 00:12:47,000 --> 00:12:50,210 You gonna forget that lesson, Boot? 283 00:12:50,210 --> 00:12:51,210 No. 284 00:12:51,210 --> 00:12:52,750 Good. 285 00:12:52,750 --> 00:12:54,580 Go get cleaned up. 286 00:13:01,750 --> 00:13:03,540 You're supposed to carry an extra uniform shirt 287 00:13:03,540 --> 00:13:05,250 in your war bag. 288 00:13:05,250 --> 00:13:07,000 Oh, yes, sir. I didn't expect to be in short sleeves yet. 289 00:13:07,000 --> 00:13:08,420 This is the only one I own. 290 00:13:10,330 --> 00:13:11,580 Hey. 291 00:13:11,580 --> 00:13:13,580 I ordered a new set of dress blues last week. 292 00:13:13,580 --> 00:13:15,420 See if they're in? 293 00:13:15,420 --> 00:13:17,620 Uh, yeah. I can go look in back. 294 00:13:17,620 --> 00:13:20,330 Frank, um... usually checks the computer. 295 00:13:20,330 --> 00:13:22,170 Is he around? 296 00:13:22,170 --> 00:13:23,290 No. 297 00:13:23,290 --> 00:13:23,960 Oh. 298 00:13:26,960 --> 00:13:28,040 Everything good? 299 00:13:28,040 --> 00:13:29,290 Yeah, it's great. 300 00:13:29,290 --> 00:13:30,540 How long you been working here? 301 00:13:30,540 --> 00:13:31,830 Couple weeks. 302 00:13:31,830 --> 00:13:33,040 What's your name? 303 00:13:33,040 --> 00:13:35,170 Uh, Justin. Justin what? 304 00:13:38,000 --> 00:13:40,040 He's headed for the alley. I'll cut him off. 305 00:14:08,420 --> 00:14:12,080 7-Adam-15, 211 at Top Cop Uniforms. 306 00:14:12,080 --> 00:14:13,830 Three suspects escaping on motorcycles 307 00:14:13,830 --> 00:14:15,790 heading north, south, and east. 308 00:14:15,790 --> 00:14:17,330 Send backup and airship. 309 00:14:19,250 --> 00:14:20,580 What'd they steal? 310 00:14:20,580 --> 00:14:22,420 Police uniforms. 311 00:14:28,790 --> 00:14:31,080 How many uniforms did they take? About 20. 312 00:14:31,080 --> 00:14:32,750 That's a lot of potential fake cops, 313 00:14:32,750 --> 00:14:34,330 which is why you called Homeland Security. 314 00:14:34,330 --> 00:14:36,620 I called you as a courtesy. 315 00:14:36,620 --> 00:14:39,120 In most cases, stolen uniforms are used for drug rips. 316 00:14:39,120 --> 00:14:41,250 Well, that's a lot of risk just to rob a few drug dealers, 317 00:14:41,250 --> 00:14:43,250 which is why we're going to be treating this 318 00:14:43,250 --> 00:14:45,330 as a potential high-threat-level event. 319 00:14:45,330 --> 00:14:47,540 Like in '09 with the bus? Oh, God, here we go. 320 00:14:47,540 --> 00:14:50,170 Jess' first year with the FBI-LAPD Taskforce, 321 00:14:50,170 --> 00:14:52,880 she convinced us that a missing school bus 322 00:14:52,880 --> 00:14:54,040 was a prelude to a terror attack. 323 00:14:54,040 --> 00:14:55,500 - Okay. - And it wasn't? 324 00:14:55,500 --> 00:14:57,210 A third-grader didn't want to take a test, 325 00:14:57,210 --> 00:14:58,830 so he stole the bus so he wouldn't have to go to school. 326 00:14:58,830 --> 00:15:00,540 I mean -- She had half the LAPD 327 00:15:00,540 --> 00:15:02,380 hunting a 9-year-old. 328 00:15:02,380 --> 00:15:04,790 Hey, overtime paid for my Disney World vacation. 329 00:15:04,790 --> 00:15:06,040 I'm not complaining. Okay, you know what? 330 00:15:06,040 --> 00:15:07,170 You picked the one time that I was wrong. 331 00:15:07,170 --> 00:15:08,620 The one time? The one time? 332 00:15:08,620 --> 00:15:10,920 Was there body-cam footage of the man inside the store? 333 00:15:10,920 --> 00:15:12,620 No. The cams weren't on. 334 00:15:12,620 --> 00:15:14,120 I will put him with an artist. 335 00:15:14,120 --> 00:15:15,540 We will send you a sketch. How about that? Great. 336 00:15:15,540 --> 00:15:17,790 Look, I hope you're right about this being small-time, 337 00:15:17,790 --> 00:15:19,830 but... I don't think it is. 338 00:15:19,830 --> 00:15:21,210 Will you walk me out? 339 00:15:21,210 --> 00:15:23,620 Yes. Okay. 340 00:15:23,620 --> 00:15:25,580 Uh, is everything okay? 341 00:15:25,580 --> 00:15:26,790 Yeah. Why? 342 00:15:26,790 --> 00:15:28,830 Well, you know, I mean, it's your first day back, 343 00:15:28,830 --> 00:15:31,380 already chasing bad guys. Yes, well, chasing, not catching. 344 00:15:31,380 --> 00:15:32,960 Much like your 9-year-old. 345 00:15:32,960 --> 00:15:34,540 Oh, I caught him. 346 00:15:34,540 --> 00:15:36,670 He will not fool me again. 347 00:15:36,670 --> 00:15:38,380 I'm sorry, you're still keeping tabs on him? 348 00:15:39,620 --> 00:15:41,830 Uh, Benjamin Smith is a sophomore at USC, 349 00:15:41,830 --> 00:15:43,540 and if he ever steps back over the line, 350 00:15:43,540 --> 00:15:45,040 I'll be there. 351 00:15:45,040 --> 00:15:46,710 Wow. 352 00:15:46,710 --> 00:15:48,750 You terrify me. 353 00:15:51,540 --> 00:15:52,830 Missed a spot. 354 00:15:52,830 --> 00:15:54,290 What? 355 00:15:58,920 --> 00:16:00,580 Thank God. My wife's missing. 356 00:16:00,580 --> 00:16:02,040 She never came home from work last night. 