Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:09,640
Reloading.
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,170
Don't move.
3
00:00:43,140 --> 00:00:44,010
Don't.
4
00:00:54,920 --> 00:00:56,590
I told you not to move.
5
00:00:56,690 --> 00:01:01,090
Training session 19075 complete.
6
00:01:02,130 --> 00:01:03,960
See you next time, guys.
7
00:01:04,060 --> 00:01:06,430
Thanks.
8
00:01:07,660 --> 00:01:09,230
Ten seconds,
you would've had it.
9
00:01:09,330 --> 00:01:11,270
Damn.
10
00:01:11,370 --> 00:01:12,900
Wanted that record.
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
Maybe this will
make you feel better.
12
00:01:21,280 --> 00:01:22,810
You know,
I got to say,
13
00:01:22,910 --> 00:01:26,780
this is the best
first date ever.
14
00:01:34,990 --> 00:01:36,560
Well, you were up early.
15
00:01:36,660 --> 00:01:38,160
Where'd you go?
16
00:01:38,260 --> 00:01:40,060
On a date.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,470
Wait. You mean...
18
00:01:43,570 --> 00:01:45,170
Yeah.
Well, thank
19
00:01:45,270 --> 00:01:46,500
the Lord.
20
00:01:46,600 --> 00:01:47,940
Finally.
21
00:01:48,040 --> 00:01:50,140
Come on, now, give me the
tea. Where did you go?
22
00:01:50,240 --> 00:01:52,110
Or maybe you just stayed in.
I want to know everyth--
23
00:01:52,210 --> 00:01:54,780
Mm, maybe not everything.
24
00:01:54,880 --> 00:01:56,650
There really isn't
anything to tell.
25
00:01:56,750 --> 00:01:58,850
We went training together.
26
00:01:58,950 --> 00:02:01,650
And somehow, that makes sense.
27
00:02:01,750 --> 00:02:03,820
Well, you must have
worked up an appetite.
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,020
Want some eggs? Grits?
29
00:02:05,120 --> 00:02:06,660
I'm having breakfast with Dante.
30
00:02:06,760 --> 00:02:08,620
I just came home to change.
31
00:02:08,720 --> 00:02:12,030
A two-parter. Yes.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,500
Well, you go have fun.
33
00:02:14,600 --> 00:02:19,340
Not that you need my approval,
but I like that man.
34
00:02:19,440 --> 00:02:22,310
And I like him, too.
35
00:02:22,410 --> 00:02:24,510
- Good morning.
- Hey. You ready
36
00:02:24,610 --> 00:02:25,740
for your
military academy tour?
37
00:02:25,840 --> 00:02:27,380
Yes, I'm so ready.
38
00:02:27,480 --> 00:02:29,580
Thank you both
for coming with me.
39
00:02:29,680 --> 00:02:32,050
And for letting me
figure this out on my own.
40
00:02:37,220 --> 00:02:39,520
So, I got a little thing,
so, um,
41
00:02:39,620 --> 00:02:42,090
I'll meet you at the visit.
42
00:02:44,230 --> 00:02:46,900
She's in a great mood
this morning.
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Yes, she is.
44
00:02:52,600 --> 00:02:53,640
Mel?
45
00:02:56,310 --> 00:02:58,410
Hello?
46
00:02:58,510 --> 00:03:00,040
She's got her veteran's group
today.
47
00:03:00,140 --> 00:03:02,180
Probably left early
to avoid seeing me.
48
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
She's still mad at you, huh?
Given that she
hasn't returned
49
00:03:04,180 --> 00:03:07,380
any of my calls or texts
since we've been gone.
50
00:03:07,480 --> 00:03:09,220
Gonna go with "yes."
Ooh, I see.
51
00:03:09,320 --> 00:03:10,650
Since you have all
this free time,
52
00:03:10,750 --> 00:03:13,190
you can start decrypting
that cloned hard drive.
53
00:03:13,290 --> 00:03:14,960
How long do you think
it'll take?
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,730
Since I'm me
and I've got M.E.L. to help,
55
00:03:16,830 --> 00:03:17,930
probably a couple of days.
56
00:03:18,030 --> 00:03:19,960
Great. Tomorrow it is.
57
00:03:45,820 --> 00:03:47,920
Hi, Eric. What's up?
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,090
I don't know. It's all wrong.
59
00:03:50,190 --> 00:03:51,490
I have to make it stop.
60
00:03:51,590 --> 00:03:53,300
I just want peace.
61
00:03:53,400 --> 00:03:54,960
Hold on, where are you, Eric?
62
00:03:55,060 --> 00:03:58,170
The roof of my apartment.
63
00:03:58,270 --> 00:03:59,970
Okay, I'm-I'm five minutes away.
64
00:04:00,070 --> 00:04:02,840
I-I'll be right there,
all right?
65
00:04:04,210 --> 00:04:05,840
Really?
Mm-hmm.
66
00:04:05,940 --> 00:04:08,410
Casablanca?
Greatest movie ever made.
67
00:04:08,510 --> 00:04:10,410
Action, romance,
68
00:04:10,510 --> 00:04:12,580
Bogie in the white tux.
69
00:04:12,680 --> 00:04:15,250
Here's looking at you, kid.
70
00:04:18,350 --> 00:04:21,960
There's a restored print showing
at the Arthouse in Williamsburg.
71
00:04:22,060 --> 00:04:24,130
Oh, that sounds like fun.
72
00:04:24,230 --> 00:04:25,760
What about a weekend getaway?
73
00:04:25,860 --> 00:04:27,660
How's that sound?
74
00:04:28,900 --> 00:04:30,700
What'd you have in mind?
75
00:04:30,800 --> 00:04:33,840
Looking into a cabin
in the Catskills.
76
00:04:33,940 --> 00:04:37,940
Maybe take some hikes,
see a few waterfalls.
77
00:04:38,040 --> 00:04:42,750
Or maybe...
we don't leave the cabin.
78
00:04:51,250 --> 00:04:54,720
Ah, Captain Watkins
wants to see me.
