All language subtitles for The Sketch Artist - S02E02 (2021) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,840
"夏娃,你儿子还活着
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,080
当他消失的时候
我就失控了
3
00:00:09,240 --> 00:00:13,120
我差点和他一起跳下屋顶
和他一起谢天谢地,詹姆斯在那里。
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,120
他把他从我身边夺走了。
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,880
前几节
6
00:00:19,120 --> 00:00:22,600
我们单位将调查
对我的袭击
7
00:00:22,760 --> 00:00:26,800
- 西蒙会让你微笑吗?
- 你怎么知道他的名字?
8
00:00:26,960 --> 00:00:32,240
昨晚我数了一下死亡人数、
173人。
9
00:00:32,400 --> 00:00:36,560
琼 -伊 -泽...
我再也不想提起他了
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
托尼,你考虑过吗?
11
00:00:38,680 --> 00:00:41,200
我不知道
谁袭击了玛丽斯-费伦
12
00:00:41,360 --> 00:00:42,840
我怎么回家?
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,320
您不应
您不应自行调查袭击事件。
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,640
如果我发现
我们得和上级谈谈
15
00:00:48,800 --> 00:00:53,080
你怎么知道
邮筒里有钱?
16
00:00:53,240 --> 00:00:55,280
我向你保证
我什么都没拿,妈妈
17
00:00:55,440 --> 00:00:58,960
- 告诉我们你的所见所感。
- 我在挣扎
18
00:00:59,120 --> 00:01:03,520
- 别说了描述一下他的脸
- 我找到匹配了
19
00:01:04,560 --> 00:01:06,080
一、七、四
20
00:01:08,360 --> 00:01:11,560
- 嗨,伙计
- 嗨,伙计
21
00:01:11,720 --> 00:01:16,160
- 验尸医生已经在路上了
- 我的头好痛
22
00:01:16,320 --> 00:01:19,040
我经历了
Éve Garance 的体验。
23
00:01:19,200 --> 00:01:20,960
- 记住这次袭击。
24
00:01:21,120 --> 00:01:25,040
我去过那里。再也不会了
25
00:01:26,200 --> 00:01:31,520
我看到的可能就是他
我在画画的时候
26
00:01:31,680 --> 00:01:35,840
- 但现在还很难说。
你找到任何身份证件了吗?
27
00:01:36,000 --> 00:01:40,800
除了汽车的
车辆登记证书
28
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
- Loïc Cherrier这个名字、
我觉得没什么。
29
00:01:43,680 --> 00:01:46,480
僵尸身上没有
钱包没带在身上
30
00:01:47,160 --> 00:01:51,840
- 你联系过她的家人吗?
- 是的,母亲已经去世五年了。
31
00:01:52,360 --> 00:01:54,280
我和他父亲谈过了
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,800
他说他不在乎
然后挂断了电话。
33
00:01:56,960 --> 00:02:01,480
太好了,太好了,太好了。你觉得怎么样?
34
00:02:01,640 --> 00:02:04,360
考虑到大理石花纹的表皮
35
00:02:04,520 --> 00:02:08,000
- 突出的眼睛
和所有昆虫
36
00:02:08,160 --> 00:02:10,480
- 他已经死了两三周了。
37
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
以及他所处的位置、
但双拳紧握。
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,120
- 提示身体抽筋。
39
00:02:16,280 --> 00:02:18,400
然后暴毙。
40
00:02:18,560 --> 00:02:22,240
我注意到
在衬衫上。虽然模糊,但清晰可见。
41
00:02:22,400 --> 00:02:24,640
我让安托去看看。
42
00:02:24,800 --> 00:02:27,960
我们都同意
他是被谋杀的。
43
00:02:28,120 --> 00:02:33,600
他们把他放在我们办公室外面
传达一个信息
44
00:02:33,760 --> 00:02:40,200
是的,有可能。
但我不明白你的意思。
45
00:03:01,920 --> 00:03:05,800
- 需要帮忙吗?
- 不用了,我很好
46
00:03:07,120 --> 00:03:09,240
你觉得它闻起来像精液吗?
47
00:03:09,400 --> 00:03:12,600
- 我说真的
- 这就是尸毒的味道。
48
00:03:12,760 --> 00:03:16,360
由于氨基酸在体内脱羧
体内氨基酸的脱羧作用。
49
00:03:16,520 --> 00:03:20,120
多么性感的专业人士
50
00:03:21,760 --> 00:03:25,400
- 你还好吗?
- 不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不!
51
00:03:25,560 --> 00:03:26,920
安托?
52
00:03:35,280 --> 00:03:37,920
呼吸 安托
53
00:03:41,640 --> 00:03:44,520
想吃点什么吗?
