All language subtitles for The Sketch Artist - S02E04 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,840 - 莱宾医生? - 我已经不是医生了。 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,640 - 你现在从事什么工作? - 医疗设备。 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,960 我不隐瞒 我犯罪的过去 4 00:00:17,120 --> 00:00:21,360 她的病历上写着 参加临床试验。 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,840 - 所以你不认识她本人? - 不,我不认识她本人。 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 这是我的硬盘密码。 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,000 我能在那里找到什么? 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,680 当我听到他的名字 当我听到他的名字时 9 00:02:23,840 --> 00:02:26,360 我找到他了 10 00:02:26,520 --> 00:02:29,080 伯纳德? 11 00:02:29,240 --> 00:02:32,520 跟我说话说点什么吧 12 00:02:32,680 --> 00:02:35,600 我在这里 13 00:02:40,880 --> 00:02:44,800 我们会照顾你的别动 14 00:02:46,800 --> 00:02:49,680 该死 该死 该死 该死该死 该死 该死 该死 15 00:02:49,840 --> 00:02:53,120 针头还在你的喉咙里。 不要动。 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,800 - 送他去医院 - 拿担架来 17 00:02:55,960 --> 00:02:59,480 - 玛丽斯? - 不,不,不,不,不...我要和你在一起 I'm staying with you. 18 00:03:11,520 --> 00:03:13,320 - 喂,喂,喂? - 告诉他们你在路上了 19 00:03:13,480 --> 00:03:15,120 演出现在开始 20 00:03:15,280 --> 00:03:18,640 玛丽莎让我完成 一份调查报告。 21 00:03:18,800 --> 00:03:20,840 真的吗?你可以这么说 22 00:03:21,000 --> 00:03:23,640 我想快点 但时间过得太快了。 23 00:03:23,800 --> 00:03:26,320 - 那我只能一个人看演出了 - 对不起 对不起 24 00:03:26,480 --> 00:03:29,280 - 好了 好了 好了 Okay, okay, okay, okay.再见 - 再见 25 00:03:48,080 --> 00:03:51,360 贝尔纳遭到袭击 正在医院抢救 26 00:03:52,840 --> 00:03:56,560 - 伯纳德还好吗? - 我刚跟玛丽莎通过话 27 00:03:56,720 --> 00:04:00,440 他在一家非法诊所 时遭到袭击。 28 00:04:00,600 --> 00:04:03,360 有人给他打了针 他会没事的 29 00:04:03,520 --> 00:04:05,840 - 我们知道那是什么吗? - 还不知道 30 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 我不敢相信他对 关于诊所的事 31 00:04:09,160 --> 00:04:12,480 - 我去看他 - 不,他已经完全走了。 32 00:04:12,640 --> 00:04:16,360 玛丽莎想和你谈谈 这是地址 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 你看到我的照片了吗? 34 00:04:31,120 --> 00:04:33,160 我整晚都跟着西蒙。 35 00:04:33,320 --> 00:04:34,800 为什么? 36 00:04:34,960 --> 00:04:39,000 我不知道 我不知道我觉得自己很蠢 这么好的人怎么会... 37 00:04:39,160 --> 00:04:41,280 我也是这么想的 我们在一起的时候 38 00:04:42,560 --> 00:04:48,320 - 你应该报警的 - 是的,但我没有 39 00:04:48,480 --> 00:04:50,400 我无法解释原因。 40 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 - 喂,喂,喂? - 晚上好 41 00:05:20,240 --> 00:05:23,800 玛丽斯-费伦从警察局来的 我抓住了机会 42 00:05:23,960 --> 00:05:26,480 没关系,我今晚要加班 我今晚要加班 43 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 别告诉我我的秘书忘了 把安娜-卡迪纳尔的档案送来了 44 00:05:30,440 --> 00:05:35,800 不,我们拿到了。 它很全面,也很专业。 45 00:05:35,960 --> 00:05:41,720 - 准确性是公司的基因。 - 我能理解这一点。 46 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 我能帮您什么忙? 47 00:05:43,560 --> 00:05:47,160 我用手机阅读了文件。 48 00:05:47,320 --> 00:05:50,280 这时我才意识到,阿纳伊斯 49 00:05:50,440 --> 00:05:52,640 - 被选中 进行临床试验 50 00:05:52,800 --> 00:05:56,720 - 用于治疗骨病、 帕吉特氏病 51 00:05:56,880 --> 00:05:59,680 它和我的那个差不多。 52 00:05:59,840 --> 00:06:05,080 是的,但我的团队还没有收集到 所有结果。 53 00:06:05,240 --> 00:06:07,800 遗憾的是,它们并没有那么华丽。 