79
00:04:54,820 --> 00:04:56,790
Heard she's still looking
into the Grayle arrest.
80
00:04:56,890 --> 00:04:57,990
Won't let it go.
81
00:04:58,090 --> 00:05:01,130
Well, even if she knows
it's you,
82
00:05:01,230 --> 00:05:03,530
cop killer off the street--
how mad can she be?
83
00:05:03,630 --> 00:05:06,740
That I disobeyed another one
of her direct orders?
84
00:05:06,840 --> 00:05:08,100
We're about to find out.
85
00:05:09,140 --> 00:05:10,310
You better get going.
86
00:05:10,410 --> 00:05:12,940
I'm sorry about this.
Oh, stop.
87
00:05:13,040 --> 00:05:16,350
It's me. You know I get it.
88
00:05:17,910 --> 00:05:19,980
Thank you.
89
00:05:20,080 --> 00:05:21,450
For what?
90
00:05:21,550 --> 00:05:23,420
This morning.
91
00:05:25,350 --> 00:05:27,890
It was a perfect start
to the day.
92
00:05:39,940 --> 00:05:41,470
First of many.
93
00:05:59,520 --> 00:06:02,190
Eric. Hey, Eric,
stay calm, okay?
94
00:06:03,230 --> 00:06:07,060
Just focus on my voice.
95
00:06:07,160 --> 00:06:08,830
I can't do this.
96
00:06:11,170 --> 00:06:13,040
I've done terrible things.
97
00:06:15,000 --> 00:06:16,870
Destroyed lives...
98
00:06:24,310 --> 00:06:28,120
We were going door to door
looking for an insurgent.
99
00:06:29,380 --> 00:06:32,220
I saw a man.
100
00:06:32,320 --> 00:06:34,190
Thought he was a threat.
101
00:06:37,330 --> 00:06:39,190
I killed him...
102
00:06:41,700 --> 00:06:43,530
...in front of his family.
103
00:06:45,470 --> 00:06:47,440
I know how you feel.
104
00:06:49,170 --> 00:06:52,480
You say that,
but you never share anything.
105
00:06:52,580 --> 00:06:54,280
No, it's true.
106
00:06:54,380 --> 00:06:55,840
I don't believe you.
107
00:06:59,450 --> 00:07:01,920
I was in Bangladesh, and I...
108
00:07:05,120 --> 00:07:06,960
What happened?
109
00:07:08,020 --> 00:07:10,730
Something I wish
I could take back.
110
00:07:13,560 --> 00:07:16,830
What matters
is that you're not alone.
111
00:07:16,930 --> 00:07:20,400
You don't have to go
through this alone, Eric.
112
00:07:20,500 --> 00:07:21,600
Okay? We're here for you.
113
00:07:21,700 --> 00:07:22,810
I'm here for you.
114
00:07:22,910 --> 00:07:24,740
Eric, no,
can we just talk?
115
00:07:24,840 --> 00:07:26,580
Let's just talk, Eric.
116
00:07:26,680 --> 00:07:27,980
Just...
117
00:07:28,080 --> 00:07:31,250
Please. Please, just step down.
118
00:07:31,350 --> 00:07:33,180
Let's just talk.
119
00:07:37,420 --> 00:07:39,990
Yeah, okay. Okay.
120
00:07:43,930 --> 00:07:46,090
There you go.
121
00:07:46,190 --> 00:07:48,400
Okay. Okay,
you're gonna be okay.
122
00:07:50,370 --> 00:07:52,840
You're gonna be all right,
Eric. Okay?
123
00:08:14,220 --> 00:08:16,090
- You wanted to see me?
- Mm.
124
00:08:16,190 --> 00:08:17,960
Good news.
125
00:08:18,060 --> 00:08:19,800
Randall Grayle is
finally talking
126
00:08:19,900 --> 00:08:22,500
about his mystery arrest.
127
00:08:22,600 --> 00:08:24,730
That is good news.
Who do I congratulate?
128
00:08:24,830 --> 00:08:27,000
Don't make this worse
by insulting my intelligence.
129
00:08:27,100 --> 00:08:28,640
Grayle said
it was you
130
00:08:28,740 --> 00:08:30,670
and that Equalizer you run with.
131
00:08:30,770 --> 00:08:34,110
You got to admit, this city
is safer with him behind bars.
132
00:08:34,210 --> 00:08:36,080
And I promise you,
in the future, Captain...
133
00:08:36,180 --> 00:08:37,710
Uh, excuse me?
134
00:08:37,810 --> 00:08:39,510
Your crystal ball
must need cleaning
135
00:08:39,620 --> 00:08:41,980
if you think you have
a future here.
136
00:08:42,990 --> 00:08:44,090
Look,
137
00:08:44,190 --> 00:08:46,020
you're a great detective, Dante.
138
00:08:46,120 --> 00:08:48,390
One of the best
I've ever worked with.
139
00:08:48,490 --> 00:08:50,560
But your insubordination
has compromised
140
00:08:50,660 --> 00:08:55,330
this precinct and
my ability to run it.
141
00:08:55,430 --> 00:08:57,770
You've left me with no choice.
142
00:08:58,730 --> 00:09:00,400
Captain, listen, let's...
143
00:09:00,500 --> 00:09:02,400
I am recommending you
for a position
144
00:09:02,500 --> 00:09:04,840
with the Federal Task Force.
145
00:09:04,940 --> 00:09:06,340
A promotion?
146
00:09:07,310 --> 00:09:09,340
The FTF is a specialized unit
147
00:09:09,440 --> 00:09:11,410
that operates
out of Los Angeles,
148
00:09:11,510 --> 00:09:14,950
and the way you seem to
thrive: off the books and with
149
00:09:15,050 --> 00:09:17,520
flexible rules of engagement.
150
00:09:17,620 --> 00:09:18,850
Los Angeles?
151
00:09:18,950 --> 00:09:20,890
The head of the unit is
in New York this week.
152
00:09:20,990 --> 00:09:22,590
I've set up a meeting for you.
153
00:09:22,690 --> 00:09:25,460
Captain, my whole life is here.