54
00:03:46,360 --> 00:03:48,680
我不饿
55
00:03:48,840 --> 00:03:55,280
- 没看见我在工作吗?
- 对不起,我让你休息一下。
56
00:03:55,440 --> 00:03:58,720
- 我晚点再打给你
- 我再打给你
57
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
- 喂,喂?
- 喂,喂,喂
58
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
- 嗨,我刚去了停尸房。
- 我刚去了停尸房
59
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
我需要帮助。
60
00:04:33,960 --> 00:04:35,320
我在这里
61
00:04:35,480 --> 00:04:40,080
我在被袭击的地方
一些记忆又回来了......
62
00:04:40,240 --> 00:04:42,600
- 但我不理解他们。
63
00:04:42,760 --> 00:04:45,040
先看图纸。
64
00:04:49,120 --> 00:04:51,680
- 是的
- 看看他
65
00:04:51,840 --> 00:04:54,480
让情绪主导一切。
66
00:04:56,160 --> 00:04:58,120
你感觉如何?
67
00:05:00,560 --> 00:05:04,320
我没有任何感觉。
68
00:05:09,680 --> 00:05:14,760
看看这个。
别掉了你看到了什么?
69
00:05:34,360 --> 00:05:38,000
- 你看到什么了 Maryse? What do you see, Maryse?
- 我正在回家 I'm approaching my home.
70
00:05:38,160 --> 00:05:42,160
路边停满了汽车。
71
00:05:43,720 --> 00:05:46,760
路对面的公园
72
00:05:46,920 --> 00:05:49,960
更多停放的汽车
73
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
还有 ...
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,040
他有一个伴侣
75
00:06:11,520 --> 00:06:12,960
嗨,伙计。
76
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
不
77
00:06:33,200 --> 00:06:36,240
用嘴呼吸
78
00:06:36,400 --> 00:06:39,320
呼吸。
79
00:06:51,880 --> 00:06:54,400
我能感觉到你
你正盯着我的后脑勺。
80
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
对不起,对不起,对不起。
81
00:06:57,880 --> 00:07:01,160
- 说吧,安托
- 我有个问题要问你
82
00:07:01,320 --> 00:07:05,080
Loïc Cherrier 的家人不想要他的尸体
他的尸体尸体会怎么处理?
83
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
在调查期间
在调查期间
84
00:07:09,640 --> 00:07:14,560
然后把他的名字登记在册
看看是否有人想要这具尸体
85
00:07:14,720 --> 00:07:18,640
- 如果没人要呢?
- 那就扔进乱葬岗。
86
00:07:18,800 --> 00:07:21,480
或捐赠给研究机构。
87
00:07:22,960 --> 00:07:28,280
- 为什么这么问?
- 出于职业好奇。
88
00:08:12,360 --> 00:08:14,280
你拿回你的车了吗?
89
00:08:14,440 --> 00:08:17,440
安托彻底搜查了它、
但一无所获。
90
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
我能为您做什么?
91
00:08:19,760 --> 00:08:25,040
我想邀请你共进早餐
作为昨天的感谢
92
00:08:25,200 --> 00:08:26,520
我煮咖啡。
93
00:08:29,080 --> 00:08:31,320
那好吧
我不是为这个来的
94
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
我整晚都在想
你说的话
95
00:08:37,240 --> 00:08:41,320
说你想杀威廉
96
00:08:41,480 --> 00:08:46,520
我明白了 I get it、
詹姆斯想保护你的儿子......
97
00:08:46,680 --> 00:08:50,560
- 和他私奔的时候
但这不是借口
98
00:08:50,720 --> 00:08:56,080
他伤害了你
这是刑事犯罪
99
00:08:57,480 --> 00:09:00,080
我想..、
停止调查
100
00:09:01,640 --> 00:09:08,080
- 是的,但这不是你的决定。
- 我知道
101
00:09:09,400 --> 00:09:12,800
我想到...
102
00:09:13,840 --> 00:09:18,360
如果我逮捕了他
你站在哪一边?
103
00:09:18,520 --> 00:09:21,480
罗还是詹姆斯?
104
00:09:42,040 --> 00:09:43,840
最后一站
105
00:09:46,640 --> 00:09:52,800
如果你还记得我的
我的同事发生了什么事,给我打电话。
106
00:09:57,920 --> 00:10:02,680
你知道怎么回家吗?
贾科莫?真遗憾
107
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
小心,这里很湿。
108
00:10:48,720 --> 00:10:51,040
- 需要帮忙吗?
- 不,你帮不了
109
00:10:51,200 --> 00:10:55,480
我总是在九点钟到达
放松一下。
110
00:10:57,920 --> 00:11:00,720
你的团队现在正在调查什么?