357 00:16:02,040 --> 00:16:03,750 She always comes home. 358 00:16:03,750 --> 00:16:05,080 I texted and called her friends, and nobody's -- 359 00:16:05,080 --> 00:16:06,620 Okay, sir, can you please slow down? 360 00:16:06,620 --> 00:16:08,920 It's important I get the report right for the detectives. 361 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 What's your wife's name? 362 00:16:10,040 --> 00:16:12,420 Susanna -- Brown. 363 00:16:12,420 --> 00:16:14,420 She's a clerk at the courthouse downtown. 364 00:16:14,420 --> 00:16:16,040 We're trying to have a baby, 365 00:16:16,040 --> 00:16:18,290 and she was supposed to come straight home to -- 366 00:16:18,290 --> 00:16:19,540 you -- you know. Yes, sir. 367 00:16:19,540 --> 00:16:20,670 Do you have a picture? 368 00:16:20,670 --> 00:16:22,670 Uh...y-yeah. 369 00:16:22,670 --> 00:16:24,880 No, hard copy's preferable. 370 00:16:24,880 --> 00:16:26,380 Of course. 371 00:16:26,380 --> 00:16:28,000 Hold on. 372 00:16:28,000 --> 00:16:29,670 Poor guy. 373 00:16:29,670 --> 00:16:30,670 Really? 374 00:16:30,670 --> 00:16:33,120 What? Cop eyes. 375 00:16:33,120 --> 00:16:35,460 What? You -- You think the husband did something? 376 00:16:35,460 --> 00:16:37,120 You always assume the husband did something. 377 00:16:37,120 --> 00:16:39,670 Officer Bradford's first rule of domestics? 378 00:16:39,670 --> 00:16:40,960 This isn't a joke, Boot. 379 00:16:40,960 --> 00:16:43,120 You don't have the experience to evaluate people yet, 380 00:16:43,120 --> 00:16:46,210 so your default should be suspicion, not compassion. 381 00:16:46,210 --> 00:16:48,250 Understood? 382 00:16:48,250 --> 00:16:50,250 Yeah. 383 00:16:50,250 --> 00:16:52,710 Have I told you how sexy you look in that uniform? 384 00:16:52,710 --> 00:16:54,290 No, most of your compliments come after I take it off. 385 00:16:54,290 --> 00:16:55,620 Oh. What? 386 00:16:55,620 --> 00:16:57,000 Nothing, just a little, uh -- 387 00:16:57,000 --> 00:16:58,250 Really? 388 00:16:58,250 --> 00:16:59,790 You couldn't just be in the moment? 389 00:16:59,790 --> 00:17:01,380 You had to point that out? 390 00:17:01,380 --> 00:17:02,920 What? You just had a little something on your shirt. 391 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 I just -- 392 00:17:03,920 --> 00:17:05,380 Hey. Ready to roll? Yeah. 393 00:17:06,620 --> 00:17:08,420 I'll see you at home tonight. Can't wait. 394 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 Hey, is everything alright? 395 00:17:13,080 --> 00:17:14,250 Fine. 396 00:17:16,330 --> 00:17:18,670 I thought living together would be more fun. 397 00:17:18,670 --> 00:17:20,080 Officer West. 398 00:17:20,080 --> 00:17:21,250 Be in the shop. 399 00:17:23,170 --> 00:17:25,710 You were in the cadet program in high school, right? Yes, sir. 400 00:17:25,710 --> 00:17:26,960 Cadet leader all four years, 401 00:17:26,960 --> 00:17:28,420 and in college, too. Good. 402 00:17:28,420 --> 00:17:29,920 They're sending a group over tomorrow morning. 403 00:17:29,920 --> 00:17:30,960 I want you to talk to them. 404 00:17:30,960 --> 00:17:33,330 Yes, sir. Happy to do it. 405 00:17:33,330 --> 00:17:35,420 Very thin lips, 406 00:17:35,420 --> 00:17:36,790 uh, a-and two gold teeth, right here. 407 00:17:36,790 --> 00:17:39,000 Gold teeth. Gotcha. 408 00:17:39,000 --> 00:17:41,710 This is so cool. I've never actually sat with a sketch artist before. 409 00:17:41,710 --> 00:17:42,960 Yeah, my first time, too. I just got hired. 410 00:17:42,960 --> 00:17:44,670 Congrats. 411 00:17:44,670 --> 00:17:47,040 Okay, that should do it. 412 00:17:47,040 --> 00:17:48,080 What do you think? 413 00:17:52,170 --> 00:17:53,250 You drew me. 414 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 What? 415 00:17:54,580 --> 00:17:56,000 No. I drew what you told me. 416 00:17:56,000 --> 00:17:58,210 Yeah, except... you...didn't. 417 00:17:58,210 --> 00:17:59,540 May I? If -- If you just... 418 00:17:59,540 --> 00:18:02,040 Yeah, so, I said he had -- 419 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 Yeah. This hair will drop down a little more, 420 00:18:05,080 --> 00:18:07,620 and I said he had deep-set eyes, right? 421 00:18:07,620 --> 00:18:10,670 Very thin lips. 422 00:18:10,670 --> 00:18:11,830 There. 423 00:18:15,290 --> 00:18:17,040 Yeah. I used to draw a lot for my old job. 424 00:18:18,080 --> 00:18:19,540 Got to go. They found the bikes. 425 00:18:19,540 --> 00:18:21,330 Great work. 426 00:18:27,500 --> 00:18:30,290 those are definitely the motorcycles from the robbery. 427 00:18:30,290 --> 00:18:31,880 We're not gonna get any forensics off them now, though. 428 00:18:33,620 --> 00:18:35,710 There's a body. 429 00:18:35,710 --> 00:18:36,750 How can you tell? 430 00:18:36,750 --> 00:18:38,250 The smell. 431 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 A burning body's unmistakable. 432 00:18:42,750 --> 00:18:43,880 Oh. 433 00:18:50,330 --> 00:18:51,710 That's him. I see the teeth. 434 00:18:51,710 --> 00:18:53,420 That's definitely the guy from the uniform store. 