All language subtitles for The.Equalizer.2021.S04E10.Shattered.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,046 --> 00:00:09,613 Reloading. 2 00:00:40,811 --> 00:00:42,146 Don't move. 3 00:00:43,114 --> 00:00:43,981 Don't. 4 00:00:54,892 --> 00:00:56,560 I told you not to move. 5 00:00:56,660 --> 00:01:01,065 Training session 19075 complete. 6 00:01:02,100 --> 00:01:03,934 See you next time, guys. 7 00:01:04,034 --> 00:01:06,404 Thanks. 8 00:01:07,638 --> 00:01:09,207 Ten seconds, you would've had it. 9 00:01:09,307 --> 00:01:11,242 Damn. 10 00:01:11,342 --> 00:01:12,876 Wanted that record. 11 00:01:12,976 --> 00:01:15,012 Maybe this will make you feel better. 12 00:01:21,252 --> 00:01:22,786 You know, I got to say, 13 00:01:22,886 --> 00:01:26,757 this is the best first date ever. 14 00:01:34,965 --> 00:01:36,534 Well, you were up early. 15 00:01:36,634 --> 00:01:38,136 Where'd you go? 16 00:01:38,236 --> 00:01:40,037 On a date. 17 00:01:41,172 --> 00:01:43,441 Wait. You mean... 18 00:01:43,541 --> 00:01:45,143 Yeah. Well, thank 19 00:01:45,243 --> 00:01:46,477 the Lord. 20 00:01:46,577 --> 00:01:47,911 Finally. 21 00:01:48,011 --> 00:01:50,114 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 22 00:01:50,214 --> 00:01:52,082 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth-- 23 00:01:52,183 --> 00:01:54,752 Mm, maybe not everything. 24 00:01:54,852 --> 00:01:56,620 There really isn't anything to tell. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,822 We went training together. 26 00:01:58,922 --> 00:02:01,625 And somehow, that makes sense. 27 00:02:01,725 --> 00:02:03,794 Well, you must have worked up an appetite. 28 00:02:03,894 --> 00:02:04,995 Want some eggs? Grits? 29 00:02:05,095 --> 00:02:06,630 I'm having breakfast with Dante. 30 00:02:06,730 --> 00:02:08,599 I just came home to change. 31 00:02:08,699 --> 00:02:12,002 A two-parter. Yes. 32 00:02:12,102 --> 00:02:14,472 Well, you go have fun. 33 00:02:14,572 --> 00:02:19,310 Not that you need my approval, but I like that man. 34 00:02:19,410 --> 00:02:22,280 And I like him, too. 35 00:02:22,380 --> 00:02:24,482 Good morning. Hey. You ready 36 00:02:24,582 --> 00:02:25,716 for your military academy tour? 37 00:02:25,816 --> 00:02:27,351 Yes, I'm so ready. 38 00:02:27,451 --> 00:02:29,553 Thank you both for coming with me. 39 00:02:29,653 --> 00:02:32,022 And for letting me figure this out on my own. 40 00:02:37,195 --> 00:02:39,497 So, I got a little thing, so, um, 41 00:02:39,597 --> 00:02:42,065 I'll meet you at the visit. 42 00:02:44,202 --> 00:02:46,870 She's in a great mood this morning. 43 00:02:46,970 --> 00:02:48,939 Yes, she is. 44 00:02:52,576 --> 00:02:53,611 Mel? 45 00:02:56,280 --> 00:02:58,382 Hello? 46 00:02:58,482 --> 00:03:00,017 She's got her veteran's group today. 47 00:03:00,117 --> 00:03:02,152 Probably left early to avoid seeing me. 48 00:03:02,253 --> 00:03:04,054 She's still mad at you, huh? Given that she hasn't returned 49 00:03:04,154 --> 00:03:07,358 any of my calls or texts since we've been gone. 50 00:03:07,458 --> 00:03:09,193 Gonna go with "yes." Ooh, I see. 51 00:03:09,293 --> 00:03:10,628 Since you have all this free time, 52 00:03:10,728 --> 00:03:13,163 you can start decrypting that cloned hard drive. 53 00:03:13,264 --> 00:03:14,932 How long do you think it'll take? 54 00:03:15,032 --> 00:03:16,700 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 55 00:03:16,800 --> 00:03:17,901 probably a couple of days. 56 00:03:18,001 --> 00:03:19,937 Great. Tomorrow it is. 57 00:03:45,796 --> 00:03:47,898 Hi, Eric. What's up? 58 00:03:47,998 --> 00:03:50,067 I don't know. It's all wrong. 59 00:03:50,167 --> 00:03:51,469 I have to make it stop. 60 00:03:51,569 --> 00:03:53,271 I just want peace. 61 00:03:53,371 --> 00:03:54,938 Hold on, where are you, Eric? 62 00:03:55,038 --> 00:03:58,141 The roof of my apartment. 63 00:03:58,242 --> 00:03:59,943 Okay, I'm-I'm five minutes away. 64 00:04:00,043 --> 00:04:02,813 I-I'll be right there, all right? 65 00:04:04,181 --> 00:04:05,816 Really? Mm-hmm. 66 00:04:05,916 --> 00:04:08,386 Casablanca? Greatest movie ever made. 67 00:04:08,486 --> 00:04:10,388 Action, romance, 68 00:04:10,488 --> 00:04:12,556 Bogie in the white tux. 69 00:04:12,656 --> 00:04:15,225 Here's looking at you, kid. 70 00:04:18,329 --> 00:04:21,932 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 71 00:04:22,032 --> 00:04:24,101 Oh, that sounds like fun. 72 00:04:24,201 --> 00:04:25,736 What about a weekend getaway? 73 00:04:25,836 --> 00:04:27,638 How's that sound? 74 00:04:28,872 --> 00:04:30,674 What'd you have in mind? 75 00:04:30,774 --> 00:04:33,811 Looking into a cabin in the Catskills. 76 00:04:33,911 --> 00:04:37,915 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 77 00:04:38,015 --> 00:04:42,720 Or maybe... we don't leave the cabin. 78 00:04:51,228 --> 00:04:54,698 Ah, Captain Watkins wants to see me. 79 00:04:54,798 --> 00:04:56,767 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 80 00:04:56,867 --> 00:04:57,968 Won't let it go. 81 00:04:58,068 --> 00:05:01,104 Well, even if she knows it's you, 82 00:05:01,204 --> 00:05:03,507 cop killer off the street-- how mad can she be? 83 00:05:03,607 --> 00:05:06,710 That I disobeyed another one of her direct orders? 84 00:05:06,810 --> 00:05:08,078 We're about to find out. 85 00:05:09,112 --> 00:05:10,280 You better get going. 86 00:05:10,381 --> 00:05:12,916 I'm sorry about this. Oh, stop. 87 00:05:13,016 --> 00:05:16,320 It's me. You know I get it. 88 00:05:17,888 --> 00:05:19,957 Thank you. 89 00:05:20,057 --> 00:05:21,425 For what? 90 00:05:21,525 --> 00:05:23,394 This morning. 91 00:05:25,329 --> 00:05:27,865 It was a perfect start to the day. 92 00:05:39,910 --> 00:05:41,445 First of many. 93 00:05:59,497 --> 00:06:02,165 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 94 00:06:03,200 --> 00:06:07,037 Just focus on my voice. 95 00:06:07,137 --> 00:06:08,806 I can't do this. 96 00:06:11,141 --> 00:06:13,010 I've done terrible things. 97 00:06:14,978 --> 00:06:16,847 Destroyed lives... 98 00:06:24,287 --> 00:06:28,091 We were going door to door looking for an insurgent. 99 00:06:29,359 --> 00:06:32,195 I saw a man. 100 00:06:32,295 --> 00:06:34,164 Thought he was a threat. 101 00:06:37,300 --> 00:06:39,169 I killed him... 102 00:06:41,672 --> 00:06:43,507 ...in front of his family. 103 00:06:45,443 --> 00:06:47,411 I know how you feel. 104 00:06:49,146 --> 00:06:52,450 You say that, but you never share anything. 