54 00:06:09,040 --> 00:06:14,480 - 对不起,对不起,对不起。 - 好了 好了 好了谢谢 伙计再见 再见 55 00:06:31,280 --> 00:06:34,160 - 喂,喂? - 你好,我是安娜伊丝 56 00:06:34,320 --> 00:06:36,680 我拿起室友的 电话。 57 00:06:36,840 --> 00:06:38,520 你从哪里得到我的电话号码的? 58 00:06:38,680 --> 00:06:40,920 就在素描本的背面。 59 00:06:42,600 --> 00:06:46,120 我总是害怕失去它们。 60 00:06:46,280 --> 00:06:47,600 你感觉不舒服吗? 61 00:06:48,920 --> 00:06:53,840 自从你离开后 记忆不断涌现 62 00:06:54,000 --> 00:06:57,360 我觉得我又变回了自己。 重新成为我自己,但是...... 63 00:06:57,520 --> 00:07:00,680 我不知道,我不知道。 我感觉怪怪的 64 00:07:00,840 --> 00:07:04,720 我可以一直在线上 只要你愿意 65 00:07:04,880 --> 00:07:09,800 - 我不想谈我自己。 - 那你想谈什么? 66 00:07:13,160 --> 00:07:18,560 - 你在我这个年纪的时候是什么样的? - 我... 67 00:07:18,720 --> 00:07:20,840 我迷路了 68 00:07:21,000 --> 00:07:26,760 我的生活没有计划 自卑地度过一生。 69 00:07:26,920 --> 00:07:32,800 但我知道..、 我想从事艺术工作。 70 00:07:37,120 --> 00:07:41,200 你可以成为任何东西 无论你想成为什么,Anaïs。 71 00:07:41,360 --> 00:07:43,320 我不这么认为。 72 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 怎么了? 73 00:08:21,240 --> 00:08:24,520 我应该雇 为我们的办公室打扫卫生的人。 74 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 除了半张鞋印 完全干净。 75 00:08:28,560 --> 00:08:34,560 在伯纳德出现之前 早在伯纳德出现之前 76 00:08:35,600 --> 00:08:39,760 收拾好你的东西 我开车送你回家 77 00:08:39,920 --> 00:08:42,000 - 玛丽莎? - 怎么了? 78 00:08:42,160 --> 00:08:46,880 - 是你把注射器放进袋子里的吗 - 没有,是警察你为什么这么做? 79 00:08:47,040 --> 00:08:50,160 我想我们有了另一条线索。 80 00:08:53,120 --> 00:08:56,840 你是不是那种 喝高级胶囊咖啡的人吗? 81 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 我不想出去。 82 00:09:01,320 --> 00:09:05,360 我阅读了 PDF 格式的大文件、 该制药公司 83 00:09:05,520 --> 00:09:11,400 - 我不知道该相信什么。 我不知道该相信什么。 84 00:09:11,560 --> 00:09:15,040 公司经常试图通过遗漏信息来欺骗我们 遗漏信息。 85 00:09:15,200 --> 00:09:19,400 我的工作就是发现它们。这就是 我们通常会在那里找到最有趣的东西。 86 00:09:19,560 --> 00:09:22,240 什么都没有。他们甚至 删除了元数据。 87 00:09:22,400 --> 00:09:24,960 我不知道 谁创建了这些文件... 88 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 - 或它们是否发生了变化。 89 00:09:26,840 --> 00:09:31,200 他们承担敏感任务 只做自己的工作。 90 00:09:31,360 --> 00:09:35,400 没错,但也许他们寄来的 一大堆什么都没有...... 91 00:09:35,560 --> 00:09:39,120 - 让我们迷失其中。 92 00:09:44,480 --> 00:09:48,560 是不是有人叫了一个性感护士 护士洗海绵浴? 93 00:09:50,000 --> 00:09:53,080 我得去看看 老精灵 94 00:09:53,240 --> 00:09:56,360 我还会带民族食品 吃午饭。 95 00:09:56,520 --> 00:10:02,000 请拿点水来 看来护士们又罢工了 96 00:10:03,080 --> 00:10:05,840 安托? 97 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 当我告诉你 Jon-E-Zee 的时候 98 00:10:08,160 --> 00:10:12,120 - 你从没告诉过我 你想要他的遗体 99 00:10:13,600 --> 00:10:16,680 我在瓮厅买了一个座位。 100 00:10:16,840 --> 00:10:18,160 为什么? 101 00:10:23,120 --> 00:10:25,160 他和我同龄,伯纳德 102 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 他和我一样大。 103 00:10:34,240 --> 00:10:36,440 让我们从 让我们从今天的好消息开始。 104 00:10:36,600 --> 00:10:38,760 我们那位脾气暴躁的老板似乎更胜一筹。 105 00:10:38,920 --> 00:10:41,760 以至于 他今天就要出院了。 106 00:10:41,920 --> 00:10:44,080 我们也收到了检测结果。 107 00:10:44,240 --> 00:10:48,080 他被注射了 神经肌肉阻滞剂。 108 00:10:48,240 --> 00:10:51,400 然后,他最喜欢的女巫来拜访他。 109 00:10:51,560 --> 00:10:56,640 我一直在寻找 诊所所在房子的主人是谁。 110 00:10:56,800 --> 00:10:59,480 这很复杂。 注册公司... 111 00:10:59,640 --> 00:11:03,320 - 它们会导致风险投资公司。 - 为了避免被发现 112 00:11:03,480 --> 00:11:06,400 没错我们有哪些嫌疑人? 113 00:11:06,560 --> 00:11:10,040 - 没有社工普罗文彻的消息 - 没有凯瑟琳-莱米尔的消息 114 00:11:10,200 --> 00:11:15,160 作为第三起事故,我们没有 前医生亚尼克-莱宾(Yannick Lépine)。 115 00:11:15,320 --> 00:11:16,840 这不完全正确。 116 00:11:19,600 --> 00:11:21,120 QR 码? 117 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 数据矩阵它们 在医疗保健领域越来越常见。 118 00:11:24,600 --> 00:11:28,160 这些公司生产注射器、 可通过数据阵列进行跟踪。 119 00:11:28,320 --> 00:11:30,360 序列号、产品名称 ... 120 00:11:30,520 --> 00:11:33,720 - 有效期等。 - 与互联网数据库连接。 121 00:11:33,880 --> 00:11:36,400 注射来自一方。 122 00:11:36,560 --> 00:11:41,200 - 从 Rose-Croix 消失了。 是哪家公司生产的? 123 00:11:41,360 --> 00:11:44,160 Yannick Lépine 的工作目标。 124 00:11:44,320 --> 00:11:47,960 好的,干得好 我会跟我们的前任医生谈谈 125 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 继续行驶。 126 00:11:50,080 --> 00:11:52,960 他说 可能是那个牌子的鞋。 127 00:11:53,120 --> 00:11:56,320 如果我在数据库中检查... 128 00:12:02,640 --> 00:12:08,000 - 是的,是的,是的马斯特罗亚尼 - 你是说马赛洛? 129 00:12:08,160 --> 00:12:11,920 不,那双鞋上的烙印 在诊所留下了烙印。 130 00:12:12,080 --> 00:12:15,040 所以这个模型很可能 在犯罪现场。 131 00:12:15,200 --> 00:12:19,120 价格为 10 000 美元 而且并不常见。 132 00:12:23,720 --> 00:12:25,920 您可以 与你迷人的西蒙交谈 133 00:12:29,440 --> 00:12:32,560 我给鞋业公司打电话。 134 00:12:32,720 --> 00:12:36,320 也许他们有一份 魁北克最近的订单清单。 135 00:12:40,040 --> 00:12:44,360 我在手术室里。 你能看到周围的人吗? 136 00:12:44,520 --> 00:12:46,680 不,我看不清楚。 137 00:12:46,840 --> 00:12:49,760 关注你身边的人。 138 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 你能描述一下吗? 139 00:12:54,680 --> 00:12:59,840 - 没有,但那个人在跟我说话。 - 谢谢你的牺牲 140 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 我要吐了 141 00:13:20,040 --> 00:13:22,880 您认识这个喷雾器吗? 142 00:13:24,360 --> 00:13:27,440 我们昨晚在一位同事的喉咙里发现了它 昨晚 143 00:13:30,240 --> 00:13:32,640 我还要说多少遍? 144 00:13:32,800 --> 00:13:36,320 - 与我无关。 - 多少次由我决定 145 00:13:47,640 --> 00:13:49,880 回家的感觉很棒吧? 146 00:13:50,040 --> 00:13:54,160 可能是护士们 他们觉得这样很好 147 00:13:54,320 --> 00:13:57,800 - 你和Anaïs有进展了吗? - 没有,她什么都不记得了 148 00:13:57,960 --> 00:13:59,920 或许她并不想这样做。 149 00:14:00,080 --> 00:14:02,120 这很正常 她在保护自己 150 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 或者她不想知道。 151 00:14:04,800 --> 00:14:08,760 你准备好接受我的巫术了吗? 152 00:14:08,920 --> 00:14:13,160 我告诉过你 你说了算 我们去哪里 153 00:14:13,320 --> 00:14:17,120 是的,数据矩阵显示 来自我工作的医院。 154 00:14:17,280 --> 00:14:21,360 是的,这些内容物被用于 用于广泛的外科手术。 155 00:14:21,520 --> 00:14:24,280 同样的干预 你在我们询问你的时候...... 156 00:14:24,440 --> 00:14:26,400 - 在五年前的案件中? 157 00:14:28,320 --> 00:14:31,000 描述你看到的第一件事。 158 00:14:33,080 --> 00:14:35,240 我在这里我哪儿也不去 159 00:14:37,440 --> 00:14:40,760 - 没事吧? - 是的,我很好 160 00:14:40,920 --> 00:14:44,480 - 你昨晚在哪儿? - 你会不择手段把我送进监狱的 161 00:14:44,640 --> 00:14:47,840 没有,但有很多事情 指向你的方向。 162 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 你现在在哪里? 163 00:14:49,960 --> 00:14:52,600 我在非法诊所的走廊里 非法诊所的走廊里 164 00:14:52,760 --> 00:14:55,280 它散发着化学品的气味。 165 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 这个地方显然 最近打扫过。 166 00:15:01,040 --> 00:15:04,080 事情就发生在这里。 