435 00:18:53,420 --> 00:18:55,380 Not on the crime scene! Go! Go! 436 00:18:59,420 --> 00:19:03,330 7-Adam-15, change our call to a homicide. 437 00:19:03,330 --> 00:19:05,710 Send detectives and a forensics team. 438 00:19:05,710 --> 00:19:07,670 And alert Jessica Russo at DHS. 439 00:19:09,120 --> 00:19:10,830 So, they must have met up here 440 00:19:10,830 --> 00:19:12,620 after they got away, but... 441 00:19:12,620 --> 00:19:14,250 then his crew killed him? 442 00:19:14,250 --> 00:19:15,210 Why? 443 00:19:17,170 --> 00:19:18,120 Because we saw him. 444 00:19:24,830 --> 00:19:25,960 Stay here. 445 00:19:27,710 --> 00:19:29,040 How's it going? 446 00:19:29,040 --> 00:19:30,540 He threw up. I... 447 00:19:30,540 --> 00:19:31,830 Oh. ...couldn't help it. 448 00:19:31,830 --> 00:19:34,330 It was the worst thing I've ever seen. 449 00:19:34,330 --> 00:19:35,880 And smelled. Yeah, well, no one can blame you. 450 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Uh, actually... 451 00:19:36,960 --> 00:19:39,250 What? Never mind. 452 00:19:39,250 --> 00:19:40,460 You know, a low score on the test, 453 00:19:40,460 --> 00:19:42,000 and now I puke in front of Grey? 454 00:19:42,000 --> 00:19:43,540 I'm gonna get bounced before the end of shift. 455 00:19:43,540 --> 00:19:45,170 Don't be so sure about that low score. 456 00:19:45,170 --> 00:19:47,290 Tim spent the entire day making me feel like I don't know anything. 457 00:19:47,290 --> 00:19:48,620 Hey. 458 00:19:48,620 --> 00:19:49,750 I heard you got him. 459 00:19:49,750 --> 00:19:51,000 Yeah, he puked. 460 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Stop telling people that. 461 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 It happens. 462 00:19:53,500 --> 00:19:55,170 To you? 463 00:19:55,170 --> 00:19:56,710 I'm gonna go talk to Grey. 464 00:19:56,710 --> 00:19:57,790 -Yes. -Yeah. 465 00:19:57,790 --> 00:20:00,500 And my mortification is complete. 466 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 Still think they stole the uniforms to rob drug dealers? 467 00:20:03,000 --> 00:20:04,540 Let's skip the "I told you so"s, please. 468 00:20:06,290 --> 00:20:08,120 Print from the store got a positive ID on our corpse. 469 00:20:08,120 --> 00:20:09,880 Trevor Travis, 28. 470 00:20:09,880 --> 00:20:11,540 Spent 18 months in Nevada State Prison 471 00:20:11,540 --> 00:20:12,710 for armed robbery. 472 00:20:12,710 --> 00:20:14,080 Known associates? 473 00:20:14,080 --> 00:20:15,790 Too many to name, but none in Southern California. 474 00:20:15,790 --> 00:20:17,750 Well, whoever his new crew is, they're ruthless enough 475 00:20:17,750 --> 00:20:19,580 to kill one of their own to stop our investigation. 476 00:20:19,580 --> 00:20:21,920 And whatever they're planning, no one's gonna see it coming 477 00:20:21,920 --> 00:20:23,540 because they're all dressed as cops. 478 00:20:23,540 --> 00:20:26,080 Hell, they could be working the scene right now. 479 00:20:26,080 --> 00:20:28,750 So, we'll implement new identity verification protocols. 480 00:20:28,750 --> 00:20:30,380 I'll call my guys, 481 00:20:30,380 --> 00:20:32,120 have them start an inter-agency task force. 482 00:20:32,120 --> 00:20:33,580 We've got to get out in front of this. 483 00:20:33,580 --> 00:20:36,000 We need to get in on this. Not gonna happen. 484 00:20:36,000 --> 00:20:38,170 We're stuck on perimeter duty until end of shift, 485 00:20:38,170 --> 00:20:40,000 away from the action. 486 00:20:40,000 --> 00:20:43,750 Trust me, this is exactly where you want to be. 487 00:20:53,380 --> 00:20:55,540 Um, what are you doing? 488 00:20:55,540 --> 00:20:57,080 Clocking out and heading home. 489 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 "Rio Bravo's" on cable. No, no. 490 00:20:58,960 --> 00:21:01,580 Why are you treating me like it's day 1 all over again? 491 00:21:01,580 --> 00:21:04,710 Because it is. Today was day 1 of stage 2 of your training. 492 00:21:04,710 --> 00:21:06,330 So, what? Does that mean 493 00:21:06,330 --> 00:21:07,960 I've lost all the respect that I've earned? 494 00:21:07,960 --> 00:21:09,290 You lost that when you lied on a report. 495 00:21:09,290 --> 00:21:10,750 What? I read your account 496 00:21:10,750 --> 00:21:12,290 of what happened at the quarantine house. 497 00:21:12,290 --> 00:21:14,080 O-Okay? 498 00:21:14,080 --> 00:21:15,460 When I thought I was infected, 499 00:21:15,460 --> 00:21:17,540 I told you I'd rather take my life than bleed out. 500 00:21:17,540 --> 00:21:20,000 You failed to report it. That's what this is about? 501 00:21:20,000 --> 00:21:22,460 Suicide ideations by a law enforcement officer are extremely serious 502 00:21:22,460 --> 00:21:23,880 and should have been reported immediately. 503 00:21:23,880 --> 00:21:25,620 I was trying to protect you. 504 00:21:25,620 --> 00:21:27,710 They would have put you on leave, required therapy. 