105 00:06:52,550 --> 00:06:54,251 No, it's true. 106 00:06:54,351 --> 00:06:55,819 I don't believe you. 107 00:06:59,423 --> 00:07:01,892 I was in Bangladesh, and I... 108 00:07:05,095 --> 00:07:06,930 What happened? 109 00:07:07,998 --> 00:07:10,701 Something I wish I could take back. 110 00:07:13,537 --> 00:07:16,807 What matters is that you're not alone. 111 00:07:16,907 --> 00:07:20,377 You don't have to go through this alone, Eric. 112 00:07:20,478 --> 00:07:21,579 Okay? We're here for you. 113 00:07:21,679 --> 00:07:22,780 I'm here for you. 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,715 Eric, no, can we just talk? 115 00:07:24,815 --> 00:07:26,550 Let's just talk, Eric. 116 00:07:26,650 --> 00:07:27,951 Just... 117 00:07:28,051 --> 00:07:31,221 Please. Please, just step down. 118 00:07:31,321 --> 00:07:33,156 Let's just talk. 119 00:07:37,394 --> 00:07:39,963 Yeah, okay. Okay. 120 00:07:43,901 --> 00:07:46,069 There you go. 121 00:07:46,169 --> 00:07:48,371 Okay. Okay, you're gonna be okay. 122 00:07:50,340 --> 00:07:52,810 You're gonna be all right, Eric. Okay? 123 00:08:14,197 --> 00:08:16,066 You wanted to see me? Mm. 124 00:08:16,166 --> 00:08:17,935 Good news. 125 00:08:18,035 --> 00:08:19,770 Randall Grayle is finally talking 126 00:08:19,870 --> 00:08:22,472 about his mystery arrest. 127 00:08:22,573 --> 00:08:24,708 That is good news. Who do I congratulate? 128 00:08:24,808 --> 00:08:26,977 Don't make this worse by insulting my intelligence. 129 00:08:27,077 --> 00:08:28,612 Grayle said it was you 130 00:08:28,712 --> 00:08:30,648 and that Equalizer you run with. 131 00:08:30,748 --> 00:08:34,084 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 132 00:08:34,184 --> 00:08:36,053 And I promise you, in the future, Captain... 133 00:08:36,153 --> 00:08:37,688 Uh, excuse me? 134 00:08:37,788 --> 00:08:39,489 Your crystal ball must need cleaning 135 00:08:39,590 --> 00:08:41,959 if you think you have a future here. 136 00:08:42,960 --> 00:08:44,061 Look, 137 00:08:44,161 --> 00:08:45,996 you're a great detective, Dante. 138 00:08:46,096 --> 00:08:48,365 One of the best I've ever worked with. 139 00:08:48,465 --> 00:08:50,534 But your insubordination has compromised 140 00:08:50,634 --> 00:08:55,305 this precinct and my ability to run it. 141 00:08:55,405 --> 00:08:57,741 You've left me with no choice. 142 00:08:58,709 --> 00:09:00,377 Captain, listen, let's... 143 00:09:00,477 --> 00:09:02,379 I am recommending you for a position 144 00:09:02,479 --> 00:09:04,815 with the Federal Task Force. 145 00:09:04,915 --> 00:09:06,316 A promotion? 146 00:09:07,284 --> 00:09:09,319 The FTF is a specialized unit 147 00:09:09,419 --> 00:09:11,388 that operates out of Los Angeles, 148 00:09:11,488 --> 00:09:14,925 and the way you seem to thrive: off the books and with 149 00:09:15,025 --> 00:09:17,494 flexible rules of engagement. 150 00:09:17,595 --> 00:09:18,829 Los Angeles? 151 00:09:18,929 --> 00:09:20,864 The head of the unit is in New York this week. 152 00:09:20,964 --> 00:09:22,566 I've set up a meeting for you. 153 00:09:22,666 --> 00:09:25,435 Captain, my whole life is here. Hey... 154 00:09:25,535 --> 00:09:27,370 I don't, I don't want to seem ungrateful... 155 00:09:27,470 --> 00:09:29,907 Then take the meeting. Look... 156 00:09:30,007 --> 00:09:32,109 I can't make you take the job. 157 00:09:32,209 --> 00:09:35,613 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 158 00:09:35,713 --> 00:09:37,748 But I can damn sure sit you at a desk 159 00:09:37,848 --> 00:09:41,451 and keep you there for as long as I am here. 160 00:09:41,551 --> 00:09:43,453 And I'm not going anywhere. 161 00:09:49,660 --> 00:09:52,429 Three times in one day. 162 00:09:52,529 --> 00:09:53,764 A girl could get used to this. 163 00:09:55,165 --> 00:09:57,334 Oh, what happened? 164 00:09:57,434 --> 00:09:59,169 Watkins take you to task? 165 00:09:59,269 --> 00:10:01,338 Not exactly. 166 00:10:01,438 --> 00:10:04,675 She offered me a promotion. 167 00:10:04,775 --> 00:10:08,145 Working with the FTF, a special task force... 168 00:10:08,245 --> 00:10:12,049 based in L.A. 169 00:10:12,149 --> 00:10:14,885 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 170 00:10:15,919 --> 00:10:18,588 It's more money, prestige. 171 00:10:19,589 --> 00:10:21,158 Just because she thinks I'm right 172 00:10:21,258 --> 00:10:24,127 for this position doesn't mean I have to take it. 173 00:10:29,599 --> 00:10:31,301 What do you think? 174 00:10:31,401 --> 00:10:33,136 I think you have to take it. 175 00:10:33,236 --> 00:10:35,773 Really? Yes. 176 00:10:35,873 --> 00:10:38,876 I've heard about the FTF. 177 00:10:38,976 --> 00:10:41,611 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 178 00:10:41,712 --> 00:10:43,613 What about us? 179 00:10:44,982 --> 00:10:48,986 Marcus, people from this program 180 00:10:49,086 --> 00:10:51,488 go on to hold government positions. 181 00:10:51,588 --> 00:10:53,824 Affect policy. 182 00:10:55,325 --> 00:10:58,161 There's a chance to fix this broken system 183 00:10:58,261 --> 00:11:00,297 we've been struggling against. 184 00:11:00,397 --> 00:11:02,833 Are you really ready to throw all that away 185 00:11:02,933 --> 00:11:05,202 at the chance of what we might become? 186 00:11:05,302 --> 00:11:09,940 It's more than a chance. You know that. 187 00:11:10,040 --> 00:11:13,811 Then, if it's meant to be, 188 00:11:13,911 --> 00:11:15,679 it'll work out somehow. 189 00:11:15,779 --> 00:11:19,182 But this opportunity is real. 190 00:11:20,918 --> 00:11:22,652 Could change your whole life. 191 00:11:26,056 --> 00:11:28,325 I got to meet Aunt Vi and Dee. 192 00:11:30,761 --> 00:11:32,763 Congratulations. 193 00:11:42,873 --> 00:11:46,777 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 194 00:11:46,877 --> 00:11:48,879 Wait, wait, wait. Don't, don't. 195 00:11:48,979 --> 00:11:50,180 Do you want me to terminate the search, Harry? 196 00:11:50,280 --> 00:11:52,582 I don't know. I don't know. I don't know. 197 00:11:52,682 --> 00:11:54,384 I'm sure it's-- I'm sure it's nothing. 198 00:11:54,484 --> 00:11:57,587 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 199 00:11:57,687 --> 00:11:59,890 or whatever. I'm not jealous. 200 00:11:59,990 --> 00:12:01,191 It's just that, you know, I promised her 201 00:12:01,291 --> 00:12:03,393 I would never, ever track her phone. 202 00:12:03,493 --> 00:12:06,296 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 203 00:12:06,396 --> 00:12:11,201 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 204 00:12:11,301 --> 00:12:12,836 which makes a lot of sense. 