111
00:11:03,360 --> 00:11:05,080
巧克力的秘密
112
00:11:06,280 --> 00:11:10,520
你可能不记得了,但
我是你在这里遇到的第一批人之一。
113
00:11:10,680 --> 00:11:15,000
你在找前门
你看起来很天真
114
00:11:17,400 --> 00:11:18,840
现在不一样了。
115
00:11:21,680 --> 00:11:28,160
- 九点了祝你愉快
- 你也是,安托
116
00:11:38,200 --> 00:11:41,560
- 你在这里做什么?
- 我想和你谈谈
117
00:11:42,880 --> 00:11:47,560
父亲的姓名和电话号码。
118
00:11:47,720 --> 00:11:50,800
你为什么不打电话问问他
他有没有把账户里的钱给我
119
00:11:50,960 --> 00:11:54,480
你是我袭击案的嫌疑人
120
00:11:54,640 --> 00:11:56,680
来吧,妈妈。我对天发誓...
121
00:11:56,840 --> 00:11:59,680
你想说多少脏话都行
我不在乎
122
00:11:59,840 --> 00:12:04,040
我的团队的工作就是调查
如果你参与了
123
00:12:04,200 --> 00:12:05,760
我没偷钱
124
00:12:05,920 --> 00:12:09,600
即使你是无辜的
你去那里也太傻了
125
00:12:11,000 --> 00:12:14,280
我怎么知道
你不是在操纵我?
126
00:12:14,440 --> 00:12:17,520
德尔菲娜,我的工作
看到人们最坏的一面
127
00:12:17,680 --> 00:12:19,840
我就是抱着这样的目的来到这里的。
128
00:12:20,000 --> 00:12:24,080
找到那个几乎
毁了我的事业和生活
129
00:12:24,240 --> 00:12:27,560
你可以想象,一想到
我的女儿可能...
130
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
让开
131
00:12:31,440 --> 00:12:33,200
来吧,妈妈...
132
00:12:44,720 --> 00:12:48,800
团队的其他成员是客观公正的
不偏不倚。这不是我的风格。
133
00:12:50,360 --> 00:12:53,440
詹姆斯是个混蛋
你不能让他赢
134
00:12:53,600 --> 00:12:56,840
他活该受罪
就像他让你受苦一样。
135
00:13:00,560 --> 00:13:01,880
来吧,我们要开会了
136
00:13:21,080 --> 00:13:25,120
没有时间可以浪费。
今天我们就开始行动。
137
00:13:25,280 --> 00:13:27,200
- 你和验尸医生谈过了吗?
- 是的
138
00:13:27,360 --> 00:13:31,720
他说
受害者的舌骨被打断了。
139
00:13:31,880 --> 00:13:34,040
- 勒死?
- 我一点也不惊讶。
140
00:13:34,200 --> 00:13:40,040
昨晚我意识到了一件事、
当我和伊芙在车库里工作的时候。
141
00:13:40,200 --> 00:13:43,440
攻击我的人可能有
一个伴侣
142
00:13:43,600 --> 00:13:47,760
- 他长什么样?
- 很模糊我看不清
143
00:13:47,920 --> 00:13:51,400
借助我的力量
我们会找到他的对吧,伯尼?
144
00:13:51,560 --> 00:13:53,760
我检查了
他衬衫上的手印。
145
00:13:53,920 --> 00:13:55,760
我不知道他是谁,但是...
146
00:13:56,960 --> 00:14:00,280
我在车里发现了这个。
147
00:14:02,040 --> 00:14:06,920
这是餐厅的账单吗?
Quai des Orfèvres.
148
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
这是一家新开业的不错的餐厅。
149
00:14:09,640 --> 00:14:12,240
该人
在袭击之前。
150
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
你是说一个流浪汉
住在车里...
151
00:14:14,720 --> 00:14:17,720
- 在蒙特利尔
蒙特利尔最好的餐厅之一?
152
00:14:17,880 --> 00:14:20,640
- 是啊,是啊,是啊,是啊。我还找到了这个
- 这是什么?
153
00:14:20,800 --> 00:14:25,640
- 一个钥匙圈
- 是徽标吗?字母?
154
00:14:25,800 --> 00:14:28,720
我不知道,我不知道。
它在体液中酝酿了一会儿。
155
00:14:28,880 --> 00:14:30,720
我需要清理一下。
156
00:14:30,880 --> 00:14:33,920
我确认
圣卢西亚尼的机票
157
00:14:34,080 --> 00:14:36,560
- 他的律师给我们的
是真的
158
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
他将在 72 小时内返回加拿大。
159
00:14:39,120 --> 00:14:42,520
我还调查了与黑手党
与黑手党有关的案件。
160
00:14:42,680 --> 00:14:44,520
你的名字无处可寻。
161
00:14:47,240 --> 00:14:49,640
你在想什么?