505 00:21:27,710 --> 00:21:30,000 You weren't even actually suicidal. Not your call! 506 00:21:30,000 --> 00:21:31,330 You should have detailed everything, 507 00:21:31,330 --> 00:21:32,460 regardless of the consequences. 508 00:21:32,460 --> 00:21:34,000 Oh, yeah? 509 00:21:34,000 --> 00:21:35,330 Like I should have filed a report 510 00:21:35,330 --> 00:21:36,880 detailing everything you've done to protect Isabel? 511 00:21:38,460 --> 00:21:39,790 You know what? 512 00:21:39,790 --> 00:21:41,460 You wanna rake me over the coals for the next six months, 513 00:21:41,460 --> 00:21:43,000 you go ahead. 514 00:21:43,000 --> 00:21:44,830 But don't pretend like it's because you've got some code. 515 00:21:49,540 --> 00:21:51,330 Hey. 516 00:21:51,330 --> 00:21:52,960 This is gonna sound weird, 517 00:21:52,960 --> 00:21:54,620 but if you see any cops at the courthouse, 518 00:21:54,620 --> 00:21:56,080 check their credentials, okay? 519 00:21:56,080 --> 00:21:57,380 Yeah, they sent an e-mail around. 520 00:21:57,380 --> 00:21:59,710 What's going on? Eh, I can't really say. 521 00:21:59,710 --> 00:22:01,710 What's the timer for? 522 00:22:01,710 --> 00:22:03,750 Well, I wanted to discuss something, 523 00:22:03,750 --> 00:22:06,500 and I figured this would be a controlled way to do it. 524 00:22:08,250 --> 00:22:09,580 We're gonna fight using a timer? 525 00:22:10,670 --> 00:22:13,290 Basically. 526 00:22:13,290 --> 00:22:14,080 Okay. 527 00:22:15,670 --> 00:22:18,880 I spent an hour looking for the remote when I got home. 528 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 Found it under the bed. So? 529 00:22:21,120 --> 00:22:22,290 So the TV's in the living room. 530 00:22:22,290 --> 00:22:24,080 Look, I've been here a week 531 00:22:24,080 --> 00:22:27,120 and I have found coffee cups, bras, Pop-Tarts 532 00:22:27,120 --> 00:22:29,250 inside of, on top of, and underneath 533 00:22:29,250 --> 00:22:31,500 almost every surface in this house. 534 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 Now, I'm super-glad that you feel comfortable enough with me 535 00:22:33,500 --> 00:22:34,960 to be yourself, but I -- I also -- 536 00:22:34,960 --> 00:22:36,120 You'd rather I was someone else? 537 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 No. Not at all. 538 00:22:38,920 --> 00:22:41,380 I just think that it's important to set ground rules. 539 00:22:41,380 --> 00:22:42,920 Ground rules? Uh, use the timer. 540 00:22:44,750 --> 00:22:45,880 You think I'm a slob. 541 00:22:45,880 --> 00:22:47,580 No. 'Cause I'm not a slob. 542 00:22:47,580 --> 00:22:49,420 I work my ass off in an incredibly controlled environment, 543 00:22:49,420 --> 00:22:51,290 and when I get home, I just want to relax. 544 00:22:51,290 --> 00:22:52,460 You might be anal-retentive 545 00:22:52,460 --> 00:22:54,000 and fold your underwear in a triangle -- 546 00:22:54,000 --> 00:22:55,830 which is weird, by the way -- but that's not me. 547 00:22:57,960 --> 00:22:59,210 Folding your underwear is not weird, 548 00:22:59,210 --> 00:23:01,920 and an orderly space helps me relax. 549 00:23:01,920 --> 00:23:03,120 There's enough chaos in the world. 550 00:23:03,120 --> 00:23:04,580 I'd rather not live in it. You think this is chaos? 551 00:23:04,580 --> 00:23:07,330 Timer. No, screw the timer. This is how I live. 552 00:23:07,330 --> 00:23:09,120 I'm sorry if it upsets your delicate sensibilities. 553 00:23:09,120 --> 00:23:10,420 Wait, Angela, I-I didn't -- 554 00:23:10,420 --> 00:23:12,000 You think I'm overreacting? 555 00:23:12,000 --> 00:23:13,710 You know what? I've had a long day. 556 00:23:13,710 --> 00:23:14,920 I'm going to bed. 557 00:23:14,920 --> 00:23:16,580 You should sleep on the couch. 558 00:23:19,210 --> 00:23:21,210 I would, if I could find it. 559 00:24:03,830 --> 00:24:05,960 Good morning. 560 00:24:05,960 --> 00:24:07,540 What's good about it? Uh-oh. 561 00:24:07,540 --> 00:24:09,960 Looks like somebody's stressed about their test scores. 562 00:24:09,960 --> 00:24:12,250 Yeah, well, we both think we got the 91. 563 00:24:12,250 --> 00:24:14,040 Which means one of us got the 81. 564 00:24:14,040 --> 00:24:16,080 Sgt. Alright, take your seats. 565 00:24:16,080 --> 00:24:18,540 As expected, the stolen uniforms 566 00:24:18,540 --> 00:24:20,460 caused a bit of paranoia out there. 567 00:24:20,460 --> 00:24:23,460 Overnight, there were two fights and a near shooting 568 00:24:23,460 --> 00:24:25,670 'cause two officers didn't recognize each other. 569 00:24:25,670 --> 00:24:27,420 Alright, that being said, 570 00:24:27,420 --> 00:24:29,580 it is vital that we remain vigilant. 571 00:24:29,580 --> 00:24:30,750 Understood? 572 00:24:30,750 --> 00:24:33,250 Now, to your exam scores. 573 00:24:33,250 --> 00:24:35,710 You all submitted your guesses last night, 574 00:24:35,710 --> 00:24:38,170 and none of you guessed right. 575 00:24:43,920 --> 00:24:45,500 Thank God. 576 00:24:48,420 --> 00:24:50,040 Nolan, I'm sorry. 