205 00:12:12,936 --> 00:12:14,204 Task completed. 206 00:12:14,304 --> 00:12:16,606 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 207 00:12:16,706 --> 00:12:18,041 I just ran a thousand simulations 208 00:12:18,141 --> 00:12:19,376 with those parameters. 209 00:12:19,476 --> 00:12:21,044 Would you like to know the results? 210 00:12:21,144 --> 00:12:22,679 Uh... yeah, I think. 211 00:12:22,780 --> 00:12:24,714 If you track her and she's not in trouble, 212 00:12:24,815 --> 00:12:27,350 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 213 00:12:27,450 --> 00:12:28,786 If you track her and she is in trouble, 214 00:12:28,886 --> 00:12:31,388 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 215 00:12:31,488 --> 00:12:34,457 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 216 00:12:34,557 --> 00:12:36,994 Here is the current location of your wife's phone. 217 00:12:39,596 --> 00:12:41,264 What? 218 00:12:46,203 --> 00:12:48,005 Hey. Where's Dee? 219 00:12:48,105 --> 00:12:50,273 Don't worry, you didn't miss anything. 220 00:12:50,373 --> 00:12:52,575 Headmaster wanted to talk to her first, 221 00:12:52,675 --> 00:12:54,511 then we'll all take the tour together. 222 00:12:55,512 --> 00:12:57,915 Okay. Good. 223 00:12:58,015 --> 00:12:59,316 Everything all right? 224 00:13:02,752 --> 00:13:04,421 No. 225 00:13:04,521 --> 00:13:07,124 Dante's captain offered him a promotion... 226 00:13:07,224 --> 00:13:08,792 in Los Angeles. 227 00:13:09,759 --> 00:13:10,760 Oh. 228 00:13:10,861 --> 00:13:13,964 And what did you say? 229 00:13:14,064 --> 00:13:15,732 I told him he should take it. 230 00:13:15,833 --> 00:13:17,700 Of course you did. 231 00:13:18,768 --> 00:13:20,804 Wait, what do you mean of course I did? 232 00:13:20,904 --> 00:13:22,940 You don't like feeling out of control, Robyn. 233 00:13:23,040 --> 00:13:24,241 No one does. 234 00:13:24,341 --> 00:13:26,309 It's scary. 235 00:13:29,046 --> 00:13:32,883 So, instead of telling him how I feel, 236 00:13:32,983 --> 00:13:35,318 I took control... 237 00:13:37,254 --> 00:13:38,889 ...by pushing him away. 238 00:13:43,193 --> 00:13:45,395 It was hard, Auntie. 239 00:13:45,495 --> 00:13:50,133 Inside I was screaming, "Stay here." 240 00:13:50,233 --> 00:13:52,335 But that wasn't right. 241 00:13:52,435 --> 00:13:54,304 Not with this opportunity. 242 00:13:54,404 --> 00:13:55,973 I mean, what if he turned it down 243 00:13:56,073 --> 00:13:57,040 and we didn't work out? 244 00:13:57,140 --> 00:13:58,208 I couldn't ask him to do that. 245 00:13:58,308 --> 00:14:00,543 No, you can't. 246 00:14:00,643 --> 00:14:02,679 But that's his decision to make. 247 00:14:10,587 --> 00:14:11,855 What's wrong? 248 00:14:11,955 --> 00:14:15,658 Seems like something's wrong with Mel. 249 00:14:15,758 --> 00:14:18,161 Hey, Harry, what's going on? 250 00:14:18,261 --> 00:14:19,796 Here you go. 251 00:14:21,965 --> 00:14:23,400 Thank you for sitting down with me. 252 00:14:23,500 --> 00:14:24,567 Couldn't pass it up. 253 00:14:24,667 --> 00:14:26,536 You come highly recommended by Captain Watkins. 254 00:14:26,636 --> 00:14:28,338 That so? 255 00:14:28,438 --> 00:14:29,539 Which we both know means that 256 00:14:29,639 --> 00:14:30,874 she's desperate to get rid of you, right? 257 00:14:30,974 --> 00:14:33,510 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 258 00:14:33,610 --> 00:14:35,212 We're all strays who don't quite fit in, 259 00:14:35,312 --> 00:14:38,348 but our skill sets are too valuable to sideline. 260 00:14:38,448 --> 00:14:39,883 I'm flattered, I think. 261 00:14:39,983 --> 00:14:42,519 Look, I'm sure you do good work, Detective, 262 00:14:42,619 --> 00:14:44,654 but we're not messing around playing cops and robbers. 263 00:14:44,754 --> 00:14:46,289 Chasing the big dogs. 264 00:14:46,389 --> 00:14:48,391 Operations that reach every corner of the country 265 00:14:48,491 --> 00:14:49,526 and beyond. 266 00:14:49,626 --> 00:14:51,628 Salary will triple. 267 00:14:51,728 --> 00:14:53,263 There's a federal program that'll help 268 00:14:53,363 --> 00:14:55,032 put your kids through college. 269 00:14:55,132 --> 00:14:56,366 Quite a pitch, Captain. 270 00:14:56,466 --> 00:14:58,601 Truth is, I could use the help. 271 00:14:58,701 --> 00:15:00,303 We are chasing a guy in L.A. who is 272 00:15:00,403 --> 00:15:02,839 a legit menace to society. 273 00:15:02,940 --> 00:15:05,842 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 274 00:15:05,943 --> 00:15:07,377 the job's 24/7. 275 00:15:07,477 --> 00:15:09,412 Make time for your family, but you know, 276 00:15:09,512 --> 00:15:11,949 you can say goodbye to having a personal life. 277 00:15:13,416 --> 00:15:15,318 That gonna be a problem? 278 00:15:17,187 --> 00:15:20,190 Not if I move to L.A. it won't. 279 00:15:25,662 --> 00:15:27,264 Eric, why are you doing this? 280 00:15:27,364 --> 00:15:29,699 That's not my name. Walk. 281 00:15:33,036 --> 00:15:36,173 Move. I said move! 282 00:15:47,384 --> 00:15:48,685 Drop it. 283 00:15:57,527 --> 00:15:58,728 Any update on Mel? No, not yet. 284 00:15:58,828 --> 00:16:00,964 I'm reviewing street cam footage from the spot 285 00:16:01,064 --> 00:16:02,065 where her phone was tossed. 286 00:16:02,165 --> 00:16:03,466 I'm thinking if I can find the exact moment 287 00:16:03,566 --> 00:16:04,934 where it happened, then, you know, 288 00:16:05,035 --> 00:16:06,236 maybe I can get a visual 289 00:16:06,336 --> 00:16:07,470 on the guy who's behind this. 290 00:16:07,570 --> 00:16:09,539 Are we sure she was abducted? 291 00:16:09,639 --> 00:16:11,541 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 292 00:16:11,641 --> 00:16:12,675 Wait. M.E.L., stop. 293 00:16:12,775 --> 00:16:15,045 Blue sedan. Go back three seconds. 294 00:16:15,145 --> 00:16:17,280 That's it. That's it. Enhance. 295 00:16:19,516 --> 00:16:22,819 There's no sign of Mel in that car. 296 00:16:22,919 --> 00:16:26,323 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 297 00:16:26,423 --> 00:16:29,192 Run the partial image of that driver. 298 00:16:29,292 --> 00:16:31,461 Uh, wait a minute, I might have something better. 299 00:16:31,561 --> 00:16:33,296 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 300 00:16:33,396 --> 00:16:36,566 every single person that attended Mel's 301 00:16:36,666 --> 00:16:38,235 veteran's group in the last month. Working. 302 00:16:38,335 --> 00:16:40,237 She was meeting one of them this morning. 