All language subtitles for The.Double.2011.FRENCH.DVDRip.XViD-TRiPPER.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,308 --> 00:04:04,003 S�nateur Friedman, vous avez tr�s ouvertement critiqu� 2 00:04:04,077 --> 00:04:05,271 le pr�sident ces derniers mois 3 00:04:05,345 --> 00:04:06,812 pour sa mollesse envers la Russie. 4 00:04:06,879 --> 00:04:08,210 Les Russes sont une menace. 5 00:04:08,281 --> 00:04:10,476 Leur pr�sident a d�clar�, de fa�on non �quivoque, 6 00:04:10,550 --> 00:04:12,450 son intention de nous ramener en 1985. 7 00:04:12,518 --> 00:04:14,418 Ils viennent de relancer leur programme nucl�aire. 8 00:04:14,487 --> 00:04:16,387 Ils ont envoy� trois sous-marins Akula 9 00:04:16,456 --> 00:04:19,220 dans la mer de Bering il y a cinq jours. 10 00:04:19,292 --> 00:04:21,487 On est tellement obs�d�s par le Moyen-Orient 11 00:04:21,561 --> 00:04:23,756 que personne ne remarque le gros ours brun 12 00:04:23,830 --> 00:04:25,525 qui se dresse juste devant nous. 13 00:04:25,598 --> 00:04:28,066 S�nateur Darden, on sait que vous avez de nombreux 14 00:04:28,134 --> 00:04:30,034 rapports d'affaires et int�r�ts financiers en Russie. 15 00:04:30,103 --> 00:04:32,003 Vous partagez les craintes du s�nateur Friedman ? 16 00:04:32,071 --> 00:04:34,869 Eh bien, mes int�r�ts, comme vous les appelez, en Russie 17 00:04:34,941 --> 00:04:36,431 se limitent � des �changes commerciaux 18 00:04:36,509 --> 00:04:38,272 au nom des citoyens de mon �tat... 19 00:04:38,344 --> 00:04:39,834 Je crois qu'en criant au loup... 20 00:04:39,912 --> 00:04:41,402 le s�nateur Friedman cherche avant tout 21 00:04:41,481 --> 00:04:43,039 � faire augmenter son prochain budget... 22 00:04:43,116 --> 00:04:45,812 Je vous en prie. Sachez que la Russie a actuellement 23 00:04:45,885 --> 00:04:48,319 dix fois plus d'agents secrets � l'int�rieur de nos fronti�res 24 00:04:48,388 --> 00:04:50,583 que durant la Guerre froide... Ouvrez-vous les yeux... 25 00:04:50,657 --> 00:04:53,285 En fait, ne serait-il pas plus sage de vous d�partir 26 00:04:53,359 --> 00:04:55,759 de vos int�r�ts en Russie... compte tenu de la situation ? 27 00:04:55,828 --> 00:04:58,729 J'ai toujours fait preuve de transparence 28 00:04:58,798 --> 00:05:01,028 au sujet de toutes mes transactions... 29 00:05:01,100 --> 00:05:04,729 C'est d'ailleurs pour �a que vous �tes au courant... 30 00:05:04,804 --> 00:05:06,362 S�nateur, le pr�sident vous r�pondrait sans doute 31 00:05:06,439 --> 00:05:07,804 que la peur n'est pas constructive... 32 00:05:07,874 --> 00:05:10,069 que la peur est une des armes 33 00:05:10,143 --> 00:05:12,202 de pr�dilection des politiciens... 34 00:05:12,278 --> 00:05:14,746 mais qu'elle ne fait certainement pas 35 00:05:14,814 --> 00:05:17,078 - avancer les choses... - Il s'en va. 36 00:05:17,150 --> 00:05:18,378 Enfin ! 37 00:05:24,223 --> 00:05:25,884 All� ? 38 00:05:25,958 --> 00:05:28,256 Vous n'avez pas transf�r� l'argent... 39 00:05:28,328 --> 00:05:30,091 La situation est un peu d�licate... 40 00:05:30,163 --> 00:05:31,187 Nous avions un accord... s�nateur... 41 00:05:31,264 --> 00:05:32,754 et nous avons des attentes... 42 00:05:32,832 --> 00:05:36,063 Eh bien, vous saurez que j'en ai strictement rien � foutre 43 00:05:36,135 --> 00:05:38,501 de vos attentes... N'appelez plus jamais ici... 44 00:05:38,571 --> 00:05:40,300 Il a conclu un accord. 45 00:05:40,373 --> 00:05:42,136 Oui. Ou plut�t, il en a refus� un. 46 00:05:42,208 --> 00:05:43,971 Et alors, qu'est-ce qu'on fait de �a ? 47 00:05:44,043 --> 00:05:45,135 Darden a re�u un appel. 48 00:05:45,211 --> 00:05:46,838 Il se dirige vers l'ascenseur. 49 00:06:03,529 --> 00:06:04,860 Ah, bon sang ! On l'a attaqu� ! 50 00:06:04,931 --> 00:06:07,559 Derri�re l'immeuble ! 51 00:06:17,276 --> 00:06:19,141 C'est une affaire int�rieure. 52 00:06:19,212 --> 00:06:20,338 Vous n'avez ni juridiction, 53 00:06:20,413 --> 00:06:22,176 ni autorit�, ni droit de regard. 54 00:06:22,248 --> 00:06:23,806 On file cet homme depuis un mois. 55 00:06:23,883 --> 00:06:25,942 Il s'agit d'un meurtre. C'est pas un attentat terroriste. 56 00:06:26,018 --> 00:06:27,280 Vous allez devoir attendre. 57 00:06:27,353 --> 00:06:29,287 Ah oui ? Attendre quoi ? On peut savoir ? 58 00:06:31,924 --> 00:06:32,948 Lui. 59 00:06:35,762 --> 00:06:37,593 Veuillez rester derri�re le ruban. 60 00:06:41,567 --> 00:06:43,467 Pouvez-vous nous dire 61 00:06:43,536 --> 00:06:45,629 ce qui s'est pass� ? 62 00:06:45,705 --> 00:06:47,570 Monsieur l'agent... 63 00:06:49,475 --> 00:06:51,238 Reculez, s'il vous pla�t ! 64 00:06:51,310 --> 00:06:52,538 Directeur Highland. 65 00:06:52,612 --> 00:06:53,943 Monsieur, pourquoi la CIA ? 66 00:06:56,649 --> 00:06:57,877 Ici l'agent Weaver... 67 00:06:57,950 --> 00:06:59,577 Oui, monsieur... 68 00:07:01,154 --> 00:07:02,485 Entendu, monsieur. 69 00:07:04,123 --> 00:07:06,057 - On d�gage ! - � qui t'as parl� ? 70 00:07:06,125 --> 00:07:07,854 Au directeur Bell. Il veut qu'on rentre. 71 00:07:07,927 --> 00:07:09,656 Pas de question et pas un mot. 72 00:07:12,398 --> 00:07:14,059 C'est vous qui filiez le s�nateur ? 73 00:07:14,133 --> 00:07:15,566 Oui, monsieur. 74 00:07:15,635 --> 00:07:18,103 Il communiquait avec des gens de Moscou, mais c'est jamais 75 00:07:18,171 --> 00:07:20,503 - all� plus loin. - Je sais. Comment est-il mort ? 76 00:07:20,573 --> 00:07:24,100 On l'a attaqu� par derri�re, en plein dans notre angle mort. 77 00:07:24,177 --> 00:07:26,941 C'est arriv� tellement vite ! 78 00:07:37,023 --> 00:07:39,685 Pouvez-vous nous donner quelques d�tails sur l'incident ? 79 00:07:43,996 --> 00:07:46,794 - Concentre-toi ! - Regarde bien la balle. 80 00:07:46,866 --> 00:07:48,959 - Vas-y, mon grand ! - L�chez pas, les gars ! 81 00:07:50,703 --> 00:07:52,694 Ouais, excellent ! 82 00:07:52,772 --> 00:07:54,740 Vas-y, cours ! 83 00:07:54,807 --> 00:07:57,435 - Au but ! Allez, cours ! - On continue comme �a. 84 00:07:57,510 --> 00:07:59,740 Beau travail, les gars ! 85 00:07:59,812 --> 00:08:02,610 Excusez-moi, vous avez l'heure ? 86 00:08:02,682 --> 00:08:04,912 Non, non. Je n'ai pas de montre. D�sol�. 87 00:08:04,984 --> 00:08:08,943 Ah. C'est juste que mon mari a dit qu'il serait l� vers 9 h. 88 00:08:09,021 --> 00:08:10,716 Il adore le base-ball. 89 00:08:10,790 --> 00:08:13,258 Vous �tes la m�re de quel joueur ? 90 00:08:13,326 --> 00:08:15,089 Decker, l�, au deuxi�me but. 91 00:08:15,161 --> 00:08:18,653 Ah oui. Il est dou�. Retir� ! 92 00:08:18,731 --> 00:08:20,221 Il lance tr�s bien. 93 00:08:21,634 --> 00:08:23,602 Je suis Molly. 94 00:08:23,669 --> 00:08:25,830 Paul. Enchant�. 95 00:08:25,905 --> 00:08:28,465 - C'est lequel, votre gar�on ? - Plus qu'une manche, les gars ! 96 00:08:28,541 --> 00:08:31,408 - On l�che pas ! - Oh non, je n'ai pas de gar�on. 97 00:08:31,477 --> 00:08:34,241 - Bien jou� ! - Non, c'est que je vis... 98 00:08:34,313 --> 00:08:37,111 tout pr�s d'ici et j'aime bien venir regarder les matchs. 99 00:08:39,385 --> 00:08:41,512 - C'est sympathique. - H�, bravo ! 100 00:09:02,208 --> 00:09:03,800 La vie r�v�e, hein ? 101 00:09:05,845 --> 00:09:07,403 Seigneur... 102 00:09:09,715 --> 00:09:11,649 Je n'aurais jamais cru 103 00:09:11,717 --> 00:09:14,709 que quelqu'un arriverait un jour � surprendre Paul Shepherdson. 104 00:09:14,787 --> 00:09:17,017 Oui, oui. Comment t'es entr� ici ? 105 00:09:17,089 --> 00:09:18,784 C'est notre boulot ! 106 00:09:18,858 --> 00:09:21,019 Tu sais que j'ai le t�l�phone ? 107 00:09:25,031 --> 00:09:26,760 C'est Cassius. 108 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 Il a r�apparu. 109 00:09:34,240 --> 00:09:36,538 Tom... 110 00:09:36,609 --> 00:09:39,237 ce que tu dis n'a aucun sens. 111 00:09:39,312 --> 00:09:42,247 Cassius n'a pas donn� signe de vie depuis 20 ans. 112 00:09:42,315 --> 00:09:44,010 Dis �a au s�nateur Darden. 113 00:09:44,083 --> 00:09:47,246 On l'a retrouv� dans une ruelle, la gorge tranch�e. 114 00:09:47,320 --> 00:09:48,287 C'est un imitateur. 115 00:09:48,354 --> 00:09:50,515 C'est ce que tout le monde dit. 116 00:09:50,590 --> 00:09:52,524 Enfin, presque tout le monde. 117 00:09:55,094 --> 00:09:57,927 Tom, il y a eu une p�riode... 118 00:09:57,997 --> 00:10:00,989 o� j'en savais plus sur lui que sur moi-m�me. 119 00:10:01,067 --> 00:10:02,762 Cassius est mort. 120 00:10:04,337 --> 00:10:06,271 Pour une fois, Paul, je crois que tu as tort. 121 00:10:08,174 --> 00:10:10,199 Il y avait de la surveillance ? 122 00:10:10,276 --> 00:10:11,709 Oui, plusieurs agents �taient... 123 00:10:13,179 --> 00:10:15,739 CIA 124 00:10:21,687 --> 00:10:23,120 Bon retour, monsieur. 125 00:10:23,189 --> 00:10:24,622 Oui, eh bien, 126 00:10:24,690 --> 00:10:26,624 rappelez-moi le plus t�t possible. 127 00:10:36,102 --> 00:10:37,126 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 128 00:10:37,203 --> 00:10:38,602 Messieurs. 129 00:10:38,671 --> 00:10:41,367 Paul, le directeur Roger Bell. 130 00:10:41,440 --> 00:10:45,103 - Monsieur Shepherdson. - Le FBI ? 