577 00:24:50,040 --> 00:24:51,960 Sgt. Save your concern, Officer Chen. 578 00:24:51,960 --> 00:24:54,710 Officer Nolan got the highest score, not the lowest. 579 00:24:57,750 --> 00:25:00,830 That "honor" goes to... 580 00:25:02,460 --> 00:25:03,960 ...Officer West. 581 00:25:03,960 --> 00:25:05,540 That's not possible. 582 00:25:05,540 --> 00:25:08,040 I've seen a lot of strange things in my 20 years, 583 00:25:08,040 --> 00:25:10,380 but never would I have imagined 584 00:25:10,380 --> 00:25:13,170 that the golden boy would tank his test. 585 00:25:13,170 --> 00:25:15,290 But there's a -- th-- like, I-I -- 586 00:25:15,290 --> 00:25:17,080 Uh-oh. Looks like Grey broke your rookie. 587 00:25:18,500 --> 00:25:20,670 Shut up. 588 00:25:20,670 --> 00:25:22,920 Ah, Agent Russo. 589 00:25:22,920 --> 00:25:24,290 You looking for me? 590 00:25:24,290 --> 00:25:26,290 No. Actually, Officer Nolan. 591 00:25:26,290 --> 00:25:27,330 Can you spare him for the morning? 592 00:25:27,330 --> 00:25:28,330 I need his help running down a lead. 593 00:25:28,330 --> 00:25:29,460 Nolan. 594 00:25:30,960 --> 00:25:34,170 Alright, let's go back to work. 595 00:25:34,170 --> 00:25:36,330 Why didn't you call me back? What? 596 00:25:36,330 --> 00:25:37,920 I left you a message last night. 597 00:25:37,920 --> 00:25:39,540 Oh, well, I went to bed early. 598 00:25:39,540 --> 00:25:41,290 Okay. And then this morning? 599 00:25:41,290 --> 00:25:43,120 Did you have Sergeant Grey assign me to you 600 00:25:43,120 --> 00:25:45,250 just so you could ask me about this? Mm-hmm. 601 00:25:45,250 --> 00:25:47,460 Figured I'd kill two birds while we're running down leads. 602 00:25:47,460 --> 00:25:48,750 So, why didn't you call me? 603 00:25:52,210 --> 00:25:53,460 Are you okay? 604 00:25:53,460 --> 00:25:55,500 Yeah. Fine. 605 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 It's not like it's the first time I didn't get the highest score. 606 00:25:58,460 --> 00:25:59,540 Dude. 607 00:26:01,330 --> 00:26:04,330 Look, um...after the terrorist on the bus, 608 00:26:04,330 --> 00:26:06,210 I just need a little bit of time off. 609 00:26:06,210 --> 00:26:08,170 I figured I knew this stuff backwards and forwards, 610 00:26:08,170 --> 00:26:09,790 but clearly, that was a mistake. 611 00:26:09,790 --> 00:26:12,040 Clearly, I should have kept studying. 612 00:26:12,040 --> 00:26:13,210 Jackson... 613 00:26:13,210 --> 00:26:14,540 Look, I let everyone down. 614 00:26:15,960 --> 00:26:18,210 West, your cadets are here. 615 00:26:19,330 --> 00:26:20,790 Hey. 616 00:26:20,790 --> 00:26:23,750 Sorry to make you wait. 617 00:26:23,750 --> 00:26:25,750 I am Officer Jackson West. 618 00:26:25,750 --> 00:26:28,330 I am currently a rookie patrol officer -- 619 00:26:28,330 --> 00:26:30,830 although, with the score I just got, 620 00:26:30,830 --> 00:26:33,210 I could be, um, mall security in my future. 621 00:26:35,460 --> 00:26:37,380 Okay. 622 00:26:37,380 --> 00:26:39,290 Um... 623 00:26:39,290 --> 00:26:40,380 Good morning. 624 00:26:40,380 --> 00:26:41,830 Good morning, sir! 625 00:26:43,540 --> 00:26:47,540 Right. Um... 626 00:26:47,540 --> 00:26:49,420 My whole life, 627 00:26:49,420 --> 00:26:51,620 the only thing I ever wanted to be was a cop. 628 00:26:51,620 --> 00:26:55,250 Every class I took, every sport I played 629 00:26:55,250 --> 00:26:57,380 were all meant to make me the best of -- 630 00:27:02,960 --> 00:27:05,420 You know what? 631 00:27:05,420 --> 00:27:06,420 No. 632 00:27:09,460 --> 00:27:11,250 You are looking at a cautionary tale. 633 00:27:13,420 --> 00:27:15,880 The fallout of singular focus. 634 00:27:15,880 --> 00:27:20,000 You were told your entire life to study hard, stay in school. 635 00:27:21,460 --> 00:27:24,080 Look, I am living proof... 636 00:27:24,080 --> 00:27:25,500 that you need to skip school. 637 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 Stop worrying about overachieving 638 00:27:28,960 --> 00:27:31,380 and acing every single test. 639 00:27:31,380 --> 00:27:33,670 You know where the safest place to be is? 640 00:27:33,670 --> 00:27:36,670 The safest place to be -- 641 00:27:36,670 --> 00:27:37,830 the middle. 642 00:27:39,710 --> 00:27:42,540 Stop...sacrificing... 643 00:27:42,540 --> 00:27:44,000 and, uh... 644 00:27:46,420 --> 00:27:47,620 ...start living. 645 00:27:54,620 --> 00:27:56,540 That was unexpected. 646 00:27:56,540 --> 00:27:57,960 Yeah. 647 00:28:00,210 --> 00:28:02,960 Look, I'm -- I'm sorry about the test. 648 00:28:05,380 --> 00:28:08,670 Tim had it made for Lucy, but now you gotta wear it. 649 00:28:10,620 --> 00:28:12,580 Seems fair. 650 00:28:14,580 --> 00:28:16,120 Officer Uh, hold that, please. 651 00:28:16,120 --> 00:28:17,620 -Oh. Yeah. -Yeah. 652 00:28:17,620 --> 00:28:20,040 -Thanks. -Yeah, no problem. 653 00:28:39,750 --> 00:28:41,250 Hey, are you looking for something? 654 00:28:41,250 --> 00:28:44,380 Oh, yeah, um... my wallet. 