162
00:14:49,800 --> 00:14:52,440
如果卢西亚尼想要发动
袭击。
163
00:14:52,600 --> 00:14:55,000
- 他不必
躲在意大利
164
00:14:55,160 --> 00:14:57,960
他是
他是一个大型犯罪组织的头目。
165
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
他们很容易
隐藏他的参与。
166
00:15:01,280 --> 00:15:03,120
中尉可能是幕后黑手
167
00:15:03,280 --> 00:15:06,440
我们以后要一起工作。
168
00:15:06,600 --> 00:15:08,280
让我们继续前进。玛丽莎
169
00:15:08,440 --> 00:15:11,440
- 我已经和
你未来孙子的创造者
170
00:15:11,600 --> 00:15:15,400
他不高兴我们能...
171
00:15:15,560 --> 00:15:19,720
- 有消息就通知我
- 好的,我会的。
172
00:15:19,880 --> 00:15:22,120
真恶心
173
00:15:22,280 --> 00:15:25,640
- 你知道更令人毛骨悚然的是什么吗?
- 我不想知道
174
00:16:33,400 --> 00:16:38,640
- 你看到了什么,玛丽莎?
- 我走近我的家,看到...
175
00:16:38,800 --> 00:16:44,600
我看到路上停着汽车。
车停在路的另一边。
176
00:16:48,480 --> 00:16:50,000
你见过这个人吗?
177
00:16:51,840 --> 00:16:54,400
不,这不是我想的。
我很确定
178
00:16:54,560 --> 00:16:58,440
- 我看见Loïc Cherrier在和别人说话。
- 为什么是同谋?
179
00:16:58,600 --> 00:17:01,440
20 年的经验。
180
00:17:01,600 --> 00:17:04,320
我刚看到他
当我开车经过那辆面包车时
181
00:17:06,000 --> 00:17:10,840
停描述你所看到的。
182
00:17:11,000 --> 00:17:15,880
我看到 Loïc Cherrier
在车里和别人聊天。
183
00:17:16,040 --> 00:17:18,520
你能描述一下吗?
184
00:17:22,640 --> 00:17:25,280
不,我什么也看不见。
光线被反射了
185
00:17:27,760 --> 00:17:29,440
不舒服?
186
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
是因为
伯纳德说了你女儿的事?
187
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
是的,我们有。
188
00:17:39,400 --> 00:17:42,360
- 帕诺迪尔?
- 谢谢,伙计。
189
00:17:43,760 --> 00:17:45,600
- 你想谈谈吗?
- 不,我不想谈。
190
00:17:45,760 --> 00:17:49,520
我没时间我要去
太平间我们稍后再继续
191
00:17:57,160 --> 00:17:58,880
玛丽斯
192
00:18:02,560 --> 00:18:07,360
詹姆斯去伦敦的时候
他留下了一张字条
193
00:18:07,520 --> 00:18:09,680
如果我想见威廉
我就得打电话
194
00:18:11,920 --> 00:18:13,280
你会怎么做?
195
00:18:15,600 --> 00:18:19,640
在我做了那件事之后
我不知道我是否应该
196
00:18:23,600 --> 00:18:25,480
听着...
197
00:18:26,840 --> 00:18:30,320
你对那晚
你差点杀了你的儿子
198
00:18:31,920 --> 00:18:34,560
...可能不正确。
199
00:18:34,720 --> 00:18:37,880
可能是詹姆斯
在操纵我们
200
00:18:38,040 --> 00:18:39,880
或者是你的记忆衰退了。
201
00:18:57,240 --> 00:19:00,160
谢谢,伙计嘿,嘿,嘿,嘿
202
00:19:00,320 --> 00:19:01,640
- 嗨,你好吗?
- 有什么新消息?
203
00:19:01,800 --> 00:19:03,160
是的,我们有。
204
00:19:05,520 --> 00:19:09,440
我已经确认了
在受害者的衬衫上
205
00:19:16,720 --> 00:19:20,280
我们正在寻找几周前在
的人。
206
00:19:21,880 --> 00:19:25,040
- 他就在这里。
- 你几乎没看
207
00:19:25,200 --> 00:19:27,440
最便宜的是沙拉
28 美元。
208
00:19:27,600 --> 00:19:29,640
我们的客户有一定的地位。
209
00:19:30,920 --> 00:19:34,000
他们不用硬纸擦屁股。
210
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
可以这么说。
211
00:19:36,200 --> 00:19:38,160
那天晚上,他脱颖而出。
212
00:19:38,320 --> 00:19:40,400
他在庆祝
他已经摆脱了债务。
213
00:19:40,560 --> 00:19:43,240
- 你怎么知道?