131 00:10:45,177 --> 00:10:47,407 La bureaucratie a chang�, mon ami. 132 00:10:47,480 --> 00:10:48,845 Aujourd'hui, on partage notre fardeau. 133 00:10:48,914 --> 00:10:51,212 C'est gr�ce � Paul que nous avons mis 134 00:10:51,283 --> 00:10:53,114 la main au collet du clan Cassius, 135 00:10:53,185 --> 00:10:55,244 les sept tueurs sovi�tiques. Le nom de code fait r�f�rence 136 00:10:55,321 --> 00:10:57,448 aux s�nateurs romains qui ont tu� Jules C�sar. 137 00:10:57,523 --> 00:11:00,720 Vous les avez tous attrap�s sauf un, si j'ai bien compris. 138 00:11:00,793 --> 00:11:03,261 Il manquait Cassius, c'est bien �a ? 139 00:11:03,329 --> 00:11:06,457 C'est exact. Mais �a, ce n'est pas son oeuvre. 140 00:11:06,532 --> 00:11:08,466 - J'en suis s�r. - Moi, je crois que �a l'est. 141 00:11:10,202 --> 00:11:11,430 Qui c'est, celui-l� ? 142 00:11:11,504 --> 00:11:13,267 Celui-l�, c'est un de mes hommes, 143 00:11:13,339 --> 00:11:15,671 l'agent Ben Geary. Il en sait probablement plus sur Cassius 144 00:11:15,741 --> 00:11:17,936 que n'importe qui au FBI. 145 00:11:18,010 --> 00:11:20,604 Ou � la CIA, m�me. 146 00:11:20,680 --> 00:11:24,241 Paul, nous aimerions que vous travailliez ensemble. 147 00:11:24,316 --> 00:11:25,977 Vous �tes s�rieux ? 148 00:11:26,052 --> 00:11:28,577 Alors, dites-moi, Geary, vous faisiez quoi 149 00:11:28,654 --> 00:11:30,178 quand le Mur est tomb� ? 150 00:11:30,256 --> 00:11:32,156 Je regardais �a � la t�l�vision. 151 00:11:32,224 --> 00:11:34,920 Comme tous ceux qui sont ici aujourd'hui. 152 00:11:36,762 --> 00:11:38,821 Ouvrez le dossier, s'il vous pla�t. 153 00:11:42,268 --> 00:11:44,862 OK, l�, �a va. Remarquez que l'entaille commence au centre 154 00:11:44,937 --> 00:11:46,871 de la gorge et se prolonge vers le haut. 155 00:11:46,939 --> 00:11:48,702 D'habitude, l'entaille commence en haut et suit 156 00:11:48,774 --> 00:11:50,765 un mouvement lat�ral car le tueur fait glisser 157 00:11:50,843 --> 00:11:52,367 le couteau d'une oreille � l'autre. 158 00:11:52,445 --> 00:11:54,845 Pas Cassius. Ses entailles sont toujours les m�mes, 159 00:11:54,914 --> 00:11:57,007 faites par un droitier, mais qui remontent 160 00:11:57,083 --> 00:11:58,880 � partir du milieu du cou. 161 00:11:58,951 --> 00:12:00,475 Je n'ai jamais compris pourquoi. 162 00:12:00,553 --> 00:12:02,748 Quoi qu'il en soit, c'est un imitateur. 163 00:12:02,822 --> 00:12:04,687 Alors, c'est �a, votre meilleur agent ? 164 00:12:06,092 --> 00:12:07,616 Monsieur Shepherdson, 165 00:12:07,693 --> 00:12:09,388 j'ai consacr� mon m�moire de ma�trise 166 00:12:09,462 --> 00:12:10,656 �... � Cassius. 167 00:12:10,730 --> 00:12:12,698 J'ai retrouv� et interrog� les rares personnes 168 00:12:12,765 --> 00:12:14,995 � avoir �t� les t�moins de ses crimes 169 00:12:15,067 --> 00:12:17,001 qui soient encore en vie. Je suis m�me retourn� 170 00:12:17,069 --> 00:12:18,764 sur les lieux de tous ses meurtres connus 171 00:12:18,838 --> 00:12:20,328 et j'ai refait chacun de ses pas. 172 00:12:20,406 --> 00:12:21,737 Je le connais bien. 173 00:12:21,807 --> 00:12:24,571 Et pour moi, �a ne fait absolument aucun doute : 174 00:12:24,643 --> 00:12:26,508 ce meurtre est l'oeuvre de Cassius. 175 00:12:26,579 --> 00:12:28,012 Vous le connaissez... 176 00:12:29,782 --> 00:12:31,477 Harvard, c'est �a ? 177 00:12:31,550 --> 00:12:34,519 Oui, c'est exact. 178 00:12:34,587 --> 00:12:37,920 Et vous �tes le fils d'un attach� en... Turquie ? 179 00:12:37,990 --> 00:12:40,515 Mon p�re travaillait dans des ambassades... 180 00:12:40,593 --> 00:12:42,652 aux quatre coins du monde. Et comment le savez-vous ? 181 00:12:42,728 --> 00:12:44,855 J'ai lu votre dissertation. 182 00:12:44,930 --> 00:12:47,228 - Vous l'avez lue ? - Oui. 183 00:12:47,299 --> 00:12:49,767 Je sais que vous avez tent� de me parler pendant des mois. 184 00:12:49,835 --> 00:12:51,268 Voici pourquoi j'ai refus�. 185 00:12:51,337 --> 00:12:53,362 Parce que vous, vous n'�tes jamais all� sur le terrain. 186 00:12:53,439 --> 00:12:56,499 Parce que vous ne le connaissez pas. 187 00:12:56,575 --> 00:12:58,270 Et que vous n'�tes qu'un rat de biblioth�que. 188 00:12:58,344 --> 00:13:01,370 - Monsieur Shepherdson... - Supposons un instant, Geary, 189 00:13:01,447 --> 00:13:03,540 que j'ai tort et que vous l'avez perc� � jour, 190 00:13:03,616 --> 00:13:05,083 qu'est-ce qui va se passer ensuite ? 191 00:13:05,151 --> 00:13:08,587 Vous n'avez pas peur qu'il veuille s'en prendre � vous ? 192 00:13:08,654 --> 00:13:10,747 C'est exactement... 193 00:13:10,823 --> 00:13:12,757 pour �a que je suis l�. 194 00:13:17,096 --> 00:13:19,621 Je rentre chez moi. Et j'aimerais 195 00:13:19,698 --> 00:13:22,394 qu'on me laisse tranquille, compris ? 196 00:13:22,468 --> 00:13:23,958 On d�tient Brutus. 197 00:13:26,205 --> 00:13:27,763 Quoi ? 198 00:13:27,840 --> 00:13:31,401 Igor Ivanovitch Kozak, alias Brutus, 199 00:13:31,477 --> 00:13:33,911 est vivant et incarc�r� au p�nitencier Brinkerman. 200 00:13:33,979 --> 00:13:36,812 C'est impossible puisqu'il l'a tu� � Salzbourg en 99. 201 00:13:36,882 --> 00:13:39,282 Je l'ai atteint d'une balle dans la poitrine. 202 00:13:39,351 --> 00:13:41,114 Il a fait une chute de trois �tages. 203 00:13:41,187 --> 00:13:42,950 - Et a surv�cu. - Pourquoi tu n'as rien dit ? 204 00:13:43,022 --> 00:13:44,751 Tu voulais prendre ta retraite, Paul. 205 00:13:44,824 --> 00:13:46,553 J'ai bien peur que les retrait�s 206 00:13:46,625 --> 00:13:48,320 ne perdent certains privil�ges. 207 00:13:49,895 --> 00:13:51,328 Tu sais quoi ? 208 00:13:52,898 --> 00:13:54,388 Oublie-moi, Tom. 209 00:14:41,113 --> 00:14:43,047 Je veux parler � Highland. 210 00:14:47,786 --> 00:14:50,380 Je sais bien que vous �coutez. Passez-moi � Highland. 211 00:14:50,456 --> 00:14:52,390 Ceci est un message enregistr�... 212 00:14:54,126 --> 00:14:56,390 Le directeur Highland fait dire qu'il doit rencontrer 213 00:14:56,462 --> 00:14:58,054 le pr�sident demain matin... 214 00:14:58,130 --> 00:15:00,530 Selon lui, vous savez ce que �a veut dire... 215 00:15:28,060 --> 00:15:30,551 Bonjour. Deux caf�s, s'il vous pla�t. 216 00:15:30,629 --> 00:15:32,563 Bonjour, monsieur. Tout de suite. 217 00:15:36,669 --> 00:15:38,603 Les espions ne sont pas cens�s entretenir 218 00:15:38,671 --> 00:15:40,104 de petites habitudes. 219 00:15:40,172 --> 00:15:42,436 C'est un luxe qu'on peut seulement se permettre 220 00:15:42,508 --> 00:15:44,442 - quand on est directeur. - Et voil�. Bonne journ�e. 221 00:15:44,510 --> 00:15:45,943 - Merci. - Merci beaucoup. 222 00:15:48,013 --> 00:15:49,446 Merci. 223 00:15:57,756 --> 00:15:59,621 Je t'ai donn� 20 ans, Tom. 224 00:16:01,193 --> 00:16:03,286 Tu m'as promis que je pourrais avoir une vie. 225 00:16:05,030 --> 00:16:07,191 Je n'ai jamais vraiment aim� le caf� de la Maison blanche. 226 00:16:07,266 --> 00:16:09,200 Je crois que c'est la porcelaine centenaire 227 00:16:09,268 --> 00:16:11,202 qui lui donne un go�t aigre. 228 00:16:13,539 --> 00:16:15,700 Depuis que je suis directeur, y a eu trois pr�sidents, Paul. 229 00:16:15,774 --> 00:16:17,833 Et je n'aurais sans doute jamais eu ce poste 230 00:16:17,910 --> 00:16:19,775 si tu n'avais pas �pingl� le clan Cassius. 231 00:16:19,845 --> 00:16:23,281 Pourtant, dans 20 minutes, le pr�sident me dira s�rement 232 00:16:23,349 --> 00:16:24,907 que je devrai quitter mon poste 233 00:16:24,984 --> 00:16:28,215 si on ne coince pas celui qui a tu� le s�nateur Darden. 234 00:16:28,287 --> 00:16:30,152 Ce n'est pas Cassius, Tom. 235 00:16:30,222 --> 00:16:32,850 Tu ne l'as pas arr�t�. 236 00:16:36,562 --> 00:16:38,792 Parce que Cassius est mort. 237 00:16:41,066 --> 00:16:43,000 Dans ce cas, prouve-le. 238 00:17:53,572 --> 00:17:55,506 Avis � tous les membres du personnel... 239 00:17:55,574 --> 00:17:58,042 - Vous �tes pri�s de vous... - Monsieur Shepherdson ? 240 00:17:58,110 --> 00:18:00,476 ... devront �tre transmis au secr�tariat 241 00:18:00,546 --> 00:18:03,674 aujourd'hui avant 17 h... sous peine de sanctions... 242 00:18:13,325 --> 00:18:14,758 Vous �tes... 243 00:18:14,827 --> 00:18:17,352 Paul Shepherdson. 244 00:18:17,429 --> 00:18:19,761 Vous �tes analyste pour l'agence ici, � Paris, 245 00:18:19,832 --> 00:18:21,595 depuis trois ans. De quoi vouliez-vous me parler ? 246 00:18:21,667 --> 00:18:23,862 Du clan Cassius, monsieur. 247 00:18:25,771 --> 00:18:28,331 Je sais o� il se trouve. 248 00:18:28,407 --> 00:18:30,602 Je peux les �pingler pour vous. 249 00:18:40,419 --> 00:18:42,353 FBI 250 00:18:50,695 --> 00:18:52,129 Alors ? 251 00:18:52,197 --> 00:18:54,131 - Qu'est-ce que �a a donn� ? - J'en sais rien. 252 00:18:54,199 --> 00:18:56,133 Le directeur Bell �tait pr�sent ? 253 00:18:56,201 --> 00:18:57,634 Oui, mais pas que lui. 254 00:18:57,703 --> 00:18:59,637 - Ils �taient tous l�. - Tu fais chier ! 255 00:18:59,705 --> 00:19:02,037 �a fait un an de plus que toi que je travaille ici 256 00:19:02,107 --> 00:19:04,803 et j'ai encore jamais vu le directeur en personne. 