655 00:28:44,380 --> 00:28:45,670 Ah. 656 00:28:56,750 --> 00:28:58,420 Did you find it? 657 00:28:59,500 --> 00:29:00,540 Yeah. Thanks. 658 00:29:00,540 --> 00:29:01,960 Yeah. 659 00:29:03,380 --> 00:29:04,790 What are you doing with that radio? 660 00:29:04,790 --> 00:29:06,210 Hey! Stop! 661 00:29:06,210 --> 00:29:08,920 7-Adam-19, chasing a fake cop in the garage. 662 00:29:08,920 --> 00:29:10,040 I need backup. 663 00:29:26,000 --> 00:29:27,420 Hey! Stop! 664 00:29:37,290 --> 00:29:39,880 You jumped from here? Yes, sir. 665 00:29:39,880 --> 00:29:42,170 Are you okay? Yeah. 666 00:29:42,170 --> 00:29:44,120 You went right over after him? 'Course she did. 667 00:29:44,120 --> 00:29:45,580 I trained her. Mm-hmm. 668 00:29:45,580 --> 00:29:47,040 You saying this guy stole a radio? 669 00:29:47,040 --> 00:29:49,420 Uh, yes, sir, out of Car 26. 670 00:29:49,420 --> 00:29:51,420 Actually, he -- he wasn't wearing gloves. 671 00:29:51,420 --> 00:29:52,250 Maybe we can pull a print? 672 00:29:57,380 --> 00:29:59,120 Well, you're gonna have to tell me at some point. 673 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 I was just tired, and you were -- 674 00:30:02,330 --> 00:30:04,330 ...you were laughing over a burned body. 675 00:30:04,330 --> 00:30:05,540 What? 676 00:30:05,540 --> 00:30:07,210 Last night at the crime scene. 677 00:30:07,210 --> 00:30:09,380 And after Roskin, you now think I'm heartless? 678 00:30:09,380 --> 00:30:11,500 No. N-- By no means, no. Not at all. 679 00:30:11,500 --> 00:30:13,040 I-I get it. 680 00:30:13,040 --> 00:30:14,880 You're a cop, and you've seen a lot of bad things, 681 00:30:14,880 --> 00:30:18,120 but nothing has ever made me feel more like... 682 00:30:18,120 --> 00:30:19,460 a rookie. 683 00:30:22,210 --> 00:30:24,460 Grey wants us to go to Channel 9. 684 00:30:24,460 --> 00:30:27,000 Go for 7-Adam-15. 685 00:30:27,000 --> 00:30:29,750 Sgt. We have a suspect ID'd -- Thomas Bernhardt. 686 00:30:29,750 --> 00:30:32,790 Four possible addresses. Sending one for you to check. 687 00:30:32,790 --> 00:30:35,540 And stay off the main channels. Bernhardt just stole a radio. 688 00:30:35,540 --> 00:30:37,170 Copy that. 689 00:30:37,170 --> 00:30:38,580 Why steal a radio? 690 00:30:38,580 --> 00:30:40,580 You can listen to dispatch from an app on your phone. 691 00:30:40,580 --> 00:30:43,330 Because with a radio, they can broadcast as well as listen. 692 00:30:43,330 --> 00:30:45,250 They can feed us bad intel, 693 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 have us running all over the city while they do -- 694 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 Whatever it is they're planning on doing. Yep. 695 00:30:51,750 --> 00:30:53,330 That's the house. 696 00:30:55,710 --> 00:30:57,830 Wait just one second. 697 00:30:57,830 --> 00:30:59,540 What are you doing? 698 00:30:59,540 --> 00:31:01,960 Just want to run the plates of the cars on the street. 699 00:31:01,960 --> 00:31:03,920 Be nice to know if Bernhardt has any company. 700 00:31:03,920 --> 00:31:04,670 That's hot. 701 00:31:04,670 --> 00:31:05,620 Thank you. 702 00:31:06,620 --> 00:31:07,620 Oh, that's weird. 703 00:31:07,620 --> 00:31:09,500 What? 704 00:31:09,500 --> 00:31:12,210 That green car belongs to a missing person. 705 00:31:12,210 --> 00:31:13,830 Tim and Lucy are on the case. 706 00:31:13,830 --> 00:31:16,330 7-Adam-15 to 7-Adam-19. 707 00:31:16,330 --> 00:31:19,250 We have eyes on a car belonging to Susanna Brown. 708 00:31:19,250 --> 00:31:22,250 Parked in front of the fake cop's house? 709 00:31:22,250 --> 00:31:24,670 That's correct. Who is she? 710 00:31:24,670 --> 00:31:26,620 She's a clerk at the criminal courthouse. 711 00:31:26,620 --> 00:31:28,330 Didn't come home last night. 712 00:31:28,330 --> 00:31:30,420 No idea how she could be connected to our uniform thieves. 713 00:31:30,420 --> 00:31:31,880 Do you need backup? 714 00:31:31,880 --> 00:31:33,500 No. 715 00:31:33,500 --> 00:31:35,710 Negative, but we'll keep you posted. Roger. 716 00:31:35,710 --> 00:31:37,670 Husband always did it, huh? 717 00:31:39,420 --> 00:31:41,880 Do you have any surveillance gear in your war bag? 718 00:31:45,380 --> 00:31:47,120 Now we can look and listen. 719 00:32:17,710 --> 00:32:20,040 It's time. 720 00:32:20,040 --> 00:32:22,710 7-Adam-15, requesting backup and SWAT -- 721 00:32:22,710 --> 00:32:24,620 9701 St. Andrews Place -- Talk. 722 00:32:24,620 --> 00:32:26,880 for a hostage situation -- not for public broadcast. 723 00:32:26,880 --> 00:32:30,040 Hello, this is Susanna Brown from Foltz Criminal Court. 724 00:32:30,040 --> 00:32:33,540 Security code Apple-5, 2-1-4-2. 725 00:32:33,540 --> 00:32:36,120 I have an -- an urgent situation. 726 00:32:36,120 --> 00:32:38,460 Judge Crawford granted 727 00:32:38,460 --> 00:32:42,170 an unexpected appeal in a homicide case... 728 00:32:42,170 --> 00:32:44,380 and the evidence is on your truck. 