- 他大声说出来的。
214
00:19:43,400 --> 00:19:45,760
20 分钟后,有人来
把他接走了。
215
00:19:45,920 --> 00:19:50,400
你能描述一下那个人吗?
也许你们有监控摄像头?
216
00:19:55,920 --> 00:19:58,360
- 怎么了?
- 安托找到了匹配对象
217
00:19:58,520 --> 00:20:00,240
受害者的手印
218
00:20:00,400 --> 00:20:04,160
- 他是谁?
- 托尼-文图拉一个黑帮的家伙
219
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
你知道他是谁吗?
你遇到过他吗?
220
00:20:06,920 --> 00:20:11,080
也许吧我再打给你
221
00:20:13,000 --> 00:20:18,480
如果没问题
我要一罐油
222
00:20:29,920 --> 00:20:33,600
这是第二条留言
我要走了,德尔菲娜
223
00:20:33,760 --> 00:20:37,280
为什么不给我打个电话?我们得谈谈
224
00:20:40,080 --> 00:20:44,520
我们收到了
关于看门狗 Jacomo LaRossa 的投诉。
225
00:20:44,680 --> 00:20:50,440
- 哪些类型的投诉?
- 威胁、暴力和歧视。
226
00:20:50,600 --> 00:20:53,520
你的杂种狗似乎
你的杂种狗好像是去找意大利人了
227
00:20:53,680 --> 00:20:55,440
- 我去问问老板
- 不,我不会
228
00:20:55,600 --> 00:21:00,000
在内务部调查之前
设备将暂停运行。
229
00:21:00,160 --> 00:21:04,120
- 暂时是办公室工作。
- 什么是办公室工作?
230
00:21:04,280 --> 00:21:06,640
我们被困在办公室一段时间了。
231
00:21:06,800 --> 00:21:09,880
我们也不得参与
调查。
232
00:21:10,040 --> 00:21:13,440
而且可以持续很长时间。
233
00:21:15,880 --> 00:21:19,680
- 想学习阿拉伯脏话吗?
- 谢谢,但没必要。
234
00:21:19,840 --> 00:21:24,560
我一直在推迟数据录入、
因为我讨厌它。
235
00:21:24,720 --> 00:21:28,880
- 我会继续工作
- 不,不,不,不,不,不,不。不,不,不,不,不,不,不,不。
236
00:21:29,040 --> 00:21:32,760
我们不会放弃。我们将继续
调查,但会偷偷进行。
237
00:21:32,920 --> 00:21:35,360
我们得在外面做
这样就没人看到了。
238
00:21:35,520 --> 00:21:40,600
如果你在
内务部,就来找我。
239
00:21:40,760 --> 00:21:44,160
伯纳德,我告诉过你
我告诉过你不要作弊
240
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
玛丽斯
是对付这些混蛋的唯一选择
241
00:21:48,240 --> 00:21:53,280
- 对不起,我约了人
- 伯纳德,不
242
00:22:07,720 --> 00:22:11,400
去死吧
243
00:22:17,040 --> 00:22:20,240
一名 23 岁男子在三周前
三周前
244
00:22:20,400 --> 00:22:23,000
- 他叫Loïc Cherrier。
- 你在说什么?
245
00:22:23,160 --> 00:22:27,120
我们在他衣服上发现了你的指纹
我们在他衣服上发现了你的指纹 你个白痴
246
00:22:29,520 --> 00:22:33,800
我喜欢你的反应
这说明你了解他
247
00:22:33,960 --> 00:22:37,240
现在你得跟我走
你这个肮脏的家伙我想让你见个人
248
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
我们为什么不在办公室见面呢?
249
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
悠久的历史
250
00:22:58,680 --> 00:23:01,800
那是谁?袭击你的人?
251
00:23:05,280 --> 00:23:07,080
我从没见过他。
252
00:23:09,800 --> 00:23:12,160
伯纳德已经和孩子的父亲谈过了。
253
00:23:13,280 --> 00:23:18,720
你又没说我们会打电话。
他好像不太高兴
254
00:23:18,880 --> 00:23:22,680
他还说
他给你钱不是出于慷慨。
255
00:23:24,120 --> 00:23:25,840
他妻子不知道我们的事
256
00:23:28,120 --> 00:23:31,480
所以为了保持这种关系
你敲诈了他
257
00:23:34,240 --> 00:23:38,120
是啊,是啊,是啊。我需要钱
他却不肯帮我
258
00:23:39,280 --> 00:23:41,920
我并不以此为荣、
但事实就是如此。
259
00:23:44,640 --> 00:23:46,960
我...
