All language subtitles for The Sketch Artist - S02E04 (2021) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,840
- 莱宾医生?
- 我已经不是医生了。
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,640
- 你现在从事什么工作?
- 医疗设备。
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,960
我不隐瞒
我犯罪的过去
4
00:00:17,120 --> 00:00:21,360
她的病历上写着
参加临床试验。
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,840
- 所以你不认识她本人?
- 不,我不认识她本人。
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
这是我的硬盘密码。
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,000
我能在那里找到什么?
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,680
当我听到他的名字
当我听到他的名字时
9
00:02:23,840 --> 00:02:26,360
我找到他了
10
00:02:26,520 --> 00:02:29,080
伯纳德?
11
00:02:29,240 --> 00:02:32,520
跟我说话说点什么吧
12
00:02:32,680 --> 00:02:35,600
我在这里
13
00:02:40,880 --> 00:02:44,800
我们会照顾你的别动
14
00:02:46,800 --> 00:02:49,680
该死 该死 该死 该死该死 该死 该死 该死
15
00:02:49,840 --> 00:02:53,120
针头还在你的喉咙里。
不要动。
16
00:02:53,280 --> 00:02:55,800
- 送他去医院
- 拿担架来
17
00:02:55,960 --> 00:02:59,480
- 玛丽斯?
- 不,不,不,不,不...我要和你在一起 I'm staying with you.
18
00:03:11,520 --> 00:03:13,320
- 喂,喂,喂?
- 告诉他们你在路上了
19
00:03:13,480 --> 00:03:15,120
演出现在开始
20
00:03:15,280 --> 00:03:18,640
玛丽莎让我完成
一份调查报告。
21
00:03:18,800 --> 00:03:20,840
真的吗?你可以这么说
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,640
我想快点
但时间过得太快了。
23
00:03:23,800 --> 00:03:26,320
- 那我只能一个人看演出了
- 对不起 对不起
24
00:03:26,480 --> 00:03:29,280
- 好了 好了 好了 Okay, okay, okay, okay.再见
- 再见
25
00:03:48,080 --> 00:03:51,360
贝尔纳遭到袭击
正在医院抢救
26
00:03:52,840 --> 00:03:56,560
- 伯纳德还好吗?
- 我刚跟玛丽莎通过话
27
00:03:56,720 --> 00:04:00,440
他在一家非法诊所
时遭到袭击。
28
00:04:00,600 --> 00:04:03,360
有人给他打了针
他会没事的
29
00:04:03,520 --> 00:04:05,840
- 我们知道那是什么吗?
- 还不知道
30
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
我不敢相信他对
关于诊所的事
31
00:04:09,160 --> 00:04:12,480
- 我去看他
- 不,他已经完全走了。
32
00:04:12,640 --> 00:04:16,360
玛丽莎想和你谈谈
这是地址
33
00:04:27,120 --> 00:04:29,000
你看到我的照片了吗?
34
00:04:31,120 --> 00:04:33,160
我整晚都跟着西蒙。
35
00:04:33,320 --> 00:04:34,800
为什么?
36
00:04:34,960 --> 00:04:39,000
我不知道 我不知道我觉得自己很蠢
这么好的人怎么会...
37
00:04:39,160 --> 00:04:41,280
我也是这么想的
我们在一起的时候
38
00:04:42,560 --> 00:04:48,320
- 你应该报警的
- 是的,但我没有
39
00:04:48,480 --> 00:04:50,400
我无法解释原因。
40
00:05:17,880 --> 00:05:20,080
- 喂,喂,喂?
- 晚上好
41
00:05:20,240 --> 00:05:23,800
玛丽斯-费伦从警察局来的
我抓住了机会
42
00:05:23,960 --> 00:05:26,480
没关系,我今晚要加班
我今晚要加班
43
00:05:26,640 --> 00:05:30,280
别告诉我我的秘书忘了
把安娜-卡迪纳尔的档案送来了
44
00:05:30,440 --> 00:05:35,800
不,我们拿到了。
它很全面,也很专业。
45
00:05:35,960 --> 00:05:41,720
- 准确性是公司的基因。
- 我能理解这一点。
46
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
我能帮您什么忙?
47
00:05:43,560 --> 00:05:47,160
我用手机阅读了文件。
48
00:05:47,320 --> 00:05:50,280
这时我才意识到,阿纳伊斯
49
00:05:50,440 --> 00:05:52,640
- 被选中
进行临床试验
50
00:05:52,800 --> 00:05:56,720
- 用于治疗骨病、
帕吉特氏病
51
00:05:56,880 --> 00:05:59,680
它和我的那个差不多。
52
00:05:59,840 --> 00:06:05,080
是的,但我的团队还没有收集到
所有结果。
53
00:06:05,240 --> 00:06:07,800
遗憾的是,它们并没有那么华丽。
54
00:06:09,040 --> 00:06:14,480
- 对不起,对不起,对不起。
- 好了 好了 好了谢谢 伙计再见 再见
55
00:06:31,280 --> 00:06:34,160
- 喂,喂?
- 你好,我是安娜伊丝
56
00:06:34,320 --> 00:06:36,680
我拿起室友的
电话。
57
00:06:36,840 --> 00:06:38,520
你从哪里得到我的电话号码的?
