All language subtitles for The Sketch Artist - S02E03 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:11,040 拿着钱我没动过 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,800 关闭车库门,启动发动机。 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,120 - 你为什么要这么做? - 因为我爱玛丽斯 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,120 因为你,我几乎 失去了她 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,680 Loïc Cherriers lig. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 家里人不想要怎么了? 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,760 它被埋葬了。 8 00:00:27,920 --> 00:00:32,520 我要申请一具尸体 乔纳森-达罗 9 00:00:32,680 --> 00:00:36,480 如果你伤害安托 我会毁了你的生活 10 00:01:09,120 --> 00:01:16,080 别这样 别这样看着我,夏娃看着我,夏娃 11 00:01:57,640 --> 00:02:01,880 嗨,抱歉我来晚了。抱歉我迟到了 12 00:02:07,400 --> 00:02:10,920 - 什么口味? - 香蕉味 13 00:02:11,080 --> 00:02:14,640 哦,我的上帝!听我说 14 00:02:14,800 --> 00:02:21,800 我们去买口香糖吧 不然你今晚就得不到吻了 15 00:02:23,360 --> 00:02:27,320 说到电影,我们有两种选择。 16 00:02:27,480 --> 00:02:32,440 独立电影 讲述青少年公路旅行的故事。 17 00:02:32,600 --> 00:02:35,160 - 或超级英雄电影。 18 00:02:35,320 --> 00:02:39,640 我已经等了两年了,所以... 19 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 - 公路旅行? - 超级英雄电影。 20 00:02:43,680 --> 00:02:46,120 你可以试着说服我 一路上 21 00:02:47,400 --> 00:02:52,520 怎么了?我的天啊 22 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 我想知道..、 你和伊莉翠之间发生了什么事 23 00:03:04,120 --> 00:03:07,720 我们有过一段感情。 24 00:03:07,880 --> 00:03:11,320 但那是很久以前的事了。 25 00:03:12,600 --> 00:03:18,680 有时我想和 男生,有时和女生。 26 00:03:18,840 --> 00:03:24,400 我和艾丽卡有过一段感情 但已经结束了 27 00:03:24,560 --> 00:03:29,120 结局并不好好吗? 28 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 你现在幸福吗? 29 00:03:37,800 --> 00:03:39,560 西蒙 ... 30 00:03:40,960 --> 00:03:44,080 如果就这么简单 你为什么不告诉我? 31 00:03:44,240 --> 00:03:45,720 我不明白。 32 00:03:46,960 --> 00:03:51,520 自从我们认识以来,你一直在隐瞒着什么。 我不知道是什么 33 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 我看得出来 你不想谈这件事 34 00:03:54,480 --> 00:03:59,520 我尊重这一点。 我不会问的好吗? All right? 35 00:03:59,680 --> 00:04:01,960 我也是这么要求的。 36 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 好吧,好吧,好吧。 37 00:04:09,600 --> 00:04:16,240 你终于决定 向你的上司玛丽莎吐露心声? 38 00:04:16,400 --> 00:04:22,400 不是为她,而是为一位同事。 39 00:04:22,560 --> 00:04:24,880 - 就这些? - 是的,就这些。 40 00:04:25,040 --> 00:04:27,000 之后感觉如何? 41 00:04:28,200 --> 00:04:32,480 我不知道,我不知道。 如释重负 42 00:04:32,640 --> 00:04:35,560 我假设 你信任你的同事 43 00:04:35,720 --> 00:04:39,400 - 他什么都没说 - 好吧,好吧,好吧,好吧 44 00:04:40,560 --> 00:04:46,800 现在你可能会问 我什么时候告诉她 45 00:04:46,960 --> 00:04:51,960 - 我不是在告诉你该怎么做。 - 但为什么不呢? 46 00:04:52,120 --> 00:04:56,400 如果我让你说 但却事与愿违... 47 00:04:56,560 --> 00:04:59,760 - 我会恨你一辈子 - 没错 48 00:05:06,240 --> 00:05:10,240 我马上就要 70 岁了。 49 00:05:10,400 --> 00:05:13,160 我从没说过 "我爱你" 50 00:05:29,680 --> 00:05:34,040 一定有你喜欢的摇滚乐队 51 00:05:34,200 --> 00:05:39,840 Mötley Crüe?Def Leppard?DPB? 52 00:05:40,960 --> 00:05:46,320 没有,但在 90 年代 我喜欢 Les Colocs 53 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 - 是你吗? - 我对天发誓 54 00:05:48,040 --> 00:05:51,960 我曾经排了十个小时的队 才买到一张票。 