167 00:15:04,240 --> 00:15:06,400 - 你好 你好 你好 - 停下来 168 00:15:06,560 --> 00:15:09,920 - 你能看见他吗? - 没有,他就站在我身后 169 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 把时间拉长。 试着观察一切。 170 00:15:14,000 --> 00:15:18,400 我能从镜子里看到他的倒影。 那是个男人,大概是个中年人。 171 00:15:18,560 --> 00:15:21,320 比我高。很瘦 172 00:15:21,480 --> 00:15:25,320 宽阔的肩膀,一身黑衣。 173 00:15:25,480 --> 00:15:26,840 脸型? 174 00:15:27,000 --> 00:15:30,360 - 椭圆形,下巴结实。 - 眼睛呢? 175 00:15:30,520 --> 00:15:33,680 非常明亮,但很难 看不出来他戴着眼镜。 176 00:15:33,840 --> 00:15:37,240 他的头发是金红色的,留着胡子。 177 00:15:37,400 --> 00:15:39,840 - 嘴唇很丰满 - 鼻子呢? 178 00:15:40,000 --> 00:15:44,520 - 扁平。还有严肃的眉毛 - 好了,好了,好了,好了 179 00:15:47,640 --> 00:15:49,440 像这样? 180 00:15:52,120 --> 00:15:55,160 是的,就是他。我很确定 181 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 就这样,就这样。我要走了 182 00:15:57,840 --> 00:16:01,880 勒庞先生,我决定 你什么时候可以离开 183 00:16:02,040 --> 00:16:04,200 我的妈呀 184 00:16:06,640 --> 00:16:08,000 你认得他吗? 185 00:16:14,200 --> 00:16:16,240 那是我以前的老板。 186 00:16:17,720 --> 00:16:21,480 中心经理问你为什么 中心经理问我,你为什么又要询问我?我怎么回答? 187 00:16:21,640 --> 00:16:24,480 这不是我们的问题,夫人。 188 00:16:24,640 --> 00:16:26,840 今天上午,我在医院陪着 Anaïs 今天早上 189 00:16:27,000 --> 00:16:30,600 我看到她的一幅画 在我送给她的素描本里 190 00:16:30,760 --> 00:16:33,320 她一直是 一个真正的艺术家。 191 00:16:33,480 --> 00:16:37,640 是的,但这次的绘图非常残忍 这次 192 00:16:37,800 --> 00:16:40,320 非常暗。 193 00:16:40,480 --> 00:16:44,360 我照顾的年轻人 经常有自杀倾向。 194 00:16:44,520 --> 00:16:49,080 一旦发现警示信号,我们会尽快干预。 但这很难。 195 00:16:49,240 --> 00:16:51,960 - 你们想知道什么? - 我们不知道 196 00:16:52,120 --> 00:16:56,000 我们想了解她为何逃跑 最后躺在手术台上... 197 00:16:56,160 --> 00:16:59,280 - 在一家非法医院 几小时后 198 00:17:00,920 --> 00:17:03,280 你有事瞒着我们 199 00:17:11,080 --> 00:17:14,080 在过去的一年里,我们注意到 越来越多的年轻人 200 00:17:14,240 --> 00:17:16,400 - 访问过自由选择论坛。 201 00:17:16,560 --> 00:17:19,640 堕胎时的选择自由? 202 00:17:19,800 --> 00:17:22,240 不,更多的是... 203 00:17:22,400 --> 00:17:25,440 这些论坛描述了 如何自杀的论坛。 204 00:17:27,920 --> 00:17:31,400 Anaïs 对它们非常着迷。我不得不 阻止她上网 205 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 - 去看心理医生 206 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 你以前就不能这么说吗? 207 00:17:35,600 --> 00:17:38,080 我觉得这并不重要。 208 00:17:38,240 --> 00:17:42,360 - 在调查中,一切都很重要。 - 我要去局里 209 00:17:42,520 --> 00:17:45,240 如果我帮了你 不就证明了我的清白吗? 210 00:17:45,400 --> 00:17:47,320 不,你没有。 211 00:17:51,360 --> 00:17:55,560 这位是皮埃尔-波尔多 罗斯克鲁瓦医院的外科主任 212 00:17:55,720 --> 00:18:00,480 去年,他还获得了卓越奖(Prix d'Excelence 优秀奖。 213 00:18:00,640 --> 00:18:05,920 亚尼克-莱宾一眼就认出了他 他就是自己的前老板。 214 00:18:06,080 --> 00:18:10,320 除了几张超速罚单 他不在数据库中。 215 00:18:10,480 --> 00:18:13,000 我已经联系了医院管理层。 216 00:18:13,160 --> 00:18:17,520 他们说他非常傲慢、 但其他方面都是正面的。 217 00:18:17,680 --> 00:18:21,000 - 这不代表什么 - 不,但是... 218 00:18:21,160 --> 00:18:25,160 他是我们的第四个嫌疑人 我们完全没有他的把柄 219 00:18:25,320 --> 00:18:29,520 - 我们有他的画像 - 那不是证据 220 00:18:29,680 --> 00:18:33,200 他半小时后就到 所以我需要一个攻击角度 221 00:18:33,360 --> 00:18:38,920 今天早上你的社工说 说你一直在浏览自杀网站 222 00:18:39,080 --> 00:18:41,640 它可能与什么有关、 发生了什么事 223 00:18:41,800 --> 00:18:45,440 还是没有? 我为提到它而道歉...... 224 00:18:45,600 --> 00:18:47,880 - 但我需要了解它。 225 00:18:48,040 --> 00:18:50,000 我的同事们对论坛进行了审查。 