260
00:23:47,120 --> 00:23:50,000
你可以问我。
我会帮你的
261
00:23:51,680 --> 00:23:56,920
你的帮助总是有代价的 妈妈
所以我从不向你要任何东西。
262
00:23:57,080 --> 00:24:00,040
即使你坐在轮椅上
你总是俯视着我
263
00:24:01,560 --> 00:24:04,680
如果我请求帮助
我会给你另一个理由...
264
00:24:04,840 --> 00:24:08,320
- 相信
我什么都做不好
265
00:24:12,240 --> 00:24:16,040
现在你知道我为什么
多年没和你说话的原因了
266
00:24:22,360 --> 00:24:26,920
我不相信
你没有参与袭击
267
00:24:27,080 --> 00:24:31,200
但敲诈勒索是刑事犯罪。
最高可判处四年监禁。
268
00:24:33,200 --> 00:24:37,640
- 我会把钱还给他
- 这样做是对的
269
00:24:39,960 --> 00:24:42,440
但你仍在
嫌疑犯名单上
270
00:24:53,880 --> 00:24:57,240
J ...A ...
271
00:24:57,400 --> 00:24:59,640
妈的
272
00:25:06,320 --> 00:25:10,400
- 喂,喂,喂?
- 伯纳德Loïc Cherrier ...
273
00:25:10,560 --> 00:25:14,720
- 他是匿名戒赌协会的成员。
- 谢谢你,安托回头再聊
274
00:25:15,880 --> 00:25:18,080
我们为什么不去
搜查室?
275
00:25:18,240 --> 00:25:20,120
这叫审讯室。
276
00:25:20,280 --> 00:25:25,360
寻找是你应该做的、
当你回顾一生时
277
00:25:42,040 --> 00:25:46,600
他是你的了
我几乎没碰过他
278
00:25:46,760 --> 00:25:49,280
- 我被袭击了
- 不是我
279
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
我们认为是 Loïc Cherrier 所为。
280
00:25:52,720 --> 00:25:56,280
几天后,他被谋杀了。
可能是被你杀的
281
00:25:56,440 --> 00:26:02,440
现在我们想知道
谁雇了你,为什么?
282
00:26:04,840 --> 00:26:07,440
我明白
这是机密信息。
283
00:26:07,600 --> 00:26:10,600
- 但正如我对你的同事所说
重要的是
284
00:26:10,760 --> 00:26:13,760
- 我们相信其中一名受害者
是匿名戒赌协会的成员。
285
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
Loïc Cherrier.
286
00:26:18,960 --> 00:26:20,280
不,我等着。
287
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
我想知道..、
我为什么会被袭击
288
00:26:23,040 --> 00:26:26,040
我们在受害人的衣服上
在受害者的衣服上
289
00:26:26,200 --> 00:26:28,720
我已经说过了、
但我还是要说。
290
00:26:28,880 --> 00:26:31,440
- 让他明白
他不能放手
291
00:26:31,600 --> 00:26:37,240
- 如果我获得豁免权,我会回复的。
- 真是个好主意!
292
00:26:37,400 --> 00:26:39,600
我们放你走
并对黑手党说
293
00:26:39,760 --> 00:26:44,040
- 你跟警察
什么事都可以跟警察说
294
00:26:44,200 --> 00:26:49,960
无论谈话如何结束
你都得进监狱
295
00:26:50,120 --> 00:26:56,120
你唯一能做的就是帮助我们
我们了解发生了什么。
296
00:27:00,200 --> 00:27:04,640
我不是什么都知道、
但他喜欢玩。
297
00:27:04,800 --> 00:27:06,920
他欠了所有人的钱许多...
298
00:27:07,080 --> 00:27:08,800
你的朋友
299
00:27:10,440 --> 00:27:14,160
他们让你杀了他
因为他不肯付钱
300
00:27:14,320 --> 00:27:17,880
不,他们没有。他们让我来修
因为他把钱藏起来了
301
00:27:18,040 --> 00:27:20,880
他躲了我们好几个星期。
302
00:27:21,040 --> 00:27:25,840
- 谁让你这么做的?
- 你知道我不能告诉你。
303
00:27:26,000 --> 00:27:30,800
你知道
邮筒和钱的钥匙吗?
304
00:27:30,960 --> 00:27:35,080
不,他们没有。他们告诉我他在哪里
什么时候我只是在做我的工作
305
00:27:35,240 --> 00:27:39,480
所以有人确保
Loïc Cherrier 在那里。
306
00:27:39,640 --> 00:27:43,880
- 他是谁?
- 我不知道他的名字。
307
00:27:46,720 --> 00:27:50,360
没错Loïc Cherrier.
308
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
我想要关于他的所有信息。
309
00:27:54,360 --> 00:27:57,080
他的详细联系方式、
他参加过的会议。
310
00:27:57,240 --> 00:27:59,760
- 以及他的赞助人是谁。
311
00:28:03,720 --> 00:28:05,360
什么?
