All language subtitles for The Sketch Artist - S02E08 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,080 是维克多-格雷瓜尔 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,320 地狱骑士前领导人、 魁北克最大的摩托车俱乐部。 3 00:00:11,480 --> 00:00:15,240 我丈夫刚从昏迷中醒来。 他不知道现在是哪一年。 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,040 - 布拉佐先生? - 你不能采集我的指纹 5 00:00:19,200 --> 00:00:23,120 - 你想要什么? - 我同事找到了结婚照 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,560 Prosopagnosia. 他认不出人脸。 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,280 - 格雷瓜尔先生? - 他在等人发言。 8 00:00:30,440 --> 00:00:33,160 你可以住在我家 反正我也不在家 9 00:00:35,160 --> 00:00:39,440 嗨,威廉我是夏娃 10 00:00:39,600 --> 00:00:43,080 我...你的教母 11 00:00:45,600 --> 00:00:52,480 - 尝一尝。味道不错 - 他挑食 12 00:00:53,520 --> 00:00:56,440 他很难 他很难保持某些一致性。 13 00:00:58,680 --> 00:01:02,520 - 他开始上学了吗? - 还没 14 00:01:02,680 --> 00:01:06,240 他接受私人教学、 包括法语。 15 00:01:07,560 --> 00:01:09,600 - 爸爸? - 什么事,儿子? 16 00:01:09,760 --> 00:01:14,240 - 我能看电视吗? - 可以。 17 00:01:16,440 --> 00:01:18,280 遥控器就在桌子上。 18 00:01:26,080 --> 00:01:32,000 - 你为什么自称他的教母? - 我不知道 我不知道 19 00:01:35,840 --> 00:01:38,280 我惊慌失措。 20 00:01:38,440 --> 00:01:42,880 - 太高了 - 别担心,没事的... 21 00:01:43,040 --> 00:01:47,320 - 只是电视 - 别碰我 22 00:01:47,480 --> 00:01:53,600 我想回家 我要回家!我要回家 23 00:01:53,760 --> 00:01:57,960 - 我想回家 - 别那么用力 24 00:02:01,680 --> 00:02:07,440 - 也许我该走了 - 不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不。 25 00:02:07,600 --> 00:02:13,440 威廉有...用英语。A 感觉处理障碍。 26 00:02:15,480 --> 00:02:19,280 这不是一种疾病 而是一种性格特征。 27 00:02:19,440 --> 00:02:25,360 光线、声音和一致性 都会引发反应。 28 00:02:25,520 --> 00:02:30,520 他去看医生。 所以他有私人教师。 29 00:02:30,680 --> 00:02:34,320 它不像学校 学校那样刺激 30 00:02:42,480 --> 00:02:45,160 别这样看着我 31 00:03:05,320 --> 00:03:08,320 - 维克多-格雷瓜尔到了吗? - 他在救护车里 32 00:03:08,480 --> 00:03:10,520 警察应该快到了 33 00:03:10,680 --> 00:03:13,160 我不确定..、 这是个好主意 34 00:03:13,320 --> 00:03:15,920 你有更好的地方藏他吗? 35 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 - 不,我没有 - 好吧 好吧 好吧 36 00:03:17,920 --> 00:03:21,440 Grégoire 的妻子曾在办公室留言 在办公室留言。 37 00:03:21,600 --> 00:03:24,000 我给她打个电话 38 00:03:24,160 --> 00:03:27,600 - 到了请留言 - 好的,老板 39 00:03:28,600 --> 00:03:32,680 我们可以把你的箱子卸下来 但之后我就得回办公室了。 40 00:03:34,280 --> 00:03:40,080 我必须在午夜前回家吗? 就像我 14 岁时那样? 41 00:03:40,240 --> 00:03:44,960 - 为什么?你想出去狂欢吗? - 我需要找个甜心老爸 42 00:03:46,280 --> 00:03:47,840 这只是个玩笑。 43 00:03:48,000 --> 00:03:54,440 等你从中国治疗回来 我们可以跳舞。 44 00:03:54,600 --> 00:04:00,360 我跳舞不需要腿 而且... 45 00:04:01,720 --> 00:04:05,080 我决定不 对治疗进行复查。 46 00:04:05,240 --> 00:04:07,840 我不认为..、 我觉得这不是个好主意 47 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 说吧 48 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 有可能 我不会成功的 49 00:04:18,160 --> 00:04:21,160 如果你什么都不做 你可能会在 60 岁之前死去。 