226 00:18:50,160 --> 00:18:54,120 - 所以,如果你写了什么...... - 一封告别信 227 00:18:54,280 --> 00:18:56,600 他们会在那里找到一封信。 228 00:19:00,560 --> 00:19:04,960 我第一次自杀未遂、 那年我八岁。 229 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 - 等等,等等,等等... - 就在圣诞节前 230 00:19:09,560 --> 00:19:13,280 我在孤儿院后面的花园里、 我在那里待了一个星期。 231 00:19:13,440 --> 00:19:17,800 - 好吧,好吧,好吧,好吧。 - 前一天晚上下了雪 232 00:19:18,840 --> 00:19:23,360 于是我在雪地上挖了一个洞。 233 00:19:23,520 --> 00:19:25,120 我把头伸进去... 234 00:19:26,400 --> 00:19:29,880 ...并用雪把它填满 让我窒息而死。 235 00:19:30,040 --> 00:19:32,600 他们在 24 日上午。 236 00:19:36,400 --> 00:19:40,040 我的一位同事找到了 他们将要去的地方 237 00:19:40,200 --> 00:19:43,880 给我做手术 他们要给我做手术 238 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 你认得他吗? 239 00:19:58,240 --> 00:20:00,320 我想是的。 240 00:20:07,560 --> 00:20:11,160 我在手术室 241 00:20:11,320 --> 00:20:14,160 他们刚把我带进来。 242 00:20:14,320 --> 00:20:18,400 - 他越来越近了 - 你认出他了吗? 243 00:20:19,760 --> 00:20:24,000 Anaïs?答案是 244 00:20:24,160 --> 00:20:28,360 他给我打了麻药 但没起作用。 245 00:20:28,520 --> 00:20:31,080 我能感觉到一切。 246 00:20:31,240 --> 00:20:34,640 他想把我切开,然后... 247 00:20:35,880 --> 00:20:39,840 别担心,别担心。一只手放在心上 248 00:20:40,000 --> 00:20:44,600 - 另一个放在腹部。 呼吸。一口气 249 00:20:48,960 --> 00:20:50,720 三次 250 00:20:50,880 --> 00:20:54,040 他们想取走我的心脏 然后是我的肺 251 00:20:58,640 --> 00:21:02,280 - 你又是谁? - 他的攻击角度 252 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 审讯技巧? 253 00:21:11,520 --> 00:21:13,000 不,你没有。 254 00:21:14,560 --> 00:21:17,600 我想请你 好好看看我的脸。 255 00:21:20,040 --> 00:21:21,880 你没注意到什么吗? 256 00:21:24,120 --> 00:21:26,600 这 ... 257 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 这对记忆力没有帮助吗? 258 00:21:32,320 --> 00:21:35,200 我得请你解释一下 我在做什么 259 00:21:38,000 --> 00:21:41,680 跟我说说雅尼克-莱宾(Yannick Lépine)。 260 00:21:46,120 --> 00:21:48,040 或者阿纳伊斯-卡迪纳尔 261 00:21:52,200 --> 00:21:55,760 他们不给我解释、 所以我正在努力寻找解释。 262 00:21:56,560 --> 00:22:00,160 他们怀疑我和一位前同事 同事涉嫌犯罪... 263 00:22:00,320 --> 00:22:03,480 - 既然你提到了他 而没有指责我。 264 00:22:05,280 --> 00:22:09,000 但我也知道 你没有我的把柄 265 00:22:09,160 --> 00:22:12,480 如果你有具体证据 你早就提出来了。 266 00:22:13,720 --> 00:22:19,360 所以你带我来这里看看 看我是否屈服 267 00:22:19,520 --> 00:22:24,320 但既然我什么都没做 你也没有我的把柄 268 00:22:24,480 --> 00:22:28,280 - 我不明白我为什么要 我应该屈服我说得对吗? 269 00:22:28,440 --> 00:22:32,400 对不起,对不起,对不起。我没在听 270 00:22:34,160 --> 00:22:36,960 因为在你喋喋不休的时候... 271 00:22:37,120 --> 00:22:41,720 - 我看着那一滴细小的汗珠、 在那里流淌... 272 00:22:41,880 --> 00:22:46,400 这种汗滴表明 你非常紧张 273 00:22:46,560 --> 00:22:49,560 - 你会不惜一切代价 让它消失。 274 00:22:56,040 --> 00:22:58,680 我来拿 可能是紧急情况 275 00:23:00,200 --> 00:23:03,080 喂,喂,喂?是的,我在这儿 276 00:23:03,240 --> 00:23:06,160 怎么了?你怎么看? 277 00:23:06,320 --> 00:23:08,600 一个傲慢的混蛋 让我想起了自己 278 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 但我们一无所有。 279 00:23:10,920 --> 00:23:13,160 他为什么不接电话 在那里? 280 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 因为他有保密的义务。 281 00:23:15,440 --> 00:23:19,000 不,他不想 谈话被拍下来 282 00:23:26,520 --> 00:23:28,040 是的,我们有。 283 00:23:30,760 --> 00:23:33,880 - 是啊,是啊,是啊,是啊。 - 哦,该死 284 00:23:34,040 --> 00:23:38,520 是啊,是啊,是啊,是啊。