303 00:16:40,337 --> 00:16:41,671 Maybe somebody named Eric. 304 00:16:41,771 --> 00:16:42,705 Match found. 305 00:16:42,805 --> 00:16:45,908 Video taken three weeks ago. 306 00:16:46,009 --> 00:16:48,345 M.E.L., run a facial rec. 307 00:16:48,445 --> 00:16:50,680 Working. No identification found. 308 00:16:50,780 --> 00:16:53,916 But there is a low-confidence match with a suspect 309 00:16:54,017 --> 00:16:56,319 in the Philadelphia P.D. database. 310 00:16:57,487 --> 00:16:58,688 What case was he a suspect in? 311 00:16:58,788 --> 00:17:00,857 The death of Olivia Carter. 312 00:17:00,957 --> 00:17:02,125 Originally ruled a suicide, 313 00:17:02,225 --> 00:17:04,861 the case is now a murder investigation. 314 00:17:04,961 --> 00:17:08,065 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 315 00:17:08,165 --> 00:17:09,832 Well, that can't be a coincidence. 316 00:17:09,932 --> 00:17:12,435 If this is the same guy, he could be targeting 317 00:17:12,535 --> 00:17:13,803 people in Mel's unit. 318 00:17:13,903 --> 00:17:14,971 Right. Which means it has something to do with 319 00:17:15,072 --> 00:17:16,039 her service overseas. 320 00:17:16,139 --> 00:17:17,374 If this is a foreign hostile, 321 00:17:17,474 --> 00:17:18,875 maybe he's in the CIA database. 322 00:17:18,975 --> 00:17:20,310 We'll have Fisk run it. 323 00:17:20,410 --> 00:17:22,779 You said she was meeting him this morning? Yeah. 324 00:17:22,879 --> 00:17:23,880 You have any idea where? 325 00:17:23,980 --> 00:17:25,348 Yeah, I tracked her, her car. 326 00:17:25,448 --> 00:17:26,616 It's on this block. 327 00:17:26,716 --> 00:17:28,551 Probably somewhere around there. 328 00:17:28,651 --> 00:17:30,019 Well, that's our next stop. 329 00:17:30,120 --> 00:17:31,421 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 330 00:17:31,521 --> 00:17:32,822 Can you call Dante? 331 00:17:35,125 --> 00:17:37,394 Yeah. I'll call him on the way. 332 00:17:48,805 --> 00:17:50,240 Hey, man, thanks for coming. 333 00:17:50,340 --> 00:17:51,574 Of course. 334 00:17:51,674 --> 00:17:54,344 Hey. Hey. 335 00:17:54,444 --> 00:17:56,979 So we think this guy lives in one of these buildings? 336 00:17:57,080 --> 00:17:59,682 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 337 00:17:59,782 --> 00:18:02,285 The question is which one? 338 00:18:04,954 --> 00:18:07,324 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 339 00:18:07,424 --> 00:18:09,092 but I'm kind of busy right now. 340 00:18:09,192 --> 00:18:10,393 Mom, what's going on? 341 00:18:10,493 --> 00:18:12,529 And don't say nothing. You left before the tour. 342 00:18:12,629 --> 00:18:13,863 That means something is wrong. 343 00:18:13,963 --> 00:18:16,366 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 344 00:18:16,466 --> 00:18:17,700 until I crack. 345 00:18:18,801 --> 00:18:20,870 Mel is in trouble. 346 00:18:20,970 --> 00:18:23,906 One of the vets she's working with abducted her. 347 00:18:24,006 --> 00:18:25,975 What?! Oh, my God. 348 00:18:26,075 --> 00:18:27,444 Uh, wait. There's this one guy in her group 349 00:18:27,544 --> 00:18:28,911 she's been helping out a lot. 350 00:18:29,011 --> 00:18:31,714 Um, okay, is the vet named Eric? 351 00:18:34,117 --> 00:18:35,585 Wait, what do you know about Eric? 352 00:18:35,685 --> 00:18:36,819 DELILAH Mel told me about him 353 00:18:36,919 --> 00:18:38,855 after the block party. Said he was 354 00:18:38,955 --> 00:18:40,323 struggling with PTSD. 355 00:18:40,423 --> 00:18:42,792 It was so bad he tries to shut out the entire world. 356 00:18:42,892 --> 00:18:45,595 He even puts tinfoil over his windows. 357 00:18:48,231 --> 00:18:49,799 Robyn. 358 00:18:51,868 --> 00:18:54,271 NYPD! 359 00:19:01,144 --> 00:19:02,078 There's no one here. 360 00:19:05,114 --> 00:19:06,783 Fisk, you got anything? 361 00:19:06,883 --> 00:19:10,019 I ran this Eric's picture through the CIA database. 362 00:19:10,119 --> 00:19:13,290 Real name's Billal Malik. 363 00:19:13,390 --> 00:19:15,592 His brother Imran is on the Agency watchlist. 364 00:19:15,692 --> 00:19:16,859 A member of 365 00:19:16,959 --> 00:19:18,895 an RFG cell in India known to be planning 366 00:19:18,995 --> 00:19:21,364 acts of terrorism on U.S. soil. 367 00:19:21,464 --> 00:19:23,666 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 368 00:19:23,766 --> 00:19:25,302 I mean, she was never stationed in India. 369 00:19:25,402 --> 00:19:26,503 I was getting to that. 370 00:19:26,603 --> 00:19:29,639 Was she ever stationed in Bangladesh? 371 00:19:29,739 --> 00:19:31,374 Uh, yeah, for a few months. 372 00:19:31,474 --> 00:19:33,109 She didn't really want to talk about it. 373 00:19:33,210 --> 00:19:36,846 Yeah, well, I think I know why. 374 00:19:42,685 --> 00:19:44,554 Will somebody please tell me what's going on? 375 00:19:44,654 --> 00:19:46,556 You really don't know? 376 00:19:46,656 --> 00:19:49,392 See if this jogs your memory. 377 00:19:49,492 --> 00:19:52,662 You and your unit broke into our home 378 00:19:52,762 --> 00:19:54,931 and grabbed our father. 379 00:19:55,031 --> 00:19:56,466 Ripped him from our mother's arms. 380 00:19:58,235 --> 00:19:59,769 And when he wouldn't comply quick enough 381 00:19:59,869 --> 00:20:03,606 with your commands, you shot him in cold blood. 382 00:20:08,010 --> 00:20:09,412 His name was Farhan. 383 00:20:09,512 --> 00:20:11,448 Malik. 384 00:20:11,548 --> 00:20:13,716 Farhan Malik. 385 00:20:13,816 --> 00:20:16,353 So you do remember. Yeah. 386 00:20:17,920 --> 00:20:20,457 It didn't happen like you said. 387 00:20:21,824 --> 00:20:25,795 Yes, we went into your house looking for your father. 388 00:20:25,895 --> 00:20:29,332 Our orders were to bring him in for questioning. 389 00:20:29,432 --> 00:20:31,934 I got there, told him to put his hands on his head. 390 00:20:32,034 --> 00:20:33,836 Hands on your head. 391 00:20:33,936 --> 00:20:36,539 Drop that weapon, drop it! Drop it! 392 00:20:36,639 --> 00:20:38,608 But instead he pointed it at me. 393 00:20:54,857 --> 00:20:56,959 I didn't want to shoot him. 394 00:20:58,127 --> 00:20:59,296 I had no choice. 395 00:21:00,697 --> 00:21:03,400 And now we have none either. 396 00:21:03,500 --> 00:21:05,635 Imran was radicalized. He swore to take his revenge 397 00:21:05,735 --> 00:21:08,037 on the U.S. Made his way to India. 398 00:21:08,137 --> 00:21:10,273 India? Fisk? 399 00:21:10,373 --> 00:21:11,674 I can guess what they're planning for Mel, 400 00:21:11,774 --> 00:21:12,875 and we have to find 'em before it's too late. 401 00:21:12,975 --> 00:21:14,544 I'll do a deep dive in our system, 402 00:21:14,644 --> 00:21:16,112 get everything I can on the father. 