50 00:04:21,320 --> 00:04:26,360 德尔菲娜这是我的生活,我的选择 51 00:04:29,360 --> 00:04:34,760 我的孩子需要你 我也需要你 52 00:04:36,880 --> 00:04:40,040 我知道,我知道、 这很自私,但事情就是这样。 53 00:04:47,920 --> 00:04:53,280 - 格雷瓜尔先生你好,格雷瓜尔先生 - 您是哪位? 54 00:04:53,440 --> 00:04:58,520 玛丽斯-费伦,调查负责人。 55 00:04:58,680 --> 00:05:01,920 你真的想把我 在太平间? 56 00:05:02,080 --> 00:05:07,160 直到我们找到责任人 你有生命危险 57 00:05:07,320 --> 00:05:10,400 我们确信 没人会在这里找你 58 00:05:11,840 --> 00:05:15,200 - 你还好吗? - 别担心 59 00:05:15,360 --> 00:05:18,480 你们逮捕了那个 杀了医生的混蛋? 60 00:05:18,640 --> 00:05:23,640 我们正在努力、 但我们需要你们的帮助。 61 00:05:23,800 --> 00:05:27,560 我认不出人脸。 我能帮上什么忙呢? 62 00:05:28,840 --> 00:05:33,520 调查不仅仅是 面孔。 63 00:05:33,680 --> 00:05:36,240 有地方、有语言、有手势...... 64 00:05:55,800 --> 00:05:58,920 - 你想休息吗? - 不,我不想 65 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 我本该 在酒吧里 66 00:06:06,440 --> 00:06:07,920 别这么说 67 00:06:08,080 --> 00:06:10,760 我躺在床上 我甚至不能喝酒 68 00:06:10,920 --> 00:06:14,280 - 这不是生活 - 别这么说,格雷瓜尔 69 00:06:14,440 --> 00:06:18,920 首先,它 它并不能改变现状。 70 00:06:19,080 --> 00:06:22,640 此外,这样做只会适得其反。 我知道我在说什么。 71 00:06:22,800 --> 00:06:26,480 你呢?你为什么坐在轮椅上? 72 00:06:27,960 --> 00:06:31,520 他们会找到活下去的意志。 相信我 73 00:06:31,680 --> 00:06:35,000 八卦。胡说八道,胡说八道,胡说八道! 74 00:06:38,160 --> 00:06:41,000 收拾好你的东西,过来吧 75 00:06:41,160 --> 00:06:44,520 - 是关于什么的? - 一桩谋杀案 76 00:06:44,680 --> 00:06:49,200 从他钱包里的名字来看 他是撒旦帮的成员。 77 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 昨天的枪击事件会重演吗? 78 00:06:51,520 --> 00:06:52,920 也许吧 79 00:06:53,080 --> 00:06:56,120 听起来像是 一场新的摩托车大战。 80 00:06:56,280 --> 00:06:58,240 看起来是这样的 81 00:07:06,520 --> 00:07:07,840 你好吗? 82 00:07:12,400 --> 00:07:19,160 如果你需要辅导员 没问题。 83 00:07:24,160 --> 00:07:26,720 威廉和詹姆斯在蒙特利尔。 我见过他们 84 00:07:29,200 --> 00:07:31,680 好吧在蒙特利尔? 85 00:07:32,880 --> 00:07:36,320 - 结果很糟糕吗? - 没有 86 00:07:36,480 --> 00:07:42,720 但威廉发作了 吓了我一跳 87 00:07:42,880 --> 00:07:45,600 我告诉他,我是他的教母。 88 00:07:45,760 --> 00:07:51,040 是你前夫逼你说的吗? 我可以跟他谈 89 00:07:51,200 --> 00:07:55,760 不,他没有。他只是让我等着 告诉他我是他妈妈 90 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 它就从我嘴里飞出来了。 91 00:08:02,800 --> 00:08:08,000 我试图理解,但... 92 00:08:22,480 --> 00:08:25,280 我在我家楼顶 的屋顶上。 93 00:08:26,640 --> 00:08:31,920 那是威廉姆斯。 它在那里已经六年了。 94 00:08:33,360 --> 00:08:38,440 我已经洗过三次了。 从来没有变过。 95 00:08:53,320 --> 00:08:56,280 他就是昨天被谋杀的那个人吗? 96 00:08:56,440 --> 00:09:01,360 让-克莱尔-萨尔瓦多他属于 撒旦团的一个分部。 97 00:09:01,520 --> 00:09:04,760 - 前科累累 - 损失不大 98 00:09:04,920 --> 00:09:08,120 - 我以为骑自行车的都是白人。 - 现在不是了,他们不是了。 99 00:09:08,280 --> 00:09:12,480 已经创建了一些部门、 这些部门的包容性要强得多。 100 00:09:12,640 --> 00:09:15,440 即使是歹徒 也能清醒 101 00:09:15,600 --> 00:09:22,600 无论他的肤色如何 他的死都会造成紧张局势。 102 00:09:22,760 --> 00:09:25,680 你在犯罪现场 在犯罪现场? 103 00:09:25,840 --> 00:09:30,280 他在回家的路上 他在回家的路上被一把 22 口径的手枪近距离击中。 104 00:09:30,440 --> 00:09:34,440 他的妻子说,他经常走小巷 以避开红绿灯。 105 00:09:34,600 --> 00:09:38,840 附近居民听到枪声 大约在早上五点钟。 