58
00:06:38,680 --> 00:06:40,920
就在素描本的背面。
59
00:06:42,600 --> 00:06:46,120
我总是害怕失去它们。
60
00:06:46,280 --> 00:06:47,600
你感觉不舒服吗?
61
00:06:48,920 --> 00:06:53,840
自从你离开后
记忆不断涌现
62
00:06:54,000 --> 00:06:57,360
我觉得我又变回了自己。
重新成为我自己,但是......
63
00:06:57,520 --> 00:07:00,680
我不知道,我不知道。
我感觉怪怪的
64
00:07:00,840 --> 00:07:04,720
我可以一直在线上
只要你愿意
65
00:07:04,880 --> 00:07:09,800
- 我不想谈我自己。
- 那你想谈什么?
66
00:07:13,160 --> 00:07:18,560
- 你在我这个年纪的时候是什么样的?
- 我...
67
00:07:18,720 --> 00:07:20,840
我迷路了
68
00:07:21,000 --> 00:07:26,760
我的生活没有计划
自卑地度过一生。
69
00:07:26,920 --> 00:07:32,800
但我知道..、
我想从事艺术工作。
70
00:07:37,120 --> 00:07:41,200
你可以成为任何东西
无论你想成为什么,Anaïs。
71
00:07:41,360 --> 00:07:43,320
我不这么认为。
72
00:08:19,240 --> 00:08:21,080
怎么了?
73
00:08:21,240 --> 00:08:24,520
我应该雇
为我们的办公室打扫卫生的人。
74
00:08:24,680 --> 00:08:28,400
除了半张鞋印
完全干净。
75
00:08:28,560 --> 00:08:34,560
在伯纳德出现之前
早在伯纳德出现之前
76
00:08:35,600 --> 00:08:39,760
收拾好你的东西
我开车送你回家
77
00:08:39,920 --> 00:08:42,000
- 玛丽莎?
- 怎么了?
78
00:08:42,160 --> 00:08:46,880
- 是你把注射器放进袋子里的吗
- 没有,是警察你为什么这么做?
79
00:08:47,040 --> 00:08:50,160
我想我们有了另一条线索。
80
00:08:53,120 --> 00:08:56,840
你是不是那种
喝高级胶囊咖啡的人吗?
81
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
我不想出去。
82
00:09:01,320 --> 00:09:05,360
我阅读了 PDF 格式的大文件、
该制药公司
83
00:09:05,520 --> 00:09:11,400
- 我不知道该相信什么。
我不知道该相信什么。
84
00:09:11,560 --> 00:09:15,040
公司经常试图通过遗漏信息来欺骗我们
遗漏信息。
85
00:09:15,200 --> 00:09:19,400
我的工作就是发现它们。这就是
我们通常会在那里找到最有趣的东西。
86
00:09:19,560 --> 00:09:22,240
什么都没有。他们甚至
删除了元数据。
87
00:09:22,400 --> 00:09:24,960
我不知道
谁创建了这些文件...
88
00:09:25,120 --> 00:09:26,680
- 或它们是否发生了变化。
89
00:09:26,840 --> 00:09:31,200
他们承担敏感任务
只做自己的工作。
90
00:09:31,360 --> 00:09:35,400
没错,但也许他们寄来的
一大堆什么都没有......
91
00:09:35,560 --> 00:09:39,120
- 让我们迷失其中。
92
00:09:44,480 --> 00:09:48,560
是不是有人叫了一个性感护士
护士洗海绵浴?
93
00:09:50,000 --> 00:09:53,080
我得去看看
老精灵
94
00:09:53,240 --> 00:09:56,360
我还会带民族食品
吃午饭。
95
00:09:56,520 --> 00:10:02,000
请拿点水来
看来护士们又罢工了
96
00:10:03,080 --> 00:10:05,840
安托?
97
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
当我告诉你 Jon-E-Zee 的时候
98
00:10:08,160 --> 00:10:12,120
- 你从没告诉过我
你想要他的遗体
99
00:10:13,600 --> 00:10:16,680
我在瓮厅买了一个座位。
100
00:10:16,840 --> 00:10:18,160
为什么?
101
00:10:23,120 --> 00:10:25,160
他和我同龄,伯纳德
102
00:10:28,680 --> 00:10:30,600
他和我一样大。
103
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
让我们从
让我们从今天的好消息开始。
104
00:10:36,600 --> 00:10:38,760
我们那位脾气暴躁的老板似乎更胜一筹。
105
00:10:38,920 --> 00:10:41,760
以至于
他今天就要出院了。
106
00:10:41,920 --> 00:10:44,080
我们也收到了检测结果。
107
00:10:44,240 --> 00:10:48,080
他被注射了
神经肌肉阻滞剂。
108
00:10:48,240 --> 00:10:51,400
然后,他最喜欢的女巫来拜访他。
109
00:10:51,560 --> 00:10:56,640
我一直在寻找
诊所所在房子的主人是谁。
110
00:10:56,800 --> 00:10:59,480
这很复杂。
注册公司...
111
00:10:59,640 --> 00:11:03,320
- 它们会导致风险投资公司。
- 为了避免被发现
112
00:11:03,480 --> 00:11:06,400
没错我们有哪些嫌疑人?