55 00:05:52,120 --> 00:05:55,520 我与德代-福坦 与德代-福尔廷 56 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 我有他们所有的专辑 和衬衫 57 00:05:58,360 --> 00:06:02,880 - 直到德尔菲娜偷走了这一切。 58 00:06:04,320 --> 00:06:08,960 - 你跟她说过话吗 - 没有 59 00:06:09,120 --> 00:06:13,800 你应该如此。你总是微笑着 当你谈到她时 60 00:06:15,000 --> 00:06:21,400 如果我们要开很远的车 我会带一张 Les Colocs 的专辑。 61 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 是玛丽莎-费伦 62 00:06:38,160 --> 00:06:41,280 我是一名警官。 有人让我给你打电话 63 00:06:41,440 --> 00:06:43,360 我能帮您什么忙? 64 00:06:43,520 --> 00:06:46,120 我们昨天在街上 昨天在街上 65 00:06:46,280 --> 00:06:49,240 - 毗邻普拉瑞斯角公园(Pointe-aux-Prairies)。 - 地理位置 66 00:06:49,400 --> 00:06:52,760 没有身份证,非常困惑。 67 00:06:52,920 --> 00:06:55,440 - 这跟我有什么关系? - 她提到了一个名字 68 00:06:55,600 --> 00:06:59,520 我检查了数据库,可能 可能与您的其中一个案例有关。 69 00:06:59,680 --> 00:07:03,440 - 什么名字? - Yannick Lépine 博士。 70 00:07:03,600 --> 00:07:05,240 你在开玩笑吗? 71 00:07:05,400 --> 00:07:09,040 一小时前有个警官打电话来 72 00:07:09,200 --> 00:07:14,600 他们在城市东部发现了一名 20 多岁的妇女 在城市的东部。 73 00:07:14,760 --> 00:07:18,280 - 无法确认她的身份。 - 没有身份证? 74 00:07:18,440 --> 00:07:24,720 不,她只有一件病号服 手臂上还打着点滴 75 00:07:24,880 --> 00:07:28,000 - 发生了什么事? - 我也不知道。她很困惑。 76 00:07:28,160 --> 00:07:30,240 他们以为她被注射了镇静剂。 77 00:07:30,400 --> 00:07:33,680 - 他们为什么给我们打电话? - 那个女人很困惑。 78 00:07:33,840 --> 00:07:38,480 但她确实提到了 是我们的一个悬案里的 79 00:07:38,640 --> 00:07:42,480 - Yannick Lépine 博士 - 我的天啊 80 00:07:43,640 --> 00:07:47,200 - 你可能不想看这个。 - 为什么不想? 81 00:07:47,360 --> 00:07:52,520 这是那个案例中的一张图片、 我们五年前的工作。 82 00:07:52,680 --> 00:07:56,400 三具尸体 在唐人街的一个仓库里。 83 00:07:56,560 --> 00:07:59,520 他们的血液和内脏被完全抽干 和器官。 84 00:07:59,680 --> 00:08:01,840 - 你是说被屠杀 - 是啊,是啊,是啊,是啊,是啊。 85 00:08:02,000 --> 00:08:05,800 没有人被捕、 我们无法确认受害者的身份。 86 00:08:05,960 --> 00:08:09,040 我想..、 莱宾医生是嫌疑人? 87 00:08:09,200 --> 00:08:11,720 - 他是唯一一个 - 是的,他是 88 00:08:11,880 --> 00:08:14,240 警察到达时,仓库里空无一人 89 00:08:14,400 --> 00:08:16,120 - 但他们忘了垃圾桶。 90 00:08:16,280 --> 00:08:21,120 我们在那里发现了莱宾医生的名字 在一些被撕碎的文件上 91 00:08:21,280 --> 00:08:25,560 我跟踪了他好几个星期 但我们什么也没找到 92 00:08:25,720 --> 00:08:29,520 除了那个女人说的名字 还有这个。 93 00:08:29,680 --> 00:08:32,240 这是医院工具包标签上的内容。 94 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 RCH,代表 玫瑰十字医院。 95 00:08:35,760 --> 00:08:40,880 这就是莱宾医生工作的地方。 96 00:08:41,040 --> 00:08:45,200 我给医院打了电话、 但他四年前就停药了。 97 00:08:45,360 --> 00:08:47,720 玫瑰十字位于 位于城市西部。 98 00:08:47,880 --> 00:08:52,240 距离发现她的地点正好 45 公里、 发现她的地方 99 00:08:52,400 --> 00:08:55,080 夏娃?你得去医院 和她谈谈 100 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 你去 发现她的地方 101 00:08:57,720 --> 00:09:02,200 伊莱克特拉 请找 Yannick 博士。 102 00:09:02,360 --> 00:09:05,240 又是莱宾我的天啊 103 00:09:08,800 --> 00:09:10,720 - 夏娃 - 什么事? 104 00:09:10,880 --> 00:09:15,840 关于那个悬案 我还在做噩梦 105 00:09:16,000 --> 00:09:21,440 如果有联系 并且变得太过... 106 00:09:21,600 --> 00:09:24,360 - 那就告诉我 - 好的 好的 好的 107 00:09:26,440 --> 00:09:32,000 - 我昨天去了屋顶 - 我以为你搬走了 108 00:09:32,160 --> 00:09:36,400 是的,但我控制不住自己。 