106 00:09:39,000 --> 00:09:40,680 没有证人。没有摄像机 107 00:09:40,840 --> 00:09:43,680 和医院里发生的事 医院里发生的事 108 00:09:43,840 --> 00:09:49,400 几乎没有。我打印了 他手机里的一些信息。 109 00:09:49,560 --> 00:09:52,800 当然,大家都在谈论 格雷瓜尔从昏迷中苏醒了 110 00:09:52,960 --> 00:09:57,600 - 但昨天他写信 给皮埃尔-吕克-布拉索(Pier-Luc Brazeau)的信。 111 00:09:57,760 --> 00:10:00,920 - 换边的那个 - 是啊,是啊,是啊,是啊 112 00:10:01,080 --> 00:10:04,960 "我们应该在有机会的时候 "趁我们还有机会" 113 00:10:05,120 --> 00:10:07,640 "别担心,我们会看着他的" "Don't worry.我们会盯着他的" 114 00:10:07,800 --> 00:10:10,160 - 你还是我? - 我还有什么? 115 00:10:10,320 --> 00:10:14,560 看来又有一个受害者 艾丽卡,你要放录影带吗? 116 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 我们找不到她 在警方的照片里 117 00:10:18,600 --> 00:10:25,160 但我们可以看到,她就掉在这里。 她没有出现在任何文件夹中。 118 00:10:25,320 --> 00:10:31,120 所以,要么她被转移了,要么她失踪了 她在警察到来之前就消失了。 119 00:10:31,280 --> 00:10:33,160 - 你们确认她的身份了吗? - 还没有 120 00:10:33,320 --> 00:10:37,480 我把所有东西都送到实验室了 有指纹和DNA 121 00:10:37,640 --> 00:10:39,840 让他们快点。 122 00:10:40,000 --> 00:10:43,640 你能认出 向房间开枪的人? 123 00:10:43,800 --> 00:10:48,280 - 太快了我需要时间 - 我们的时间不多了 124 00:10:48,440 --> 00:10:52,200 我可以问问维克多-格雷瓜尔。 两个人更方便 125 00:10:52,360 --> 00:10:53,680 你知道该怎么做。 126 00:10:53,840 --> 00:10:56,800 费隆夫人?您有客人 127 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 谢谢。 128 00:11:00,560 --> 00:11:02,280 - 迪卡尔 - 我丈夫在哪儿? 129 00:11:02,440 --> 00:11:04,600 对不起 我没有回答... 130 00:11:04,760 --> 00:11:09,720 - 我丈夫在哪里? - 他很安全 131 00:11:09,880 --> 00:11:14,320 但情况很紧张 所以恐怕我不能告诉你...... 132 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 他们也可能面临风险。 133 00:11:17,120 --> 00:11:19,800 你可以尝试通过你 通过你 134 00:11:19,960 --> 00:11:23,680 他们和地狱骑士有联系 所以我不能冒这个险 135 00:11:26,200 --> 00:11:28,680 我的联系? 136 00:11:28,840 --> 00:11:32,960 在我遇到维克多之前 我在舞台上露过胸 137 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 他昏迷的时候 没人给我打电话 138 00:11:36,680 --> 00:11:40,760 我只是一个男朋友。 我对他们毫无意义 139 00:11:40,920 --> 00:11:46,840 我不能告诉你他在哪儿 但我可以给他带个口信 140 00:11:51,160 --> 00:11:55,240 告诉他我在想他 141 00:11:55,400 --> 00:11:59,520 我渴望 听到他的声音谢谢,谢谢,谢谢,谢谢,谢谢。 142 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 夏娃? 143 00:12:37,960 --> 00:12:41,200 - 你认得我吗? - 是的,我认得你 144 00:12:41,360 --> 00:12:44,320 不是你的脸 但我能认出你的香水味。 145 00:12:46,720 --> 00:12:51,320 我不想听起来有性别歧视,但 男人往往不会意识到这些事情。 146 00:12:55,560 --> 00:12:57,680 我很像我妈妈。 147 00:13:00,560 --> 00:13:01,880 你好吗? 148 00:13:06,800 --> 00:13:11,040 当我从昏迷中醒来 我要求见她 149 00:13:12,320 --> 00:13:15,400 尚塔尔说、 她两年前去世了。 150 00:13:18,160 --> 00:13:23,400 你能相信吗? 一个想念妈妈的摩托车手。 151 00:13:23,560 --> 00:13:26,400 我们都是别人的孩子 152 00:13:29,200 --> 00:13:33,000 我的孩子 在第八个月的时候 153 00:13:33,160 --> 00:13:35,600 它失败了,我出生了。 154 00:13:36,800 --> 00:13:41,920 为了报复,我让她的生活 生不如死 155 00:13:47,400 --> 00:13:51,200 我们并不适合对方 但她还是我妈妈 156 00:13:55,080 --> 00:13:59,760 我为 凄凉的住宿条件表示歉意。 157 00:14:02,560 --> 00:14:07,600 这么说吧... 