257 00:19:04,877 --> 00:19:06,902 Tu vas aller sur le terrain avec les pros. 258 00:19:06,979 --> 00:19:08,913 - T'as de la veine. - Ils n'ont encore rien dit. 259 00:19:10,115 --> 00:19:13,278 �a veut dire que t'as vu juste d�s le d�but, hein ? 260 00:19:14,820 --> 00:19:16,720 Agent Geary... 261 00:19:16,788 --> 00:19:18,881 Oui, monsieur... Oui, monsieur... 262 00:19:21,393 --> 00:19:23,327 J'y serai. C'est parfait. 263 00:19:24,897 --> 00:19:26,387 Alors ? 264 00:19:32,738 --> 00:19:34,603 C'est parti ! 265 00:19:55,294 --> 00:19:58,092 Euh... c'est... c'est... c'est surr�aliste. 266 00:19:58,163 --> 00:20:00,188 J'ai pass� tellement de temps 267 00:20:00,265 --> 00:20:01,823 � �tudier votre travail avec Cassius. 268 00:20:01,900 --> 00:20:03,197 J'ai l'impression de vous conna�tre. 269 00:20:03,268 --> 00:20:04,929 Ce n'est pas le cas. 270 00:20:06,772 --> 00:20:08,364 Non. Je voulais seulement dire que... 271 00:20:08,440 --> 00:20:10,305 que j'ai tent� de r�fl�chir comme vous. 272 00:20:10,375 --> 00:20:12,536 J'ai essay� de me mettre � votre place. 273 00:20:12,611 --> 00:20:15,705 Vous apparaissez sur la plupart des photos de sc�nes de crimes. 274 00:20:15,781 --> 00:20:18,045 Vous pourriez peut-�tre en signer une pour moi ? 275 00:20:18,116 --> 00:20:21,517 Bien, �a, �a serait vraiment une premi�re. 276 00:20:21,587 --> 00:20:24,181 Quand vous �tiez � Budapest en 91, avez-vous remarqu� 277 00:20:24,256 --> 00:20:26,884 - un sch�ma r�current... - Oui. Agent Geary... 278 00:20:28,794 --> 00:20:30,694 Dites-moi pourquoi... 279 00:20:30,762 --> 00:20:33,322 pourquoi est-ce qu'un gars qui s'int�resse � un espion 280 00:20:33,398 --> 00:20:35,195 qui tue aux quatre coins du monde 281 00:20:35,267 --> 00:20:38,361 travaille au FBI plut�t qu'� la CIA ? 282 00:20:38,437 --> 00:20:40,905 Bien... j'ai toujours �t� s�r 283 00:20:40,973 --> 00:20:43,066 que Cassius se cachait aux �tats-Unis. 284 00:20:43,141 --> 00:20:46,201 R�fl�chissez. Y a pas de meilleure planque 285 00:20:46,278 --> 00:20:48,212 pour un ancien espion sovi�tique. 286 00:20:48,280 --> 00:20:49,872 Vous en �tiez convaincu 287 00:20:49,948 --> 00:20:51,916 au point d'en faire une carri�re ? 288 00:20:51,984 --> 00:20:54,316 Oui. On peut dire �a. 289 00:20:54,386 --> 00:20:56,047 J'ai une question, moi aussi. 290 00:20:56,121 --> 00:20:58,521 Sauf qu'apr�s, vous la bouclez, d'accord ? 291 00:21:01,260 --> 00:21:03,160 Pourquoi ils vous ont rien dit pour Brutus ? 292 00:21:03,228 --> 00:21:05,162 C'�tait pourtant votre travail d'�pingler le clan Cassius. 293 00:21:05,230 --> 00:21:07,494 Alors, qu'est-ce qu'ils craignaient, au juste ? 294 00:21:10,202 --> 00:21:11,931 Que je le tue. 295 00:21:32,457 --> 00:21:34,516 Qu'est-ce qu'il y a dans la mallette ? 296 00:21:34,593 --> 00:21:36,891 De la motivation. 297 00:21:36,962 --> 00:21:38,122 Vous croyez qu'il va parler ? 298 00:21:38,196 --> 00:21:40,756 Pas � moi. 299 00:21:46,505 --> 00:21:49,065 Refermez la porte ! 300 00:21:52,311 --> 00:21:54,302 On a l'autorisation ! 301 00:22:26,578 --> 00:22:28,671 Tu parles russe, toi, hein ? 302 00:22:28,747 --> 00:22:30,977 Je l'ai appris � l'�cole, oui. 303 00:22:31,049 --> 00:22:34,450 J'ai quelques mots de russe pour toi. 304 00:22:40,192 --> 00:22:43,787 J'ai lu que vous aviez... travaill� avec Cassius. 305 00:22:43,862 --> 00:22:46,524 C'�tait dans une vie ant�rieure. 306 00:22:46,598 --> 00:22:48,225 Vous savez o� il se cache ? 307 00:22:50,001 --> 00:22:51,866 Pourquoi est-ce que tu veux ? 308 00:22:51,937 --> 00:22:53,461 Du calme ici ! 309 00:22:53,538 --> 00:22:54,971 Est-ce que Cassius serait en vie ? 310 00:22:55,040 --> 00:22:56,974 Il a tu� un s�nateur. 311 00:23:00,679 --> 00:23:02,112 Qui c'est, lui ? 312 00:23:08,754 --> 00:23:10,779 J'ai entendu dire que vous r�clamez ceci 313 00:23:10,856 --> 00:23:13,484 depuis pr�s de dix ans. 314 00:23:21,133 --> 00:23:22,566 Donne-la-moi. 315 00:23:22,634 --> 00:23:24,898 Apprenez-moi quelque chose sur Cassius 316 00:23:24,970 --> 00:23:26,904 et elle est � vous. 317 00:23:28,440 --> 00:23:29,998 Un contact avec le monde ext�rieur ? 318 00:23:30,075 --> 00:23:31,804 Donne-moi �a, fils de pute ! 319 00:23:31,877 --> 00:23:34,141 Alors parlez-moi un peu de Cassius. Il vous a form� ? 320 00:23:34,212 --> 00:23:36,146 � quoi il ressemble ? 321 00:23:52,564 --> 00:23:53,792 Eh bien, dans ce cas, 322 00:23:53,865 --> 00:23:55,890 vous passerez le reste de votre vie dans le silence. 323 00:23:57,903 --> 00:23:59,564 Gardien ! 324 00:23:59,638 --> 00:24:01,333 Attends ! 325 00:24:07,646 --> 00:24:09,307 C'est d'accord. 326 00:24:11,016 --> 00:24:13,382 Il s'est fait un nom d'abord comme soldat. 327 00:24:13,452 --> 00:24:16,148 Mais plut�t que de suivre la voie facile 328 00:24:16,221 --> 00:24:18,587 et d'aller � l'acad�mie, il a d�velopp�... 329 00:24:18,657 --> 00:24:21,251 - d'autres techniques. - Et il vous a form� ? 330 00:24:21,326 --> 00:24:25,057 Il nous a tous form�s... � sa mani�re. 331 00:24:25,130 --> 00:24:27,621 Il voulait que les meilleurs... 332 00:24:27,699 --> 00:24:29,758 On a d� faire nos preuves... 333 00:24:38,376 --> 00:24:41,209 On est six hommes seulement � avoir surv�cu. 334 00:24:41,279 --> 00:24:44,043 Et avec lui, on est devenus 335 00:24:44,115 --> 00:24:45,810 le clan Cassius. 336 00:24:45,884 --> 00:24:48,614 - Vous ne l'avez jamais revu ? - Non. 337 00:24:48,687 --> 00:24:51,622 Il nous faisait parvenir nos cibles 338 00:24:51,690 --> 00:24:54,625 gr�ce aux courroies de transmission habituelles. 339 00:24:54,693 --> 00:24:56,627 Mais il planifiait tout. 340 00:24:56,695 --> 00:24:59,664 Ses renseignements �taient toujours pr�cis. 341 00:24:59,731 --> 00:25:01,790 Et son instinct, pour frapper de fa�on efficace, 342 00:25:01,867 --> 00:25:04,165 �tait infaillible. 343 00:25:04,236 --> 00:25:05,931 Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 344 00:25:06,004 --> 00:25:08,302 C'est simple, il a fait une erreur. 345 00:25:08,373 --> 00:25:11,342 Il a voulu vivre en dehors des param�tres. 346 00:25:11,409 --> 00:25:13,172 Quel genre de param�tres ? 347 00:25:13,245 --> 00:25:15,736 Les param�tres d'un assassin. 348 00:25:15,814 --> 00:25:18,408 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 349 00:25:18,483 --> 00:25:21,179 - Donnez-lui la radio. - Non, je veux savoir exacteme... 350 00:25:21,253 --> 00:25:22,982 Donnez-lui la radio ! ! ! 351 00:25:23,054 --> 00:25:25,022 Faites ce que je dis ! Tout de suite ! 352 00:25:29,327 --> 00:25:31,386 Allez, on sort d'ici. 353 00:25:32,564 --> 00:25:33,428 Venez ! 354 00:25:40,305 --> 00:25:41,966 Gardien ! 355 00:25:48,513 --> 00:25:50,845 Qu'est-ce qui vous a pris ? 356 00:25:50,916 --> 00:25:52,543 Pourquoi vous ne m'avez pas laiss� finir ? 357 00:25:52,617 --> 00:25:54,551 Parce qu'il vous mentait. 358 00:25:54,619 --> 00:25:56,519 J'ai d�j� tent� de le tuer pour une raison. 359 00:25:56,588 --> 00:25:58,488 Mais l'id�e du c�ble est pleine de bon sens. 360 00:25:58,557 --> 00:26:00,024 �a explique pourquoi l'entaille part du milieu 361 00:26:00,091 --> 00:26:02,685 et finit sur les c�t�s. Vraiment �a change un tas de choses. 362 00:26:02,761 --> 00:26:06,128 Il faut que j'aille au bureau demain matin 363 00:26:06,197 --> 00:26:08,222 et que je compare les entailles avec celles 364 00:26:08,300 --> 00:26:10,165 d'autres meurtres en Europe. 365 00:27:23,541 --> 00:27:25,475 - Qu'est-ce qu'il a ? - Des crampes. 366 00:27:25,543 --> 00:27:28,137 - Et il a vomi du sang. - Emmenez-le dans la salle 3. 367 00:27:33,418 --> 00:27:36,649 - Allez, vite. D�tachez-le. - Excusez-moi. 368 00:27:36,721 --> 00:27:39,884 - C'est fait. - Il me faut un bol ! Vite ! 369 00:27:39,958 --> 00:27:41,448 Voil�. 370 00:27:43,428 --> 00:27:44,861 Il a vomi des piles ? 371 00:27:47,632 --> 00:27:50,692 Ne bougez pas ! D'accord. OK. 372 00:27:50,769 --> 00:27:52,828 OK. 373 00:27:52,904 --> 00:27:54,667 Vite ! Appelez la s�curit� ! 374 00:27:57,776 --> 00:27:59,801 - Restez ici ! - Attention ! 375 00:27:59,878 --> 00:28:01,675 Ne bougez pas ! Attendez qu'il parte ! 376 00:28:03,915 --> 00:28:05,314 D�gagez ! 377 00:28:17,896 --> 00:28:19,955 T'as aval� les piles, c'est �a ? 378 00:28:20,031 --> 00:28:24,832 C'est plus facile de s'�vader d'un h�pital que d'une prison. 379 00:28:36,414 --> 00:28:37,904 Gen�ve... 380 00:28:39,117 --> 00:28:41,278 Tu �tais l�, pas vrai ? 381 00:28:41,352 --> 00:28:43,286 Je sais pas de quoi tu parles. 382 00:28:43,354 --> 00:28:45,049 T'�tais l�, c'�tait toi. 383 00:28:45,123 --> 00:28:47,887 J'ai jamais tu� personne � Gen�ve. 384 00:28:49,461 --> 00:28:52,658 - Tu mens, j'en suis s�r. - Mais qui es-tu ? 385 00:28:52,731 --> 00:28:55,962 C'est moi qui t'ai tir� dessus � Salzbourg. 386 00:29:01,106 --> 00:29:03,040 Et c'est moi qui t'ai form� � Moscou. 387 00:29:14,152 --> 00:29:15,278 Cassius ? 