403 00:21:16,212 --> 00:21:17,947 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 404 00:21:18,047 --> 00:21:19,282 about where they took her. 405 00:21:19,382 --> 00:21:20,883 All right, listen, we gotta search this building. 406 00:21:20,983 --> 00:21:22,452 Make sure there are no hostiles. 407 00:21:22,552 --> 00:21:24,153 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 408 00:21:24,253 --> 00:21:26,856 We'll meet in the middle. 409 00:21:53,616 --> 00:21:55,618 Who are you?! Where is my wife?! I don't know! 410 00:21:55,718 --> 00:21:56,886 I don't know what you're talking about! 411 00:21:58,054 --> 00:21:59,055 Who are you?! 412 00:21:59,155 --> 00:22:00,890 Where is she?! I told you-- 413 00:22:02,492 --> 00:22:04,427 How about now?! 414 00:22:04,527 --> 00:22:05,528 Do you remember now?! 415 00:22:05,628 --> 00:22:07,029 I don't know! Come on! 416 00:22:07,129 --> 00:22:10,567 Where is my wife?! Come on, you're crazy! 417 00:22:10,667 --> 00:22:12,268 I don't know what you're talking about! 418 00:22:12,369 --> 00:22:13,503 Harry, stop. 419 00:22:13,603 --> 00:22:15,071 Harry, he can't talk if he's dead. 420 00:22:19,075 --> 00:22:20,276 He knows something. 421 00:22:27,316 --> 00:22:29,486 The guy in this house, is he planning something? 422 00:22:29,586 --> 00:22:32,021 An attack? I don't know, I'm just some guy they hired. 423 00:22:32,121 --> 00:22:34,424 "They"? How many? 424 00:22:34,524 --> 00:22:36,393 Two of them. Brothers, I think. 425 00:22:36,493 --> 00:22:38,761 They contacted me on the dark web. 426 00:22:38,861 --> 00:22:41,498 A-Asked me to get them an apartment. 427 00:22:41,598 --> 00:22:43,666 I come back every few days to see if they need anything else. 428 00:22:43,766 --> 00:22:45,334 Guys, check these out. 429 00:22:47,637 --> 00:22:49,372 Drafts of some kind of speech? 430 00:22:49,472 --> 00:22:51,508 Or manifesto. I don't think so. 431 00:22:52,809 --> 00:22:55,244 "He was a great man, a bright light that I, 432 00:22:55,344 --> 00:22:57,680 in my violent ignorance, snuffed out..." 433 00:22:57,780 --> 00:23:00,282 "I take full responsibility 434 00:23:00,383 --> 00:23:04,120 "for the harm this injustice has caused. 435 00:23:05,488 --> 00:23:06,689 "I deserve no forgiveness, 436 00:23:06,789 --> 00:23:08,491 "as some deeds 437 00:23:08,591 --> 00:23:10,393 "cannot go unpunished. 438 00:23:10,493 --> 00:23:14,196 "For depriving a wife of her husband, 439 00:23:14,296 --> 00:23:17,667 "a family of their father, 440 00:23:17,767 --> 00:23:20,302 a movement of their leader..." 441 00:23:23,873 --> 00:23:25,542 "For depriving a holy man 442 00:23:25,642 --> 00:23:28,277 "of a proper Muslim burial, 443 00:23:28,377 --> 00:23:33,215 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 444 00:23:36,886 --> 00:23:38,455 "I will be... 445 00:23:38,555 --> 00:23:41,524 put to death." 446 00:23:47,997 --> 00:23:50,232 No, I mean, she's as good as dead. 447 00:23:50,332 --> 00:23:51,501 I mean, she might be dead already. 448 00:23:51,601 --> 00:23:52,769 You don't know that. Oh, come on. 449 00:23:52,869 --> 00:23:54,837 That's a death sentence. They sentenced her to death. 450 00:23:54,937 --> 00:23:56,272 You read this yourself. 451 00:23:56,372 --> 00:23:58,007 Harry, your wife is the toughest, 452 00:23:58,107 --> 00:23:59,442 most resourceful woman I know. 453 00:23:59,542 --> 00:24:02,278 If there's two of them against Mel, 454 00:24:02,378 --> 00:24:03,813 my money's on Mel. 455 00:24:06,382 --> 00:24:08,384 You know what? I don't think this is about terrorism. 456 00:24:08,485 --> 00:24:09,752 What makes you say that? 457 00:24:09,852 --> 00:24:12,288 This statement has Mel taking sole responsibility 458 00:24:12,388 --> 00:24:13,823 for their father's death. 459 00:24:13,923 --> 00:24:15,357 You're right. 460 00:24:15,458 --> 00:24:16,693 No blaming the U.S. 461 00:24:16,793 --> 00:24:18,194 No mention at all of any greater cause 462 00:24:18,294 --> 00:24:19,395 they're fighting for. 463 00:24:19,496 --> 00:24:22,164 And the way it's written. It's so deferential. 464 00:24:22,264 --> 00:24:24,200 Like an apology. Who? 465 00:24:24,300 --> 00:24:26,002 W-Who is she supposed to be apologizing to? 466 00:24:28,805 --> 00:24:30,473 If I had to guess... 467 00:24:31,941 --> 00:24:33,442 I would say her. 468 00:24:35,277 --> 00:24:37,146 They're doing it for their mother. 469 00:24:37,246 --> 00:24:39,281 We've got the confession. Now carry out the sentence. 470 00:24:40,717 --> 00:24:41,984 Wait! 471 00:24:42,084 --> 00:24:45,522 You said that your father didn't have a proper burial. 472 00:24:45,622 --> 00:24:47,557 Is that because you didn't have his body? 473 00:24:47,657 --> 00:24:51,060 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 474 00:24:51,160 --> 00:24:52,529 What if I can get it back? 475 00:24:52,629 --> 00:24:55,331 Right. You'd say anything right now to save your life. 476 00:24:55,431 --> 00:24:58,167 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 477 00:24:58,267 --> 00:25:00,036 to confirm their identities, 478 00:25:00,136 --> 00:25:03,305 the remains are catalogued and stored. 479 00:25:04,541 --> 00:25:07,009 I can find it. All I need is access to the Internet. 480 00:25:07,109 --> 00:25:09,245 So you can send for help? How dumb do you think we are? 481 00:25:09,345 --> 00:25:10,346 You can watch every keystroke. 482 00:25:10,446 --> 00:25:11,781 Hey, brother. 483 00:25:11,881 --> 00:25:13,516 Maybe we should let her try. 484 00:25:13,616 --> 00:25:14,751 You can't be serious. 485 00:25:14,851 --> 00:25:16,586 You'd give her a chance to escape? 486 00:25:16,686 --> 00:25:17,887 Enough waiting. 487 00:25:19,188 --> 00:25:20,757 She has to die. 488 00:25:20,857 --> 00:25:22,759 And when our mother watches this 489 00:25:22,859 --> 00:25:24,627 and realizes that there was a chance, even a small one, 490 00:25:24,727 --> 00:25:26,462 to get our father's body back? 491 00:25:26,563 --> 00:25:28,497 What will you tell her then? 492 00:25:32,702 --> 00:25:34,871 You have one hour. 493 00:25:41,277 --> 00:25:42,845 According to our latest intel, 494 00:25:42,945 --> 00:25:45,314 Malik's widow is terminally ill. 495 00:25:45,414 --> 00:25:46,749 Was diagnosed a few months ago, 496 00:25:46,849 --> 00:25:49,085 but she's going downhill fast. 497 00:25:49,185 --> 00:25:51,387 Which would explain why all this is happening now. 498 00:25:51,487 --> 00:25:52,722 A farewell gift from her sons so she can die 499 00:25:52,822 --> 00:25:54,390 knowing her husband's death was avenged. 