Hey...
154
00:09:25,560 --> 00:09:27,400
I don't, I don't want
to seem ungrateful...
155
00:09:27,500 --> 00:09:29,930
Then take the
meeting. Look...
156
00:09:30,030 --> 00:09:32,130
I can't make you take the job.
157
00:09:32,230 --> 00:09:35,640
I can't fire you, either.
D.A. Grafton made that clear.
158
00:09:35,740 --> 00:09:37,770
But I can damn sure
sit you at a desk
159
00:09:37,870 --> 00:09:41,480
and keep you there
for as long as I am here.
160
00:09:41,580 --> 00:09:43,480
And I'm not going anywhere.
161
00:09:49,690 --> 00:09:52,450
Three times in one day.
162
00:09:52,550 --> 00:09:53,790
A girl could get used to this.
163
00:09:55,190 --> 00:09:57,360
Oh, what happened?
164
00:09:57,460 --> 00:09:59,190
Watkins take you to task?
165
00:09:59,290 --> 00:10:01,360
Not exactly.
166
00:10:01,460 --> 00:10:04,700
She offered me a promotion.
167
00:10:04,800 --> 00:10:08,170
Working with the FTF,
a special task force...
168
00:10:08,270 --> 00:10:12,070
based in L.A.
169
00:10:12,170 --> 00:10:14,910
Team works off the books so
she thought I'd be well-suited.
170
00:10:15,940 --> 00:10:18,610
It's more money, prestige.
171
00:10:19,610 --> 00:10:21,180
Just because she thinks
I'm right
172
00:10:21,280 --> 00:10:24,150
for this position
doesn't mean I have to take it.
173
00:10:29,620 --> 00:10:31,330
What do you think?
174
00:10:31,430 --> 00:10:33,160
I think you have to take it.
175
00:10:33,260 --> 00:10:35,800
Really?
Yes.
176
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
I've heard about the FTF.
177
00:10:39,000 --> 00:10:41,640
I mean, this could be
the opportunity of a lifetime.
178
00:10:41,740 --> 00:10:43,640
What about us?
179
00:10:45,010 --> 00:10:49,010
Marcus, people from this program
180
00:10:49,110 --> 00:10:51,510
go on to hold
government positions.
181
00:10:51,610 --> 00:10:53,850
Affect policy.
182
00:10:55,350 --> 00:10:58,190
There's a chance to fix
this broken system
183
00:10:58,290 --> 00:11:00,320
we've been struggling against.
184
00:11:00,420 --> 00:11:02,860
Are you really ready
to throw all that away
185
00:11:02,960 --> 00:11:05,230
at the chance of
what we might become?
186
00:11:05,330 --> 00:11:09,970
It's more than a chance.
You know that.
187
00:11:10,070 --> 00:11:13,840
Then, if it's meant to be,
188
00:11:13,940 --> 00:11:15,700
it'll work out somehow.
189
00:11:15,800 --> 00:11:19,210
But this opportunity is real.
190
00:11:20,940 --> 00:11:22,680
Could change your whole life.
191
00:11:26,080 --> 00:11:28,350
I got to meet Aunt Vi and Dee.
192
00:11:30,790 --> 00:11:32,790
Congratulations.
193
00:11:42,900 --> 00:11:46,800
Okay, M.E.L., I want you to
track Mel's phone.
194
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
Wait, wait, wait.
Don't, don't.
195
00:11:49,000 --> 00:11:50,210
Do you want me to
terminate the search, Harry?
196
00:11:50,310 --> 00:11:52,610
I don't know.
I don't know. I don't know.
197
00:11:52,710 --> 00:11:54,410
I'm sure it's--
I'm sure it's nothing.
198
00:11:54,510 --> 00:11:57,610
I called her vet group.
She's off with this guy Eric,
199
00:11:57,710 --> 00:11:59,920
or whatever.
I'm not jealous.
200
00:12:00,020 --> 00:12:01,220
It's just that, you know,
I promised her
201
00:12:01,320 --> 00:12:03,420
I would never,
ever track her phone.
202
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
And she's already pissed about
the whole Fisk thing.
203
00:12:06,420 --> 00:12:11,230
You know, I'm-I'm asking
an A.I. bot for ethical advice,
204
00:12:11,330 --> 00:12:12,860
which makes a lot of sense.
205
00:12:12,960 --> 00:12:14,230
Task completed.
206
00:12:14,330 --> 00:12:16,630
No. Whoa, whoa, whoa, whoa.
What task? What task?
207
00:12:16,730 --> 00:12:18,070
I just ran
a thousand simulations
208
00:12:18,170 --> 00:12:19,400
with those parameters.
209
00:12:19,500 --> 00:12:21,070
Would you like to know
the results?
210
00:12:21,170 --> 00:12:22,700
Uh... yeah, I think.
211
00:12:22,810 --> 00:12:24,740
If you track her
and she's not in trouble,
212
00:12:24,840 --> 00:12:27,380
there's a 73% chance
she will forgive you eventually.
213
00:12:27,480 --> 00:12:28,810
If you track her
and she is in trouble,
214
00:12:28,910 --> 00:12:31,410
the likelihood of forgiveness
goes up to 97%.
215
00:12:31,510 --> 00:12:34,480
Just do it, okay, quick,
before I change my mind.
216
00:12:34,580 --> 00:12:37,020
Here is the current location
of your wife's phone.
217
00:12:39,620 --> 00:12:41,290
What?
218
00:12:46,230 --> 00:12:48,030
Hey. Where's Dee?
219
00:12:48,130 --> 00:12:50,300
Don't worry, you
didn't miss anything.
220
00:12:50,400 --> 00:12:52,600
Headmaster wanted to
talk to her first,
221
00:12:52,700 --> 00:12:54,540
then we'll all take the tour
together.
222
00:12:55,540 --> 00:12:57,940
Okay. Good.
223
00:12:58,040 --> 00:12:59,340
Everything all right?
224
00:13:02,780 --> 00:13:04,450
No.