109 00:09:36,560 --> 00:09:39,480 - 然后呢? - 感觉怪怪的 110 00:09:39,640 --> 00:09:44,320 挖掘过去几乎是 我们唯一会做的事 111 00:09:44,480 --> 00:09:50,720 这对调查有好处、 但不适合你自己。 112 00:10:08,600 --> 00:10:11,280 - 你来吗? - 是的,我来了 113 00:10:14,640 --> 00:10:18,880 我们必须在路上喝绿茶。 让你清醒一下 114 00:10:27,760 --> 00:10:29,080 对不起,对不起,对不起。 115 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 我在找 那个身份不明的女人的房间 116 00:10:32,160 --> 00:10:36,800 - A2房间 - 放开我!我不想待在这里 117 00:10:36,960 --> 00:10:41,200 不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不!他们会杀了我的 118 00:10:41,360 --> 00:10:44,800 没事了 没事了 没事了 你想出院吗? 119 00:10:46,000 --> 00:10:49,560 - 有人会伤害你吗? - 我害怕,我害怕。 120 00:10:49,720 --> 00:10:51,360 - 我得离开这里 - 好吧,好吧,好吧,好吧,好吧。 121 00:10:51,520 --> 00:10:56,760 我们可以走开 我是来帮你的 122 00:10:56,920 --> 00:10:59,720 这就是我想做的。 我听着呢 123 00:10:59,880 --> 00:11:02,160 但你必须相信我。 124 00:11:02,320 --> 00:11:05,720 - 我很害怕 - 这很正常 125 00:11:05,880 --> 00:11:11,440 我叫伊芙我不是警察 但我和他们一起工作 126 00:11:11,600 --> 00:11:14,480 解释一下发生了什么。 127 00:11:14,640 --> 00:11:18,520 你必须相信我。看着我 128 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 你叫什么名字? 129 00:11:24,480 --> 00:11:26,240 阿奈丝 130 00:11:28,120 --> 00:11:30,360 安娜伊斯-卡迪纳尔 131 00:11:31,480 --> 00:11:33,000 嗨,阿奈丝 132 00:11:39,680 --> 00:11:43,000 没关系,没关系。 133 00:11:44,920 --> 00:11:46,680 嗨,阿奈丝 134 00:11:59,240 --> 00:12:05,360 还是没反应好吧 135 00:12:06,680 --> 00:12:10,720 女孩名叫 Anaïs Cardinal,现年 22 岁。 现年 22 岁。 136 00:12:13,920 --> 00:12:18,240 别跪下 你可能会脱臼。 137 00:12:18,400 --> 00:12:22,480 我不必这么做 我有你就够了 138 00:12:22,640 --> 00:12:26,400 当然,白人要求棕色人种 干脏活累活。 139 00:12:26,560 --> 00:12:28,640 非常深... 140 00:12:28,800 --> 00:12:33,880 - 有什么有趣的发现吗? - 没有,什么都没有。 141 00:12:36,800 --> 00:12:41,160 我看到皱纹了 当有事情困扰你的时候,你就会明白。 142 00:12:41,320 --> 00:12:44,160 是的,我很担心。 143 00:12:44,320 --> 00:12:48,000 她不知从哪里冒出来 最后流落街头 144 00:12:48,160 --> 00:12:51,800 - 附近有什么? - 什么都没有 145 00:12:51,960 --> 00:12:54,240 河对岸的医院 的医院 146 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 如果她在游泳 警船就会发现她。 147 00:12:57,160 --> 00:13:00,280 如果她走了桥 摄像机就会把她拍下来 148 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 她会不会是 在玫瑰十字被绑架? 149 00:13:02,600 --> 00:13:05,320 没有,玛丽莎查过了 她不在他们的系统里 150 00:13:05,480 --> 00:13:10,240 医生说 Anaïs 可能会出现 术后谵妄。 151 00:13:10,400 --> 00:13:13,720 - 她应该做手术吗? - 这是一个假设。 152 00:13:13,880 --> 00:13:17,440 他给了她解药 解药。 153 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 我猜是氟马西尼吧? 154 00:13:19,360 --> 00:13:22,400 是的,他说。 这应该能让她放心。 155 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 - 她想和你谈谈 - 好吧 好吧 好吧 好吧 156 00:13:25,400 --> 00:13:29,760 - 有什么发现给我打电话 - 好的,我会的 157 00:13:29,920 --> 00:13:33,120 我开始觉得 在地下诊所 158 00:13:33,280 --> 00:13:36,080 地下诊所? 谁会用这种东西? 159 00:13:36,240 --> 00:13:39,720 如果你是罪犯 肚子里有把剪刀 160 00:13:39,880 --> 00:13:42,880 如果你去医院 你就会被逮捕。 161 00:13:43,040 --> 00:13:44,480 那你该怎么办? 