312
00:28:07,920 --> 00:28:10,520
敬请期待。我正在看
313
00:28:11,840 --> 00:28:15,920
不,她没有她找我干什么?
314
00:28:16,080 --> 00:28:19,200
怎么......?她太奇怪了
315
00:28:20,280 --> 00:28:25,880
埃利有传真吗?
316
00:28:27,880 --> 00:28:33,200
我快到我家附近了。
我正在去我家的路上。
317
00:28:33,360 --> 00:28:38,680
我看到 Loïc Cherrier 正在和一个人说话、
靠在面包车上。
318
00:28:38,840 --> 00:28:40,320
停
319
00:28:40,480 --> 00:28:43,240
忘掉 Loïc Cherrier。
关注他在和谁说话。
320
00:28:43,400 --> 00:28:47,240
光线被反射了
他离我们太远了
321
00:28:47,400 --> 00:28:49,240
靠近点
322
00:28:51,280 --> 00:28:53,760
试着忽略光线。
323
00:28:53,920 --> 00:29:00,080
- 找一个你能看到的角度
- 我能看到他
324
00:29:00,240 --> 00:29:03,680
- 别动
- 是个男人
325
00:29:03,840 --> 00:29:06,320
- 描述一下他。
- 他有一个圆圆的脑袋。
326
00:29:06,480 --> 00:29:10,680
他的头发很短。
我想是黑色的。
327
00:29:10,840 --> 00:29:17,600
他的鼻子很大。他留着胡子。
328
00:29:17,760 --> 00:29:23,160
有些白发。他的脸颊圆圆的。
329
00:29:27,360 --> 00:29:30,200
- 他的眼睛?
- 像弹珠一样圆
330
00:29:30,360 --> 00:29:33,360
深棕色。近乎黑色。
331
00:29:33,520 --> 00:29:38,600
我可以看到
在他的右太阳穴侧面。
332
00:29:38,760 --> 00:29:43,480
他的嘴很窄
相对于他的脸型。
333
00:29:43,640 --> 00:29:46,280
但他的嘴唇很丰满
皮肤...
334
00:29:51,280 --> 00:29:53,120
妈的
335
00:29:54,200 --> 00:30:00,360
他的皮肤很黑。他可能是
非洲人或海地人或者...
336
00:30:05,080 --> 00:30:07,000
埃文斯-图桑
337
00:30:07,160 --> 00:30:12,040
- Loïcs 的赞助人是 Evans Toussaint。
- 埃文斯-图桑
338
00:30:16,480 --> 00:30:18,640
我看到埃文斯-图桑了
339
00:30:55,160 --> 00:30:58,880
我能想象
你看到逮捕令了吧
340
00:30:59,040 --> 00:31:04,080
或者,你在服役期间唯一的朋友
你唯一的战友警告过你
341
00:31:05,480 --> 00:31:09,280
你可能不想透露他的名字
以免他惹上麻烦。
342
00:31:11,000 --> 00:31:13,480
不,我不是来
来逮捕你的
343
00:31:15,440 --> 00:31:20,640
警察半小时后到
344
00:31:20,800 --> 00:31:23,120
我们有时间谈谈。
345
00:31:25,680 --> 00:31:27,320
你为什么要这么做?
346
00:31:29,680 --> 00:31:34,200
听着,我真的有麻烦了。
347
00:31:34,360 --> 00:31:38,760
因为我欠了赌债
因为我欠了赌债
348
00:31:38,920 --> 00:31:42,560
Loïc 也负债累累、
于是我向他提出了一个条件。
349
00:31:42,720 --> 00:31:45,080
我觉得你没听懂我的问题。
350
00:31:45,240 --> 00:31:50,440
- 你为什么攻击玛丽斯?
- 计划不是这样的
351
00:31:50,600 --> 00:31:55,080
Loïc 必须先找到
邮箱的钥匙。
352
00:31:55,240 --> 00:31:59,880
但他忙着拿钱
他一看到她就动手了。
353
00:32:00,040 --> 00:32:02,200
当他
从一家高档餐厅打来的
354
00:32:02,360 --> 00:32:04,680
- 你觉得..、
他可能是个问题
355
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
然后你让黑帮
帮你干脏活
356
00:32:08,040 --> 00:32:12,000
你要毁了调查
除掉梅尔维尔和我们
357
00:32:12,160 --> 00:32:16,320
等等,等等,等等拿着钱看,看,看
358
00:32:16,480 --> 00:32:20,640
拿上钱都在这里
我什么都没拿
359
00:32:20,800 --> 00:32:22,160
你不明白。
360
00:32:24,040 --> 00:32:29,320
我认识镇上所有的希洛克人。
来的路上,我给每个人都打了电话
361
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
我说你有钱
还清债务...