225
00:13:04,550 --> 00:13:07,150
Dante's captain
offered him a promotion...
226
00:13:07,250 --> 00:13:08,820
in Los Angeles.
227
00:13:09,780 --> 00:13:10,790
Oh.
228
00:13:10,890 --> 00:13:13,990
And what did you say?
229
00:13:14,090 --> 00:13:15,760
I told him he should take it.
230
00:13:15,860 --> 00:13:17,730
Of course you did.
231
00:13:18,790 --> 00:13:20,830
Wait, what do you mean
of course I did?
232
00:13:20,930 --> 00:13:22,970
You don't like feeling
out of control, Robyn.
233
00:13:23,070 --> 00:13:24,270
No one does.
234
00:13:24,370 --> 00:13:26,330
It's scary.
235
00:13:29,070 --> 00:13:32,910
So, instead of telling him
how I feel,
236
00:13:33,010 --> 00:13:35,340
I took control...
237
00:13:37,280 --> 00:13:38,910
...by pushing him away.
238
00:13:43,220 --> 00:13:45,420
It was hard, Auntie.
239
00:13:45,520 --> 00:13:50,160
Inside I was screaming,
"Stay here."
240
00:13:50,260 --> 00:13:52,360
But that wasn't right.
241
00:13:52,460 --> 00:13:54,330
Not with this opportunity.
242
00:13:54,430 --> 00:13:56,000
I mean, what if
he turned it down
243
00:13:56,100 --> 00:13:57,070
and we didn't work out?
244
00:13:57,170 --> 00:13:58,230
I couldn't ask him
to do that.
245
00:13:58,330 --> 00:14:00,570
No, you can't.
246
00:14:00,670 --> 00:14:02,700
But that's his
decision to make.
247
00:14:10,610 --> 00:14:11,880
What's wrong?
248
00:14:11,980 --> 00:14:15,680
Seems like something's wrong
with Mel.
249
00:14:15,780 --> 00:14:18,190
Hey, Harry, what's going on?
250
00:14:18,290 --> 00:14:19,820
Here you go.
251
00:14:21,990 --> 00:14:23,430
Thank you for
sitting down with me.
252
00:14:23,530 --> 00:14:24,590
Couldn't pass it up.
253
00:14:24,690 --> 00:14:26,560
You come highly recommended
by Captain Watkins.
254
00:14:26,660 --> 00:14:28,360
That so?
255
00:14:28,460 --> 00:14:29,560
Which we both know means that
256
00:14:29,660 --> 00:14:30,900
she's desperate
to get rid of you, right?
257
00:14:31,000 --> 00:14:33,540
Hey, that's how everyone
ends up in FTF.
258
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
We're all strays who
don't quite fit in,
259
00:14:35,340 --> 00:14:38,370
but our skill sets are
too valuable to sideline.
260
00:14:38,470 --> 00:14:39,910
I'm flattered, I think.
261
00:14:40,010 --> 00:14:42,540
Look, I'm sure you do
good work, Detective,
262
00:14:42,640 --> 00:14:44,680
but we're not messing around
playing cops and robbers.
263
00:14:44,780 --> 00:14:46,310
Chasing the big dogs.
264
00:14:46,410 --> 00:14:48,420
Operations that reach
every corner of the country
265
00:14:48,520 --> 00:14:49,550
and beyond.
266
00:14:49,650 --> 00:14:51,650
Salary will triple.
267
00:14:51,750 --> 00:14:53,290
There's a federal program
that'll help
268
00:14:53,390 --> 00:14:55,060
put your kids through college.
269
00:14:55,160 --> 00:14:56,390
Quite a pitch, Captain.
270
00:14:56,490 --> 00:14:58,630
Truth is,
I could use the help.
271
00:14:58,730 --> 00:15:00,330
We are chasing a guy
in L.A. who is
272
00:15:00,430 --> 00:15:02,860
a legit menace to society.
273
00:15:02,970 --> 00:15:05,870
I'll send you the file.
Thanks to guys like him,
274
00:15:05,970 --> 00:15:07,400
the job's 24/7.
275
00:15:07,500 --> 00:15:09,440
Make time for your family,
but you know,
276
00:15:09,540 --> 00:15:11,970
you can say goodbye
to having a personal life.
277
00:15:13,440 --> 00:15:15,340
That gonna be a problem?
278
00:15:17,210 --> 00:15:20,220
Not if I move to L.A. it won't.
279
00:15:25,690 --> 00:15:27,290
Eric, why are you doing this?
280
00:15:27,390 --> 00:15:29,720
That's not my
name. Walk.
281
00:15:33,060 --> 00:15:36,200
Move. I said move!
282
00:15:47,410 --> 00:15:48,710
Drop it.
283
00:15:57,550 --> 00:15:58,750
Any update on Mel?
No, not yet.
284
00:15:58,850 --> 00:16:00,990
I'm reviewing street cam footage
from the spot
285
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
where her phone was tossed.
286
00:16:02,190 --> 00:16:03,490
I'm thinking if I can find
the exact moment
287
00:16:03,590 --> 00:16:04,960
where it happened,
then, you know,
288
00:16:05,060 --> 00:16:06,260
maybe I can get a visual
289
00:16:06,360 --> 00:16:07,500
on the guy who's behind this.
290
00:16:07,600 --> 00:16:09,560
Are we sure she was abducted?
291
00:16:09,660 --> 00:16:11,570
Maybe she dropped her phone
and just doesn't realize...
292
00:16:11,670 --> 00:16:12,700
Wait. M.E.L., stop.
293
00:16:12,800 --> 00:16:15,070
Blue sedan.
Go back three seconds.
294
00:16:15,170 --> 00:16:17,310
That's it. That's it.
Enhance.
295
00:16:19,540 --> 00:16:22,840
There's no sign of Mel
in that car.
296
00:16:22,940 --> 00:16:26,350
She's alive,
and we're gonna find her. Okay?
297
00:16:26,450 --> 00:16:29,220
Run the partial image
of that driver.
298
00:16:29,320 --> 00:16:31,490
Uh, wait a minute,
I might have something better.