162 00:13:44,640 --> 00:13:48,000 原来她是个妓女 发生了一些事情... 163 00:13:48,160 --> 00:13:50,600 - 他们把她 到了一家地下诊所 164 00:13:50,760 --> 00:13:54,280 有可能,但我不这么认为。 165 00:13:54,440 --> 00:13:57,640 哦,是的,没错。 今天早上有个朋友打电话给我 166 00:13:57,800 --> 00:13:59,360 - 你没有朋友 - 闭嘴! 167 00:13:59,520 --> 00:14:05,560 他在验尸官办公室工作 你一直在打听Jon -E -Zees的尸体 168 00:14:06,640 --> 00:14:12,120 - 为什么会这样? - 没有人要求提供遗体。 169 00:14:12,280 --> 00:14:15,840 你不会亲自动手吧? 170 00:14:16,920 --> 00:14:21,280 为什么?安托,该死的 171 00:14:21,440 --> 00:14:22,960 谢谢。 172 00:14:23,120 --> 00:14:26,400 - 为什么要这样做? - 点击此处了解详情。 173 00:14:29,760 --> 00:14:35,280 "安娜-卡迪纳尔对 对青霉素过敏"还有一个号码 174 00:14:36,840 --> 00:14:39,960 警卫还好吗? 175 00:14:40,120 --> 00:14:44,640 他受到了惊吓,但他会没事的。 176 00:14:44,800 --> 00:14:49,040 - 我想道歉。 - 也许还没有。 177 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 - 你姓什么? - 加兰斯 178 00:14:56,880 --> 00:15:03,520 - 我的名字也是红色的。 - 知道这一点的人不多。 179 00:15:04,840 --> 00:15:06,440 你喜欢艺术吗? 180 00:15:07,520 --> 00:15:13,440 我也是我是个漫画家 我是来帮你的 181 00:15:13,600 --> 00:15:19,040 我们试图理解 你是如何独自流落街头的 182 00:15:19,200 --> 00:15:23,400 - 在半夜穿着病号服。 还记得吗? 183 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 脱下来 184 00:15:32,360 --> 00:15:37,080 在刚刚发生的事情之后 这可能不是个好主意。 185 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 酷毙了 186 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 我不会逃跑我保证 187 00:16:07,280 --> 00:16:13,000 我们要打电话给谁吗? 你父母? 188 00:16:13,160 --> 00:16:18,000 - 朋友?搭档? - 不,我没有。 189 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 你还记得什么,阿娜伊丝? 190 00:16:27,000 --> 00:16:32,160 我不知道,我不知道。一切都很模糊 191 00:16:32,320 --> 00:16:35,240 我能看到图像 但我看不懂。 192 00:16:35,400 --> 00:16:41,040 据发现你的警官说 你说你叫雅尼克-勒平 193 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 你认识他吗? 194 00:16:45,840 --> 00:16:49,320 我必须接 然后我们就可以开始了 195 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 我马上回来 196 00:16:51,480 --> 00:16:55,960 我找到了亚尼克-莱宾。 他不想跟我说话。 197 00:16:56,120 --> 00:17:00,600 但他来了。我还 发现了一些关于她手镯的事 198 00:17:00,760 --> 00:17:05,560 - Ehlers-Danlos.一种疾病? - 是的,是遗传病。 199 00:17:05,720 --> 00:17:10,400 它会影响结缔组织 并导致关节过度灵活。 200 00:17:10,560 --> 00:17:13,800 - 我得到了一个演示。 - 是认真的吗? 201 00:17:13,960 --> 00:17:18,400 不,大多数人都能正常生活、 但这并不是有趣的地方。 202 00:17:18,560 --> 00:17:22,760 患有这种疾病的人 对麻醉有很强的抵抗力。 203 00:17:22,920 --> 00:17:24,840 也许这就是她发疯的原因。 204 00:17:25,000 --> 00:17:27,040 他们试图给她注射镇静剂 但他们做不到 205 00:17:27,200 --> 00:17:30,360 血液中的化学物质导致 精神病 206 00:17:30,520 --> 00:17:31,920 人人有奖 207 00:17:32,080 --> 00:17:37,480 - 没有紧急联系人吗? - 有,珍妮弗-普罗文彻 208 00:17:37,640 --> 00:17:40,440 蒙特利尔北部一家庇护所的社会工作者 蒙特利尔北部一家庇护所的社会工作者 209 00:17:40,600 --> 00:17:42,960 让我们跟她谈谈。 210 00:17:43,120 --> 00:17:44,800 准备好了吗? 211 00:18:01,000 --> 00:18:05,840 我记得的最后一件事 是一个塑料过道。 212 00:18:06,000 --> 00:18:08,640 我不知道我在哪里。 213 00:18:14,800 --> 00:18:18,800 - 我能看到人。 - 描述一下你看到的东西。 214 00:18:19,840 --> 00:18:22,240 不,太模糊了。 215 00:18:24,160 --> 00:18:26,560 我想他们要带我去一个地方 216 00:18:28,480 --> 00:18:30,240 我不知道在哪儿。 