388 00:29:17,288 --> 00:29:20,314 J'ai jamais... je n'ai su, pour Gen�ve, 389 00:29:20,391 --> 00:29:22,325 qu'une fois que tout �tait fait. 390 00:29:22,393 --> 00:29:25,556 Ils ont fait venir quelqu'un sans aucun lien avec toi. 391 00:29:25,630 --> 00:29:27,689 C'est aussi ce que les autres ont dit. 392 00:29:29,334 --> 00:29:31,529 Et est-ce qu'ils t'ont dit que c'�tait une personne affili�e 393 00:29:31,603 --> 00:29:33,537 � la bande du Caucase noir ? 394 00:29:33,605 --> 00:29:36,972 Un soldat, il me semble... euh... 395 00:29:40,345 --> 00:29:41,869 Je pourrais t'aider � le retrouver. 396 00:29:41,946 --> 00:29:44,972 On est du m�me endroit, toi et moi. 397 00:29:47,752 --> 00:29:49,185 Je t'admire depuis toujours. 398 00:29:49,254 --> 00:29:51,245 T'es un mod�le pour moi. 399 00:30:31,062 --> 00:30:32,495 C'est s�rieux. Je t'assure 400 00:30:32,564 --> 00:30:34,088 qu'il faut r�examiner tous les dossiers... 401 00:30:35,466 --> 00:30:37,764 Non, non... 402 00:30:40,305 --> 00:30:42,136 Il faut absolument qu'on se rejoigne au bureau 403 00:30:42,207 --> 00:30:43,640 demain matin, tr�s t�t. 404 00:30:43,708 --> 00:30:46,108 Ce que j'ai appris aujourd'hui va s�rement nous permettre 405 00:30:46,177 --> 00:30:49,408 de lier d'autres meurtres au tueur du clan Cassius. 406 00:30:49,480 --> 00:30:51,448 - Ben, tu viens ? - Il faut que je te laisse... 407 00:30:51,516 --> 00:30:52,813 Oui. Natalie a besoin de moi. 408 00:30:52,884 --> 00:30:54,249 On se voit demain. 409 00:30:54,319 --> 00:30:56,014 Salue-le de ma part. 410 00:31:08,766 --> 00:31:10,734 J'ai bien h�te de voir ce bistrot dont du parles. 411 00:31:13,504 --> 00:31:14,937 C'est surtout l'ambiance que j'aime. 412 00:31:19,911 --> 00:31:22,277 Ah, crois-moi, tu ne seras pas d��ue. 413 00:31:22,347 --> 00:31:24,838 Et tu connais le propri�taire, c'est �a ? 414 00:31:24,916 --> 00:31:26,884 Oui, c'est un vieil ami. 415 00:31:46,271 --> 00:31:48,831 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Il faut appeler la police. 416 00:32:23,942 --> 00:32:26,502 - Agent Geary. - Agent Geary... 417 00:32:26,577 --> 00:32:28,442 il faut qu'on se voie... 418 00:32:41,426 --> 00:32:43,690 Ah non, je suis d�j� en route. Donne-moi cinq minutes. 419 00:33:08,052 --> 00:33:10,043 Je veux que vous vous retiriez de l'enqu�te. 420 00:33:12,357 --> 00:33:14,757 Vous voulez que j'abandonne juste comme �a ? 421 00:33:14,826 --> 00:33:17,351 Cassius... 422 00:33:17,428 --> 00:33:19,953 se contrefout de ceux qu'il doit �liminer. 423 00:33:20,031 --> 00:33:23,000 S'il s'en prend � moi, je suis pr�par�. Pas vous. 424 00:33:23,067 --> 00:33:25,763 Vous avez une femme et deux enfants. 425 00:33:25,837 --> 00:33:27,429 Oui, et ils sont conscients 426 00:33:27,505 --> 00:33:30,133 de l'importance de mon travail. 427 00:33:30,208 --> 00:33:32,176 Et avez-vous pens� � ce que vous ferez 428 00:33:32,243 --> 00:33:33,505 quand vous l'aurez trouv� ? 429 00:33:33,578 --> 00:33:35,512 C'est la seule chose � laquelle je pense. 430 00:33:35,580 --> 00:33:38,140 Et maintenant que c'est concret, je suis encore plus d�termin�. 431 00:33:38,216 --> 00:33:41,344 Je veux comprendre qui il est, je veux savoir ce qu'il pense. 432 00:33:41,419 --> 00:33:42,943 Et ensuite ? 433 00:33:43,021 --> 00:33:46,286 Apr�s, je veux l'envoyer en prison. Pour toujours. 434 00:33:52,096 --> 00:33:54,030 C'est quoi, tous ces dossiers ? 435 00:33:54,098 --> 00:33:55,588 Je fais de la recherche. 436 00:33:55,666 --> 00:33:57,190 De la recherche... 437 00:33:59,804 --> 00:34:01,965 Vols... Volskrant... Vols... 438 00:34:02,040 --> 00:34:03,530 De Volkskrant. 439 00:34:03,608 --> 00:34:06,509 C'est un quotidien qui para�t en Hollande. La troisi�me page cite 440 00:34:06,577 --> 00:34:08,340 un homme tu� avec un fil de fer, 441 00:34:08,413 --> 00:34:10,176 dix jours seulement avant la premi�re �lection libre 442 00:34:10,248 --> 00:34:11,840 - chez les Russes. - Cassius ? 443 00:34:11,916 --> 00:34:14,851 - C'est ce que je crois. - Demande-leur de m'affecter 444 00:34:14,919 --> 00:34:16,216 � ce dossier, je t'en supplie ! 445 00:34:16,287 --> 00:34:18,312 J'en ai vraiment assez des putains de fraudes fiscales. 446 00:34:18,389 --> 00:34:20,016 Je suis s�rieux. 447 00:34:22,593 --> 00:34:24,891 Agent Geary... 448 00:34:24,962 --> 00:34:26,452 O� �a ? 449 00:34:26,531 --> 00:34:27,964 Alors... 450 00:34:28,032 --> 00:34:30,057 Vous... quand vous aurez... 451 00:34:30,134 --> 00:34:32,568 vous aurez fini de prendre des photos du corps, 452 00:34:32,637 --> 00:34:36,471 pourriez-vous en prendre sur... le cou, des gros plans du cou. 453 00:35:00,164 --> 00:35:02,724 - Puis il est venu ici, c'est �a ? - C'est exact. 454 00:35:16,647 --> 00:35:18,171 Faudra faire des analyses plus pouss�es. 455 00:35:22,854 --> 00:35:24,378 Ah oui, c'est vrai ? 456 00:35:24,455 --> 00:35:26,548 Vous en avez d�j� mang� ? C'est la chose 457 00:35:26,624 --> 00:35:28,182 la plus piquante que j'ai jamais mang�e. 458 00:35:28,259 --> 00:35:31,251 J'avais litt�ralement la gorge en feu. 459 00:35:31,329 --> 00:35:33,297 - Agent Geary, je vous �coute. - Salut. 460 00:35:33,364 --> 00:35:34,661 - Bonne journ�e ! - Bonne chance ! 461 00:35:34,732 --> 00:35:36,700 Apparemment, Brutus a aval� les piles 462 00:35:36,767 --> 00:35:39,201 de la radio qu'on lui a donn�e. 463 00:35:39,270 --> 00:35:41,932 Je pr�sume qu'il a fait des appels, s'est trouv� un refuge. 464 00:35:42,006 --> 00:35:44,338 Quelqu'un a pr�venu Cassius. 465 00:35:44,408 --> 00:35:47,104 Il n'est pas du genre � tol�rer les tra�tres. 466 00:35:47,178 --> 00:35:49,612 Il l'a tu� parce qu'il nous a parl� ? 467 00:35:49,680 --> 00:35:51,170 C'est probable, oui. 468 00:35:53,751 --> 00:35:56,151 Il nous faut tous les relev�s t�l�phoniques 469 00:35:56,220 --> 00:35:58,313 de tous les cellulaires et t�l�phones de l'h�pital. 470 00:35:58,389 --> 00:35:59,583 Excellente id�e, oui. 471 00:36:03,027 --> 00:36:04,961 Vous savez, 472 00:36:05,029 --> 00:36:06,394 j'ai toujours pens� que... 473 00:36:08,733 --> 00:36:11,167 que Cassius revenait sur les lieux de ses crimes... 474 00:36:13,004 --> 00:36:15,564 pour observer les enqu�teurs. 475 00:36:16,908 --> 00:36:19,274 Il serait � ce point vaniteux ? 476 00:36:19,343 --> 00:36:21,277 Je crois que c'est, en partie, de la vanit�. 477 00:36:22,847 --> 00:36:25,611 Mais c'est aussi pour voir � qui il se mesure. 478 00:36:33,758 --> 00:36:35,487 Vous voyez le gars derri�re ? 479 00:36:35,560 --> 00:36:36,754 Le manteau brun ? 480 00:36:36,827 --> 00:36:38,852 Il a �t� fabriqu� en Russie. 481 00:36:41,766 --> 00:36:43,097 Pardon, monsieur ! 482 00:36:43,167 --> 00:36:44,327 Monsieur ! 483 00:36:45,403 --> 00:36:46,631 Merde ! Poussez-vous ! 484 00:37:34,385 --> 00:37:35,977 OK. 485 00:37:36,053 --> 00:37:38,248 Je crois qu'il vaut mieux qu'on se s�pare. 486 00:37:38,322 --> 00:37:40,051 - Oui. - Vous allez par l�. 487 00:37:40,124 --> 00:37:41,250 Tr�s bien. 488 00:39:19,857 --> 00:39:22,257 - J'ai perdu sa trace. - Oui, moi aussi. 489 00:39:22,326 --> 00:39:25,489 J'ai pr�venu les coll�gues. Il porte un manteau de su�de brun, 490 00:39:25,563 --> 00:39:28,191 les cheveux blond-ch�tain courts, style arm�e. 491 00:39:28,265 --> 00:39:30,665 Non, c'�tait pas lui. 492 00:39:30,735 --> 00:39:32,930 Il �tait trop grand... 493 00:39:33,003 --> 00:39:34,937 et trop militaire, trop costaud, trop jeune... 494 00:39:35,005 --> 00:39:37,303 Pour tout plein de raisons, c'�tait pas lui. 495 00:39:37,375 --> 00:39:39,309 Pourquoi est-ce qu'on s'est lanc� � sa poursuite ? 496 00:39:39,377 --> 00:39:40,776 Il s'est enfui. 497 00:39:40,845 --> 00:39:43,313 Il avait s�rement quelque chose � se reprocher. 498 00:39:50,588 --> 00:39:52,783 Vous avez faim ? 499 00:40:12,543 --> 00:40:14,408 H�, Paul ! 500 00:40:14,478 --> 00:40:17,572 - Voici ma femme Natalie. - Bonjour, monsieur Shepherdson. 501 00:40:17,648 --> 00:40:19,343 - Appelez-moi Paul. - Oh, Paul. 502 00:40:21,986 --> 00:40:23,920 �a fait longtemps que je n'ai pas �t�... 503 00:40:23,988 --> 00:40:25,888 invit� � manger chez quelqu'un. 504 00:40:25,956 --> 00:40:29,084 Alors je ne sais pas trop ce que je dois faire. 505 00:40:29,160 --> 00:40:31,094 Eh bien, c'est facile. Il vous suffit de sourire 506 00:40:31,162 --> 00:40:32,925 et de me dire que vous aimez ma cuisine. 507 00:40:32,997 --> 00:40:35,227 Oui, madame. 508 00:40:35,299 --> 00:40:38,063 - "Madame" ? T'as entendu �a ? - Ouais. 509 00:40:38,135 --> 00:40:39,830 Eh bien, suivez-moi, monsieur. 510 00:40:39,904 --> 00:40:41,098 Soyez le bienvenu 511 00:40:41,172 --> 00:40:43,072 dans notre humble demeure. 512 00:40:58,189 --> 00:41:00,123 Est-ce que tu m'aides 513 00:41:00,191 --> 00:41:02,557 - � faire � manger ? - � faire � manger ? 514 00:41:03,994 --> 00:41:06,428 Je suis vraiment pas dou� pour faire la cuisine. 515 00:41:06,497 --> 00:41:08,761 C'est facile. T'as qu'� prendre le papa et � le placer 516 00:41:08,833 --> 00:41:11,563 - dans la cuisine. - C'est ton papa ? Fais voir. 517 00:41:14,004 --> 00:41:15,471 H�, Paul... 518 00:41:15,539 --> 00:41:18,064 Je vous pr�sente notre gar�on. 519 00:41:19,910 --> 00:41:21,400 C'est Nicholas. 520 00:41:21,479 --> 00:41:22,969 Ouais. 