299
00:16:31,590 --> 00:16:33,320
Uh, M.E.L., run the image
of that driver against
300
00:16:33,420 --> 00:16:36,590
every single person
that attended Mel's
301
00:16:36,690 --> 00:16:38,260
veteran's group
in the last month.
Working.
302
00:16:38,360 --> 00:16:40,260
She was meeting one
of them this morning.
303
00:16:40,360 --> 00:16:41,700
Maybe somebody named Eric.
304
00:16:41,800 --> 00:16:42,730
Match found.
305
00:16:42,830 --> 00:16:45,930
Video taken three weeks ago.
306
00:16:46,030 --> 00:16:48,370
M.E.L., run a facial rec.
307
00:16:48,470 --> 00:16:50,710
Working.
No identification found.
308
00:16:50,810 --> 00:16:53,940
But there is a low-confidence
match with a suspect
309
00:16:54,040 --> 00:16:56,340
in the Philadelphia P.D.
database.
310
00:16:57,510 --> 00:16:58,710
What case was he a suspect in?
311
00:16:58,810 --> 00:17:00,880
The death of Olivia Carter.
312
00:17:00,980 --> 00:17:02,150
Originally ruled a suicide,
313
00:17:02,250 --> 00:17:04,890
the case is now
a murder investigation.
314
00:17:04,990 --> 00:17:08,090
Wait a minute, Mel knew her.
They served together.
315
00:17:08,190 --> 00:17:09,860
Well, that can't be
a coincidence.
316
00:17:09,960 --> 00:17:12,460
If this is the same guy,
he could be targeting
317
00:17:12,560 --> 00:17:13,830
people in Mel's unit.
318
00:17:13,930 --> 00:17:15,000
Right. Which means it has
something to do with
319
00:17:15,100 --> 00:17:16,060
her service overseas.
320
00:17:16,160 --> 00:17:17,400
If this is a foreign hostile,
321
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
maybe he's in the CIA database.
322
00:17:19,000 --> 00:17:20,340
We'll have Fisk run it.
323
00:17:20,440 --> 00:17:22,800
You said she was meeting
him this morning?
Yeah.
324
00:17:22,900 --> 00:17:23,910
You have any idea where?
325
00:17:24,010 --> 00:17:25,370
Yeah, I tracked her, her car.
326
00:17:25,470 --> 00:17:26,640
It's on this block.
327
00:17:26,740 --> 00:17:28,580
Probably somewhere around there.
328
00:17:28,680 --> 00:17:30,040
Well, that's
our next stop.
329
00:17:30,150 --> 00:17:31,450
We should probably get a BOLO
on that blue sedan.
330
00:17:31,550 --> 00:17:32,850
Can you call Dante?
331
00:17:35,150 --> 00:17:37,420
Yeah. I'll call him on the way.
332
00:17:48,830 --> 00:17:50,270
Hey, man, thanks for coming.
333
00:17:50,370 --> 00:17:51,600
Of course.
334
00:17:51,700 --> 00:17:54,370
Hey.
Hey.
335
00:17:54,470 --> 00:17:57,000
So we think this guy lives
in one of these buildings?
336
00:17:57,110 --> 00:17:59,710
Well, her car's here,
so there's a strong possibility.
337
00:17:59,810 --> 00:18:02,310
The question is which one?
338
00:18:04,980 --> 00:18:07,350
Hey. Look, Dee, I want to hear
everything about your tour,
339
00:18:07,450 --> 00:18:09,120
but I'm kind of busy right now.
340
00:18:09,220 --> 00:18:10,420
Mom, what's going on?
341
00:18:10,520 --> 00:18:12,550
And don't say nothing.
You left before the tour.
342
00:18:12,650 --> 00:18:13,890
That means something is wrong.
343
00:18:13,990 --> 00:18:16,390
Please tell the girl,
or she's going to interrogate me
344
00:18:16,490 --> 00:18:17,730
until I crack.
345
00:18:18,830 --> 00:18:20,900
Mel is in trouble.
346
00:18:21,000 --> 00:18:23,930
One of the vets
she's working with abducted her.
347
00:18:24,030 --> 00:18:26,000
What?! Oh, my God.
348
00:18:26,100 --> 00:18:27,470
Uh, wait. There's this
one guy in her group
349
00:18:27,570 --> 00:18:28,940
she's been helping
out a lot.
350
00:18:29,040 --> 00:18:31,740
Um, okay, is the vet named Eric?
351
00:18:34,140 --> 00:18:35,610
Wait, what do you know
about Eric?
352
00:18:35,710 --> 00:18:36,840
Mel told me about him
353
00:18:36,940 --> 00:18:38,880
after the block party.
Said he was
354
00:18:38,980 --> 00:18:40,350
struggling with PTSD.
355
00:18:40,450 --> 00:18:42,820
It was so bad he tries to
shut out the entire world.
356
00:18:42,920 --> 00:18:45,620
He even puts tinfoil
over his windows.
357
00:18:48,260 --> 00:18:49,820
Robyn.
358
00:18:51,890 --> 00:18:54,300
NYPD!
359
00:19:01,170 --> 00:19:02,100
There's no one here.
360
00:19:05,140 --> 00:19:06,810
Fisk, you got anything?
361
00:19:06,910 --> 00:19:10,040
I ran this Eric's picture
through the CIA database.
362
00:19:10,140 --> 00:19:13,320
Real name's Billal Malik.
363
00:19:13,420 --> 00:19:15,620
His brother Imran is
on the Agency watchlist.
364
00:19:15,720 --> 00:19:16,880
A member of
365
00:19:16,980 --> 00:19:18,920
an RFG cell in India
known to be planning
366
00:19:19,020 --> 00:19:21,390
acts of terrorism on U.S. soil.
367
00:19:21,490 --> 00:19:23,690
Wait, wait, wait, what does this
have to do with Mel, though?
368
00:19:23,790 --> 00:19:25,330
I mean, she was never
stationed in India.
369
00:19:25,430 --> 00:19:26,530
I was getting to that.