113
00:11:06,560 --> 00:11:10,040
- 没有社工普罗文彻的消息
- 没有凯瑟琳-莱米尔的消息
114
00:11:10,200 --> 00:11:15,160
作为第三起事故,我们没有
前医生亚尼克-莱宾(Yannick Lépine)。
115
00:11:15,320 --> 00:11:16,840
这不完全正确。
116
00:11:19,600 --> 00:11:21,120
QR 码?
117
00:11:21,280 --> 00:11:24,440
数据矩阵它们
在医疗保健领域越来越常见。
118
00:11:24,600 --> 00:11:28,160
这些公司生产注射器、
可通过数据阵列进行跟踪。
119
00:11:28,320 --> 00:11:30,360
序列号、产品名称 ...
120
00:11:30,520 --> 00:11:33,720
- 有效期等。
- 与互联网数据库连接。
121
00:11:33,880 --> 00:11:36,400
注射来自一方。
122
00:11:36,560 --> 00:11:41,200
- 从 Rose-Croix 消失了。
是哪家公司生产的?
123
00:11:41,360 --> 00:11:44,160
Yannick Lépine 的工作目标。
124
00:11:44,320 --> 00:11:47,960
好的,干得好
我会跟我们的前任医生谈谈
125
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
继续行驶。
126
00:11:50,080 --> 00:11:52,960
他说
可能是那个牌子的鞋。
127
00:11:53,120 --> 00:11:56,320
如果我在数据库中检查...
128
00:12:02,640 --> 00:12:08,000
- 是的,是的,是的马斯特罗亚尼
- 你是说马赛洛?
129
00:12:08,160 --> 00:12:11,920
不,那双鞋上的烙印
在诊所留下了烙印。
130
00:12:12,080 --> 00:12:15,040
所以这个模型很可能
在犯罪现场。
131
00:12:15,200 --> 00:12:19,120
价格为 10 000 美元
而且并不常见。
132
00:12:23,720 --> 00:12:25,920
您可以
与你迷人的西蒙交谈
133
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
我给鞋业公司打电话。
134
00:12:32,720 --> 00:12:36,320
也许他们有一份
魁北克最近的订单清单。
135
00:12:40,040 --> 00:12:44,360
我在手术室里。
你能看到周围的人吗?
136
00:12:44,520 --> 00:12:46,680
不,我看不清楚。
137
00:12:46,840 --> 00:12:49,760
关注你身边的人。
138
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
你能描述一下吗?
139
00:12:54,680 --> 00:12:59,840
- 没有,但那个人在跟我说话。
- 谢谢你的牺牲
140
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
我要吐了
141
00:13:20,040 --> 00:13:22,880
您认识这个喷雾器吗?
142
00:13:24,360 --> 00:13:27,440
我们昨晚在一位同事的喉咙里发现了它
昨晚
143
00:13:30,240 --> 00:13:32,640
我还要说多少遍?
144
00:13:32,800 --> 00:13:36,320
- 与我无关。
- 多少次由我决定
145
00:13:47,640 --> 00:13:49,880
回家的感觉很棒吧?
146
00:13:50,040 --> 00:13:54,160
可能是护士们
他们觉得这样很好
147
00:13:54,320 --> 00:13:57,800
- 你和Anaïs有进展了吗?
- 没有,她什么都不记得了
148
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
或许她并不想这样做。
149
00:14:00,080 --> 00:14:02,120
这很正常
她在保护自己
150
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
或者她不想知道。
151
00:14:04,800 --> 00:14:08,760
你准备好接受我的巫术了吗?
152
00:14:08,920 --> 00:14:13,160
我告诉过你 你说了算
我们去哪里
153
00:14:13,320 --> 00:14:17,120
是的,数据矩阵显示
来自我工作的医院。
154
00:14:17,280 --> 00:14:21,360
是的,这些内容物被用于
用于广泛的外科手术。
155
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
同样的干预
你在我们询问你的时候......
156
00:14:24,440 --> 00:14:26,400
- 在五年前的案件中?
157
00:14:28,320 --> 00:14:31,000
描述你看到的第一件事。
158
00:14:33,080 --> 00:14:35,240
我在这里我哪儿也不去
159
00:14:37,440 --> 00:14:40,760
- 没事吧?
- 是的,我很好
160
00:14:40,920 --> 00:14:44,480
- 你昨晚在哪儿?
- 你会不择手段把我送进监狱的
161
00:14:44,640 --> 00:14:47,840
没有,但有很多事情
指向你的方向。
162
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
你现在在哪里?
163
00:14:49,960 --> 00:14:52,600
我在非法诊所的走廊里
非法诊所的走廊里
164
00:14:52,760 --> 00:14:55,280
它散发着化学品的气味。
165
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
这个地方显然
最近打扫过。
166
00:15:01,040 --> 00:15:04,080
事情就发生在这里。
167
00:15:04,240 --> 00:15:06,400
- 你好 你好 你好
- 停下来
168
00:15:06,560 --> 00:15:09,920
- 你能看见他吗?
- 没有,他就站在我身后
169
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
把时间拉长。
试着观察一切。
170
00:15:14,000 --> 00:15:18,400
我能从镜子里看到他的倒影。
那是个男人,大概是个中年人。
171
00:15:18,560 --> 00:15:21,320
比我高。很瘦
172
00:15:21,480 --> 00:15:25,320
宽阔的肩膀,一身黑衣。
173
00:15:25,480 --> 00:15:26,840
脸型?
174
00:15:27,000 --> 00:15:30,360
- 椭圆形,下巴结实。
- 眼睛呢?