521 00:41:23,047 --> 00:41:25,777 - Ouais ? - Il vous ressemble beaucoup. 522 00:41:25,850 --> 00:41:27,977 - Non. - Oui. Il a votre nez. 523 00:41:28,052 --> 00:41:30,316 Tout le monde dit qu'il ressemble � mon p�re. 524 00:41:30,387 --> 00:41:33,220 �a me fait plaisir, puisqu'il est mort il y a dix ans. 525 00:41:33,290 --> 00:41:34,917 - Oh, je suis d�sol�. - Non, �a va. 526 00:41:34,992 --> 00:41:36,391 Ben, vous pouvez pas le renier. 527 00:41:36,460 --> 00:41:38,985 Vous avez des enfants, Paul ? 528 00:41:39,063 --> 00:41:41,998 - Non. Non, aucun. - Je vous sers un verre ? 529 00:41:42,066 --> 00:41:44,000 - Oui, volontiers. - Tu veux t'en charger ? 530 00:41:44,068 --> 00:41:46,559 - Ouais, viens ici, mon tr�sor. - Tu tiens sa t�te ? 531 00:41:46,637 --> 00:41:48,298 - Mon beau gar�on. - Va voir maman. 532 00:41:48,372 --> 00:41:50,306 Tu viens, Lucy ? Viens m'aider, ma chouette. 533 00:41:50,374 --> 00:41:52,069 Paul, qu'est-ce que vous buvez ? 534 00:41:52,142 --> 00:41:53,234 Vodka martini. 535 00:41:53,310 --> 00:41:54,971 D'accord. 536 00:41:55,045 --> 00:41:58,173 Sec. Avec... un oignon, si vous en avez. 537 00:41:58,249 --> 00:42:00,080 Vous savez, je crois que vous pourchassez Cassius 538 00:42:00,150 --> 00:42:01,583 depuis trop longtemps. 539 00:42:01,652 --> 00:42:03,677 C'est ce qu'il boit. 540 00:42:07,324 --> 00:42:10,555 Oui. Eh bien... � force de chercher � le comprendre, 541 00:42:10,628 --> 00:42:13,756 j'ai pris quelques-unes de ses habitudes. 542 00:42:13,831 --> 00:42:17,096 Eh bien, dans ce cas-l�, je vais prendre la m�me chose. 543 00:42:23,440 --> 00:42:24,930 Les enfants sont couch�s. 544 00:42:25,009 --> 00:42:26,533 Enfin ! 545 00:42:30,581 --> 00:42:32,276 Vous allez sans doute trouver �a �trange, 546 00:42:32,349 --> 00:42:33,941 mais d'une certaine fa�on, je m'identifie � lui. 547 00:42:34,018 --> 00:42:36,646 - � qui ? - � Cassius. 548 00:42:36,720 --> 00:42:38,517 Je ne vois pas comment on peut s'identifier 549 00:42:38,589 --> 00:42:39,715 - � ce genre d'homme. - Non... 550 00:42:39,790 --> 00:42:41,485 J'avoue que c'est un peu fort, mais j'ai... 551 00:42:41,559 --> 00:42:43,493 - un immense respect pour lui. - OK, Geary. 552 00:42:43,561 --> 00:42:45,529 On va mettre quelque chose au clair. 553 00:42:45,596 --> 00:42:48,326 Il ne m�rite pas votre respect ni votre admiration. 554 00:42:48,399 --> 00:42:50,924 Ce n'est rien de plus qu'un tueur. 555 00:42:52,436 --> 00:42:54,131 Il n'a pas de famille comme vous, 556 00:42:54,204 --> 00:42:56,297 il n'a pas une femme charmante, comme la v�tre. 557 00:42:56,373 --> 00:42:58,500 Et sa vie... ne valait rien. 558 00:42:58,576 --> 00:43:01,704 La seule bonne chose qu'il ait faite, c'est dispara�tre. 559 00:43:01,779 --> 00:43:04,213 Vous comprenez ? 560 00:43:04,281 --> 00:43:07,341 Vous ne trouvez pas que d'exceller dans ce qu'on fait, 561 00:43:07,418 --> 00:43:09,682 �a m�rite le respect ? 562 00:43:09,753 --> 00:43:12,483 Le respect, c'est la derni�re chose que j'�prouve 563 00:43:12,556 --> 00:43:15,787 - pour un animal comme lui. OK ? - Ouais, mais... 564 00:43:18,295 --> 00:43:20,763 Attendez un instant. Je dois aller pisser. 565 00:43:23,334 --> 00:43:25,461 J'expose simplement les faits. 566 00:43:27,171 --> 00:43:28,832 Paul, c'est une obsession. 567 00:43:28,906 --> 00:43:30,066 Je sais, oui. 568 00:43:30,140 --> 00:43:31,630 Et c'est comme �a depuis longtemps. 569 00:43:31,709 --> 00:43:32,733 Il n'en d�mord pas. 570 00:43:32,810 --> 00:43:34,937 Cassius... 571 00:43:35,012 --> 00:43:36,946 Et... et vous. 572 00:43:37,014 --> 00:43:38,276 Tr�s honn�tement... 573 00:43:38,349 --> 00:43:40,909 j'ai bien h�te que cette histoire soit finie. 574 00:43:46,323 --> 00:43:48,120 Votre mari... 575 00:43:48,192 --> 00:43:50,558 se mesure � une cr�ature... 576 00:43:50,628 --> 00:43:52,619 qu'il croit conna�tre, mais il se trompe. 577 00:43:52,696 --> 00:43:54,357 Cassius... 578 00:43:54,431 --> 00:43:58,333 a laiss� votre mari... vivre 579 00:43:58,402 --> 00:44:01,428 simplement parce qu'il ne repr�sentait aucune menace. 580 00:44:01,505 --> 00:44:04,531 Qu'est-ce que �a veut dire, "il a laiss� mon mari vivre" ? 581 00:44:04,608 --> 00:44:06,769 Il aurait entendu parler de mon mari ? 582 00:44:10,381 --> 00:44:12,315 Je suis s�r que oui. 583 00:44:13,684 --> 00:44:15,618 Vous avez vraiment lu mon m�moire ? 584 00:44:18,689 --> 00:44:21,453 Oui. Oui, je l'ai vraiment lu. 585 00:44:21,525 --> 00:44:23,993 Ah, d'accord. 586 00:44:24,061 --> 00:44:25,961 Et ? 587 00:44:27,531 --> 00:44:28,623 Tr�s bien. 588 00:44:28,699 --> 00:44:31,133 Je crois... 589 00:44:31,201 --> 00:44:33,328 que vous... 590 00:44:33,404 --> 00:44:35,895 que vous �tes pass� � c�t� de la vraie question. 591 00:44:37,474 --> 00:44:39,408 Ah, d'accord. Laquelle ? 592 00:44:39,476 --> 00:44:43,173 Vous expliquez quand et comment a agi Cassius, 593 00:44:43,247 --> 00:44:46,011 mais vous ne vous demandez jamais pourquoi. 594 00:44:46,083 --> 00:44:48,176 Pourquoi est-ce qu'avec le temps, 595 00:44:48,252 --> 00:44:50,345 ses cibles sont devenues plus al�atoires ? 596 00:44:50,421 --> 00:44:52,582 Pourquoi a-t-il disparu ? 597 00:44:52,656 --> 00:44:55,853 Le jour o� vous saurez... pourquoi... 598 00:44:55,926 --> 00:44:58,190 vous pourrez dire que vous le connaissez. 599 00:45:12,476 --> 00:45:15,138 � demain. Remerciez Natalie encore une fois. 600 00:45:15,212 --> 00:45:18,909 On a v�rifi� les appels de l'h�pital. 601 00:45:18,982 --> 00:45:20,973 - Et ? - Rien. 602 00:45:22,686 --> 00:45:24,711 Dommage. 603 00:45:24,788 --> 00:45:26,688 - Oui. - Oui. 604 00:45:26,757 --> 00:45:29,692 Y a quand m�me une chose qui... je ne comprends pas 605 00:45:29,760 --> 00:45:31,819 comment Cassius... comment est-ce qu'il a pu savoir 606 00:45:31,895 --> 00:45:35,126 qu'on avait emmen� Brutus � l'h�pital 607 00:45:35,199 --> 00:45:37,190 et qu'on ne l'avait pas soign� � la prison. 608 00:45:37,267 --> 00:45:38,632 Les Russes ont sans doute achet� 609 00:45:38,702 --> 00:45:41,432 un employ� de la prison. 610 00:45:41,505 --> 00:45:44,497 Ils ont voulu s'assurer qu'il ne parle pas. 611 00:45:44,575 --> 00:45:46,440 - Oui, sans doute. - Oui. Bonne nuit, Geary. 612 00:46:31,455 --> 00:46:34,219 S'il vous pla�t ! 613 00:46:34,291 --> 00:46:37,021 Vous connaissez tous Martin Miller. C'est l'analyste en chef 614 00:46:37,094 --> 00:46:40,655 des op�rations int�rieures russes. Allez-y, Marty. 615 00:46:41,832 --> 00:46:43,094 Il y a six mois, 616 00:46:43,167 --> 00:46:44,759 des hommes ont tu� deux patrouilleurs frontaliers 617 00:46:44,835 --> 00:46:46,894 et vol� leur camionnette. On a retrouv� le v�hicule 618 00:46:46,970 --> 00:46:49,029 une semaine plus tard dans un stationnement de Tucson. 619 00:46:49,106 --> 00:46:50,937 Aucune empreinte. Les gars savaient ce qu'ils faisaient. 620 00:46:51,008 --> 00:46:53,067 Ils se sont gar�s juste assez loin des cam�ras 621 00:46:53,143 --> 00:46:54,974 pour �viter qu'on les identifie. 622 00:46:55,045 --> 00:46:57,809 Les policiers locaux ont pr�sum� qu'ils �taient mexicains. 623 00:46:57,881 --> 00:47:00,782 Puis on a trouv� ceci. 624 00:47:00,851 --> 00:47:03,479 La cam�ra de l'auto-patrouille ? 625 00:47:03,554 --> 00:47:04,816 Exact. 626 00:47:04,888 --> 00:47:07,721 La police de Tucson faisait l'essai de cam�ras 627 00:47:07,791 --> 00:47:09,418 � haute r�solution dans certaines voitures. 628 00:47:09,493 --> 00:47:12,587 Des agents russes, tous connus de nos services. 629 00:47:12,663 --> 00:47:15,325 Et d�sormais aux �tats-Unis. 630 00:47:15,399 --> 00:47:17,390 H�, c'est le gars au manteau brun. 631 00:47:17,467 --> 00:47:20,095 Exact. Et ce n'est pas tout. 632 00:47:25,976 --> 00:47:27,910 Attendez ! 633 00:47:27,978 --> 00:47:29,070 Une minute ! Stop ! 634 00:47:36,320 --> 00:47:38,652 Ah, le fils de pute... 635 00:47:41,925 --> 00:47:43,017 Bozlovski. 636 00:47:43,093 --> 00:47:45,288 C'est juste. Yohan Bozlovsky. 637 00:47:45,362 --> 00:47:46,454 Ex-agent des Spetsnaz 638 00:47:46,530 --> 00:47:48,521 et du KGB. 639 00:47:48,599 --> 00:47:50,362 En 90, 640 00:47:50,434 --> 00:47:53,631 Bozlovski et la 10e brigade de montagne du Caucase noir 641 00:47:53,704 --> 00:47:56,229 sont all�s � Varsovie pour ex�cuter des alli�s 642 00:47:56,306 --> 00:47:57,432 du mouvement Solidarit�. 643 00:47:57,507 --> 00:48:00,806 J'ai cherch� cet homme... pendant un an 644 00:48:00,878 --> 00:48:03,176 apr�s la chute du Mur. 645 00:48:03,247 --> 00:48:05,340 Il s'�tait... volatilis�. 646 00:48:09,887 --> 00:48:11,616 Comme Cassius. 647 00:48:11,688 --> 00:48:13,519 � quoi tu penses, Paul ? 648 00:48:15,092 --> 00:48:17,219 On a ici un... un tueur sovi�tique 649 00:48:17,294 --> 00:48:20,525 qui dispara�t au fin fond de la Libye ou de l'Afghanistan 650 00:48:20,597 --> 00:48:23,361 au m�me moment o� on constate que Cassius s'est �clips�. 651 00:48:23,433 --> 00:48:26,163 Vingt ans plus tard, il refait surface. 652 00:48:26,236 --> 00:48:29,672 Et un de nos s�nateurs se fait �gorger dans une ruelle. 