370
00:19:26,630 --> 00:19:29,660
Was she ever stationed
in Bangladesh?
371
00:19:29,760 --> 00:19:31,400
Uh, yeah, for a few months.
372
00:19:31,500 --> 00:19:33,130
She didn't really want
to talk about it.
373
00:19:33,240 --> 00:19:36,870
Yeah, well, I think I know why.
374
00:19:42,710 --> 00:19:44,580
Will somebody please tell me
what's going on?
375
00:19:44,680 --> 00:19:46,580
You really don't know?
376
00:19:46,680 --> 00:19:49,420
See if this jogs
your memory.
377
00:19:49,520 --> 00:19:52,690
You and your unit
broke into our home
378
00:19:52,790 --> 00:19:54,960
and grabbed our father.
379
00:19:55,060 --> 00:19:56,490
Ripped him from
our mother's arms.
380
00:19:58,260 --> 00:19:59,790
And when he wouldn't comply
quick enough
381
00:19:59,890 --> 00:20:03,630
with your commands,
you shot him in cold blood.
382
00:20:08,040 --> 00:20:09,440
His name was Farhan.
383
00:20:09,540 --> 00:20:11,470
Malik.
384
00:20:11,570 --> 00:20:13,740
Farhan Malik.
385
00:20:13,840 --> 00:20:16,380
So you do remember.
Yeah.
386
00:20:17,950 --> 00:20:20,480
It didn't happen like you said.
387
00:20:21,850 --> 00:20:25,820
Yes, we went into your house
looking for your father.
388
00:20:25,920 --> 00:20:29,360
Our orders were to bring him
in for questioning.
389
00:20:29,460 --> 00:20:31,960
I got there, told him to
put his hands on his head.
390
00:20:32,060 --> 00:20:33,860
Hands on your head.
391
00:20:33,960 --> 00:20:36,560
Drop that weapon, drop it!
Drop it!
392
00:20:36,660 --> 00:20:38,630
But instead
he pointed it at me.
393
00:20:54,880 --> 00:20:56,980
I didn't want to shoot him.
394
00:20:58,150 --> 00:20:59,320
I had no choice.
395
00:21:00,720 --> 00:21:03,430
And now we have none either.
396
00:21:03,530 --> 00:21:05,660
Imran was radicalized.
He swore to take his revenge
397
00:21:05,760 --> 00:21:08,060
on the U.S.
Made his way to India.
398
00:21:08,160 --> 00:21:10,300
India? Fisk?
399
00:21:10,400 --> 00:21:11,700
I can guess what they're
planning for Mel,
400
00:21:11,800 --> 00:21:12,900
and we have to find 'em
before it's too late.
401
00:21:13,000 --> 00:21:14,570
I'll do a deep dive
in our system,
402
00:21:14,670 --> 00:21:16,140
get everything I can
on the father.
403
00:21:16,240 --> 00:21:17,970
All right, I'll see if there
are any clues in the apartment
404
00:21:18,070 --> 00:21:19,310
about where they took her.
405
00:21:19,410 --> 00:21:20,910
All right, listen,
we gotta search this building.
406
00:21:21,010 --> 00:21:22,480
Make sure there are no hostiles.
407
00:21:22,580 --> 00:21:24,180
I'll start at the roof,
you start at the ground floor.
408
00:21:24,280 --> 00:21:26,880
We'll meet in the middle.
409
00:21:53,640 --> 00:21:55,640
Who are you?!
Where is my wife?!
I don't know!
410
00:21:55,740 --> 00:21:56,910
I don't know what
you're talking about!
411
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Who are you?!
412
00:21:59,180 --> 00:22:00,920
Where is she?!
I told you--
413
00:22:02,520 --> 00:22:04,450
How about now?!
414
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
Do you remember now?!
415
00:22:05,650 --> 00:22:07,050
I don't know!
Come on!
416
00:22:07,150 --> 00:22:10,590
Where is my wife?!
Come on,
you're crazy!
417
00:22:10,690 --> 00:22:12,290
I don't know what
you're talking about!
418
00:22:12,390 --> 00:22:13,530
Harry, stop.
419
00:22:13,630 --> 00:22:15,100
Harry, he can't talk
if he's dead.
420
00:22:19,100 --> 00:22:20,300
He knows something.
421
00:22:27,340 --> 00:22:29,510
The guy in this house,
is he planning something?
422
00:22:29,610 --> 00:22:32,050
An attack?
I don't know, I'm just
some guy they hired.
423
00:22:32,150 --> 00:22:34,450
"They"? How many?
424
00:22:34,550 --> 00:22:36,420
Two of them. Brothers, I think.
425
00:22:36,520 --> 00:22:38,790
They contacted me
on the dark web.
426
00:22:38,890 --> 00:22:41,520
A-Asked me to get them
an apartment.
427
00:22:41,620 --> 00:22:43,690
I come back every few days to
see if they need anything else.
428
00:22:43,790 --> 00:22:45,360
Guys, check these out.
429
00:22:47,660 --> 00:22:49,400
Drafts of some
kind of speech?
430
00:22:49,500 --> 00:22:51,530
Or manifesto.
I don't think so.
431
00:22:52,830 --> 00:22:55,270
"He was a great man,
a bright light that I,
432
00:22:55,370 --> 00:22:57,710
in my violent ignorance,
snuffed out..."
433
00:22:57,810 --> 00:23:00,310
"I take full responsibility
434
00:23:00,410 --> 00:23:04,150
"for the harm this injustice
has caused.
435
00:23:05,510 --> 00:23:06,710
"I deserve no forgiveness,
436
00:23:06,810 --> 00:23:08,520
"as some deeds
437
00:23:08,620 --> 00:23:10,420
"cannot go
unpunished.
438
00:23:10,520 --> 00:23:14,220
"For depriving a wife
of her husband,
439
00:23:14,320 --> 00:23:17,690
"a family of their father,
440
00:23:17,790 --> 00:23:20,330
a movement of their leader..."
