Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
- However you wanna do it.
- Doesn't bother.
4
00:10:20,286 --> 00:10:22,288
There's a choice.
5
00:10:22,371 --> 00:10:24,749
This is the Sonny & Cher team, hear this.
6
00:36:49,248 --> 00:36:51,751
…it's so much easier
for me to talk through the song.
7
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
That's really my statement.
8
00:39:08,929 --> 00:39:12,808
There's a rumor that Prince
and James Brown may be included in this.
9
00:41:01,792 --> 00:41:03,711
"That's Ray. That's really him."
10
00:41:03,794 --> 00:41:05,629
That's like
the Statue of Liberty walking in.
11
00:48:01,378 --> 00:48:03,547
Somebody's
still singing an octave.
12
00:48:08,719 --> 00:48:09,970
-Just for them?
- Yes.
13
00:50:52,716 --> 00:50:54,468
What is it? What does it mean?
14
00:51:05,604 --> 00:51:07,522
In what language?
15
00:51:07,606 --> 00:51:09,524
Okay, thank you very much.
16
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
They don't speak Swahili so are we sure.
17
00:52:12,629 --> 00:52:16,675
Well, there's a translation
in Swahili and a translation in Amharic.
18
00:52:21,596 --> 00:52:23,723
I just think
that what you're trying to do is…
19
00:52:23,807 --> 00:52:26,309
There's no point talking
to the people who are starving,
20
00:52:26,393 --> 00:52:28,728
you're talking to the people
who've got the money to give.
21
00:52:28,812 --> 00:52:32,774
And, you know, it's gonna… If it turns on
one person, it turns off two, maybe.
22
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
- But what words do we use?
- I don't know…
23
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
The problem is
we don't have any lyrics there.
24
00:54:37,774 --> 00:54:40,652
Please don't change it
'cause my liver is getting bad as hell.
25
00:55:20,317 --> 00:55:24,112
Remember the guy who started
this whole thing, Harry Bela…
26
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
♪ I drank too much, I have to say ♪
27
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
♪ But you have to be driven home
By me or Ray ♪
28
00:59:04,624 --> 00:59:06,292
He wants to put a guitar,
29
00:59:06,376 --> 00:59:09,045
you know, and we just happen
to not need guitar on it.
30
01:02:55,146 --> 01:02:56,606
We got you covered.
31
01:03:48,533 --> 01:03:50,701
Are we ready to do it?
32
01:04:07,009 --> 01:04:09,095
Can we do it again?
I messed my start.
33
01:07:32,590 --> 01:07:34,383
-It's gone.
- Yay.
34
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
We found it that time
whatever it was.
35
01:10:56,752 --> 01:10:58,963
Okay, Huey.
It's your turn.
36
01:11:01,757 --> 01:11:04,260
Boy, you are effing ready
to go home.
37
01:11:42,131 --> 01:11:44,550
Do you want that in harm--
Do you want that last--
38
01:11:45,050 --> 01:11:48,053
-Do you want that last one in harmony?
-♪ Stand together as one ♪
39
01:11:48,554 --> 01:11:52,308
That's so good. You want to
join her? The three of you join her on…
40
01:11:53,475 --> 01:11:55,978
- That'd be real neat.
- ♪ Stand together as one ♪
41
01:13:50,342 --> 01:13:52,428
The mic is dying.
You need to replace that mic.
42
01:13:52,511 --> 01:13:53,929
No, the mic is beautiful.
43
01:13:55,722 --> 01:13:57,641
There's nothing wrong
with the mic.
44
01:13:59,226 --> 01:14:00,894
Sounds like people are talking.
45
01:14:00,978 --> 01:14:03,564
Or laughing or something.
Every time you sing.
46
01:15:36,949 --> 01:15:38,825
If we leave Ray's hole open.
47
01:15:38,909 --> 01:15:41,328
Yes. He's much older than me, you know.
48
01:20:09,596 --> 01:20:12,516
Listen. It's like being a cheerleader
to the chorus.
49
01:20:12,599 --> 01:20:14,810
-Okay.
-Know what I mean? Say, "Come on!"
50
01:20:14,893 --> 01:20:16,269
-All right.
-Just get it on.
51
01:20:20,524 --> 01:20:22,192
- Quincy, you ready?
-Mm-hmm. Yeah.
52
01:22:14,679 --> 01:22:15,931
Thank you. Thank you.
53
01:22:17,432 --> 01:22:19,267
Broke a legitimate sweat.
54
01:22:24,105 --> 01:22:26,399
-Yeah. Hell.
-You're officially on vacation.
55
01:22:26,483 --> 01:22:28,610
- I can go home?
- You're on vacation.
56
01:22:28,693 --> 01:22:30,570
That sounds good!
57
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
The collective power
of artists can be very impacting.
58
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
If we all put our egos aside
59
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
in the service of people in the world
who are less fortunate.
60
01:29:49,717 --> 01:29:52,303
We're truly all one people.
61
01:29:52,387 --> 01:29:54,680
We are all in need of each other.
4570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.