有点僵硬 158 00:14:10,280 --> 00:14:13,640 我知道你帮不上忙 识别一张脸... 159 00:14:13,800 --> 00:14:16,320 - 但你可以帮我 了解这起事件。 160 00:14:16,480 --> 00:14:19,320 我想确认 谁试图向我们开枪。 161 00:14:19,480 --> 00:14:24,000 布拉佐先生 感谢您的光临。 162 00:14:25,240 --> 00:14:31,960 这些信息是您 和一个朋友他被发现已经死亡。 163 00:14:32,120 --> 00:14:33,480 来看看他们。 164 00:14:33,640 --> 00:14:38,480 这是一本好书、 当你堵在路上的时候 165 00:14:38,640 --> 00:14:41,800 如果您不想 给你的律师? 166 00:14:43,720 --> 00:14:46,880 - 我没有参与。 - 听起来不太可信。 167 00:14:47,040 --> 00:14:50,640 - 我有足够的证据逮捕你 - 等等 等等 等等 等等 等等 168 00:14:56,720 --> 00:15:00,360 我以为在圣科隆班之后 我以为地狱骑士已经完蛋了 169 00:15:00,520 --> 00:15:02,480 这就是我改换门庭的原因。 170 00:15:02,640 --> 00:15:06,400 他们害怕成为众矢之的 由于缺乏忠诚。 171 00:15:06,560 --> 00:15:10,280 所以你才写 你在监视他? 172 00:15:13,000 --> 00:15:17,880 这时,撒旦的船员们想 想除掉他。 173 00:15:18,040 --> 00:15:21,520 当人们听说格雷瓜尔 他们惊慌失措。 174 00:15:23,680 --> 00:15:28,880 - 我不是故意的 - 不是故意的? 175 00:15:29,040 --> 00:15:33,280 我不想打仗。 我有两个孩子。 176 00:15:33,440 --> 00:15:35,880 他们不应该 在车里 177 00:15:36,040 --> 00:15:40,400 因此,请帮助我们 在它开始之前 178 00:15:41,680 --> 00:15:45,280 当我听到酒吧里的枪声时 我就跑了 179 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 我有武器 但我不想开枪。 180 00:15:48,280 --> 00:15:50,640 我躲在附近的一个建筑工地里 附近 181 00:15:52,160 --> 00:15:55,800 我看到两个人在酒吧后面的车里 开枪之后 182 00:15:55,960 --> 00:16:00,400 - 是谁呢? - 我说不上来。 183 00:16:00,560 --> 00:16:05,000 但其中一人似乎受伤了。 他驼着背。 184 00:16:05,160 --> 00:16:06,480 什么样的车? 185 00:16:08,960 --> 00:16:11,680 等风平浪静后 我拿起了摩托车。 186 00:16:14,280 --> 00:16:17,800 你没有证据。 我为什么要相信你? 187 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 我已经告诉你我看到了什么。 188 00:16:24,040 --> 00:16:26,480 - 我在那儿 - 具体在哪儿? 189 00:16:26,640 --> 00:16:28,800 在我的客厅里 190 00:16:28,960 --> 00:16:33,880 普雷沃斯特医生来了。 他背对着窗户说话。 191 00:16:34,040 --> 00:16:38,840 告诉我们所有细节。 你能看到什么,听到什么。 192 00:16:39,000 --> 00:16:43,320 我能看到天花板上的灯。 墙壁上剥落的油漆 193 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 角落里的一张桌子和我的水杯。 194 00:16:46,480 --> 00:16:49,600 有点冷 195 00:16:49,760 --> 00:16:55,280 它散发着药味 和洗涤剂的味道。 196 00:16:55,440 --> 00:16:59,480 透过窗户,我看到 一个影子正在靠近 197 00:16:59,640 --> 00:17:01,920 描述他的脸。 198 00:17:02,800 --> 00:17:06,800 我看不到什么 直到他就在外面 199 00:17:06,960 --> 00:17:10,000 - 我看到他举起了枪。 - 停 停 停 停 200 00:17:10,160 --> 00:17:13,720 从窗户的大小来看 他一定是 201 00:17:13,880 --> 00:17:17,920 身高最多 175 厘米。 强壮,但不健壮。 202 00:17:18,080 --> 00:17:22,240 - 他穿着一件深色衬衫。 - 白色条纹。 203 00:17:22,400 --> 00:17:26,760 - 这是一套制服。 - 是的,医院工作人员的制服。 204 00:17:26,920 --> 00:17:32,600 三十多岁。榛色眼睛。 下巴突出。 205 00:17:32,760 --> 00:17:39,080 - 胡茬。灰色短发。 - 颈部有红色皮疹。 206 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 你能看到他的脸吗? 207 00:17:44,120 --> 00:17:49,280 没有,但我想..、 我想我知道是谁 208 00:17:49,440 --> 00:17:53,000 所以行凶者穿着 医院工作人员制服。 209 00:17:53,160 --> 00:17:57,840 - 以免引起注意。 - 也许吧 210 00:17:58,000 --> 00:17:59,560 格雷瓜尔认出了他? 211 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 不,不是脸、 但他注意到了一个细节。 