175
00:15:30,520 --> 00:15:33,680
非常明亮,但很难
看不出来他戴着眼镜。
176
00:15:33,840 --> 00:15:37,240
他的头发是金红色的,留着胡子。
177
00:15:37,400 --> 00:15:39,840
- 嘴唇很丰满
- 鼻子呢?
178
00:15:40,000 --> 00:15:44,520
- 扁平。还有严肃的眉毛
- 好了,好了,好了,好了
179
00:15:47,640 --> 00:15:49,440
像这样?
180
00:15:52,120 --> 00:15:55,160
是的,就是他。我很确定
181
00:15:55,320 --> 00:15:57,680
就这样,就这样。我要走了
182
00:15:57,840 --> 00:16:01,880
勒庞先生,我决定
你什么时候可以离开
183
00:16:02,040 --> 00:16:04,200
我的妈呀
184
00:16:06,640 --> 00:16:08,000
你认得他吗?
185
00:16:14,200 --> 00:16:16,240
那是我以前的老板。
186
00:16:17,720 --> 00:16:21,480
中心经理问你为什么
中心经理问我,你为什么又要询问我?我怎么回答?
187
00:16:21,640 --> 00:16:24,480
这不是我们的问题,夫人。
188
00:16:24,640 --> 00:16:26,840
今天上午,我在医院陪着 Anaïs
今天早上
189
00:16:27,000 --> 00:16:30,600
我看到她的一幅画
在我送给她的素描本里
190
00:16:30,760 --> 00:16:33,320
她一直是
一个真正的艺术家。
191
00:16:33,480 --> 00:16:37,640
是的,但这次的绘图非常残忍
这次
192
00:16:37,800 --> 00:16:40,320
非常暗。
193
00:16:40,480 --> 00:16:44,360
我照顾的年轻人
经常有自杀倾向。
194
00:16:44,520 --> 00:16:49,080
一旦发现警示信号,我们会尽快干预。
但这很难。
195
00:16:49,240 --> 00:16:51,960
- 你们想知道什么?
- 我们不知道
196
00:16:52,120 --> 00:16:56,000
我们想了解她为何逃跑
最后躺在手术台上...
197
00:16:56,160 --> 00:16:59,280
- 在一家非法医院
几小时后
198
00:17:00,920 --> 00:17:03,280
你有事瞒着我们
199
00:17:11,080 --> 00:17:14,080
在过去的一年里,我们注意到
越来越多的年轻人
200
00:17:14,240 --> 00:17:16,400
- 访问过自由选择论坛。
201
00:17:16,560 --> 00:17:19,640
堕胎时的选择自由?
202
00:17:19,800 --> 00:17:22,240
不,更多的是...
203
00:17:22,400 --> 00:17:25,440
这些论坛描述了
如何自杀的论坛。
204
00:17:27,920 --> 00:17:31,400
Anaïs 对它们非常着迷。我不得不
阻止她上网
205
00:17:31,560 --> 00:17:33,480
- 去看心理医生
206
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
你以前就不能这么说吗?
207
00:17:35,600 --> 00:17:38,080
我觉得这并不重要。
208
00:17:38,240 --> 00:17:42,360
- 在调查中,一切都很重要。
- 我要去局里
209
00:17:42,520 --> 00:17:45,240
如果我帮了你
不就证明了我的清白吗?
210
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
不,你没有。
211
00:17:51,360 --> 00:17:55,560
这位是皮埃尔-波尔多
罗斯克鲁瓦医院的外科主任
212
00:17:55,720 --> 00:18:00,480
去年,他还获得了卓越奖(Prix d'Excelence
优秀奖。
213
00:18:00,640 --> 00:18:05,920
亚尼克-莱宾一眼就认出了他
他就是自己的前老板。
214
00:18:06,080 --> 00:18:10,320
除了几张超速罚单
他不在数据库中。
215
00:18:10,480 --> 00:18:13,000
我已经联系了医院管理层。
216
00:18:13,160 --> 00:18:17,520
他们说他非常傲慢、
但其他方面都是正面的。
217
00:18:17,680 --> 00:18:21,000
- 这不代表什么
- 不,但是...
218
00:18:21,160 --> 00:18:25,160
他是我们的第四个嫌疑人
我们完全没有他的把柄
219
00:18:25,320 --> 00:18:29,520
- 我们有他的画像
- 那不是证据
220
00:18:29,680 --> 00:18:33,200
他半小时后就到
所以我需要一个攻击角度
221
00:18:33,360 --> 00:18:38,920
今天早上你的社工说
说你一直在浏览自杀网站
222
00:18:39,080 --> 00:18:41,640
它可能与什么有关、
发生了什么事
223
00:18:41,800 --> 00:18:45,440
还是没有?
我为提到它而道歉......
224
00:18:45,600 --> 00:18:47,880
- 但我需要了解它。
225
00:18:48,040 --> 00:18:50,000
我的同事们对论坛进行了审查。
226
00:18:50,160 --> 00:18:54,120
- 所以,如果你写了什么......
- 一封告别信
227
00:18:54,280 --> 00:18:56,600
他们会在那里找到一封信。
228
00:19:00,560 --> 00:19:04,960
我第一次自杀未遂、
那年我八岁。
229
00:19:05,120 --> 00:19:09,400
- 等等,等等,等等...