217 00:18:34,480 --> 00:18:39,400 没关系,没关系,没关系。我们有的是时间 我保证我们会找到答案的 218 00:18:41,040 --> 00:18:46,680 你把手铐拿下来的方式 这招很酷 219 00:18:46,840 --> 00:18:50,880 - 这是我的病。 - 有人会说是天赋。 220 00:18:51,040 --> 00:18:55,080 我被移交给当局、 因为我打架,总是哭。 221 00:18:55,240 --> 00:18:59,040 - 是你父母做的吗? - 几乎是 222 00:19:04,520 --> 00:19:09,960 好吧,带我回去。 忘了阴影吧 223 00:19:10,120 --> 00:19:14,880 关注其他一切。 运用你所有的感官。 224 00:19:16,280 --> 00:19:20,440 这是一个走廊。很干净 225 00:19:20,600 --> 00:19:24,920 闻起来怪怪的。 像洗涤剂 226 00:19:25,080 --> 00:19:28,680 我能听到机器的声音。有人在说话 227 00:19:28,840 --> 00:19:33,480 我很冷,我很害怕。 228 00:19:37,960 --> 00:19:42,520 - 我看到一张脸 - 停 停 停描述一下 229 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 一个五十多岁的女人 230 00:19:45,320 --> 00:19:48,840 她的脸...是椭圆形的 231 00:19:49,000 --> 00:19:51,720 - 眼睛呢? - 深色。杏仁状 232 00:19:51,880 --> 00:19:57,160 - 眼皮下垂? - 是的,还有眼周皱纹。 233 00:19:57,320 --> 00:20:02,040 眉毛呈深金色。 头发为金色,接近白色。 234 00:20:02,200 --> 00:20:06,120 - 长发还是短发? - 齐肩。 235 00:20:06,280 --> 00:20:12,560 她的鼻子和我的很像。 她的颧骨很突出。 236 00:20:12,720 --> 00:20:15,760 - 嘴呢? - 薄薄的嘴唇。 237 00:20:15,920 --> 00:20:20,520 她微笑着。她的下巴尖尖的。 238 00:20:20,680 --> 00:20:25,200 你能在皮肤上看到什么吗? 疤痕还是什么? 239 00:20:31,600 --> 00:20:35,400 她的鼻孔里有蛇。 240 00:20:39,960 --> 00:20:41,640 我能看看吗? 241 00:20:48,920 --> 00:20:52,920 对,就是她 但我不知道她的名字 242 00:20:53,080 --> 00:20:55,640 你知道在哪里看到她的吗? 243 00:20:57,640 --> 00:21:02,280 在云中我在云里看到她了 244 00:21:03,440 --> 00:21:07,600 - 卷毛呢? - 和他的 "甜心老爸 "吃午饭呢 245 00:21:07,760 --> 00:21:09,920 他的女朋友看起来是个好人。 246 00:21:10,080 --> 00:21:12,600 男孩需要温柔 247 00:21:12,760 --> 00:21:16,040 - 那就离他远点。 - 他需要关爱吗? 248 00:21:16,200 --> 00:21:20,400 你变得敏感了 自从你开始接受治疗 249 00:21:21,680 --> 00:21:26,360 - 伊芙还在医院吗? - 是的,她在和安娜一起工作。 250 00:21:26,520 --> 00:21:33,200 我什么都试过了 我跟警察、医生都谈过了 251 00:21:33,360 --> 00:21:38,880 - 和发现她的男人 却一无所获。看看这个 252 00:21:40,440 --> 00:21:45,280 阿娜伊丝看到了这个女人。在云端 253 00:21:45,440 --> 00:21:50,040 她体内有那么多化学物质 我们能相信她吗? 254 00:21:50,200 --> 00:21:53,080 我们甚至不知道 我们甚至不知道我们在调查什么罪行 255 00:21:53,240 --> 00:21:55,560 - 一个叫雅尼克-勒平的来了 - 我马上来 256 00:21:55,720 --> 00:21:59,960 - 是时候聊聊了 - 这次别那么凶 257 00:22:00,120 --> 00:22:05,640 我很敏感,玛丽莎 没人比我更敏感 258 00:22:15,040 --> 00:22:17,400 莱宾博士 259 00:22:17,560 --> 00:22:21,960 没有什么莱宾医生 因为你,我失去了我的头衔。 260 00:22:22,120 --> 00:22:23,840 你现在在做什么? 261 00:22:24,000 --> 00:22:29,520 - 医疗设备 - 好的,好的 262 00:22:32,440 --> 00:22:35,880 如果你不介意的话 我还是坐下吧 263 00:22:41,640 --> 00:22:47,520 我们正在调查一个案子 和你类似 264 00:22:49,040 --> 00:22:52,400 你是说 你怀疑错了人 265 00:22:52,560 --> 00:22:59,040 还骚扰了我好几个星期 你想要什么? 266 00:22:59,200 --> 00:23:02,800 昨晚,一名妇女 在街上被发现 267 00:23:02,960 --> 00:23:06,120 她穿着医院的病号服 手臂上还打着点滴。 268 00:23:06,280 --> 00:23:09,440 我们想知道她是怎么到那里去的。 269 00:23:09,600 --> 00:23:12,640 我知道什么? 她可能是从医院跑出来的 270 00:23:12,800 --> 00:23:18,400 我们检查了所有的医院 但还没找到她的名字 271 00:23:18,560 --> 00:23:22,400 Anaïs Cardinal。听起来耳熟吗? 272 00:23:23,600 --> 00:23:30,440 不是吗?