212 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 他认为自己得了牛皮癣。 213 00:18:05,040 --> 00:18:08,400 他记得他雇过一个人 雇来干脏活的人。 214 00:18:08,560 --> 00:18:12,920 - 但不是他的名字。 - 虽然很模糊,但这是个开始。 215 00:18:13,080 --> 00:18:15,840 我会分享幻影图像。 如有其他需要,请给我打电话。 216 00:18:16,000 --> 00:18:18,400 好的,好的,好的,好的谢谢 伙计 217 00:18:23,760 --> 00:18:28,040 - 我不会待太久的 - 好吧 218 00:18:28,200 --> 00:18:31,200 你的老板今天早上打电话来 告诉他发生了什么事 219 00:18:31,360 --> 00:18:35,840 - 哦,该死... - 你能活下来已经很幸运了 220 00:18:36,880 --> 00:18:41,120 - 你为什么什么都不说? - 这不关你的事 221 00:18:41,280 --> 00:18:45,240 当你把自己置于危险之中时 这是威廉和我的事 222 00:18:45,400 --> 00:18:48,760 是的,但很顺利 我很好,我很好 223 00:18:49,920 --> 00:18:53,640 - 别那样看我,詹姆斯 - 我看见你了 224 00:18:53,800 --> 00:18:58,240 - 你看到了什么? - 我不相信你没事 225 00:18:58,400 --> 00:19:02,480 你不知道我的感受。 我能照顾好我的儿子 226 00:19:02,640 --> 00:19:07,640 - 但你说你是他的教母 - 去你妈的 227 00:19:07,800 --> 00:19:12,560 - 你想这样跟我们儿子说话? - 今晚和威廉一起来 228 00:19:18,640 --> 00:19:22,160 哦,该死!过来,伯尼 229 00:19:22,320 --> 00:19:25,800 让-克莱尔-萨尔瓦多的手机 手机仍处于开机状态。 230 00:19:25,960 --> 00:19:30,160 - 我收到一些群发信息 - 哦,该死 231 00:19:30,320 --> 00:19:34,560 这是一份 要攻击的地狱骑士成员名单。 232 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 哦,看在上帝的份上 233 00:19:59,640 --> 00:20:05,280 - 你好 你好 你好你在干什么? - 想引起你的注意 234 00:20:05,440 --> 00:20:08,800 - 叫你男朋友出来 - 他不会跟警察说的 235 00:20:08,960 --> 00:20:13,680 不是吗?那你只能当信鸽了。 236 00:20:13,840 --> 00:20:17,360 告诉他我们有一份死亡名单 237 00:20:17,520 --> 00:20:21,800 你知道,从你的小帮派战争。 上面有他的名字 238 00:20:27,200 --> 00:20:29,600 你为什么要警告我们? 239 00:20:29,760 --> 00:20:33,560 我想知道 圣科隆班枪击案的情况 240 00:20:33,720 --> 00:20:40,720 我也想知道我还想知道 你是否认识这个人 241 00:20:48,800 --> 00:20:55,280 没问题?没问题,没问题 我会在坟墓上放些花的 242 00:21:00,440 --> 00:21:05,440 他叫尼诺-卡拉布雷斯 他是个杀手 243 00:21:09,480 --> 00:21:13,120 伯纳德告诉你名字了吗? 我们对他了解多少? 244 00:21:13,280 --> 00:21:17,600 除了名字听起来 像《教父》里的某个人。 245 00:21:17,760 --> 00:21:20,280 我很高兴你们这一代人 还有点电影品味 246 00:21:20,440 --> 00:21:23,880 我只在 TikTok 上看过模仿秀。 247 00:21:24,040 --> 00:21:27,320 他上一次被捕 三年前因酒后驾车被捕。 248 00:21:27,480 --> 00:21:30,360 - 从那以后就再没见过他 - 伯纳德在哪? 249 00:21:30,520 --> 00:21:34,640 他要去见教父 250 00:21:34,800 --> 00:21:37,360 我让他去问。 他置之不理。 251 00:21:37,520 --> 00:21:41,800 当然。一如既往 252 00:21:50,880 --> 00:21:54,080 你似乎正在取得进展。 253 00:21:54,240 --> 00:21:57,880 没有电视,我除了锻炼身体外 要做的事情。 254 00:21:59,920 --> 00:22:02,720 我想我们已经确定了 行凶者 255 00:22:02,880 --> 00:22:07,480 - 是卡拉布雷斯,对吧? - 你还记得他吗? 256 00:22:07,640 --> 00:22:12,200 我记得这个名字、 但还是很模糊。 257 00:22:14,880 --> 00:22:21,440 - 伊芙,能帮我个忙吗? - 当然可以 258 00:22:40,400 --> 00:22:42,720 你的眼睛是棕色的吧? 259 00:22:47,960 --> 00:22:49,360 是的,我们有。 260 00:22:51,640 --> 00:22:52,960 呈红褐色。 261 00:23:04,360 --> 00:23:07,160 这双眼睛背后没有邪恶。 262 00:23:12,280 --> 00:23:18,840 我看了监控录像 枪击案的监控录像。 263 00:23:19,000 --> 00:23:23,960 我想再来一次。 这一次,我是你的眼睛。 