- 就在圣诞节前
230
00:19:09,560 --> 00:19:13,280
我在孤儿院后面的花园里、
我在那里待了一个星期。
231
00:19:13,440 --> 00:19:17,800
- 好吧,好吧,好吧,好吧。
- 前一天晚上下了雪
232
00:19:18,840 --> 00:19:23,360
于是我在雪地上挖了一个洞。
233
00:19:23,520 --> 00:19:25,120
我把头伸进去...
234
00:19:26,400 --> 00:19:29,880
...并用雪把它填满
让我窒息而死。
235
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
他们在
24 日上午。
236
00:19:36,400 --> 00:19:40,040
我的一位同事找到了
他们将要去的地方
237
00:19:40,200 --> 00:19:43,880
给我做手术
他们要给我做手术
238
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
你认得他吗?
239
00:19:58,240 --> 00:20:00,320
我想是的。
240
00:20:07,560 --> 00:20:11,160
我在手术室
241
00:20:11,320 --> 00:20:14,160
他们刚把我带进来。
242
00:20:14,320 --> 00:20:18,400
- 他越来越近了
- 你认出他了吗?
243
00:20:19,760 --> 00:20:24,000
Anaïs?答案是
244
00:20:24,160 --> 00:20:28,360
他给我打了麻药
但没起作用。
245
00:20:28,520 --> 00:20:31,080
我能感觉到一切。
246
00:20:31,240 --> 00:20:34,640
他想把我切开,然后...
247
00:20:35,880 --> 00:20:39,840
别担心,别担心。一只手放在心上
248
00:20:40,000 --> 00:20:44,600
- 另一个放在腹部。
呼吸。一口气
249
00:20:48,960 --> 00:20:50,720
三次
250
00:20:50,880 --> 00:20:54,040
他们想取走我的心脏
然后是我的肺
251
00:20:58,640 --> 00:21:02,280
- 你又是谁?
- 他的攻击角度
252
00:21:08,200 --> 00:21:10,520
审讯技巧?
253
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
不,你没有。
254
00:21:14,560 --> 00:21:17,600
我想请你
好好看看我的脸。
255
00:21:20,040 --> 00:21:21,880
你没注意到什么吗?
256
00:21:24,120 --> 00:21:26,600
这 ...
257
00:21:26,760 --> 00:21:30,160
这对记忆力没有帮助吗?
258
00:21:32,320 --> 00:21:35,200
我得请你解释一下
我在做什么
259
00:21:38,000 --> 00:21:41,680
跟我说说雅尼克-莱宾(Yannick Lépine)。
260
00:21:46,120 --> 00:21:48,040
或者阿纳伊斯-卡迪纳尔
261
00:21:52,200 --> 00:21:55,760
他们不给我解释、
所以我正在努力寻找解释。
262
00:21:56,560 --> 00:22:00,160
他们怀疑我和一位前同事
同事涉嫌犯罪...
263
00:22:00,320 --> 00:22:03,480
- 既然你提到了他
而没有指责我。
264
00:22:05,280 --> 00:22:09,000
但我也知道
你没有我的把柄
265
00:22:09,160 --> 00:22:12,480
如果你有具体证据
你早就提出来了。
266
00:22:13,720 --> 00:22:19,360
所以你带我来这里看看
看我是否屈服
267
00:22:19,520 --> 00:22:24,320
但既然我什么都没做
你也没有我的把柄
268
00:22:24,480 --> 00:22:28,280
- 我不明白我为什么要
我应该屈服我说得对吗?
269
00:22:28,440 --> 00:22:32,400
对不起,对不起,对不起。我没在听
270
00:22:34,160 --> 00:22:36,960
因为在你喋喋不休的时候...
271
00:22:37,120 --> 00:22:41,720
- 我看着那一滴细小的汗珠、
在那里流淌...
272
00:22:41,880 --> 00:22:46,400
这种汗滴表明
你非常紧张
273
00:22:46,560 --> 00:22:49,560
- 你会不惜一切代价
让它消失。
274
00:22:56,040 --> 00:22:58,680
我来拿
可能是紧急情况
275
00:23:00,200 --> 00:23:03,080
喂,喂,喂?是的,我在这儿
276
00:23:03,240 --> 00:23:06,160
怎么了?你怎么看?
277
00:23:06,320 --> 00:23:08,600
一个傲慢的混蛋
让我想起了自己
278
00:23:08,760 --> 00:23:10,760
但我们一无所有。
279
00:23:10,920 --> 00:23:13,160
他为什么不接电话
在那里?
280
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
因为他有保密的义务。
281
00:23:15,440 --> 00:23:19,000
不,他不想
谈话被拍下来
282
00:23:26,520 --> 00:23:28,040
是的,我们有。
283
00:23:30,760 --> 00:23:33,880
- 是啊,是啊,是啊,是啊。
- 哦,该死
284
00:23:34,040 --> 00:23:38,520
是啊,是啊,是啊,是啊。不,好吧好吧
285
00:23:38,680 --> 00:23:41,200
我的秘书会处理的。
286
00:23:41,360 --> 00:23:45,160
- 好的 谢谢再见 再见
- 你的鞋真漂亮
287
00:23:45,320 --> 00:23:48,080
我能看看鞋底吗?