不,好吧好吧 285 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 我的秘书会处理的。 286 00:23:41,360 --> 00:23:45,160 - 好的 谢谢再见 再见 - 你的鞋真漂亮 287 00:23:45,320 --> 00:23:48,080 我能看看鞋底吗? 288 00:23:48,240 --> 00:23:51,000 你的大脑在试图保护你。 289 00:23:51,160 --> 00:23:55,040 真相就在你心中。 你只需将它释放出来。 290 00:23:55,200 --> 00:23:57,600 你在手术台上 291 00:23:57,760 --> 00:24:01,400 是的,我躺下了。 292 00:24:01,560 --> 00:24:03,800 我刚买了一个注射器。 293 00:24:05,000 --> 00:24:09,560 感觉很奇怪、 但我没有睡着。 294 00:24:11,720 --> 00:24:15,080 医生与房间里的其他人交谈。 295 00:24:16,120 --> 00:24:19,800 我听到了 "移植 "这个词。 296 00:24:22,560 --> 00:24:24,560 你旁边的人 正在和医生说话。 297 00:24:24,720 --> 00:24:29,160 - 他们在说什么? - 我听不见 298 00:24:29,320 --> 00:24:34,080 但他们把她推到我身边 然后她开始跟我说话 299 00:24:34,240 --> 00:24:38,360 好了,好了,好了,好了专心听声音 忘掉其他一切 300 00:24:39,480 --> 00:24:46,040 那个人微笑着对我说 "谢谢你的牺牲" 301 00:24:57,160 --> 00:25:00,440 这是他的鞋子。 302 00:25:00,600 --> 00:25:05,680 鞋底与 我在诊所找到的。 303 00:25:05,840 --> 00:25:10,400 我浏览了自杀论坛 发现了 Anaïs 的遗书。 304 00:25:10,560 --> 00:25:12,800 我还发现了 "红色市场"。 305 00:25:12,960 --> 00:25:15,680 - 这里和那里 - 这是什么意思? 306 00:25:15,840 --> 00:25:17,880 这意味着非法器官贩运。 307 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 收快递的罪犯 肺和心脏 308 00:25:21,800 --> 00:25:25,520 - 无论是否征得捐赠者的同意 并将其出售给出价最高者。 309 00:25:25,680 --> 00:25:28,400 或者给最绝望的人。 310 00:25:32,840 --> 00:25:35,560 波尔多先生 311 00:25:35,720 --> 00:25:38,880 他们昨晚在诊所 我们可以肯定 312 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 我们还知道是你 袭击了我的同事 313 00:25:43,200 --> 00:25:46,360 尤其是因为阿纳伊斯-卡迪纳尔 已经认定你 314 00:25:46,520 --> 00:25:49,160 - 作为医生 医生正要给她做手术。 315 00:25:49,320 --> 00:25:53,440 现在,警察正在搜查 你的家和办公室 316 00:25:53,600 --> 00:25:56,880 我的直觉告诉我 我们会找到证据 317 00:25:57,040 --> 00:26:02,240 - 你长期以来 文件。 318 00:26:07,280 --> 00:26:10,240 I... 319 00:26:10,400 --> 00:26:12,560 没有律师在场,我什么都不会说。 320 00:26:14,080 --> 00:26:18,120 你的律师不会阻止我们 阻止我们发现真相 321 00:26:18,280 --> 00:26:20,520 你的医生生涯结束了。 322 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 同样 他们的犯罪副业。 323 00:26:28,200 --> 00:26:33,040 我只是想纠正 过时的医院系统。 324 00:26:34,760 --> 00:26:37,440 残缺不全的医疗系统 325 00:26:39,760 --> 00:26:44,680 你知道有多少器官排队者 在我眼前死去? 326 00:26:44,840 --> 00:26:50,600 儿童、母亲、绝望 绝望求生的人们。 327 00:26:52,440 --> 00:26:57,400 为了拯救他们 你访问了互联网论坛... 328 00:26:57,560 --> 00:27:00,840 - 去寻找有自杀倾向的人 谁会捐献遗体? 329 00:27:03,400 --> 00:27:09,200 这是他们的选择。 我们没有强迫任何人。 330 00:27:12,120 --> 00:27:13,840 我做的唯一一件事 331 00:27:14,000 --> 00:27:18,240 - 是让他们在离开这个世界之前 在他们离开这个世界之前 332 00:27:19,560 --> 00:27:23,760 当你用患者支付的钱 你的病人支付的钱? 333 00:27:25,800 --> 00:27:28,320 我想知道那个 他应该... 334 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 - 安娜伊斯-卡迪纳尔的肺和心脏 335 00:27:36,760 --> 00:27:41,880 我必须尊重保密原则 我就不再多说了。 336 00:27:44,240 --> 00:27:46,080 我们知道整个故事。 337 00:27:46,240 --> 00:27:49,520 你知道 "红色市场" 在自杀网页上。 338 00:27:49,680 --> 00:27:53,840 有人打电话说服 让你把生命献给别人 339 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 但我们不知道 谁应该得到你的器官 340 00:27:57,000 --> 00:27:59,640 我需要你帮我 确认这个人的身份。 341 00:27:59,800 --> 00:28:04,560 不,你不明白你不明白 342 00:28:07,080 --> 00:28:09,600 我不需要描述她。 