653 00:48:29,740 --> 00:48:32,538 Y a quelque chose qui cloche. 654 00:48:32,609 --> 00:48:35,578 C'est vrai, c'est un ex des Spetsnaz et... 655 00:48:35,646 --> 00:48:37,580 et puis il est connu de tout le monde. 656 00:48:37,648 --> 00:48:40,913 Oui, mais peut-�tre bien que c'est ce qu'il voulait. 657 00:48:40,984 --> 00:48:42,815 En lui cr�ant un... un alter ego visible 658 00:48:42,886 --> 00:48:44,945 qui serait connu de tous, il brouillait des pistes 659 00:48:45,022 --> 00:48:46,887 et trompait tous ceux qui �taient apr�s lui. 660 00:48:46,957 --> 00:48:51,417 Comment on a su que Boz �tait �... � Varsovie en 90 ? 661 00:48:51,495 --> 00:48:53,429 On l'a appris comment ? 662 00:48:53,497 --> 00:48:55,727 Parce que les Russes nous ont dit qu'il s'y trouvait ! 663 00:48:55,799 --> 00:48:57,426 La d�sinformation �tait l'arme 664 00:48:57,501 --> 00:48:59,560 la plus puissante des Sovi�tiques 665 00:48:59,636 --> 00:49:02,070 - avant la chute du Mur. - C'est juste. 666 00:49:07,010 --> 00:49:08,068 Oui. 667 00:49:10,781 --> 00:49:13,875 - �a pourrait �tre Bozlovski. - J'en suis persuad�. 668 00:49:13,951 --> 00:49:15,384 De quoi avez-vous besoin ? 669 00:49:15,452 --> 00:49:18,751 De rien. Non, il risque de dispara�tre � nouveau 670 00:49:18,822 --> 00:49:21,518 s'il d�couvre qu'on est � ses trousses. 671 00:49:41,378 --> 00:49:42,902 O� est-ce qu'on va ? 672 00:50:37,567 --> 00:50:40,695 - Amber. - Amber ? 673 00:50:40,771 --> 00:50:42,204 Oui. 674 00:50:43,373 --> 00:50:45,864 Ce gars-l� fait venir des trucs de Russie. 675 00:50:45,942 --> 00:50:48,001 Y a rien qu'il peut pas importer. 676 00:50:48,078 --> 00:50:50,012 Allez vers le fleuve. 677 00:51:27,984 --> 00:51:29,611 C'est une prostitu�e ? 678 00:51:31,655 --> 00:51:33,748 Si les Russes se servaient de leurs femmes 679 00:51:33,824 --> 00:51:35,519 plut�t que de missiles, 680 00:51:35,592 --> 00:51:38,425 on porterait tous des chapeaux de fourrure � l'heure qu'il est. 681 00:52:00,784 --> 00:52:03,412 Vous saviez que c'est le fleuve le plus pollu� du pays ? 682 00:52:03,487 --> 00:52:06,945 En plein c�ur de la capitale nationale. 683 00:52:07,023 --> 00:52:08,957 L'endroit parfait pour une maison. 684 00:52:15,999 --> 00:52:18,297 Amber ? 685 00:52:43,126 --> 00:52:45,594 - Attends ! O� tu vas, toi ?! - Non ! 686 00:52:45,662 --> 00:52:46,788 - Tu restes ici ! - Non ! 687 00:52:46,863 --> 00:52:48,524 Non ! 688 00:52:50,567 --> 00:52:52,000 L�che-moi ! 689 00:52:52,068 --> 00:52:53,626 - La ferme ! Merde ! - Non ! 690 00:52:53,703 --> 00:52:55,830 Calme-toi ! Je veux seulement qu'on discute ! 691 00:52:55,906 --> 00:52:57,635 Calme-toi ! Parle-moi. 692 00:52:57,707 --> 00:53:00,801 Bozlovski ! Je veux Bozlovski ! O� est-il ? 693 00:53:00,877 --> 00:53:04,608 Je sais pas de qui tu parles ! L�che-moi ! 694 00:53:04,681 --> 00:53:06,114 O� est Bozlovski ? 695 00:53:06,183 --> 00:53:08,117 Je connais personne de ce nom-l� ! 696 00:53:12,522 --> 00:53:14,285 Aidez-moi, quelqu'un ! 697 00:53:18,061 --> 00:53:19,824 Au secours ! 698 00:53:19,896 --> 00:53:22,023 Tu me fais mal ! 699 00:53:22,098 --> 00:53:24,623 Tu vas la fermer ?! Arr�te de crier, sale putain ! 700 00:53:24,701 --> 00:53:26,931 Dis-moi ce que je veux savoir ! 701 00:53:32,209 --> 00:53:34,439 Arr�te ! 702 00:53:34,511 --> 00:53:36,035 Je t'en supplie ! Non ! 703 00:53:36,112 --> 00:53:37,101 O� est Bozlovski ?! 704 00:53:37,180 --> 00:53:39,705 Je vais te tuer ici m�me 705 00:53:39,783 --> 00:53:43,219 et jeter ton corps dans le fleuve. Je suis tr�s s�rieux ! 706 00:53:43,286 --> 00:53:46,050 Ne me tue pas... 707 00:53:46,122 --> 00:53:47,555 - O� est-il ? - Je t'en prie, 708 00:53:47,624 --> 00:53:49,387 ne me tue pas, je sais rien. 709 00:53:49,459 --> 00:53:51,859 C'est faux. Tu n'es qu'une menteuse. 710 00:53:51,928 --> 00:53:53,623 Paul, on est venus sans mandat... 711 00:53:53,697 --> 00:53:55,392 Vous, montez dans la voiture et fermez-la ! 712 00:53:55,465 --> 00:53:57,330 - O� est-il ?! - Non ! 713 00:53:57,400 --> 00:53:59,163 Fais pas �a, je t'en supplie. 714 00:53:59,236 --> 00:54:00,533 Laissez-moi l'interroger ! 715 00:54:02,405 --> 00:54:03,963 Piti�... 716 00:54:07,811 --> 00:54:09,369 Je te jure que je sais rien. 717 00:54:09,446 --> 00:54:10,708 Piti�... 718 00:54:15,785 --> 00:54:17,719 Tu as beaucoup de chance, tu le sais ? 719 00:54:20,423 --> 00:54:21,754 Debout ! 720 00:54:23,093 --> 00:54:25,027 �a, ce sont mes deux enfants. 721 00:54:25,095 --> 00:54:27,495 La plus vieille s'appelle Lucy, elle a cinq ans. 722 00:54:27,564 --> 00:54:30,158 Et le b�b� s'appelle Nicholas, il a quatre mois. 723 00:54:30,233 --> 00:54:33,134 - Ils sont mignons. - Merci. C'est gentil. 724 00:54:34,938 --> 00:54:39,238 Tenez. Vous pouvez l'appeler avec mon cellulaire. 725 00:54:59,129 --> 00:55:02,064 Vous lui avez vraiment montr� des photos de vos enfants ? 726 00:55:03,633 --> 00:55:06,261 On nous apprend quelques petits trucs � Quantico. 727 00:55:06,336 --> 00:55:10,796 Quantico... le truc du bon et du m�chant, �videmment. 728 00:55:10,874 --> 00:55:12,637 Ouais. 729 00:55:12,709 --> 00:55:15,143 On apprend � cr�er des liens. 730 00:55:15,211 --> 00:55:16,576 Fantastique. 731 00:55:16,646 --> 00:55:18,136 Oui. 732 00:55:48,211 --> 00:55:50,509 Je sais... 733 00:55:50,580 --> 00:55:53,515 je sais o� se trouve la personne que vous voulez voir. 734 00:55:53,583 --> 00:55:55,517 OK ? Alors vous pouvez me suivre. 735 00:55:57,721 --> 00:55:59,416 Qui es-tu ? 736 00:56:01,825 --> 00:56:03,986 Je suis son fr�re. 737 00:56:04,060 --> 00:56:07,689 �coutez, je vais vous montrer o� Bozlovski se cache. 738 00:56:07,764 --> 00:56:09,925 Comment tu t'appelles ? 739 00:56:09,999 --> 00:56:11,330 Leo. 740 00:56:11,401 --> 00:56:13,835 - Leo, donne-moi ton t�l�phone. - Quoi ? 741 00:56:13,903 --> 00:56:16,269 Ton t�l�phone. 742 00:56:16,339 --> 00:56:17,863 Voyons voir... 743 00:56:17,941 --> 00:56:20,432 Dis-moi, Leo... t'aurais pas appel� tes amis 744 00:56:20,510 --> 00:56:22,444 pour les pr�venir de notre arriv�e ? 745 00:56:22,512 --> 00:56:25,845 Non. Non, je vous assure. 746 00:56:25,915 --> 00:56:27,780 Je te pr�viens, si �a tourne mal, Leo, 747 00:56:27,851 --> 00:56:30,411 je reviens foutre deux balles dans la t�te de la fille 748 00:56:30,487 --> 00:56:32,387 et je balance son corps dans le fleuve. 749 00:56:32,455 --> 00:56:34,150 Puis je me charge de toi. 750 00:56:36,626 --> 00:56:37,684 OK. 751 00:56:37,861 --> 00:56:39,729 OK. 752 00:56:39,796 --> 00:56:41,730 J'ai compris. 753 00:56:41,798 --> 00:56:43,390 C'est bon. 754 00:56:58,815 --> 00:57:01,283 Vous allez lui foutre deux balles dans la t�te... 755 00:57:03,486 --> 00:57:05,852 C'�tait ma fa�on de cr�er des liens. 756 00:57:22,839 --> 00:57:23,863 OK. 757 00:57:23,940 --> 00:57:25,931 Voil� sa planque. OK ? 758 00:57:26,009 --> 00:57:28,842 Bozlovski est ici. Allez-y. 759 00:57:28,912 --> 00:57:30,436 Non, non, non. Am�ne-toi. 760 00:57:49,532 --> 00:57:50,931 T'as combien de filles sous ton aile ? 761 00:57:51,000 --> 00:57:52,763 - Hein ? Allez, dis. - Quoi ? 762 00:57:52,836 --> 00:57:54,303 - Cinq, dix ? - Non. 763 00:57:54,370 --> 00:57:56,702 Encore plus que �a ? Combien ? Hein ? 764 00:57:59,042 --> 00:58:00,634 - Deux. - Comment ? 765 00:58:00,710 --> 00:58:02,678 Deux. 766 00:58:04,414 --> 00:58:05,813 Deux ? 767 00:58:07,784 --> 00:58:10,446 Tr�s bien. Si tu m'am�nes � Bozlovski, 768 00:58:10,520 --> 00:58:12,818 alors tu peux poursuivre tes affaires, 769 00:58:12,889 --> 00:58:15,722 et on ne s'est jamais vus. D'accord ? 770 00:58:15,792 --> 00:58:19,057 Vous ! Euh... appelez des renforts 771 00:58:19,128 --> 00:58:20,993 ou faites ce qu'on vous a appris � Quantico. 772 00:58:21,064 --> 00:58:22,292 Et restez pr�s de la porte. 773 00:58:22,365 --> 00:58:24,833 Ne bougez pas. 774 00:58:24,901 --> 00:58:27,301 - Allons-y. - Il vient avec nous ? 775 00:58:27,370 --> 00:58:29,634 Ah non, il reste � la porte. Vas-y. 776 00:58:40,884 --> 00:58:42,010 Merveilleux. 777 00:58:42,085 --> 00:58:44,349 Surtout que j'�tais le meilleur de ma classe 778 00:58:44,420 --> 00:58:45,944 en surveillance de porte. 779 00:59:13,283 --> 00:59:14,477 Ouvre. 780 00:59:32,101 --> 00:59:34,899 Il para�t que tu poses beaucoup de questions sur moi. 781 00:59:34,971 --> 00:59:36,461 Tu connais mon nom ? 782 00:59:36,539 --> 00:59:38,734 Shiran. 783 00:59:42,812 --> 00:59:44,746 Entrer par le Mexique, c'�tait brillant. 784 00:59:44,814 --> 00:59:47,408 - Tr�s brillant. - Mais comment tu le sais ? 785 00:59:47,483 --> 00:59:49,417 Tu travailles pour quelle agence ? 786 00:59:49,485 --> 00:59:51,248 Ils disent que t'as tu� un s�nateur. 787 00:59:53,323 --> 00:59:56,383 Ils croient que c'est toi, Cassius. 788 01:00:03,466 --> 01:00:04,990 Tu crois vraiment... 789 01:00:05,068 --> 01:00:07,036 que je suis assez stupide 790 01:00:07,103 --> 01:00:08,798 pour appeler ici avec mon propre t�l�phone ? 791 01:00:10,106 --> 01:00:11,539 Tu crois que je me pr�occupe 792 01:00:11,608 --> 01:00:13,940 de ce que tu peux faire � cette pute ? 