288
00:23:48,240 --> 00:23:51,000
你的大脑在试图保护你。
289
00:23:51,160 --> 00:23:55,040
真相就在你心中。
你只需将它释放出来。
290
00:23:55,200 --> 00:23:57,600
你在手术台上
291
00:23:57,760 --> 00:24:01,400
是的,我躺下了。
292
00:24:01,560 --> 00:24:03,800
我刚买了一个注射器。
293
00:24:05,000 --> 00:24:09,560
感觉很奇怪、
但我没有睡着。
294
00:24:11,720 --> 00:24:15,080
医生与房间里的其他人交谈。
295
00:24:16,120 --> 00:24:19,800
我听到了 "移植 "这个词。
296
00:24:22,560 --> 00:24:24,560
你旁边的人
正在和医生说话。
297
00:24:24,720 --> 00:24:29,160
- 他们在说什么?
- 我听不见
298
00:24:29,320 --> 00:24:34,080
但他们把她推到我身边
然后她开始跟我说话
299
00:24:34,240 --> 00:24:38,360
好了,好了,好了,好了专心听声音
忘掉其他一切
300
00:24:39,480 --> 00:24:46,040
那个人微笑着对我说
"谢谢你的牺牲"
301
00:24:57,160 --> 00:25:00,440
这是他的鞋子。
302
00:25:00,600 --> 00:25:05,680
鞋底与
我在诊所找到的。
303
00:25:05,840 --> 00:25:10,400
我浏览了自杀论坛
发现了 Anaïs 的遗书。
304
00:25:10,560 --> 00:25:12,800
我还发现了
"红色市场"。
305
00:25:12,960 --> 00:25:15,680
- 这里和那里
- 这是什么意思?
306
00:25:15,840 --> 00:25:17,880
这意味着非法器官贩运。
307
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
收快递的罪犯
肺和心脏
308
00:25:21,800 --> 00:25:25,520
- 无论是否征得捐赠者的同意
并将其出售给出价最高者。
309
00:25:25,680 --> 00:25:28,400
或者给最绝望的人。
310
00:25:32,840 --> 00:25:35,560
波尔多先生
311
00:25:35,720 --> 00:25:38,880
他们昨晚在诊所
我们可以肯定
312
00:25:39,040 --> 00:25:42,040
我们还知道是你
袭击了我的同事
313
00:25:43,200 --> 00:25:46,360
尤其是因为阿纳伊斯-卡迪纳尔
已经认定你
314
00:25:46,520 --> 00:25:49,160
- 作为医生
医生正要给她做手术。
315
00:25:49,320 --> 00:25:53,440
现在,警察正在搜查
你的家和办公室
316
00:25:53,600 --> 00:25:56,880
我的直觉告诉我
我们会找到证据
317
00:25:57,040 --> 00:26:02,240
- 你长期以来
文件。
318
00:26:07,280 --> 00:26:10,240
I...
319
00:26:10,400 --> 00:26:12,560
没有律师在场,我什么都不会说。
320
00:26:14,080 --> 00:26:18,120
你的律师不会阻止我们
阻止我们发现真相
321
00:26:18,280 --> 00:26:20,520
你的医生生涯结束了。
322
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
同样
他们的犯罪副业。
323
00:26:28,200 --> 00:26:33,040
我只是想纠正
过时的医院系统。
324
00:26:34,760 --> 00:26:37,440
残缺不全的医疗系统
325
00:26:39,760 --> 00:26:44,680
你知道有多少器官排队者
在我眼前死去?
326
00:26:44,840 --> 00:26:50,600
儿童、母亲、绝望
绝望求生的人们。
327
00:26:52,440 --> 00:26:57,400
为了拯救他们
你访问了互联网论坛...
328
00:26:57,560 --> 00:27:00,840
- 去寻找有自杀倾向的人
谁会捐献遗体?
329
00:27:03,400 --> 00:27:09,200
这是他们的选择。
我们没有强迫任何人。
330
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
我做的唯一一件事
331
00:27:14,000 --> 00:27:18,240
- 是让他们在离开这个世界之前
在他们离开这个世界之前
332
00:27:19,560 --> 00:27:23,760
当你用患者支付的钱
你的病人支付的钱?
333
00:27:25,800 --> 00:27:28,320
我想知道那个
他应该...
334
00:27:28,480 --> 00:27:30,520
- 安娜伊斯-卡迪纳尔的肺和心脏
335
00:27:36,760 --> 00:27:41,880
我必须尊重保密原则
我就不再多说了。
336
00:27:44,240 --> 00:27:46,080
我们知道整个故事。
337
00:27:46,240 --> 00:27:49,520
你知道 "红色市场"
在自杀网页上。
338
00:27:49,680 --> 00:27:53,840
有人打电话说服
让你把生命献给别人
339
00:27:54,000 --> 00:27:56,840
但我们不知道
谁应该得到你的器官
340
00:27:57,000 --> 00:27:59,640
我需要你帮我
确认这个人的身份。
341
00:27:59,800 --> 00:28:04,560
不,你不明白你不明白
342
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
我不需要描述她。
343
00:28:11,000 --> 00:28:13,480
我已经做到了。
344
00:28:13,640 --> 00:28:16,400
感谢你们的牺牲。
345
00:28:22,720 --> 00:28:26,600
警方已在办公室逮捕了凯瑟琳-莱米尔
在办公室我现在就过去
346
00:28:26,760 --> 00:28:28,520
- Anaïs怎么样?