问题是,勒庞先生 她提到了你的名字 273 00:23:30,600 --> 00:23:33,840 我曾是一名医生! 我有成百上千的病人! 274 00:23:34,000 --> 00:23:36,440 我应该能全部记住吗? 275 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 你昨晚在哪里? 276 00:23:41,760 --> 00:23:43,840 - 在家里 - 一个人? 277 00:23:44,000 --> 00:23:47,480 是的,我离婚了。我在看电影 在沙发上睡着了 278 00:23:47,640 --> 00:23:49,400 哪部电影? 279 00:23:51,240 --> 00:23:54,200 "一到就死" 一部古老的黑白惊悚片 280 00:23:54,360 --> 00:23:56,680 哪个频道? 281 00:23:57,880 --> 00:23:59,240 我的妈呀 282 00:23:59,400 --> 00:24:01,760 五年前,你就这样消失了。 283 00:24:01,920 --> 00:24:05,240 没有道歉 也没跟医院说一句话 284 00:24:05,400 --> 00:24:06,720 他们就这样消失了! 285 00:24:06,880 --> 00:24:10,800 但这种怀疑始终挥之不去。 286 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 我的同事们不信任我。 287 00:24:13,440 --> 00:24:18,480 一年后,我受够了。 我辞职了。 288 00:24:18,640 --> 00:24:22,040 因为你,我失去了它、 我最爱的 289 00:24:22,200 --> 00:24:24,680 我不知道..、 那女人为什么提到我的名字 290 00:24:24,840 --> 00:24:28,800 与我无关 就像上次一样我能走了吗? 291 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 直到你收好 我的文件 292 00:24:35,920 --> 00:24:40,400 医生说这是副作用。 293 00:24:46,240 --> 00:24:51,880 我的同事发现了你的手链 并给紧急联系人打了电话。 294 00:24:53,880 --> 00:24:58,520 这是珍妮的电话 她是收容所的社工 295 00:24:58,680 --> 00:25:03,560 珍妮?她对你一定很重要 296 00:25:05,720 --> 00:25:08,320 她是唯一一个 不觉得我奇怪的人 297 00:25:08,480 --> 00:25:10,680 "那个怪人!" 298 00:25:10,840 --> 00:25:15,520 警察就是这么叫我的 我知道那是什么感觉 299 00:25:18,440 --> 00:25:21,240 您是否也受到 社会服务机构? 300 00:25:22,640 --> 00:25:27,600 我们继续画。 好好看看 301 00:25:56,760 --> 00:25:58,320 放开我 302 00:26:15,680 --> 00:26:19,240 费伦太太? 珍妮弗-普罗文彻来了 303 00:26:19,400 --> 00:26:23,480 - 普罗文彻太太 - 叫我珍妮 304 00:26:23,640 --> 00:26:27,880 - Anaïs还好吗?她怎么了? - 她没事 305 00:26:28,040 --> 00:26:32,800 庇护所里有多少孩子? 306 00:26:32,960 --> 00:26:34,440 约 60. 307 00:26:34,600 --> 00:26:37,800 我们有 60 名年轻人 他们即将长大成人。 308 00:26:37,960 --> 00:26:42,480 我们努力为他们提供工具 变得独立。这是一件很难做到的事情。 309 00:26:42,640 --> 00:26:44,920 经济是我们 最大的挑战。 310 00:26:45,080 --> 00:26:49,200 人们只想帮助小孩子,对吗? 311 00:26:49,360 --> 00:26:51,400 他们没有说 Anaïs 做了什么。 312 00:26:52,640 --> 00:26:54,800 你为什么认为她做了什么? 313 00:26:56,560 --> 00:26:59,400 Anaïs 是...复杂 314 00:26:59,560 --> 00:27:01,520 当她离开系统时 315 00:27:01,680 --> 00:27:07,760 - 我们提供了一个教育计划、 但她拒绝了。 316 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 她想要自由。 317 00:27:09,680 --> 00:27:12,160 进展不是很顺利吧? 318 00:27:12,320 --> 00:27:15,160 无家可归一年后 她敲响了家门。 319 00:27:15,320 --> 00:27:16,920 从那时起,我们就一直在帮助她。 320 00:27:17,080 --> 00:27:19,920 你最后一次见她是什么时候? 321 00:27:20,080 --> 00:27:23,680 两天前 她从收容所跑了出来 322 00:27:23,840 --> 00:27:27,680 - 你没有上报? - 没有,她是成年人了 323 00:27:27,840 --> 00:27:31,400 我们以为..、 她会回来的 324 00:27:31,560 --> 00:27:34,040 你知道她为什么逃跑吗? 325 00:27:34,200 --> 00:27:38,960 我说过,安娜是个复杂的人。 她的生活很艰难。 326 00:27:39,120 --> 00:27:44,160 是的,我们有。根据我们的信息 你也很复杂。 327 00:27:46,080 --> 00:27:49,920 是的,我有犯罪前科。 我无法隐瞒。 328 00:27:50,080 --> 00:27:51,760 但我还是振作了起来。 329 00:27:51,920 --> 00:27:55,120 我已申请 以获得无犯罪记录。 330 00:27:55,280 --> 00:27:58,960 我可以看到有很多销售 非法毒品。 