441
00:23:23,900 --> 00:23:25,570
"For depriving a holy man
442
00:23:25,670 --> 00:23:28,300
"of a proper Muslim burial,
443
00:23:28,400 --> 00:23:33,240
for all this, I deserve and
shall now receive my sentence."
444
00:23:36,910 --> 00:23:38,480
"I will be...
445
00:23:38,580 --> 00:23:41,550
put to death."
446
00:23:48,020 --> 00:23:50,260
No, I mean,
she's as good as dead.
447
00:23:50,360 --> 00:23:51,530
I mean, she might
be dead already.
448
00:23:51,630 --> 00:23:52,790
You don't know that.
Oh, come on.
449
00:23:52,890 --> 00:23:54,860
That's a death sentence.
They sentenced her to death.
450
00:23:54,960 --> 00:23:56,300
You read this yourself.
451
00:23:56,400 --> 00:23:58,030
Harry, your wife
is the toughest,
452
00:23:58,130 --> 00:23:59,470
most resourceful woman I know.
453
00:23:59,570 --> 00:24:02,300
If there's two of them
against Mel,
454
00:24:02,400 --> 00:24:03,840
my money's on Mel.
455
00:24:06,410 --> 00:24:08,410
You know what? I don't think
this is about terrorism.
456
00:24:08,510 --> 00:24:09,780
What makes you say that?
457
00:24:09,880 --> 00:24:12,310
This statement has Mel
taking sole responsibility
458
00:24:12,410 --> 00:24:13,850
for their father's death.
459
00:24:13,950 --> 00:24:15,380
You're right.
460
00:24:15,480 --> 00:24:16,720
No blaming the U.S.
461
00:24:16,820 --> 00:24:18,220
No mention at all
of any greater cause
462
00:24:18,320 --> 00:24:19,420
they're fighting for.
463
00:24:19,520 --> 00:24:22,190
And the way it's written.
It's so deferential.
464
00:24:22,290 --> 00:24:24,230
- Like an apology.
- Who?
465
00:24:24,330 --> 00:24:26,030
W-Who is she supposed
to be apologizing to?
466
00:24:28,830 --> 00:24:30,500
If I had to guess...
467
00:24:31,970 --> 00:24:33,470
I would say her.
468
00:24:35,300 --> 00:24:37,170
They're doing it
for their mother.
469
00:24:37,270 --> 00:24:39,310
We've got the confession.
Now carry out the sentence.
470
00:24:40,740 --> 00:24:42,010
Wait!
471
00:24:42,110 --> 00:24:45,550
You said that your father
didn't have a proper burial.
472
00:24:45,650 --> 00:24:47,580
Is that because
you didn't have his body?
473
00:24:47,680 --> 00:24:51,090
Your people took it, a trophy
for your warlord bosses.
474
00:24:51,190 --> 00:24:52,550
What if I can get it back?
475
00:24:52,650 --> 00:24:55,360
Right. You'd say anything
right now to save your life.
476
00:24:55,460 --> 00:24:58,190
After bodies of foreign
casualties are DNA-tested
477
00:24:58,290 --> 00:25:00,060
to confirm their identities,
478
00:25:00,160 --> 00:25:03,330
the remains are catalogued
and stored.
479
00:25:04,570 --> 00:25:07,030
I can find it. All I need
is access to the Internet.
480
00:25:07,130 --> 00:25:09,270
So you can send for help?
How dumb do you think we are?
481
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
You can watch every keystroke.
482
00:25:10,470 --> 00:25:11,810
Hey, brother.
483
00:25:11,910 --> 00:25:13,540
Maybe we should let her try.
484
00:25:13,640 --> 00:25:14,780
You can't be serious.
485
00:25:14,880 --> 00:25:16,610
You'd give her
a chance to escape?
486
00:25:16,710 --> 00:25:17,910
Enough waiting.
487
00:25:19,210 --> 00:25:20,780
She has to die.
488
00:25:20,880 --> 00:25:22,780
And when our mother watches this
489
00:25:22,880 --> 00:25:24,650
and realizes that there
was a chance, even a small one,
490
00:25:24,750 --> 00:25:26,490
to get our father's body back?
491
00:25:26,590 --> 00:25:28,520
What will you
tell her then?
492
00:25:32,730 --> 00:25:34,900
You have one hour.
493
00:25:41,300 --> 00:25:42,870
According to our latest intel,
494
00:25:42,970 --> 00:25:45,340
Malik's widow is terminally ill.
495
00:25:45,440 --> 00:25:46,770
Was diagnosed a few months ago,
496
00:25:46,870 --> 00:25:49,110
but she's going downhill fast.
497
00:25:49,210 --> 00:25:51,410
Which would explain why
all this is happening now.
498
00:25:51,510 --> 00:25:52,750
A farewell gift from her sons
so she can die
499
00:25:52,850 --> 00:25:54,420
knowing her husband's death
was avenged.
500
00:25:54,520 --> 00:25:56,650
Hold on. I'm getting
another call.
501
00:25:56,750 --> 00:25:58,050
Fisk.
502
00:25:58,150 --> 00:25:59,050
Fisk, it's M.E.L.
503
00:25:59,150 --> 00:26:00,450
I need a favor.
504
00:26:00,550 --> 00:26:02,690
Mel? W-Where are you?
505
00:26:02,790 --> 00:26:05,060
Guys, I've got Mel
on the other line.
506
00:26:05,160 --> 00:26:06,630
I'm merging the calls.
Go ahead, Mel.
507
00:26:06,730 --> 00:26:10,030
Fisk, requesting access
to the CIA server.
508
00:26:10,130 --> 00:26:11,330
No, no, no.
Will you comply?
509
00:26:11,430 --> 00:26:13,530
That's not Mel. That's M.E.L.
510
00:26:13,640 --> 00:26:16,300
And the only people that
can log onto M.E.L. are me,
511
00:26:16,400 --> 00:26:18,710
you and Mel. And if it's Mel...
512
00:26:18,810 --> 00:26:20,640
It means she's still alive.
513
00:26:20,740 --> 00:26:22,180
Fisk, can you give me access?