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,480 我已经做到了。 344 00:28:13,640 --> 00:28:16,400 感谢你们的牺牲。 345 00:28:22,720 --> 00:28:26,600 警方已在办公室逮捕了凯瑟琳-莱米尔 在办公室我现在就过去 346 00:28:26,760 --> 00:28:28,520 - Anaïs怎么样? - 她很好 347 00:28:28,680 --> 00:28:33,040 有点难过,但也如释重负。 她很难读。 348 00:28:33,200 --> 00:28:36,080 她正在和医生谈话 在她被送回家之前 349 00:28:36,240 --> 00:28:37,760 社工来了 350 00:28:37,920 --> 00:28:40,040 她驱车返回中心。 351 00:28:40,200 --> 00:28:45,640 如果我没有戒酒的话 我现在喝的就是双份苏格兰威士忌。 352 00:28:45,800 --> 00:28:47,760 我们来点不含酒精的东西。 353 00:28:49,560 --> 00:28:53,040 如果你什么都不做 为什么不过来吃晚饭呢? 354 00:28:53,200 --> 00:28:57,040 - 夏娃? - 我再打给你 355 00:29:05,080 --> 00:29:08,640 安娜?让我跟她说 356 00:29:08,800 --> 00:29:12,080 安奈丝下楼来 357 00:29:12,240 --> 00:29:16,760 让我们谈谈。 我听着呢 358 00:29:18,400 --> 00:29:20,880 我应该死在 死在手术台上 359 00:29:21,880 --> 00:29:25,720 - 你不是认真的吧 - 我是认真的 360 00:29:27,720 --> 00:29:33,640 你无法理解。 你根本无法理解。 361 00:29:38,160 --> 00:29:40,720 我的父母没有抛弃我 但是 362 00:29:42,520 --> 00:29:45,840 但他们从未给过我爱。 363 00:29:46,000 --> 00:29:50,160 我父亲赚了很多钱。 364 00:29:50,320 --> 00:29:55,640 他总是出城,妈妈... 妈妈恨我 365 00:29:55,800 --> 00:30:01,520 她还热爱艺术。 尤其是雕塑。 366 00:30:01,680 --> 00:30:04,760 但她从未完成 一件作品。 367 00:30:04,920 --> 00:30:07,560 她说 是我的错,因为 368 00:30:07,720 --> 00:30:11,000 ......我占用了她所有的时间。 我毁了一切 369 00:30:13,160 --> 00:30:18,280 最后,我受不了了、 然后有一天晚上... 370 00:30:18,440 --> 00:30:24,320 ...我走出去,躺在 躺在高速公路中央 371 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 一个警察过来跟我说话 就像我现在跟你说话一样。 372 00:30:31,280 --> 00:30:34,360 多亏了他,我才得以离开。 373 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 我拿起背包,... 374 00:30:38,920 --> 00:30:42,080 这并非一帆风顺。 375 00:30:42,240 --> 00:30:47,200 我经历过最疯狂的高潮 和最深的低谷。 376 00:30:48,840 --> 00:30:51,520 但我决定继续前进。 377 00:30:53,240 --> 00:30:55,720 我决定继续前进。 378 00:30:57,520 --> 00:30:59,080 来吧,我们走 379 00:31:53,280 --> 00:31:56,400 你可以走了,勒庞先生。 您自由了 380 00:32:00,800 --> 00:32:04,440 我应该向警察举报你 因为你对我造成了这么大的伤害。 381 00:32:06,280 --> 00:32:08,160 您有权这样做。 382 00:32:08,320 --> 00:32:11,200 但你的眼神告诉我 你不会这么做的 383 00:32:16,000 --> 00:32:20,960 太多年过去了。 我需要向前看。 384 00:32:21,120 --> 00:32:23,960 我有几个同事 他们正在寻找一名法医。 385 00:32:24,120 --> 00:32:26,120 我可以把你的名字告诉他们 386 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 我得考虑一下。 387 00:32:47,560 --> 00:32:52,240 我的同事说 你已经准备好合作了。 388 00:32:52,400 --> 00:32:56,360 我坦白一切 但你不会被点名。 389 00:32:56,520 --> 00:32:59,920 我们迟早会 在我们找到所有涉案人员之前 390 00:33:02,360 --> 00:33:05,840 α-1抗胰蛋白酶缺乏症。 391 00:33:06,000 --> 00:33:08,440 这是我众多 健康问题之一。 392 00:33:08,600 --> 00:33:11,400 但问题是 在过去的十年里,这一直困扰着我。 393 00:33:11,560 --> 00:33:14,640 Anaïs 是唯一一个 唯一能救我的人 394 00:33:15,760 --> 00:33:19,760 我们做了很多测试 她很完美 395 00:33:21,440 --> 00:33:26,160 你的悲伤故事改变不了 你资助了一起谋杀案 396 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 他们会发现她被吊死...... 397 00:33:30,520 --> 00:33:33,440 - 在橱柜里或浸泡 浴缸里。 398 00:33:35,280 --> 00:33:40,680 Anaïs 向我献出了她的身体。 这是她的决定 399 00:33:40,840 --> 00:33:46,080 - 我不是罪犯 - 这要由陪审团来决定。 400 00:33:46,240 --> 00:33:48,800 我已经死了,费隆夫人。 