264 00:23:24,120 --> 00:23:28,080 好了 好了 好了 Okay, okay, okay, okay.走,走,走 265 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 我们认为肇事者 就是这个小丑。 266 00:23:38,200 --> 00:23:40,680 我在找他 267 00:23:42,600 --> 00:23:45,520 你以为我认识 魁北克所有的意大利人? 268 00:23:45,680 --> 00:23:50,160 他的名字叫尼诺-卡拉布雷斯。 269 00:23:50,320 --> 00:23:53,280 - 所以我猜 他不是三合会的人 270 00:23:56,640 --> 00:24:02,440 - 我没有理由帮忙 - 恰恰相反,桑托 271 00:24:02,600 --> 00:24:06,560 上次我们谈话时 你说 "我的目标是赚钱" 272 00:24:06,720 --> 00:24:11,880 即将到来的战争 会给口袋带来痛苦。 273 00:24:12,040 --> 00:24:17,000 警方必须采取行动、 如果涉及意大利人 274 00:24:17,160 --> 00:24:21,160 - 我无法阻止整个 我无法阻止整个警队来抓你 275 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 - 好吧,好吧,好吧,好吧。 - 好,什么? 276 00:24:26,160 --> 00:24:29,960 如果你再为我工作 我会回答你的问题 277 00:24:32,440 --> 00:24:35,920 回答问题,我们走着瞧。 278 00:24:39,080 --> 00:24:42,000 他不是我们的人 那是很久以前的事了。 279 00:24:42,160 --> 00:24:45,120 他是一名自由职业者。 280 00:24:45,280 --> 00:24:48,280 - 他为你工作吗? - 是的,但他是个白痴 281 00:24:48,440 --> 00:24:51,520 太反复无常。太不忠诚 282 00:24:53,600 --> 00:24:57,680 你有地址 我在哪里可以找到这个白痴? 283 00:25:11,560 --> 00:25:13,360 谢谢你,桑托。 284 00:25:16,840 --> 00:25:22,240 - 我们很快会再见面的。 - 我什么都没答应 285 00:25:24,520 --> 00:25:27,520 随时欢迎您的到来。 286 00:25:44,400 --> 00:25:47,760 - 圣卢西亚尼给你地址了吗? - 是的 287 00:25:47,920 --> 00:25:50,560 - 他想要什么? - 他什么都不想要。 288 00:25:50,720 --> 00:25:54,480 说真的 伯纳德 别再藏着掖着了 289 00:25:54,640 --> 00:25:58,480 我说服他 这对他自己是最好的选择。 290 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 他在家吗? 291 00:26:02,320 --> 00:26:06,120 等一下我不这么认为 292 00:26:08,280 --> 00:26:13,400 我觉得他不在这里。 我必须回来 293 00:26:13,560 --> 00:26:16,400 - 我要去停尸房了 - 为什么? 294 00:26:16,560 --> 00:26:17,960 因为 295 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 我受够了 296 00:27:03,080 --> 00:27:06,120 - 我们在酒吧的台球桌旁 - 对,我们在吧台 297 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 现在,我就是你的眼睛。 298 00:27:08,440 --> 00:27:11,920 - 这是在房子上。 - 感谢您抽出时间 299 00:27:16,040 --> 00:27:21,680 天气很热。 啤酒很凉。音乐很吵 300 00:27:21,840 --> 00:27:24,600 人们都笑了。 301 00:27:24,760 --> 00:27:28,160 我看着女服务员 但我看不到她的脸。 302 00:27:30,400 --> 00:27:34,200 突然,肇事者 走进了门。 303 00:27:34,360 --> 00:27:38,840 让我来让我们慢下来。 把注意力集中在他的脸上 304 00:27:40,080 --> 00:27:44,040 每个人都开始喊叫和奔跑。 我的朋友心脏中弹。 305 00:27:45,400 --> 00:27:50,080 罪犯个子不高。 大约 5 英尺 5 英寸。不太爱运动。 306 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 尼诺-卡拉布雷斯 307 00:28:04,560 --> 00:28:06,760 你真是个白痴! 308 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 拍完之后,就什么都没有了。 309 00:28:36,640 --> 00:28:41,080 只有沉默。没有音乐 310 00:28:42,560 --> 00:28:48,120 我快要晕倒了。 我动不了了 311 00:28:48,280 --> 00:28:50,200 我做不到 312 00:28:51,360 --> 00:28:54,160 我听到脚步声越来越近。 313 00:28:54,320 --> 00:28:56,240 你确定他们朝你来了吗? 314 00:28:56,400 --> 00:29:00,320 是的,我能听到有人 与卡拉布雷斯。 315 00:29:03,480 --> 00:29:06,840 - 我感觉不到我的身体了 - 你能认出那个声音吗? 316 00:29:08,400 --> 00:29:12,840 - 我只想睡觉。 - 试试吧 317 00:29:14,840 --> 00:29:18,720 我能闻到香水味 318 00:29:18,880 --> 00:29:21,960 - 搞什么鬼? - 谁给你钱了? 319 00:29:22,120 --> 00:29:23,840 - 谁? - 去死吧 320 00:29:24,000 --> 00:29:28,600 - 好吧,好吧,好吧,好吧。再见... - 好了 好了 好了 Okay, okay, okay, okay!我告诉你 321 00:29:28,760 --> 00:29:33,280 哦,该死! 冷静,冷静,冷静那是... 322 00:29:33,440 --> 00:29:35,080 我闻到了香味。 323 00:29:38,280 --> 00:29:40,120 维克多的妻子 324 00:29:45,240 --> 00:29:48,840 这是我妻子的香水。 325 00:29:49,000 --> 00:29:54,200 卡拉布雷斯告诉了我们一切。他们和 因为维克多有钱 326 00:29:54,360 --> 00:30:01,360 还有地位。他还告诉我 维克多的不忠和你的孤独 327 00:30:01,520 --> 00:30:06,480 你以为 他会取代你 328 00:30:06,640 --> 00:30:09,200 你想 摆脱他 329 00:30:09,360 --> 00:30:14,080 - 和卡拉布雷斯先生一起过着有钱人的生活。 卡拉布雷斯先生,你的爱人。 330 00:30:15,200 --> 00:30:19,080 他们在他家 当时我的同事伯纳德也在。 331 00:30:19,240 --> 00:30:23,760 他看到了你的一件夹克 你可以直接和他离婚 332 00:30:24,320 --> 00:30:31,120 维克多一分钱也没给我! 我不想再跳舞了 333 00:30:32,440 --> 00:30:38,280 所以你想用尼诺-卡拉布雷斯杀了他 So you tried to kill him with Nino Calabrese. 和尼诺-卡拉布雷斯,但出岔子了 334 00:30:38,440 --> 00:30:43,480 但这并没有阻止你 清空他的银行账户 335 00:30:43,640 --> 00:30:47,080 我想..、 他醒来时你很害怕 336 00:30:47,240 --> 00:30:51,000 让他明白 发生了什么事。 337 00:30:52,920 --> 00:30:57,160 - 我什么也没说! - 这是你的权利 338 00:30:57,320 --> 00:30:59,560 但要给自己找个好律师。 339 00:30:59,720 --> 00:31:02,960 这种事情往往 在监狱里传播得很快。 340 00:31:03,120 --> 00:31:05,280 他们再也无法安然入睡。 341 00:31:51,000 --> 00:31:54,440 - 安托,你看到我的手机了吗? - 没有 342 00:31:54,600 --> 00:31:57,080 - 你带来了吗? - 我不知道,我不知道。 343 00:31:57,240 --> 00:32:01,440 - 艾丽卡,你看到我的手机了吗? - 没有 344 00:32:01,600 --> 00:32:04,480 - 妈的... - 等一下 等一下 等一下 等一下 等一下我再打给你 345 00:32:04,640 --> 00:32:06,080 好吧,好吧,好吧。 346 00:32:07,560 --> 00:32:09,600 - 给你,伙计。 - 谢谢 伙计 347 00:32:25,240 --> 00:32:27,000 - 夏娃? - 喂,喂,喂? 348 00:32:31,240 --> 00:32:33,360 下来! 349 00:32:39,920 --> 00:32:45,240 对不起,我拿了你的手机。 350 00:32:45,400 --> 00:32:50,680 但就像我说的 我是为了他们 351 00:32:51,920 --> 00:32:56,640 我宁愿死在监狱里 而不是发动一场新的战争 352 00:32:56,800 --> 00:32:59,480 - 多名无辜受害者。 353 00:33:00,800 --> 00:33:05,080 你明白吗?夏娃? 354 00:33:07,080 --> 00:33:08,920 感谢您所做的一切。 355 00:33:31,600 --> 00:33:35,520 格雷瓜尔需要被送往医院。 他承认了一切 356 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 当他得知他的妻子是幕后黑手时... 357 00:33:38,560 --> 00:33:42,600 - 他拿起伊芙的手机 给他的联系人打电话。 358 00:33:42,760 --> 00:33:44,600 很快 359 00:33:44,760 --> 00:33:47,920 - 知道是谁干的吗? - 不知道,警察都惊呆了 360 00:33:48,080 --> 00:33:50,720 她什么也没看见 格雷瓜尔什么也没说。 361 00:33:50,880 --> 00:33:53,040 他承担了责任。 362 00:33:53,200 --> 00:33:56,400 这无疑结束了 结束战争。 363 00:33:56,560 --> 00:33:59,400 有可能 直到它再次爆炸。 364 00:33:59,560 --> 00:34:04,160 如果再发生这种事 我们就逮捕他们 365 00:34:04,320 --> 00:34:08,000 我今天受够了回头见 366 00:34:15,040 --> 00:34:19,480 那是我的什么?不,不,不,不,不... 367 00:34:19,640 --> 00:34:24,320 可能是任何 手机都有可能别担心。 368 00:35:01,280 --> 00:35:04,040 我以为我会孤单一人。 369 00:35:04,200 --> 00:35:08,840 - 你想要整条河吗? - 当然不是 370 00:35:09,000 --> 00:35:12,160 如果收音机对您造成困扰,请告诉我们。 