729 00:32:44,380 --> 00:32:46,120 I need you to divert from the route. 730 00:32:46,120 --> 00:32:47,790 An escort will meet you there. 731 00:32:47,790 --> 00:32:48,790 What is she talking about? 732 00:32:48,790 --> 00:32:50,170 Every three months, 733 00:32:50,170 --> 00:32:52,380 evidence from adjudicated trials is destroyed 734 00:32:52,380 --> 00:32:54,880 in a bonded demolition facility up in Lancaster. 735 00:32:54,880 --> 00:32:57,170 This is Overwatch. Road clear ahead. 736 00:32:57,170 --> 00:32:59,540 Drugs, counterfeit money, a huge cache of weapons 737 00:32:59,540 --> 00:33:01,830 are all transported there by police caravan. 738 00:33:01,830 --> 00:33:03,290 That truck is driving into an ambush. 739 00:33:03,290 --> 00:33:05,290 The escort that meets it will be full of fake cops. 740 00:33:05,290 --> 00:33:06,830 They won't hesitate to kill that driver. 741 00:33:06,830 --> 00:33:08,500 Truck 3 is diverting. 742 00:33:08,500 --> 00:33:10,540 Copy that. SWAT will remain with the convoy. 743 00:33:10,540 --> 00:33:12,040 An escort should meet you en route. 744 00:33:12,040 --> 00:33:13,380 Hey, it's me. 745 00:33:13,380 --> 00:33:15,920 They're planning to hijack the Lancaster convoy. 746 00:33:15,920 --> 00:33:17,790 Please. Okay. Copy that. 747 00:33:17,790 --> 00:33:21,000 Please. I did what you asked. Please just let me go. 748 00:33:21,000 --> 00:33:23,380 Not until they make contact with the truck. 749 00:33:23,380 --> 00:33:25,210 As soon as that happens, they're gonna kill her. 750 00:33:25,210 --> 00:33:26,420 We gotta get in there. 751 00:33:26,420 --> 00:33:27,830 He's in a room in the middle of the house. 752 00:33:27,830 --> 00:33:29,420 If we breach either door, 753 00:33:29,420 --> 00:33:31,040 he's gonna shoot her first and then come for us. 754 00:33:31,040 --> 00:33:32,830 Raised foundation. 755 00:33:32,830 --> 00:33:34,830 That means there's a crawlspace under the house. 756 00:33:34,830 --> 00:33:36,750 I can use that, come up through one of the heating vents. 757 00:33:36,750 --> 00:33:38,920 John, John, this is way too dangerous. If we wait, 758 00:33:38,920 --> 00:33:40,620 and that woman is killed... We need to wait for SWAT. 759 00:33:40,620 --> 00:33:42,830 ...I won't be able to live with myself. No! 760 00:34:09,330 --> 00:34:10,790 There it is. 761 00:34:10,790 --> 00:34:12,250 Fake escort's already got them. 762 00:34:12,250 --> 00:34:14,120 Can't warn the truck driver, because our heist crew's 763 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 jamming the signal with their stolen radio. 764 00:34:16,000 --> 00:34:17,080 Shouldn't we wait for backup? 765 00:34:17,080 --> 00:34:18,750 We are the backup. 766 00:34:23,380 --> 00:34:25,710 Oh, please, let me go! Shut up. 767 00:34:25,710 --> 00:34:28,420 Not until they make contact with the truck and call back. 768 00:34:30,880 --> 00:34:32,380 Please don't hurt me. 769 00:34:32,380 --> 00:34:33,880 Shut up! 770 00:34:35,380 --> 00:34:37,120 Yeah? 771 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 Sweet. I'll meet you at the rendezvous. 772 00:34:42,540 --> 00:34:44,460 They got the truck. 773 00:34:44,460 --> 00:34:47,540 Which means you're a loose end. 774 00:35:22,580 --> 00:35:23,790 Thank you. 775 00:35:23,790 --> 00:35:26,750 Okay. You're safe now. Okay? 776 00:35:26,750 --> 00:35:27,830 I got you. Come on. 777 00:35:27,830 --> 00:35:30,080 Oh! 778 00:35:30,080 --> 00:35:32,000 Okay. 779 00:35:32,000 --> 00:35:33,670 He's not gonna hurt you anymore. 780 00:35:40,040 --> 00:35:41,620 Okay, get ready. 781 00:35:41,620 --> 00:35:44,290 Remember, they don't know that we know. 782 00:35:53,250 --> 00:35:55,620 What's the problem? Radios are down. 783 00:35:55,620 --> 00:35:57,710 We were sent to escort the truck back to the courthouse. 784 00:35:57,710 --> 00:35:59,040 Must be a mistake. 785 00:35:59,040 --> 00:36:00,420 We're the escort. 786 00:36:00,420 --> 00:36:02,120 So get out of the way. 787 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 No problem. We were headed to lunch when we got the call. 788 00:36:05,420 --> 00:36:06,710 Tim? 789 00:36:06,710 --> 00:36:07,710 Yeah, I see it. 790 00:36:10,880 --> 00:36:13,420 One last thing before we go -- 791 00:36:13,420 --> 00:36:14,920 real cops wear their vests under their shirt. 792 00:36:44,790 --> 00:36:46,540 Get out of the car! 793 00:36:46,540 --> 00:36:48,040 Facedown on the ground! 794 00:36:52,960 --> 00:36:54,330 Drop your weapon right now! 795 00:36:54,330 --> 00:36:57,040 Down on the ground, facedown, hands apart! 796 00:36:59,880 --> 00:37:01,710 Don't you move. 797 00:37:03,830 --> 00:37:05,170 Up. 798 00:37:08,830 --> 00:37:10,460 You wanted to see me, sir? 799 00:37:13,710 --> 00:37:15,620 So, how's the golden boy 800 00:37:15,620 --> 00:37:18,380 dealing with almost failing out of Field Training? 801 00:37:19,380 --> 00:37:20,620 Fine. 802 00:37:22,040 --> 00:37:23,170 You heard about the cadets? 