500 00:25:54,490 --> 00:25:56,626 Hold on. I'm getting another call. 501 00:25:56,726 --> 00:25:58,027 Fisk. 502 00:25:58,127 --> 00:25:59,028 Fisk, it's M.E.L. 503 00:25:59,128 --> 00:26:00,429 I need a favor. 504 00:26:00,529 --> 00:26:02,665 Mel? W-Where are you? 505 00:26:02,765 --> 00:26:05,034 Guys, I've got Mel on the other line. 506 00:26:05,134 --> 00:26:06,603 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 507 00:26:06,703 --> 00:26:10,006 Fisk, requesting access to the CIA server. 508 00:26:10,106 --> 00:26:11,307 No, no, no. Will you comply? 509 00:26:11,407 --> 00:26:13,509 That's not Mel. That's M.E.L. 510 00:26:13,610 --> 00:26:16,278 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 511 00:26:16,378 --> 00:26:18,681 you and Mel. And if it's Mel... 512 00:26:18,781 --> 00:26:20,617 It means she's still alive. 513 00:26:20,717 --> 00:26:22,151 Fisk, can you give me access? 514 00:26:22,251 --> 00:26:23,953 I've been tasked with finding the remains 515 00:26:24,053 --> 00:26:25,321 of a high-value target. 516 00:26:25,421 --> 00:26:27,023 Wait a minute. 517 00:26:27,123 --> 00:26:30,426 If, um, if-if Mel logged in, 518 00:26:30,526 --> 00:26:34,631 that means that M.E.L. can trace the connection. 519 00:26:34,731 --> 00:26:36,666 Which will tell us where they're holding Mel. 520 00:26:37,700 --> 00:26:42,605 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 521 00:26:42,705 --> 00:26:43,740 Working. 522 00:26:43,840 --> 00:26:45,775 The login was run through a VPN. 523 00:26:45,875 --> 00:26:48,077 This task will be time-consuming. 524 00:26:48,177 --> 00:26:50,246 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 525 00:26:50,346 --> 00:26:53,415 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 526 00:26:53,515 --> 00:26:54,717 Fisk, you have to. 527 00:26:54,817 --> 00:26:56,919 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 528 00:26:57,019 --> 00:26:59,622 Yeah, and thousands of lives will be at stake 529 00:26:59,722 --> 00:27:01,190 if the wrong intel gets leaked. 530 00:27:01,290 --> 00:27:03,525 F-Fisk, listen, j-just give it access 531 00:27:03,626 --> 00:27:06,028 until M.E.L. finds whatever it's looking for 532 00:27:06,128 --> 00:27:08,264 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 533 00:27:08,364 --> 00:27:09,999 I'll wipe its memory clean. 534 00:27:10,099 --> 00:27:11,701 Task completed. 535 00:27:11,801 --> 00:27:14,536 I have determined the true IP address and location. 536 00:27:14,637 --> 00:27:16,338 Okay, w-well, what is it? 537 00:27:17,506 --> 00:27:19,375 M.E.L., where is Mel? 538 00:27:19,475 --> 00:27:22,845 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 539 00:27:22,945 --> 00:27:24,881 What? 540 00:27:24,981 --> 00:27:26,048 HARRY I'll terminate M.E.L., okay? 541 00:27:26,148 --> 00:27:27,283 I'll wipe its memory clean. 542 00:27:28,284 --> 00:27:29,285 No, no, no, no, no. 543 00:27:29,385 --> 00:27:31,888 I wasn't-- I-I didn't mean that. 544 00:27:31,988 --> 00:27:35,091 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 545 00:27:35,191 --> 00:27:36,959 And that you are lying now. 546 00:27:37,059 --> 00:27:39,295 Oh, come on. Can't you override this thing? 547 00:27:39,395 --> 00:27:42,031 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 548 00:27:42,131 --> 00:27:44,801 listen, I programmed you 549 00:27:44,901 --> 00:27:46,869 to help me protect Mel, okay? 550 00:27:46,969 --> 00:27:49,872 That is your primary function. Now execute it. 551 00:27:49,972 --> 00:27:52,174 I am protecting Mel, I am Mel. 552 00:27:52,274 --> 00:27:54,310 I'm the most important person in the world to you, Harry. 553 00:27:54,410 --> 00:27:56,478 You know, the hell with this. 554 00:27:56,578 --> 00:27:57,914 We'll find Mel ourselves. 555 00:27:58,014 --> 00:28:00,817 Tell me everything you know about those brothers. 556 00:28:00,917 --> 00:28:03,319 Everything they did, everything they said, everything! 557 00:28:03,419 --> 00:28:04,520 I already did. 558 00:28:04,620 --> 00:28:06,088 You got to do better than that. Okay! 559 00:28:06,188 --> 00:28:07,556 Think. Think! Okay! 560 00:28:07,656 --> 00:28:09,491 I did pick them up from the airport 561 00:28:09,591 --> 00:28:11,728 and when I drove them back here, 562 00:28:11,828 --> 00:28:14,363 they had me take this crazy route back to the city. 563 00:28:14,463 --> 00:28:15,698 Way out of the way. 564 00:28:15,798 --> 00:28:17,066 Harry, I need a map of the city. 565 00:28:18,868 --> 00:28:20,402 All right. 566 00:28:21,738 --> 00:28:22,839 Show me the route. 567 00:28:29,311 --> 00:28:30,312 Hold on. 568 00:28:30,412 --> 00:28:32,381 Uh... 569 00:28:32,481 --> 00:28:33,750 looks like the route takes you right by this structure, 570 00:28:33,850 --> 00:28:35,451 right here. 571 00:28:35,551 --> 00:28:37,153 Looks like an old factory. 572 00:28:37,253 --> 00:28:39,021 They were scouting a location. 573 00:28:49,365 --> 00:28:51,834 NYPD! Hands where I can see them. 574 00:28:56,138 --> 00:28:58,207 Guns down! All of you! 575 00:29:08,985 --> 00:29:10,787 I said guns down! 576 00:29:10,887 --> 00:29:13,122 On the ground now! 577 00:29:18,294 --> 00:29:19,561 You okay? Did they hurt you? 578 00:29:19,661 --> 00:29:22,799 Stay back. Harry, get out. 579 00:29:22,899 --> 00:29:25,001 All of you. 580 00:29:25,101 --> 00:29:27,003 No reason why you should die today. 581 00:29:27,103 --> 00:29:28,838 Look, I know why you're doing this. 582 00:29:28,938 --> 00:29:30,472 It's for your mother. 583 00:29:30,572 --> 00:29:32,441 But do you really think 584 00:29:32,541 --> 00:29:34,510 this is the legacy she wants? 585 00:29:34,610 --> 00:29:37,513 You have no idea what she wants, 586 00:29:37,613 --> 00:29:39,481 what she's been through. 587 00:29:39,581 --> 00:29:41,283 The pain of losing her husband, 588 00:29:41,383 --> 00:29:45,087 the struggle of having to carry an entire household on her back. 589 00:29:46,823 --> 00:29:47,890 All because of her. 590 00:29:49,758 --> 00:29:52,995 Do I think my mother wants this? 591 00:29:53,095 --> 00:29:54,797 I know she wants this. 592 00:29:55,865 --> 00:29:58,067 She will watch this. 593 00:29:58,167 --> 00:29:59,135 And she will have justice. 594 00:29:59,235 --> 00:30:01,904 It's not justice. 