371 00:35:12,320 --> 00:35:16,760 不,不,不,不。它能调节气氛 372 00:35:18,320 --> 00:35:20,840 - 我不想住在别的地方。 - 不,我不想住在其他地方。 373 00:35:21,000 --> 00:35:25,480 这是一个糟糕的城市、 但也有它的魅力 374 00:35:28,320 --> 00:35:33,440 - 我买了机票 - 行吗? 375 00:35:33,600 --> 00:35:36,480 我会对治疗进行复查。 376 00:35:36,640 --> 00:35:40,880 等你好些了,我们再跳舞。 377 00:35:41,040 --> 00:35:43,480 为什么每个人都想让我出去 去跳舞? 378 00:35:43,640 --> 00:35:47,840 我无法想象你 在舞池里 379 00:35:48,000 --> 00:35:50,440 你应该看看我 迪斯科时期的我。 380 00:35:50,600 --> 00:35:53,440 - 过来 过来 过来 - 不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不。 381 00:35:53,600 --> 00:35:55,040 来吧,我们走 382 00:35:56,880 --> 00:36:01,080 - 我坚持不了多久了 - 抓紧我来吧,来吧,来吧 383 00:36:01,240 --> 00:36:03,480 好吧,好吧,好吧。 384 00:36:03,640 --> 00:36:06,400 慢慢地,慢慢地...就这样,就这样,就这样 385 00:36:06,560 --> 00:36:09,560 是啊,是啊,是啊!中奖了 386 00:36:44,040 --> 00:36:49,520 - 我的腿受伤了 - 对不起 对不起 对不起 387 00:36:50,840 --> 00:36:52,680 - 你还好吗? - 没事,我很好 388 00:37:08,920 --> 00:37:10,240 味道好吗? 389 00:37:13,720 --> 00:37:16,200 - 它叫什么名字? - Poutine 390 00:37:16,360 --> 00:37:20,160 太好吃了 我每天都想吃 爸爸 391 00:37:20,320 --> 00:37:23,800 - 好吧,好吧,好吧,好吧。我们走着瞧 - 试试这个 392 00:37:26,160 --> 00:37:31,680 感谢您的邀请。 之前的事我很抱歉。 393 00:37:31,840 --> 00:37:35,040 那就好 你要在蒙特利尔待多久? 394 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 我还不知道。 395 00:37:36,960 --> 00:37:40,480 威廉必须去上学、 我还有很多工作要做。 396 00:37:40,640 --> 00:37:45,200 - 完成了!我可以参观水族馆吗? - 可以。 397 00:37:57,720 --> 00:38:00,480 他对 昨天发生的事? 398 00:38:00,640 --> 00:38:06,800 不,今天早上他什么都忘了。 他总是这样 399 00:38:08,120 --> 00:38:14,840 会过去的,伊芙他的职业治疗师 帮他控制压力 400 00:38:15,000 --> 00:38:17,600 昨天他只是累了。 401 00:38:17,760 --> 00:38:21,160 他的过度敏感 ... 402 00:38:22,680 --> 00:38:26,200 - 你觉得是我的错吗? - 别这样 403 00:38:26,360 --> 00:38:30,800 毕竟我有躁郁症。 他可能遗传了我的躁郁症 404 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 不,你没有。 405 00:38:34,880 --> 00:38:40,920 看着我不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不。 这都不是你的错 406 00:38:54,560 --> 00:38:55,880 威廉? 407 00:39:06,240 --> 00:39:10,040 为什么他们都长得像我? 408 00:39:17,600 --> 00:39:23,400 谢谢,谢谢,谢谢!瓦尔可以接受采访。 409 00:39:27,360 --> 00:39:30,320 - 你喜欢这个节目吗? - 是的,我喜欢! 410 00:39:34,520 --> 00:39:38,200 你好,美人我要走了 411 00:39:38,360 --> 00:39:41,800 这不是我最好的表演。 我没能唱出高音 412 00:39:41,960 --> 00:39:44,160 也许我生病了。 413 00:39:44,320 --> 00:39:48,880 我不想出去。 我想在酒店吃饭 414 00:39:49,040 --> 00:39:53,600 听起来很有趣好的,再见 415 00:40:00,840 --> 00:40:02,960 好了,我们开始吧。 416 00:40:10,680 --> 00:40:15,760 你们好伙计们瓦尔? 417 00:40:33,200 --> 00:40:36,520 会没事的 瓦尔 深呼吸慢慢来 418 00:40:36,680 --> 00:40:39,280 - 你没看到任何人吗? - 没有,我只听到一声尖叫 419 00:40:39,440 --> 00:40:42,160 除了你,我谁也没看见。 420 00:40:42,320 --> 00:40:47,040 - 我不想被拍摄。 - 别拍了别拍了 421 00:41:21,040 --> 00:41:25,040 文本:Lasse Petersen 伊尤诺 33135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.