793 01:00:14,010 --> 01:00:15,204 Oui... 794 01:00:15,278 --> 01:00:17,508 Je me suis d�j� fait passer pour lui. 795 01:00:17,580 --> 01:00:19,707 S'ils veulent que je sois Cassius, 796 01:00:19,782 --> 01:00:22,250 je deviens Cassius. 797 01:00:22,318 --> 01:00:24,252 Peut-�tre, mais ce n'est pas toi. 798 01:00:27,190 --> 01:00:28,623 Ah non ? 799 01:00:32,495 --> 01:00:35,020 Comment tu peux en �tre s�r ? 800 01:00:37,533 --> 01:00:39,524 Parce que c'est moi, Cassius. 801 01:00:46,042 --> 01:00:47,669 Cassius... 802 01:01:39,929 --> 01:01:41,863 Faut retrouver Bozlovski. 803 01:01:44,267 --> 01:01:45,529 ... Shepherdson est mont� avec Leo 804 01:01:45,601 --> 01:01:47,694 pendant que vous attendiez en bas. C'est �a ? 805 01:01:47,770 --> 01:01:49,704 Oui, je surveillais la porte. 806 01:01:49,772 --> 01:01:51,933 - Vous �tiez l� ? - Oui, monsieur. 807 01:01:55,445 --> 01:01:57,379 J'ai entendu des coups de feu 808 01:01:57,447 --> 01:01:59,881 - et je suis mont� imm�diatement. - OK, d'accord. Montrez-moi �a. 809 01:02:01,617 --> 01:02:03,744 OK, Geary, vous pouvez partir. 810 01:02:03,820 --> 01:02:06,311 C'est la liste de tous les num�ros qui se trouvaient 811 01:02:06,389 --> 01:02:08,550 dans le cellulaire de Bozlovski. 812 01:02:38,788 --> 01:02:40,585 Qu'est-ce que tu fais apr�s le boulot ? 813 01:02:40,656 --> 01:02:42,248 - H�, Olly, viens. - � plus tard. 814 01:02:42,325 --> 01:02:43,485 T'as travaill� � la capture Moussalino. 815 01:02:43,559 --> 01:02:44,924 - Oui. Pourquoi ? - Tu as appliqu� une th�orie 816 01:02:44,994 --> 01:02:46,552 pour conna�tre ses d�placements. 817 01:02:46,629 --> 01:02:48,995 Oui, oui. Chercher un fugitif, c'est � peu pr�s la m�me chose 818 01:02:49,065 --> 01:02:50,828 que de rep�rer une esp�ce en voie de disparition : 819 01:02:50,900 --> 01:02:52,458 on �limine les endroits o� il n'ira pas 820 01:02:52,535 --> 01:02:53,900 pour r�duire suffisamment le rayon de recherches. 821 01:02:53,970 --> 01:02:55,096 Je vois, d'accord. 822 01:02:55,171 --> 01:02:56,695 - Tu veux te joindre � moi ? - �a, oui. 823 01:02:56,773 --> 01:02:57,705 - Suis-moi. - T'es s�rieux ? 824 01:03:01,077 --> 01:03:03,011 Bon, qu'est-ce que t'attends de moi ? 825 01:03:03,079 --> 01:03:04,774 Vers la fin de sa carri�re, 826 01:03:04,847 --> 01:03:06,838 ses meurtres n'�taient plus seulement pro-sovi�tiques. 827 01:03:06,916 --> 01:03:09,476 Il tuait aussi des Russes, ainsi que des Anglais, des Polonais, 828 01:03:09,552 --> 01:03:12,316 - des Tch�ques, et j'en passe. - En quelle ann�e ? 829 01:03:12,388 --> 01:03:14,049 Vers 1988. 830 01:03:14,123 --> 01:03:16,318 �a n'a jamais eu de sens. 831 01:03:18,361 --> 01:03:19,919 Je crois que quelque chose m'a �chapp�. 832 01:03:19,996 --> 01:03:22,760 Qu'est-ce qui te fait croire �a ? 833 01:03:22,832 --> 01:03:25,960 T'as de nouveaux renseignements ? 834 01:03:26,035 --> 01:03:27,593 Paul Shepherdson... 835 01:03:27,670 --> 01:03:29,228 Oui ? 836 01:03:31,207 --> 01:03:33,334 Tu crois que c'est lui ? 837 01:03:35,211 --> 01:03:37,111 Il fait partie de la bo�te depuis 25 ans ! 838 01:03:37,180 --> 01:03:39,705 Oui, je sais bien. C'est pour �a que j'ai besoin de toi, OK ? 839 01:03:39,782 --> 01:03:42,774 J'ai lu et relu tous ces dossiers au moins 1000 fois 840 01:03:42,852 --> 01:03:44,786 et je vois toujours la m�me chose. 841 01:03:44,854 --> 01:03:47,516 Essaie de trouver quelque chose de diff�rent. 842 01:03:50,393 --> 01:03:53,055 OK. Oui, d'accord. Euh... 843 01:03:53,129 --> 01:03:54,892 Mais si t'as raison, Ben, 844 01:03:54,964 --> 01:03:57,831 �a voudrait dire que, depuis le d�but... 845 01:03:57,900 --> 01:03:59,629 il se pourchasse lui-m�me ? 846 01:03:59,702 --> 01:04:02,432 Il aurait tu� le s�nateur ? 847 01:04:02,505 --> 01:04:04,700 Si tout �a s'av�re juste, oui. 848 01:04:09,412 --> 01:04:10,902 Agent Geary. 849 01:04:10,980 --> 01:04:13,141 Oui, salut. J'ai une question � propos d'un dossier. 850 01:04:13,216 --> 01:04:15,377 Il est bleu et, � l'int�rieur, une note dit : 851 01:04:15,451 --> 01:04:17,646 "Ne peut pas �tre Cassius, trop de questions." 852 01:04:17,720 --> 01:04:19,278 Non, c'est un canular. 853 01:04:19,355 --> 01:04:21,823 C'�tait plut�t une imitation grossi�re de Cassius... 854 01:04:21,891 --> 01:04:23,256 Entendu. Je vais l'exclure. 855 01:04:29,932 --> 01:04:31,866 Je vais me chercher un caf�. Je t'en rapporte un ? 856 01:04:31,934 --> 01:04:33,799 Ah non, �a va, merci. 857 01:05:19,782 --> 01:05:21,943 Ah... bon sang ! 858 01:05:23,552 --> 01:05:25,884 Vous �tes mon sauveur ! 859 01:05:25,955 --> 01:05:27,320 Vous auriez pu vous blesser. 860 01:05:27,390 --> 01:05:29,187 Oui. Je vais... 861 01:05:29,258 --> 01:05:30,885 Ne descendez pas. 862 01:05:30,960 --> 01:05:33,121 D'accord. 863 01:05:34,697 --> 01:05:36,597 Je veux que vous disiez � votre mari 864 01:05:36,666 --> 01:05:38,691 de demander une r�affectation. 865 01:05:38,768 --> 01:05:42,568 Il n'a qu'� dire que c'est trop pour lui, trop pour sa famille, 866 01:05:42,638 --> 01:05:45,573 peu importe. Vous devez juste le convaincre de laisser tomber. 867 01:05:45,641 --> 01:05:47,506 Paul, je ne vois vraiment pas ce que je... 868 01:05:47,576 --> 01:05:50,443 �a devient impossible pour moi de le prot�ger. Cassius est fou, 869 01:05:50,513 --> 01:05:51,537 il s'en rapproche dangereusement. 870 01:05:51,614 --> 01:05:53,206 Il ne m'�coutera jamais. 871 01:05:53,282 --> 01:05:56,183 Aucun de mes arguments ne le fera changer d'avis. 872 01:05:56,252 --> 01:05:57,184 Il va le tuer, Natalie ! 873 01:05:57,253 --> 01:06:00,051 Quoi ? 874 01:06:00,122 --> 01:06:02,283 Vous entendez ce que je vous dis ? 875 01:06:02,358 --> 01:06:03,723 Le tuer... 876 01:06:03,793 --> 01:06:06,261 Cassius... a tu� de nombreux hommes 877 01:06:06,329 --> 01:06:08,388 bien plus exp�riment�s que Ben. 878 01:06:08,464 --> 01:06:10,091 Il se moque de vous, 879 01:06:10,166 --> 01:06:11,793 il se moque de votre famille, 880 01:06:11,867 --> 01:06:14,131 et je vous jure qu'il tuera votre mari. 881 01:06:14,203 --> 01:06:15,864 Et sans la moindre h�sitation, 882 01:06:15,938 --> 01:06:17,428 comme �a ! 883 01:06:26,148 --> 01:06:28,275 Et �a ne lui fera ni chaud ni froid. 884 01:06:44,900 --> 01:06:47,334 J'ai rassembl� les photos 885 01:06:47,403 --> 01:06:49,496 de tous les meurtres et je les ai plac�es 886 01:06:49,572 --> 01:06:51,904 en ordre chronologique. La ligne rouge indique le moment 887 01:06:51,974 --> 01:06:54,442 o� ses meurtres sont devenus incoh�rents et inexplicables. 888 01:06:54,510 --> 01:06:56,068 - D'accord. - Tout ce que tu dois faire, 889 01:06:56,145 --> 01:06:58,010 c'est �mettre une hypoth�se nulle et la v�rifier. 890 01:06:58,080 --> 01:06:59,342 Si t'arrives pas � la prouver, 891 01:06:59,415 --> 01:07:01,349 �a signifie que ton hypoth�se de d�part est juste. 892 01:07:01,417 --> 01:07:03,248 - Un instant... - Attends, prenons un fait. 893 01:07:03,319 --> 01:07:06,254 Tu crois que Cassius retourne sur les lieux de ses crimes. 894 01:07:06,322 --> 01:07:07,346 - Pas vrai ? - Oui. 895 01:07:07,423 --> 01:07:09,414 On a des photos de tous les meurtres. 896 01:07:09,492 --> 01:07:11,119 Formulons l'hypoth�se selon laquelle 897 01:07:11,193 --> 01:07:12,820 Stephen Hawking est Cassius. 898 01:07:12,895 --> 01:07:14,362 Notre hypoth�se nulle est donc : 899 01:07:14,430 --> 01:07:15,920 Stephen Hawking n'est pas Cassius. 900 01:07:15,998 --> 01:07:18,125 On essaie alors de prouver l'hypoth�se nulle, 901 01:07:18,200 --> 01:07:20,361 soit que le physicien n'est pas Cassius. 902 01:07:20,436 --> 01:07:22,529 Si on le prouve, l'hypoth�se de d�part est fausse. 903 01:07:22,605 --> 01:07:24,266 Si on arrive pas � le prouver, 904 01:07:24,340 --> 01:07:25,864 tout d�pend de la valeur pr�dictive, 905 01:07:25,941 --> 01:07:27,499 on aura fait la preuve statistique 906 01:07:27,576 --> 01:07:29,840 que l'hypoth�se est juste 907 01:07:29,912 --> 01:07:32,472 ou que Stephen Hawking est Cassius. 908 01:07:32,548 --> 01:07:34,516 Ouais. 909 01:07:34,583 --> 01:07:38,519 Je dormais pas, moi, pendant le cours de statistique � Harvard. 910 01:07:38,587 --> 01:07:40,680 Hou ! Le caf� fait dr�lement effet ! 911 01:07:40,756 --> 01:07:42,690 J'en ai pour une minute. 912 01:07:50,566 --> 01:07:53,660 "Paul n'est pas Cassius." 913 01:08:58,534 --> 01:09:01,992 "Paul est Cassius." 914 01:09:06,108 --> 01:09:07,769 Nom d'un chien... 915 01:10:27,456 --> 01:10:28,480 Ch�ri... 916 01:10:28,557 --> 01:10:29,922 Salut. 917 01:10:32,962 --> 01:10:34,953 H�... il va bien, mon grand ? 918 01:10:35,030 --> 01:10:37,555 Oui, mais il s'ennuie de toi. 919 01:10:37,633 --> 01:10:39,066 Ah oui ? 920 01:10:47,676 --> 01:10:49,644 Qu'est-ce qui ne va pas, ch�ri ? 921 01:10:49,712 --> 01:10:52,408 Natalie, tu sais que je vous aime 922 01:10:52,481 --> 01:10:55,211 - plus que tout, pas vrai ? - Oui, bien s�r. 923 01:10:55,284 --> 01:10:57,684 Qu'est-ce que c'est que cette question ? 