803 00:37:25,380 --> 00:37:28,170 I'm sorry about that, sir. 804 00:37:28,170 --> 00:37:30,000 But you told us that self-reflection 805 00:37:30,000 --> 00:37:32,380 was a necessary skill for an LAPD officer. 806 00:37:32,380 --> 00:37:36,210 And I've just had a...pretty powerful dose of it. 807 00:37:36,210 --> 00:37:38,880 My whole life has been about getting here, 808 00:37:38,880 --> 00:37:40,620 and now that I'm in uniform, 809 00:37:40,620 --> 00:37:42,250 I realize that I'll never make it 810 00:37:42,250 --> 00:37:44,420 if I, um... 811 00:37:44,420 --> 00:37:47,170 if I don't find some balance. 812 00:37:47,170 --> 00:37:49,830 Even if that means getting an 81 on a test or two. 813 00:37:49,830 --> 00:37:52,330 And, uh... I can live with that. 814 00:37:52,330 --> 00:37:56,000 That's admirable, Officer West -- truly. 815 00:37:57,670 --> 00:38:00,670 But... 816 00:38:00,670 --> 00:38:03,380 see, I'm not here to help you find balance, son. 817 00:38:04,790 --> 00:38:06,170 My job is to make sure 818 00:38:06,170 --> 00:38:08,000 you keep your head in the game at all times, 819 00:38:08,000 --> 00:38:10,040 because lives are at stake. 820 00:38:12,170 --> 00:38:14,040 So, I'm extending you in the program. 821 00:38:14,040 --> 00:38:16,670 Tomorrow, you're back in long sleeves, 822 00:38:16,670 --> 00:38:19,540 and your T.O. will continue to write daily evaluations. 823 00:38:21,120 --> 00:38:22,080 For how long? 824 00:38:25,290 --> 00:38:26,620 Until I can trust you 825 00:38:26,620 --> 00:38:28,210 in front of a room full of cadets again. 826 00:38:30,540 --> 00:38:32,460 You're dismissed. 827 00:38:52,580 --> 00:38:53,460 Hey. 828 00:38:53,460 --> 00:38:54,500 Hey. 829 00:38:58,500 --> 00:38:59,830 What's wrong? 830 00:38:59,830 --> 00:39:01,120 Nothing. 831 00:39:10,210 --> 00:39:12,380 This is only gonna work if we talk to each other. 832 00:39:12,380 --> 00:39:14,120 You know that, right? 833 00:39:20,080 --> 00:39:23,460 I've never lived with anyone before. 834 00:39:23,460 --> 00:39:25,960 I've never been in love like this. 835 00:39:29,920 --> 00:39:31,540 And I'm scared I'm gonna screw it up. 836 00:39:31,540 --> 00:39:34,380 You won't. 837 00:39:34,380 --> 00:39:35,750 I won't let you. 838 00:39:37,040 --> 00:39:38,500 Good, 'cause we're getting a maid. 839 00:39:49,960 --> 00:39:50,880 Hey. Hi. 840 00:39:50,880 --> 00:39:52,920 I'm glad you're here. 841 00:39:52,920 --> 00:39:54,330 I'm glad, um, you called. 842 00:39:54,330 --> 00:39:57,250 Come in. Come on. Okay. 843 00:39:57,250 --> 00:40:00,250 Can I, um... get you something to drink? 844 00:40:00,250 --> 00:40:01,880 No. No, I'm good. Thank you. 845 00:40:01,880 --> 00:40:04,000 I just kind of, um, just want to talk about 846 00:40:04,000 --> 00:40:06,540 whatever it is that's bothering you. 847 00:40:06,540 --> 00:40:07,960 Fair enough. 848 00:40:09,830 --> 00:40:14,000 The last six months have been the most intense in my life. 849 00:40:14,000 --> 00:40:16,710 I...killed a man in the line of duty, 850 00:40:16,710 --> 00:40:19,750 I watched my captain die, I fought for my own life... 851 00:40:19,750 --> 00:40:21,750 more times than I can count. 852 00:40:21,750 --> 00:40:24,210 And I felt every second of it. 853 00:40:25,540 --> 00:40:28,210 Yesterday, you told me I would feel less 854 00:40:28,210 --> 00:40:30,620 the longer I did the job, 855 00:40:30,620 --> 00:40:33,330 and a part of me wanted that so badly. 856 00:40:33,330 --> 00:40:36,040 But I can't... 857 00:40:36,040 --> 00:40:37,210 go numb. 858 00:40:37,210 --> 00:40:38,750 It's not who I am, 859 00:40:38,750 --> 00:40:42,250 and it's...definitely not who I want to be. 860 00:40:42,250 --> 00:40:46,540 So if I'm going to do this job, I have to feel... 861 00:40:46,540 --> 00:40:48,040 all of it. 862 00:40:48,040 --> 00:40:51,120 No matter... what it does to me. 863 00:40:54,120 --> 00:40:55,380 Damn it. 864 00:40:55,380 --> 00:40:56,790 What? 865 00:40:57,750 --> 00:41:00,040 I just, uh -- I just... 866 00:41:02,500 --> 00:41:03,960 ...fell in love with you a little. 867 00:41:05,330 --> 00:41:06,290 Wow. 868 00:41:07,830 --> 00:41:09,250 is that a bad thing? 869 00:41:09,250 --> 00:41:11,080 I don't know yet. 870 00:41:12,670 --> 00:41:15,710 I think now's a good -- I'm gonna come right in for a -- 871 00:41:20,250 --> 00:41:23,420 Do you wanna, um... 872 00:41:23,420 --> 00:41:25,000 Do you wanna fool around? 873 00:41:26,420 --> 00:41:28,750 Yes...I...do. 874 00:41:28,750 --> 00:41:29,830 Mm. 875 00:41:35,670 --> 00:41:36,790 Where are you going? 876 00:41:38,250 --> 00:41:40,000 Uh, my place. 877 00:41:40,000 --> 00:41:41,880 I'm not taking my clothes off here. 878 00:41:43,000 --> 00:41:44,500 But you know what? 879 00:41:44,500 --> 00:41:46,120 You can choose your house over me, if you want. 880 00:41:59,290 --> 00:42:00,120 Wait! 881 00:42:36,960 --> 00:42:37,960 Damn it! 62235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.