331 00:27:59,120 --> 00:28:01,400 你还有联系人吗? 332 00:28:01,560 --> 00:28:06,640 我是来帮助Anaïs的、 而不是来挖掘我的过去 333 00:28:06,800 --> 00:28:10,880 - 你在指控我什么? - 我没有指责你什么。我只是想弄明白 334 00:28:11,040 --> 00:28:13,800 我们努力帮助他们、 但不是每个人都能成功。 335 00:28:13,960 --> 00:28:16,320 - 阿娜伊斯不幸就是其中之一。 336 00:28:16,480 --> 00:28:19,600 我们爱他们、 但我们不是他们的父母 337 00:28:19,760 --> 00:28:23,000 - 你认识这个女人吗? - 不认识 338 00:28:23,160 --> 00:28:26,520 恕我失陪 我20分钟后有个会 339 00:28:26,680 --> 00:28:28,200 另一个有问题的案例。 340 00:28:35,320 --> 00:28:40,120 是的,没错。这对你有什么意义吗? 341 00:28:40,280 --> 00:28:46,680 我正在确认她的身份 我可以和你的同事谈谈 342 00:28:46,840 --> 00:28:50,400 你好,我叫伯纳德-杜邦 343 00:28:50,560 --> 00:28:54,640 我正试图识别 素描中的一个人。 344 00:29:00,520 --> 00:29:04,560 西蒙没有犯罪记录。 我查过了 345 00:29:04,720 --> 00:29:10,160 我问道。他只是告诉我 你们很久以前有过一段感情 346 00:29:10,320 --> 00:29:13,880 如果你知道,你就不会 我一说起他 你就不会这么紧张了 347 00:29:16,720 --> 00:29:18,680 安托,我... 348 00:29:19,800 --> 00:29:25,480 还有别的东西 我要把它找出来 349 00:29:36,120 --> 00:29:42,480 是我一个文件夹的用户名和密码 的用户名和密码。 350 00:29:42,640 --> 00:29:44,200 里面有什么? 351 00:29:47,080 --> 00:29:50,600 当我听到他的名字 当我听到他的名字时 352 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 - 玛丽斯 - 什么事? 353 00:30:06,160 --> 00:30:09,520 我们已经确认了 画中的女人。 354 00:30:09,680 --> 00:30:11,760 - 她在数据库里吗? - 没有 355 00:30:11,920 --> 00:30:15,640 受人尊敬的女企业家 在制药业备受尊敬 356 00:30:15,800 --> 00:30:17,880 凯瑟琳-莱米尔 357 00:30:18,040 --> 00:30:21,720 我打电话给我的联系人 有人认出了她。 358 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 她是一名导演。 359 00:30:25,240 --> 00:30:30,320 - 我会跟她说的 - 我就知道你会这么说 360 00:30:37,280 --> 00:30:40,640 你对凯瑟琳-莱米尔这个名字有印象吗? 有什么印象吗? 361 00:30:40,800 --> 00:30:46,720 - 我太累了 - 好了,今天就到这里吧。 362 00:30:46,880 --> 00:30:49,760 对不起我很悲惨 363 00:30:49,920 --> 00:30:55,880 不要道歉 你经历了一些创伤。 364 00:30:56,040 --> 00:31:00,840 不记得 或不想回忆 365 00:31:01,000 --> 00:31:03,240 你很勇敢 366 00:31:05,000 --> 00:31:09,520 - 你觉得我能胜任你的工作吗? - 为什么不呢? 367 00:31:09,680 --> 00:31:15,720 但这不是我想 想成为这样的人它只是偶然发生的。 368 00:31:16,920 --> 00:31:20,000 我一直以为 我会在 25 岁之前死去 369 00:31:21,200 --> 00:31:25,480 所以我不明白这有什么意义。 370 00:31:28,040 --> 00:31:30,440 你说过你喜欢艺术。 371 00:31:32,680 --> 00:31:39,360 - 你有素描本吗? - 没有,我随处画画。 372 00:31:42,040 --> 00:31:48,280 嗯...我这里有一个 373 00:31:48,440 --> 00:31:52,320 我只用了 前三页。 374 00:31:52,480 --> 00:31:54,040 你想要吗? 375 00:32:00,440 --> 00:32:01,960 谢谢。 376 00:32:09,560 --> 00:32:15,320 临床试验拯救生命 377 00:32:15,480 --> 00:32:18,280 - 费伦太太? - 是的,费伦太太 378 00:32:18,440 --> 00:32:21,640 - 莱米尔夫人现在要见你 - 谢谢,莱米尔太太 379 00:32:25,560 --> 00:32:30,560 - 太完美了正是我想听到的。 - 谢谢,伙计。 380 00:32:30,720 --> 00:32:36,000 对不起,我有访客。 您可以联系我的秘书。 381 00:32:36,160 --> 00:32:39,480 很好回头见,伙计。 382 00:32:43,000 --> 00:32:48,160 抱歉让您久等了。 今天大家都在忙我的事。 383 00:32:48,320 --> 00:32:50,360 我知道那种感觉。 384 00:32:51,880 --> 00:32:54,800 - 我毫不怀疑 - 很高兴见到你 385 00:32:54,960 --> 00:32:57,160 我能为您做什么? 386 00:32:57,320 --> 00:33:02,480 我们正在研究一个非常特殊的案例。 