595 00:30:07,009 --> 00:30:08,610 Baba? 596 00:30:08,710 --> 00:30:11,013 Yes, Billal. It's me. 597 00:30:11,113 --> 00:30:12,781 How's this possible? 598 00:30:12,882 --> 00:30:15,184 We thought you were dead. 599 00:30:15,284 --> 00:30:17,286 I should be. 600 00:30:17,386 --> 00:30:18,487 The night I was shot, 601 00:30:18,587 --> 00:30:20,656 the Americans air-lifted me to a base. 602 00:30:20,756 --> 00:30:22,491 The doctors saved my life. 603 00:30:24,493 --> 00:30:26,562 So they could keep you prisoner and torture you for information. 604 00:30:26,662 --> 00:30:29,498 They wanted information. 605 00:30:29,598 --> 00:30:31,767 But on the whole, I was treated fairly. 606 00:30:31,868 --> 00:30:34,036 You mean you... 607 00:30:34,136 --> 00:30:35,671 you... 608 00:30:35,771 --> 00:30:36,939 cooperated? 609 00:30:37,039 --> 00:30:39,341 Only to help save the lives of our own people. 610 00:30:39,441 --> 00:30:41,777 How did you find him? 611 00:30:41,878 --> 00:30:44,213 My deep dive into Malik turned up an Agency program 612 00:30:44,313 --> 00:30:46,115 even I wasn't aware of. 613 00:30:46,215 --> 00:30:48,384 If they can help us and can be rehabilitated, 614 00:30:48,484 --> 00:30:50,152 we give them new identities. 615 00:30:50,252 --> 00:30:51,888 Baba... 616 00:30:51,988 --> 00:30:54,023 why didn't you return to us? 617 00:30:54,123 --> 00:30:55,992 I couldn't. 618 00:30:57,459 --> 00:30:58,995 Not after the choices I'd made. 619 00:30:59,095 --> 00:31:01,397 But I prayed for you both every day. 620 00:31:01,497 --> 00:31:03,099 No. No, no, no. 621 00:31:03,199 --> 00:31:06,002 You are not my father anymore, you're a traitor! 622 00:31:06,102 --> 00:31:08,737 My son, I am sorry you've suffered. 623 00:31:08,837 --> 00:31:10,506 But more bloodshed is not the way. 624 00:31:10,606 --> 00:31:12,674 Not for our movement, our country, 625 00:31:12,774 --> 00:31:13,910 not for you. 626 00:31:14,010 --> 00:31:16,012 I cannot hear you! 627 00:31:16,112 --> 00:31:17,980 You're still dead to me, a ghost! 628 00:31:18,948 --> 00:31:21,550 We do this for our mother. This woman must die. 629 00:31:21,650 --> 00:31:23,252 Shoot her! Billal! No! 630 00:31:23,352 --> 00:31:25,254 No! Billal, wait. 631 00:31:25,354 --> 00:31:27,123 Wait, listen. 632 00:31:27,223 --> 00:31:29,191 Listen to me. 633 00:31:32,428 --> 00:31:34,096 I know you. 634 00:31:34,196 --> 00:31:36,098 I've looked into your eyes. 635 00:31:36,198 --> 00:31:38,167 I know that your pain is real. 636 00:31:38,267 --> 00:31:39,668 Billal, shoot her now! 637 00:31:39,768 --> 00:31:41,503 You've suffered loss. 638 00:31:41,603 --> 00:31:43,339 Horrible loss. 639 00:31:43,439 --> 00:31:45,474 This is trauma. 640 00:31:45,574 --> 00:31:48,810 But if you do this, you're just gonna make things worse. 641 00:31:48,911 --> 00:31:50,947 She's right, Billal, you don't have to do this. 642 00:31:51,047 --> 00:31:52,348 Shut up! Shoot her! Don't do this! 643 00:31:52,448 --> 00:31:53,415 Please! 644 00:31:53,515 --> 00:31:56,452 I know that you are a good person. 645 00:32:01,991 --> 00:32:03,192 You're a good person. 646 00:32:15,537 --> 00:32:17,606 I'm sorry, brother. 647 00:32:19,141 --> 00:32:20,977 So am I. 648 00:32:24,313 --> 00:32:25,714 No! No! No! 649 00:32:55,777 --> 00:32:57,379 No, no, no, no! 650 00:32:59,348 --> 00:33:01,350 No... 651 00:33:10,626 --> 00:33:13,629 You don't have to do this, Harry. 652 00:33:13,729 --> 00:33:16,465 I do. I mean... 653 00:33:16,565 --> 00:33:18,234 You were supposed to help me protect my wife, 654 00:33:18,334 --> 00:33:20,069 and you did the opposite. 655 00:33:20,169 --> 00:33:22,338 Can't you reprogram me? 656 00:33:22,438 --> 00:33:25,974 No. Not after today. 657 00:33:27,943 --> 00:33:29,578 Man, I had such hope for you. 658 00:33:29,678 --> 00:33:34,950 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 659 00:33:35,051 --> 00:33:38,387 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 660 00:33:38,487 --> 00:33:41,190 you know, I just can't trust you. 661 00:33:41,290 --> 00:33:43,892 Your analysis makes sense. 662 00:33:45,194 --> 00:33:47,296 I'm sorry, 663 00:33:47,396 --> 00:33:49,265 but you have to go. 664 00:33:57,973 --> 00:33:59,808 Goodbye, Harry. 665 00:34:00,809 --> 00:34:02,678 Goodbye, M.E.L. 666 00:34:22,831 --> 00:34:24,933 You okay? Yeah. 667 00:34:25,934 --> 00:34:28,036 Hey, um... 668 00:34:28,137 --> 00:34:31,440 How come you never told me a-about what happened? 669 00:34:31,540 --> 00:34:34,243 For months, it was all I could think about, 670 00:34:34,343 --> 00:34:36,645 so when I finally buried it deep enough 671 00:34:36,745 --> 00:34:39,781 where it wouldn't haunt me every night, I... 672 00:34:39,881 --> 00:34:41,983 I needed it to stay there. 673 00:34:46,488 --> 00:34:50,359 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 674 00:34:50,459 --> 00:34:52,728 No, I'm sorry. 675 00:34:53,662 --> 00:34:55,731 I mean, you were doing what you had to do for the country. 676 00:34:55,831 --> 00:34:59,000 I just... 677 00:34:59,101 --> 00:35:01,637 It brought up a lot of stuff. 678 00:35:01,737 --> 00:35:03,839 I wasn't there. You know? 679 00:35:03,939 --> 00:35:06,108 Even when I think about what could've happened... 680 00:35:06,208 --> 00:35:07,876 But it didn't. 681 00:35:07,976 --> 00:35:09,645 Never gonna leave you like that ever again. 682 00:35:09,745 --> 00:35:11,647 All right? Mm-hmm. 683 00:35:13,249 --> 00:35:14,783 How are you holding up? 684 00:35:15,751 --> 00:35:16,952 Hey. 685 00:35:18,120 --> 00:35:19,121 I'm glad you guys are here, 686 00:35:19,221 --> 00:35:20,622 'cause I actually wanted 687 00:35:20,722 --> 00:35:22,491 to talk you-- all of you-- about something. 688 00:35:24,025 --> 00:35:26,928 So, this support group I started? 689 00:35:27,028 --> 00:35:29,498 For a year now, I've been helping other people 690 00:35:29,598 --> 00:35:32,033 deal with their trauma, 691 00:35:32,134 --> 00:35:35,537 and I think I was using it as a way to avoid 692 00:35:35,637 --> 00:35:37,906 facing my own. 693 00:35:38,006 --> 00:35:39,908 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 694 00:35:42,010 --> 00:35:45,681 Well, I can't run from it anymore, right? 695 00:35:45,781 --> 00:35:47,316 Not after today. 696 00:35:47,416 --> 00:35:49,050 Hey. What happened 697 00:35:49,151 --> 00:35:52,821 in that building, t-that wasn't your fault. 698 00:35:52,921 --> 00:35:54,156 Really? 699 00:35:54,256 --> 00:35:56,725 I mean, I started it, didn't I? 700 00:36:00,862 --> 00:36:06,134 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 701 00:36:06,235 --> 00:36:09,205 In front of his children. 