- 她很好
347
00:28:28,680 --> 00:28:33,040
有点难过,但也如释重负。
她很难读。
348
00:28:33,200 --> 00:28:36,080
她正在和医生谈话
在她被送回家之前
349
00:28:36,240 --> 00:28:37,760
社工来了
350
00:28:37,920 --> 00:28:40,040
她驱车返回中心。
351
00:28:40,200 --> 00:28:45,640
如果我没有戒酒的话
我现在喝的就是双份苏格兰威士忌。
352
00:28:45,800 --> 00:28:47,760
我们来点不含酒精的东西。
353
00:28:49,560 --> 00:28:53,040
如果你什么都不做
为什么不过来吃晚饭呢?
354
00:28:53,200 --> 00:28:57,040
- 夏娃?
- 我再打给你
355
00:29:05,080 --> 00:29:08,640
安娜?让我跟她说
356
00:29:08,800 --> 00:29:12,080
安奈丝下楼来
357
00:29:12,240 --> 00:29:16,760
让我们谈谈。
我听着呢
358
00:29:18,400 --> 00:29:20,880
我应该死在
死在手术台上
359
00:29:21,880 --> 00:29:25,720
- 你不是认真的吧
- 我是认真的
360
00:29:27,720 --> 00:29:33,640
你无法理解。
你根本无法理解。
361
00:29:38,160 --> 00:29:40,720
我的父母没有抛弃我
但是
362
00:29:42,520 --> 00:29:45,840
但他们从未给过我爱。
363
00:29:46,000 --> 00:29:50,160
我父亲赚了很多钱。
364
00:29:50,320 --> 00:29:55,640
他总是出城,妈妈...
妈妈恨我
365
00:29:55,800 --> 00:30:01,520
她还热爱艺术。
尤其是雕塑。
366
00:30:01,680 --> 00:30:04,760
但她从未完成
一件作品。
367
00:30:04,920 --> 00:30:07,560
她说
是我的错,因为
368
00:30:07,720 --> 00:30:11,000
......我占用了她所有的时间。
我毁了一切
369
00:30:13,160 --> 00:30:18,280
最后,我受不了了、
然后有一天晚上...
370
00:30:18,440 --> 00:30:24,320
...我走出去,躺在
躺在高速公路中央
371
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
一个警察过来跟我说话
就像我现在跟你说话一样。
372
00:30:31,280 --> 00:30:34,360
多亏了他,我才得以离开。
373
00:30:34,520 --> 00:30:37,000
我拿起背包,...
374
00:30:38,920 --> 00:30:42,080
这并非一帆风顺。
375
00:30:42,240 --> 00:30:47,200
我经历过最疯狂的高潮
和最深的低谷。
376
00:30:48,840 --> 00:30:51,520
但我决定继续前进。
377
00:30:53,240 --> 00:30:55,720
我决定继续前进。
378
00:30:57,520 --> 00:30:59,080
来吧,我们走
379
00:31:53,280 --> 00:31:56,400
你可以走了,勒庞先生。
您自由了
380
00:32:00,800 --> 00:32:04,440
我应该向警察举报你
因为你对我造成了这么大的伤害。
381
00:32:06,280 --> 00:32:08,160
您有权这样做。
382
00:32:08,320 --> 00:32:11,200
但你的眼神告诉我
你不会这么做的
383
00:32:16,000 --> 00:32:20,960
太多年过去了。
我需要向前看。
384
00:32:21,120 --> 00:32:23,960
我有几个同事
他们正在寻找一名法医。
385
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
我可以把你的名字告诉他们
386
00:32:31,080 --> 00:32:33,160
我得考虑一下。
387
00:32:47,560 --> 00:32:52,240
我的同事说
你已经准备好合作了。
388
00:32:52,400 --> 00:32:56,360
我坦白一切
但你不会被点名。
389
00:32:56,520 --> 00:32:59,920
我们迟早会
在我们找到所有涉案人员之前
390
00:33:02,360 --> 00:33:05,840
α-1抗胰蛋白酶缺乏症。
391
00:33:06,000 --> 00:33:08,440
这是我众多
健康问题之一。
392
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
但问题是
在过去的十年里,这一直困扰着我。
393
00:33:11,560 --> 00:33:14,640
Anaïs 是唯一一个
唯一能救我的人
394
00:33:15,760 --> 00:33:19,760
我们做了很多测试
她很完美
395
00:33:21,440 --> 00:33:26,160
你的悲伤故事改变不了
你资助了一起谋杀案
396
00:33:28,360 --> 00:33:30,360
他们会发现她被吊死......
397
00:33:30,520 --> 00:33:33,440
- 在橱柜里或浸泡
浴缸里。
398
00:33:35,280 --> 00:33:40,680
Anaïs 向我献出了她的身体。
这是她的决定
399
00:33:40,840 --> 00:33:46,080
- 我不是罪犯
- 这要由陪审团来决定。
400
00:33:46,240 --> 00:33:48,800
我已经死了,费隆夫人。
401
00:33:48,960 --> 00:33:51,920
很有可能
我很有可能在判决前死去。
402
00:33:56,760 --> 00:34:00,240
北京一家诊所刚刚开发出
干细胞疗法
403
00:34:00,400 --> 00:34:03,800
- 来治疗像你这样的疾病。
404
00:34:03,960 --> 00:34:09,040
它能刺激成骨细胞
增加骨骼的形成。
405
00:34:09,200 --> 00:34:11,920
结果尚未
尚未公布。
406
00:34:12,080 --> 00:34:17,240
这是一种严厉的治疗方法。
但很有希望
407
00:34:18,520 --> 00:34:22,000
你真以为
你真以为能用这个贿赂我?