387 00:33:02,640 --> 00:33:07,200 我的同事根据受害人的证词 根据受害人的证词 388 00:33:14,160 --> 00:33:18,720 - 能告诉我这个人的名字吗? - 可以,安娜-卡迪纳尔。 389 00:33:29,920 --> 00:33:36,080 我不想失礼 费隆夫人但请问......? 390 00:33:37,200 --> 00:33:44,040 - 我?斯通迈尔综合征 - 和骨质疏松症有关 391 00:33:44,200 --> 00:33:48,960 您是否先天性胶原蛋白突变 是α1还是α2? 392 00:33:49,120 --> 00:33:50,480 都不是。 393 00:33:50,640 --> 00:33:57,240 我属于百分之十 属于 "其他 "类别。你呢? 394 00:33:57,400 --> 00:34:00,800 随便说一种病 我可能就会得这种病。 395 00:34:00,960 --> 00:34:06,120 我喜欢说我被 摁钉和胶带。 396 00:34:09,040 --> 00:34:13,000 - 是她吗? - 对,就是她 397 00:34:15,320 --> 00:34:19,880 她是来参加 参加一项临床试验。 398 00:34:20,040 --> 00:34:24,600 她只待了两个月 就辍学了。 399 00:34:24,760 --> 00:34:28,480 - 你知道为什么吗? - 不知道,上面没说。 400 00:34:28,640 --> 00:34:32,840 但这往往是由于副作用造成的。 401 00:34:33,000 --> 00:34:36,120 - 所以你不认识她? - 不,我不认识她 402 00:34:37,240 --> 00:34:40,600 但她可以详细描述你 详细的描述 403 00:34:40,760 --> 00:34:44,880 您是否注意到 我们的广告宣传? 404 00:34:45,040 --> 00:34:48,320 - 是啊,是啊,是啊,是啊。 - 也许这就是她所说的 405 00:34:48,480 --> 00:34:52,640 到处都是我的脸 也许她还记得 406 00:34:52,800 --> 00:34:57,160 是的,但有很多 "可能"。 407 00:34:57,320 --> 00:35:02,280 - 我想要一份病历副本。 - 这是保密的。 408 00:35:03,760 --> 00:35:08,200 - 但也许我们能找到答案。 - 感谢您抽出时间我的邮箱在卡片上。 409 00:35:14,640 --> 00:35:18,120 我为这次广告宣传活动感到自豪。 410 00:35:18,280 --> 00:35:20,240 重要的是,人们要明白 411 00:35:20,400 --> 00:35:25,920 - 认识到临床试验对药物开发的重要性 临床试验对药物开发非常重要。 412 00:35:26,080 --> 00:35:33,080 多亏了临床试验 试验,我们这样的人才得以茁壮成长。 413 00:35:34,440 --> 00:35:36,640 您想加入我们吗? 414 00:35:38,160 --> 00:35:44,360 我?不,我很好。只是不适合我 415 00:35:44,520 --> 00:35:50,760 我们经常受到歧视、 在最坏的情况下,我们也会受到怜悯。 416 00:35:51,760 --> 00:35:54,000 让人们看到我们很重要。 417 00:35:54,160 --> 00:35:57,280 让人们知道 我们有能力 418 00:35:59,800 --> 00:36:04,080 - 再见 - 祝你愉快再见 419 00:36:07,840 --> 00:36:11,720 Anaïs 参加了一项临床试验。 420 00:36:11,880 --> 00:36:13,480 什么样的审判? 421 00:36:13,640 --> 00:36:16,440 不知道 她把病历寄过来了 422 00:36:16,600 --> 00:36:19,320 他们之间有联系吗? 423 00:36:19,480 --> 00:36:23,160 没有具体证据,但有一些东西、 有些事情不太对劲。 424 00:36:23,320 --> 00:36:29,400 我不知道,我不知道,我不知道。在所有的面孔中 她在云里看到自己的脸了吗? 425 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 - 你在吗? - 不在云端 426 00:36:34,440 --> 00:36:38,080 我想 Anaïs 在广告牌上 427 00:36:38,240 --> 00:36:39,960 因此,如果我们找到合适的... 428 00:36:40,120 --> 00:36:43,200 - 我们找到了她逃跑的地方 - 中奖了 429 00:37:35,840 --> 00:37:38,960 感谢你们的牺牲。 430 00:37:43,600 --> 00:37:47,040 我在这里名单最后一位? 431 00:37:47,200 --> 00:37:50,800 是的,广告公司是这么说的。 432 00:37:53,160 --> 00:37:57,720 我在一栋废弃大楼 一栋废弃大楼的停车场 433 00:38:00,160 --> 00:38:03,040 - 我真该死 - 怎么了? 434 00:38:03,200 --> 00:38:06,160 我想你来对地方了。 我再打给你 435 00:40:05,960 --> 00:40:07,600 你好 436 00:40:30,480 --> 00:40:32,720 你看到了图像。 437 00:40:35,040 --> 00:40:36,960 我整晚都跟着西蒙。 438 00:40:37,120 --> 00:40:38,640 为什么? 439 00:40:38,800 --> 00:40:42,560 我不知道,我不知道。我觉得自己很蠢 这么好的人怎么会... 440 00:40:42,720 --> 00:40:44,960 我也是这么想的。 441 00:40:46,400 --> 00:40:48,040 你应该上报。 442 00:41:22,040 --> 00:41:26,040 文本:Lasse Petersen 伊尤诺 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.