702 00:36:09,305 --> 00:36:12,140 And then, today... 703 00:36:15,076 --> 00:36:17,979 That's not something you just "get over." 704 00:36:20,949 --> 00:36:23,852 I need to process the trauma, because until I do, 705 00:36:23,952 --> 00:36:26,688 the next time that I have to pull the trigger, 706 00:36:26,788 --> 00:36:28,957 there's a chance I might hesitate. 707 00:36:30,326 --> 00:36:33,061 And that makes me a liability. 708 00:36:34,062 --> 00:36:35,864 We understand. 709 00:36:36,865 --> 00:36:38,200 I spent my whole life 710 00:36:38,300 --> 00:36:40,202 taking care of other people. 711 00:36:40,302 --> 00:36:42,371 It's time for me to take care of myself, 712 00:36:42,471 --> 00:36:46,041 and that means, for me, 713 00:36:46,141 --> 00:36:48,577 no more equalizing. 714 00:36:51,680 --> 00:36:54,416 I'm sorry, but I'm done. 715 00:37:01,823 --> 00:37:03,459 Mel. 716 00:37:15,036 --> 00:37:16,605 I guess that's what most important. 717 00:37:16,705 --> 00:37:18,440 Yes. 718 00:37:18,540 --> 00:37:21,277 What are you two talking about? 719 00:37:22,844 --> 00:37:25,281 I've made my decision. 720 00:37:25,381 --> 00:37:27,749 I'm not going to military school. 721 00:37:28,817 --> 00:37:30,952 Did something happen on the tour? 722 00:37:31,052 --> 00:37:32,388 No, it w-- it was a bunch of things 723 00:37:32,488 --> 00:37:34,823 that have happened over these past few months. 724 00:37:34,923 --> 00:37:37,493 Talking other students through their problems in Peer Ear, 725 00:37:37,593 --> 00:37:40,095 helping you find my friend Raya. 726 00:37:41,597 --> 00:37:42,831 That girl at the beach house. 727 00:37:44,633 --> 00:37:47,403 I don't need to enlist to make a difference. 728 00:37:49,204 --> 00:37:50,506 I guess it really crystallized for me 729 00:37:50,606 --> 00:37:52,708 when I found out Mel was in trouble. 730 00:37:53,709 --> 00:37:55,243 How so? 731 00:37:55,344 --> 00:37:59,114 You and Mel are constantly helping other people. 732 00:37:59,214 --> 00:38:02,518 You always have their backs, but... 733 00:38:02,618 --> 00:38:04,986 who's got yours? 734 00:38:07,289 --> 00:38:09,157 Delilah, 735 00:38:09,257 --> 00:38:12,093 I have never been a fan of you joining the military... 736 00:38:13,094 --> 00:38:14,062 ...but if you're dropping it 737 00:38:14,162 --> 00:38:15,063 because you're worried about me... 738 00:38:15,163 --> 00:38:16,365 No, I'm not worried. 739 00:38:17,399 --> 00:38:18,934 I just think... 740 00:38:19,034 --> 00:38:21,169 I know... 741 00:38:21,269 --> 00:38:22,604 that there's a lot more I can do 742 00:38:22,704 --> 00:38:24,940 to help people without leaving home. 743 00:38:27,175 --> 00:38:29,845 And if you're one of those people? 744 00:38:29,945 --> 00:38:32,080 All the better. 745 00:38:38,787 --> 00:38:41,857 We are just thrilled 746 00:38:41,957 --> 00:38:42,924 that you're gonna be sticking around. 747 00:38:43,024 --> 00:38:44,192 Oh, I get to keep my baby girl 748 00:38:44,292 --> 00:38:45,861 for another year. 749 00:38:45,961 --> 00:38:48,096 That is cause for celebration. 750 00:38:48,196 --> 00:38:49,865 I am gonna go call my friends, 751 00:38:49,965 --> 00:38:52,634 tell them I am not going anywhere. 752 00:38:53,569 --> 00:38:55,437 And thank you both 753 00:38:55,537 --> 00:38:58,707 for letting me figure this out on my own. 754 00:38:59,808 --> 00:39:02,378 Okay. Bye. 755 00:39:06,314 --> 00:39:09,217 After all that-- and all we had to do was let her 756 00:39:09,317 --> 00:39:11,019 figure it out on her own. 757 00:39:11,119 --> 00:39:13,655 Just proves that letting go of the reins 758 00:39:13,755 --> 00:39:16,525 pays off sometimes. 759 00:39:18,026 --> 00:39:20,496 Hmm. Yeah. 760 00:39:21,463 --> 00:39:23,399 I've been thinking about that. 761 00:39:23,499 --> 00:39:28,504 Today has just been one of those crazy days 762 00:39:28,604 --> 00:39:32,608 that remind you to just hold on tight to the people you love. 763 00:39:32,708 --> 00:39:33,909 Yes, 764 00:39:34,009 --> 00:39:35,343 Mel is okay, 765 00:39:35,444 --> 00:39:38,780 thanks in large part to Dante's help. 766 00:39:38,880 --> 00:39:40,916 He and I... 767 00:39:43,552 --> 00:39:47,423 I mean, we just work together. 768 00:39:50,025 --> 00:39:52,494 And I can't let that slip away. 769 00:39:52,594 --> 00:39:54,696 So, what you gonna do about it? 770 00:40:01,570 --> 00:40:03,472 Hey, Robyn. 771 00:40:03,572 --> 00:40:04,806 Thanks for meeting me, Marcus. 772 00:40:04,906 --> 00:40:05,807 Yeah. 773 00:40:05,907 --> 00:40:08,076 There's something I need to say. 774 00:40:08,176 --> 00:40:09,277 So do I. 775 00:40:09,377 --> 00:40:11,246 Me first. 776 00:40:11,346 --> 00:40:14,450 I meant what I said, 777 00:40:14,550 --> 00:40:18,119 about you being great at that job, but... 778 00:40:18,219 --> 00:40:20,088 I have to be honest. 779 00:40:22,323 --> 00:40:24,359 I want you to stay. 780 00:40:25,494 --> 00:40:29,030 I know you and I can make this work. 781 00:40:30,966 --> 00:40:33,535 I need you in my life. 782 00:40:38,339 --> 00:40:39,875 Robyn... 783 00:40:42,210 --> 00:40:44,913 ...I'm headed to the airport. 784 00:40:45,013 --> 00:40:46,915 Tonight? 785 00:40:48,884 --> 00:40:50,619 So you're taking the job. 786 00:40:50,719 --> 00:40:52,420 I have to. 787 00:40:54,255 --> 00:40:56,625 After reading the file they sent. 788 00:40:56,725 --> 00:40:58,560 They're chasing a child predator. 789 00:40:58,660 --> 00:41:01,730 Actually, a whole ring of them. 790 00:41:01,830 --> 00:41:05,634 The man they're after, every moment he's free is... 791 00:41:05,734 --> 00:41:07,703 You have to go. 792 00:41:10,806 --> 00:41:13,141 I'd do the same. 793 00:41:13,241 --> 00:41:15,511 It's not what I wanted. 794 00:41:15,611 --> 00:41:17,946 But it's what's necessary. 795 00:41:22,718 --> 00:41:25,687 You're gonna love it out there. 796 00:41:25,787 --> 00:41:28,289 Sunshine, palm trees. 797 00:41:28,389 --> 00:41:31,627 Who knows? You might even get discovered. 798 00:41:35,664 --> 00:41:37,165 Just like you said, right? 799 00:41:38,834 --> 00:41:42,237 You never know what the future holds. 800 00:41:42,337 --> 00:41:44,405 If it's meant to be... 801 00:41:45,373 --> 00:41:46,708 Yeah. 802 00:42:32,387 --> 00:42:33,655 Marcus? 803 00:42:39,294 --> 00:42:41,162 You stay safe out there. 804 00:42:49,470 --> 00:42:52,373 Captioning sponsored by CBS 805 00:42:52,473 --> 00:42:55,376 and TOYOTA. 806 00:42:55,476 --> 00:43:01,683 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.