924 01:10:59,488 --> 01:11:00,682 Ben ? 925 01:11:00,756 --> 01:11:02,189 �a va. 926 01:11:05,227 --> 01:11:07,491 Je... je suis juste... 927 01:11:10,299 --> 01:11:12,164 euh... je voulais seulement te pr�venir 928 01:11:12,234 --> 01:11:14,168 que je dois travailler toute la nuit. 929 01:11:16,839 --> 01:11:18,500 Mais ce sera bient�t fini. 930 01:11:18,574 --> 01:11:21,065 D'accord. 931 01:11:22,511 --> 01:11:23,739 Ben... 932 01:11:23,812 --> 01:11:26,076 Oui ? 933 01:11:27,650 --> 01:11:28,912 Tu sais... 934 01:11:28,984 --> 01:11:31,214 - Paul m'a demand�... - Paul ? 935 01:11:31,287 --> 01:11:32,652 Tu... tu as parl� � Paul ? 936 01:11:32,721 --> 01:11:34,086 Il est venu me voir aujourd'hui 937 01:11:34,156 --> 01:11:35,680 et il m'a dit 938 01:11:35,758 --> 01:11:37,692 � quel point cette enqu�te �tait dangereuse et... 939 01:11:37,760 --> 01:11:39,227 Ch�rie... 940 01:11:39,295 --> 01:11:41,786 Ne crois pas un seul mot de ce qu'il te dit, d'accord ? 941 01:11:41,864 --> 01:11:43,798 C'est un vieil homme amer 942 01:11:43,866 --> 01:11:46,300 qui se croit encore au temps de la Guerre froide. 943 01:11:46,368 --> 01:11:48,393 Crois-moi, l'enqu�te touche � sa fin. 944 01:11:50,306 --> 01:11:52,240 - C'est promis ? - Oui. Mais l�, 945 01:11:52,308 --> 01:11:53,775 faut que j'y aille. 946 01:11:58,847 --> 01:12:00,872 Natalie... 947 01:12:08,290 --> 01:12:10,622 Non, c'est rien. � demain. 948 01:12:40,189 --> 01:12:42,419 J'ai fouill� dans la vie de Bozlovski, 949 01:12:42,491 --> 01:12:43,719 comme vous l'avez demand�. 950 01:12:43,792 --> 01:12:46,659 Ce gars-l� est une v�ritable machine � tuer. 951 01:12:46,729 --> 01:12:47,991 N'importe o�, n'importe quand. 952 01:12:48,063 --> 01:12:50,623 Il a tu� avec toutes les armes imaginables. 953 01:12:50,699 --> 01:12:52,860 �a va des fusils de pr�cision comme le M24 954 01:12:52,935 --> 01:12:54,459 jusqu'au vieux clou rouill�. 955 01:13:54,329 --> 01:13:57,856 O� �tait-il en juin 1998 ? 956 01:14:04,173 --> 01:14:06,664 �a dit qu'il a pris l'avion pour Gen�ve, en Suisse, 957 01:14:06,742 --> 01:14:09,006 sous le pseudonyme de Ted O'Leary. 958 01:14:10,712 --> 01:14:12,646 Il y est rest� quatre jours. 959 01:14:16,685 --> 01:14:20,652 O� es-tu ? 960 01:14:24,793 --> 01:14:26,658 C'est pas vrai ! 961 01:14:27,830 --> 01:14:29,730 Bozlovski ! 962 01:16:00,622 --> 01:16:02,317 Ah, bon sang... 963 01:16:04,059 --> 01:16:06,357 Bozlovski a tu� sa famille. 964 01:16:10,699 --> 01:16:12,599 Donc pendant toutes ces ann�es... 965 01:16:18,640 --> 01:16:20,574 il n'a cherch� qu'� se venger. 966 01:16:54,242 --> 01:16:56,437 - Agent Geary. - O� �tes-vous ? 967 01:16:58,180 --> 01:17:00,774 Vous avez trouv� mon message sur votre pare-brise ? 968 01:17:00,849 --> 01:17:02,510 Je connais la v�rit�. 969 01:17:02,584 --> 01:17:05,109 Vous recherchez Cassius depuis longtemps, pas vrai ? 970 01:17:05,187 --> 01:17:06,586 Oui. 971 01:17:06,655 --> 01:17:07,917 Et je l'ai enfin trouv�... 972 01:17:07,990 --> 01:17:10,652 On dirait bien. 973 01:17:31,213 --> 01:17:33,204 - O� est Paul Shepherdson ? - Aucune id�e. 974 01:17:34,549 --> 01:17:36,141 Tu veux conserver ton petit commerce 975 01:17:36,218 --> 01:17:38,812 ou tu veux que tous les agents du district te tombent dessus ? 976 01:17:38,887 --> 01:17:41,355 J'ai qu'� passer un appel. Alors dis-moi o� il est ! 977 01:17:58,106 --> 01:18:00,301 - Allez-y. - Merci. 978 01:18:00,375 --> 01:18:01,706 C'est bon, laissez-le passer ! 979 01:20:30,725 --> 01:20:33,057 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 980 01:20:33,128 --> 01:20:35,995 - Vous avez tout vu ? - Ouvrez la barri�re ! 981 01:20:36,064 --> 01:20:39,261 Ouvrez cette foutue barri�re tout de suite ! Allez ! 982 01:21:23,211 --> 01:21:25,873 J'aurais d� savoir, Paul ! 983 01:21:25,947 --> 01:21:27,380 Comment j'ai pu rater �a ?! 984 01:21:27,449 --> 01:21:29,280 Dire que, depuis le d�but, 985 01:21:29,351 --> 01:21:31,285 Cassius �tait juste � c�t� de moi ! 986 01:21:31,353 --> 01:21:32,650 D�posez votre arme, Geary ! 987 01:21:32,721 --> 01:21:34,188 Et pourquoi je vous ferais confiance ? 988 01:21:34,256 --> 01:21:36,190 - Hein ? - OK. 989 01:21:36,258 --> 01:21:38,749 Vous voulez qu'on parle de confiance ? 990 01:21:42,898 --> 01:21:44,991 Cinq vertical : Cassius. 991 01:21:45,066 --> 01:21:48,365 Soixante-dix horizontal : Yepatb. 992 01:21:48,436 --> 01:21:50,666 �limin� ! 993 01:21:50,739 --> 01:21:53,071 Trente-deux vertical : Bixot. 994 01:21:53,141 --> 01:21:54,233 Sorti ! 995 01:21:56,945 --> 01:21:59,038 C'est un code sovi�tique vieux de 30 ans. 996 01:21:59,114 --> 01:22:01,878 Vous aviez quel �ge quand votre famille est arriv�e ici ? 997 01:22:01,950 --> 01:22:04,077 � peu pr�s dix ans ? 998 01:22:04,152 --> 01:22:05,642 Dix ans ? 999 01:22:05,720 --> 01:22:08,917 Ils ne vous ont pas laiss� le choix, hein ? 1000 01:22:08,990 --> 01:22:11,550 Vous avez �crit une th�se qu'on ne pourrait pas ignorer. 1001 01:22:11,626 --> 01:22:14,186 Le FBI vous a tout de suite offert un emploi. 1002 01:22:14,262 --> 01:22:16,856 Vous avez �pous� une femme et fond� une vraie famille, 1003 01:22:16,932 --> 01:22:18,866 pour que �a ait l'air vrai ! 1004 01:22:22,871 --> 01:22:25,339 Vous avez toujours men� une double vie. 1005 01:22:49,998 --> 01:22:52,125 Vous avez �gorg� le s�nateur parce que... 1006 01:22:52,200 --> 01:22:54,065 vous �tiez le grand expert. 1007 01:22:54,135 --> 01:22:57,195 Et vous pouviez convaincre les Am�ricains 1008 01:22:57,272 --> 01:22:59,763 que Cassius l'avait tu�. 1009 01:23:01,743 --> 01:23:05,042 En ouvrant une enqu�te, on for�ait Cassius � se montrer. 1010 01:23:06,982 --> 01:23:08,847 On m'a donn� l'ordre de vous tuer... 1011 01:23:11,353 --> 01:23:12,911 puis de rentrer � Moscou. 1012 01:23:12,988 --> 01:23:15,650 Je prends l'avion ce soir. 1013 01:23:15,724 --> 01:23:17,214 Tout seul ? 1014 01:23:27,202 --> 01:23:29,762 C'est �a, la vie que vous voulez ? 1015 01:23:40,582 --> 01:23:41,981 Cassius... 1016 01:23:45,887 --> 01:23:48,151 Cassius va nous �chapper. 1017 01:24:24,793 --> 01:24:26,761 H�, �coutez-moi. 1018 01:24:28,430 --> 01:24:30,227 Il est bless�, il est coinc�. 1019 01:24:30,298 --> 01:24:33,062 Il ne dira rien, il ne se laissera pas faire. 1020 01:24:33,134 --> 01:24:35,034 Il ne se laissera pas capturer vivant. 1021 01:24:36,638 --> 01:24:37,969 Entendu. 1022 01:28:06,080 --> 01:28:08,514 Tenez bon. 1023 01:28:08,583 --> 01:28:10,574 Paul... 1024 01:28:16,190 --> 01:28:17,282 Merde ! 1025 01:28:21,663 --> 01:28:24,496 Rentrez � la maison... 1026 01:28:24,565 --> 01:28:26,465 voir... 1027 01:28:54,228 --> 01:28:56,162 Occupe-toi du bless�. 1028 01:28:59,367 --> 01:29:01,232 Ne bougez pas. On va simplement vous examiner. 1029 01:29:01,302 --> 01:29:02,701 Est-ce que vous avez mal ? 1030 01:29:05,673 --> 01:29:08,403 On a besoin d'une ambulance... 1031 01:29:25,660 --> 01:29:27,594 Jetez un coup d'�il 1032 01:29:27,662 --> 01:29:29,254 � la montre de Cassius. 1033 01:29:29,330 --> 01:29:30,957 La couronne. 1034 01:29:35,770 --> 01:29:37,567 C'�tait �a, son arme. 1035 01:29:39,207 --> 01:29:41,141 �a explique l'angle des blessures. 1036 01:29:44,178 --> 01:29:47,204 On vous attend pr�s du quai num�ro 10. 1037 01:29:56,190 --> 01:29:58,055 C'est Bozlovski qui a 1038 01:29:58,126 --> 01:30:00,060 la gorge tranch�e. 1039 01:30:02,964 --> 01:30:04,898 J'ai entendu un coup de feu. 1040 01:30:06,801 --> 01:30:08,325 Quand je me suis retourn�, 1041 01:30:08,403 --> 01:30:10,064 j'ai vu Paul s'effondrer. 1042 01:30:11,539 --> 01:30:15,407 Mais il avait eu le temps d'enrouler le fil de fer 1043 01:30:15,476 --> 01:30:16,966 autour du cou de Cassius. 1044 01:30:17,044 --> 01:30:19,808 Cassius a tir� sur Paul. 1045 01:30:22,483 --> 01:30:24,144 Oui, l'analyse le prouvera. 1046 01:30:30,091 --> 01:30:32,286 Paul aura attrap� Cassius, finalement. 1047 01:30:34,495 --> 01:30:36,019 En effet. 1048 01:30:37,598 --> 01:30:39,862 Bravo, agent Geary. 1049 01:30:44,338 --> 01:30:47,068 Vous devriez peut-�tre fouiller ce navire. 1050 01:30:49,110 --> 01:30:51,374 Cassius n'�tait pas ici pour rien. 1051 01:30:54,649 --> 01:30:56,776 C'est bon. Partons. 1052 01:30:56,851 --> 01:30:59,615 D'accord. Laissez-moi faire le tour pour m'assurer... 1053 01:31:08,663 --> 01:31:10,460 Vous deux, vous restez ici. 1054 01:31:14,402 --> 01:31:17,200 - Qu'est-ce que c'est ? - �a vient du bateau, monsieur. 1055 01:31:26,314 --> 01:31:28,111 Ben ! 1056 01:31:30,651 --> 01:31:32,175 J'ai une question. 1057 01:31:33,888 --> 01:31:36,118 �a vous dirait de venir travailler pour nous ? 1058 01:31:38,226 --> 01:31:39,488 Monsieur Highland ? 1059 01:31:39,560 --> 01:31:41,460 On a d�j� envoy� quelqu'un. 1060 01:31:44,432 --> 01:31:46,127 On s'en reparle. 1061 01:32:49,196 --> 01:32:51,426 - Merci, ma grande. - Je vais la refermer. 1062 01:32:51,499 --> 01:32:53,433 - Je pense que c'est parfait. - Oui. 1063 01:38:00,608 --> 01:38:05,545 Sous-titrage : CNST, Montr�al79928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.