362
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
- 但你拒绝付款。
363
00:32:35,920 --> 00:32:38,120
该死的,看门狗
364
00:32:38,280 --> 00:32:43,440
情况是这样的你们还有27分钟
你们还有时间
365
00:32:43,600 --> 00:32:45,040
什么时间?
366
00:32:46,960 --> 00:32:51,240
关闭车库门,启动汽车。
367
00:32:52,360 --> 00:32:58,240
- 你说什么?
- 现在,现在,现在你别无选择
368
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
你为什么要这么做?
369
00:33:28,800 --> 00:33:30,760
因为我爱玛丽斯
370
00:33:33,280 --> 00:33:35,680
因为你
我差点失去她
371
00:33:49,120 --> 00:33:51,440
一、七、五
372
00:34:03,520 --> 00:34:08,560
- 我们逮捕埃文斯-图桑了吗?
- 我们马上就知道了
373
00:34:08,720 --> 00:34:14,200
既然我们还没吃早餐
你可以和我们一起吃午饭。
374
00:34:14,360 --> 00:34:19,840
你真好
但我很累了
375
00:34:45,120 --> 00:34:47,360
我差点杀了我儿子
376
00:34:49,760 --> 00:34:52,120
事情就是这样。
377
00:34:54,280 --> 00:34:57,200
我想回去...
378
00:34:58,360 --> 00:35:03,280
...回到雾中,但是......
379
00:35:05,240 --> 00:35:06,880
我做不到
380
00:35:08,640 --> 00:35:10,680
我必须忍受它。
381
00:35:13,760 --> 00:35:15,400
好吧,好吧,好吧。
382
00:35:17,520 --> 00:35:22,360
- 怎么了?
- 好吧,好吧,好吧,好吧。我们不会逮捕詹姆斯的
383
00:35:23,360 --> 00:35:27,040
你的案件从未
你的案件从未正式重审。
384
00:35:27,200 --> 00:35:30,600
我们总是秘密地工作。
385
00:35:30,760 --> 00:35:34,640
那么它就只能
数据库中的冷门案件。
386
00:35:34,800 --> 00:35:37,640
- 为什么?
- 法律不应该击垮你。
387
00:35:39,240 --> 00:35:41,960
或者你的儿子
388
00:35:42,120 --> 00:35:46,920
这么多年过去了,你应该再次成为他的妈妈
经过这么多年
389
00:35:51,200 --> 00:35:52,840
谢谢。
390
00:35:54,840 --> 00:36:01,120
但我需要一些时间
才能见到威廉
391
00:36:02,760 --> 00:36:08,240
我想了解一下
关于停尸房的一具尸体
392
00:36:10,160 --> 00:36:13,200
与请求
的机构。
393
00:36:17,400 --> 00:36:20,960
乔纳森-达罗
394
00:36:22,440 --> 00:36:24,400
与 D.
395
00:36:34,360 --> 00:36:37,160
- 他在路上了
- 是的,他给我发短信了
396
00:36:37,320 --> 00:36:39,120
晚安,埃利
397
00:36:41,960 --> 00:36:46,880
- 别祝我晚安
- 来吧,艾丽卡
398
00:36:47,040 --> 00:36:48,520
你得看看这个。
399
00:36:51,400 --> 00:36:53,680
我每天都能看到。
400
00:36:55,400 --> 00:36:58,440
说一句安托的坏话。
401
00:36:58,600 --> 00:37:01,960
- 或犯任何错误
我就会毁了你的生活
402
00:37:20,400 --> 00:37:24,280
- 喂?
- 图桑自杀了
403
00:37:24,440 --> 00:37:27,120
警方在他的车库里发现了他。
404
00:37:27,280 --> 00:37:31,160
几分钟前
一名目击者看到他在和一个人说话
405
00:37:31,320 --> 00:37:33,960
- 但他无法描述
这个人。
406
00:37:37,040 --> 00:37:40,640
- 你在哪儿?
- 在家里
407
00:37:40,800 --> 00:37:44,040
- 我能听到风声
- 我在阳台上
408
00:37:47,520 --> 00:37:51,320
- 明天见 伯纳德
- 再见,玛丽莎
409
00:39:03,880 --> 00:39:07,040
在某些时候,我喜欢
和男人在一起
410
00:39:07,200 --> 00:39:10,360
- 和其他女孩在一起
女孩。
411
00:39:10,520 --> 00:39:15,680
我和埃莉翠在一起
但那都是过去的事了。
412
00:39:15,840 --> 00:39:20,640
结局并不美好。
413
00:39:20,800 --> 00:39:24,800
文本:Lasse Petersen
伊尤诺
30907