401 00:33:48,960 --> 00:33:51,920 很有可能 我很有可能在判决前死去。 402 00:33:56,760 --> 00:34:00,240 北京一家诊所刚刚开发出 干细胞疗法 403 00:34:00,400 --> 00:34:03,800 - 来治疗像你这样的疾病。 404 00:34:03,960 --> 00:34:09,040 它能刺激成骨细胞 增加骨骼的形成。 405 00:34:09,200 --> 00:34:11,920 结果尚未 尚未公布。 406 00:34:12,080 --> 00:34:17,240 这是一种严厉的治疗方法。 但很有希望 407 00:34:18,520 --> 00:34:22,000 你真以为 你真以为能用这个贿赂我? 408 00:34:26,240 --> 00:34:31,160 就像我说的,我是个死女人。 409 00:34:32,320 --> 00:34:35,320 我只想帮你 变得更好。 410 00:34:46,920 --> 00:34:52,920 嗨,我讨厌被鬼魂缠身我讨厌被幽灵附身 你为什么不直接写信? 411 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 你跟伊莉翠谈过吗? 412 00:35:04,960 --> 00:35:07,600 看来你有得解释了。 413 00:35:18,240 --> 00:35:20,600 我曾经是个暴力分子 414 00:35:23,560 --> 00:35:27,280 我无法控制自己的脾气。 415 00:35:30,000 --> 00:35:32,400 我伤害了很多人。 416 00:35:35,800 --> 00:35:39,480 所以伊莱克特拉不是唯一一个? 417 00:35:39,640 --> 00:35:43,280 - 她是最后一个。 - 什么时候? 418 00:35:46,240 --> 00:35:49,640 当她离开我时 419 00:35:49,800 --> 00:35:54,080 ...我告诉她我会去咨询 如果她不举报我,我就去咨询 420 00:35:55,480 --> 00:36:00,560 - 这是他妈的操纵。 - 我知道 421 00:36:04,520 --> 00:36:08,640 - 你接受过心理咨询吗? - 是的,我去了。 422 00:36:08,800 --> 00:36:13,520 我接受了五周的集体治疗。 423 00:36:13,680 --> 00:36:17,760 现在,我每月都会去参加一次会议。 424 00:36:20,840 --> 00:36:22,160 就这些? 425 00:36:25,240 --> 00:36:29,080 我才是 需要承担责任的人是我,不是你。 426 00:36:34,520 --> 00:36:39,960 但你没有足够的责任感 从一开始就说出真相? 427 00:36:41,880 --> 00:36:43,960 你会怎么做? 428 00:36:48,360 --> 00:36:51,960 我并不为自己的所作所为感到骄傲。 429 00:36:52,120 --> 00:36:53,920 我不值得任何人原谅。 430 00:36:54,080 --> 00:36:58,520 我不值得 伊莱克特拉的宽恕 431 00:37:00,760 --> 00:37:04,880 我想做的..、 就是继续前进 432 00:37:05,040 --> 00:37:10,880 - 这就是我要对你做的。 - 住手,住手,住手你让我恶心 433 00:37:34,920 --> 00:37:40,960 经过过去的 24 小时 你是不是该回家了? 434 00:37:42,280 --> 00:37:45,240 你知道等待我的是什么吗? 在家里等着我? 435 00:37:45,400 --> 00:37:50,120 一个空冰箱,一个闲置的烤箱、 一张难看的旧沙发 436 00:37:50,280 --> 00:37:54,000 - 和一台 85 英寸的高清大电视、 我从犯罪现场偷来的 437 00:37:56,440 --> 00:38:00,800 我的公寓是我睡觉的地方、 但... 438 00:38:00,960 --> 00:38:05,360 - 那不是我住的地方。 - 我明白 439 00:38:07,840 --> 00:38:09,760 我也要工作 440 00:38:09,920 --> 00:38:15,400 夏娃,你知道吗? 我的抽屉? 441 00:38:15,560 --> 00:38:18,640 我总是把东西整理得井井有条。 442 00:38:18,800 --> 00:38:21,640 我一看就知道 如果有人在捣鬼,我一眼就能看出来。 443 00:38:25,840 --> 00:38:29,080 I... 444 00:38:29,240 --> 00:38:31,480 我倒掉了你的一个酒瓶。 445 00:38:31,640 --> 00:38:33,880 我看到了 446 00:38:34,960 --> 00:38:41,000 我没有药了,而且... 我感觉不舒服 447 00:38:41,160 --> 00:38:45,760 - 就是这样。 - 你知道吗,伙计? 448 00:38:45,920 --> 00:38:48,160 我不认识老夏娃。 449 00:38:49,480 --> 00:38:53,800 但我现在认识的夏娃 不需要拐杖 450 00:38:53,960 --> 00:38:56,200 你比那更好、 即使一切都错了 451 00:38:56,360 --> 00:39:01,480 下次就直接问吧。 452 00:39:01,640 --> 00:39:04,680 我会告诉你 我把好东西放在哪里 453 00:39:13,200 --> 00:39:16,800 - 伊芙Anaïs 干得好 - 谢谢 454 00:39:39,480 --> 00:39:45,000 - 我会迟到吗? - 是的,不过没关系。 455 00:39:52,640 --> 00:39:56,920 - 埃及美食? - 没错安托的父母开的 456 00:40:00,920 --> 00:40:05,720 - 感谢您的到来。 - 谢谢你回我电话 457 00:40:19,560 --> 00:40:24,720 求求你我不想死 求求你求求你 458 00:40:28,240 --> 00:40:29,760 对不起,对不起。 459 00:41:02,120 --> 00:41:06,120 文本:Lasse Petersen 伊尤诺 35146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.