408
00:34:26,240 --> 00:34:31,160
就像我说的,我是个死女人。
409
00:34:32,320 --> 00:34:35,320
我只想帮你
变得更好。
410
00:34:46,920 --> 00:34:52,920
嗨,我讨厌被鬼魂缠身我讨厌被幽灵附身
你为什么不直接写信?
411
00:34:56,800 --> 00:34:59,000
你跟伊莉翠谈过吗?
412
00:35:04,960 --> 00:35:07,600
看来你有得解释了。
413
00:35:18,240 --> 00:35:20,600
我曾经是个暴力分子
414
00:35:23,560 --> 00:35:27,280
我无法控制自己的脾气。
415
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
我伤害了很多人。
416
00:35:35,800 --> 00:35:39,480
所以伊莱克特拉不是唯一一个?
417
00:35:39,640 --> 00:35:43,280
- 她是最后一个。
- 什么时候?
418
00:35:46,240 --> 00:35:49,640
当她离开我时
419
00:35:49,800 --> 00:35:54,080
...我告诉她我会去咨询
如果她不举报我,我就去咨询
420
00:35:55,480 --> 00:36:00,560
- 这是他妈的操纵。
- 我知道
421
00:36:04,520 --> 00:36:08,640
- 你接受过心理咨询吗?
- 是的,我去了。
422
00:36:08,800 --> 00:36:13,520
我接受了五周的集体治疗。
423
00:36:13,680 --> 00:36:17,760
现在,我每月都会去参加一次会议。
424
00:36:20,840 --> 00:36:22,160
就这些?
425
00:36:25,240 --> 00:36:29,080
我才是
需要承担责任的人是我,不是你。
426
00:36:34,520 --> 00:36:39,960
但你没有足够的责任感
从一开始就说出真相?
427
00:36:41,880 --> 00:36:43,960
你会怎么做?
428
00:36:48,360 --> 00:36:51,960
我并不为自己的所作所为感到骄傲。
429
00:36:52,120 --> 00:36:53,920
我不值得任何人原谅。
430
00:36:54,080 --> 00:36:58,520
我不值得
伊莱克特拉的宽恕
431
00:37:00,760 --> 00:37:04,880
我想做的..、
就是继续前进
432
00:37:05,040 --> 00:37:10,880
- 这就是我要对你做的。
- 住手,住手,住手你让我恶心
433
00:37:34,920 --> 00:37:40,960
经过过去的 24 小时
你是不是该回家了?
434
00:37:42,280 --> 00:37:45,240
你知道等待我的是什么吗?
在家里等着我?
435
00:37:45,400 --> 00:37:50,120
一个空冰箱,一个闲置的烤箱、
一张难看的旧沙发
436
00:37:50,280 --> 00:37:54,000
- 和一台 85 英寸的高清大电视、
我从犯罪现场偷来的
437
00:37:56,440 --> 00:38:00,800
我的公寓是我睡觉的地方、
但...
438
00:38:00,960 --> 00:38:05,360
- 那不是我住的地方。
- 我明白
439
00:38:07,840 --> 00:38:09,760
我也要工作
440
00:38:09,920 --> 00:38:15,400
夏娃,你知道吗?
我的抽屉?
441
00:38:15,560 --> 00:38:18,640
我总是把东西整理得井井有条。
442
00:38:18,800 --> 00:38:21,640
我一看就知道
如果有人在捣鬼,我一眼就能看出来。
443
00:38:25,840 --> 00:38:29,080
I...
444
00:38:29,240 --> 00:38:31,480
我倒掉了你的一个酒瓶。
445
00:38:31,640 --> 00:38:33,880
我看到了
446
00:38:34,960 --> 00:38:41,000
我没有药了,而且...
我感觉不舒服
447
00:38:41,160 --> 00:38:45,760
- 就是这样。
- 你知道吗,伙计?
448
00:38:45,920 --> 00:38:48,160
我不认识老夏娃。
449
00:38:49,480 --> 00:38:53,800
但我现在认识的夏娃
不需要拐杖
450
00:38:53,960 --> 00:38:56,200
你比那更好、
即使一切都错了
451
00:38:56,360 --> 00:39:01,480
下次就直接问吧。
452
00:39:01,640 --> 00:39:04,680
我会告诉你
我把好东西放在哪里
453
00:39:13,200 --> 00:39:16,800
- 伊芙Anaïs 干得好
- 谢谢
454
00:39:39,480 --> 00:39:45,000
- 我会迟到吗?
- 是的,不过没关系。
455
00:39:52,640 --> 00:39:56,920
- 埃及美食?
- 没错安托的父母开的
456
00:40:00,920 --> 00:40:05,720
- 感谢您的到来。
- 谢谢你回我电话
457
00:40:19,560 --> 00:40:24,720
求求你我不想死
求求你求求你
458
00:40:28,240 --> 00:40:29,760
对不起,对不起。
459
00:41:02,120 --> 00:41:06,120
文本:Lasse Petersen
伊尤诺
35146