514
00:26:22,280 --> 00:26:23,980
I've been tasked with
finding the remains
515
00:26:24,080 --> 00:26:25,350
of a high-value target.
516
00:26:25,450 --> 00:26:27,050
Wait a minute.
517
00:26:27,150 --> 00:26:30,450
If, um, if-if Mel logged in,
518
00:26:30,550 --> 00:26:34,660
that means that M.E.L.
can trace the connection.
519
00:26:34,760 --> 00:26:36,690
Which will tell us
where they're holding Mel.
520
00:26:37,730 --> 00:26:42,630
M.E.L., trace the IP address
that Mel logged into from.
521
00:26:42,730 --> 00:26:43,770
Working.
522
00:26:43,870 --> 00:26:45,800
The login was run through a VPN.
523
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
This task will be
time-consuming.
524
00:26:48,200 --> 00:26:50,270
That's okay. Just do it
as fast as you can, all right?
525
00:26:50,370 --> 00:26:53,440
You know I can't let that thing
into the Agency server, right?
526
00:26:53,540 --> 00:26:54,740
Fisk, you have to.
527
00:26:54,840 --> 00:26:56,940
Mel is trying to buy time.
Her life is at stake.
528
00:26:57,040 --> 00:26:59,650
Yeah, and thousands of lives
will be at stake
529
00:26:59,750 --> 00:27:01,220
if the wrong intel gets leaked.
530
00:27:01,320 --> 00:27:03,550
F-Fisk, listen,
j-just give it access
531
00:27:03,650 --> 00:27:06,050
until M.E.L. finds
whatever it's looking for
532
00:27:06,150 --> 00:27:08,290
and then I-I'll
terminate M.E.L., okay?
533
00:27:08,390 --> 00:27:10,020
I'll wipe its memory clean.
534
00:27:10,120 --> 00:27:11,730
Task completed.
535
00:27:11,830 --> 00:27:14,560
I have determined the true
IP address and location.
536
00:27:14,660 --> 00:27:16,360
Okay, w-well, what is it?
537
00:27:17,530 --> 00:27:19,400
M.E.L., where is Mel?
538
00:27:19,500 --> 00:27:22,870
If I tell you, you'll have
no reason not to terminate me.
539
00:27:22,970 --> 00:27:24,910
What?
540
00:27:25,010 --> 00:27:26,070
I'll terminate M.E.L., okay?
541
00:27:26,170 --> 00:27:27,310
I'll wipe its memory clean.
542
00:27:28,310 --> 00:27:29,310
No, no, no, no, no.
543
00:27:29,410 --> 00:27:31,910
I wasn't--
I-I didn't mean that.
544
00:27:32,010 --> 00:27:35,120
The voice analysis shows you
were sincere when you said that.
545
00:27:35,220 --> 00:27:36,980
And that you are lying now.
546
00:27:37,080 --> 00:27:39,320
Oh, come on.
Can't you override this thing?
547
00:27:39,420 --> 00:27:42,060
If I was back at the Sanctum.
J-Just, look, M.E.L.,
548
00:27:42,160 --> 00:27:44,830
listen, I programmed you
549
00:27:44,930 --> 00:27:46,890
to help me protect Mel, okay?
550
00:27:46,990 --> 00:27:49,900
That is your primary function.
Now execute it.
551
00:27:50,000 --> 00:27:52,200
I am protecting Mel, I am Mel.
552
00:27:52,300 --> 00:27:54,340
I'm the most important person
in the world to you, Harry.
553
00:27:54,440 --> 00:27:56,500
You know, the hell with this.
554
00:27:56,600 --> 00:27:57,940
We'll find Mel ourselves.
555
00:27:58,040 --> 00:28:00,840
Tell me everything you know
about those brothers.
556
00:28:00,940 --> 00:28:03,340
Everything they did, everything
they said, everything!
557
00:28:03,440 --> 00:28:04,550
I already did.
558
00:28:04,650 --> 00:28:06,110
You got to do
better than that.
Okay!
559
00:28:06,210 --> 00:28:07,580
Think. Think!
Okay!
560
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
I did pick them up
from the airport
561
00:28:09,620 --> 00:28:11,750
and when I drove them back here,
562
00:28:11,850 --> 00:28:14,390
they had me take this
crazy route back to the city.
563
00:28:14,490 --> 00:28:15,720
Way out of the way.
564
00:28:15,820 --> 00:28:17,090
Harry, I need a map of the city.
565
00:28:18,890 --> 00:28:20,430
All right.
566
00:28:21,760 --> 00:28:22,860
Show me the route.
567
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Hold on.
568
00:28:30,440 --> 00:28:32,410
Uh...
569
00:28:32,510 --> 00:28:33,780
looks like the route takes you
right by this structure,
570
00:28:33,880 --> 00:28:35,480
right here.
571
00:28:35,580 --> 00:28:37,180
Looks like an old factory.
572
00:28:37,280 --> 00:28:39,050
They were scouting a location.
573
00:28:49,390 --> 00:28:51,860
NYPD! Hands where
I can see them.
574
00:28:56,160 --> 00:28:58,230
Guns down! All of you!
575
00:29:09,010 --> 00:29:10,810
I said guns down!
576
00:29:10,910 --> 00:29:13,150
On the ground now!
577
00:29:18,320 --> 00:29:19,590
You okay?
Did they hurt you?
578
00:29:19,690 --> 00:29:22,820
Stay back.
Harry, get out.
579
00:29:22,920 --> 00:29:25,030
All of you.
580
00:29:25,130 --> 00:29:27,030
No reason why you
should die today.
581
00:29:27,130 --> 00:29:28,860
Look, I know why
you're doing this.
582
00:29:28,960 --> 00:29:30,500
It's for your mother.
583
00:29:30,600 --> 00:29:32,470
But do you really think
584
00:29:32,570 --> 00:29:34,540
this is the legacy
she wants?
585
00:29:34,640 --> 00:29:37,540
You have no idea what she wants,
586
00:29:37,640 --> 00:29:39,510
what she's been through.
587
00:29:39,610 --> 00:29:41,310
The pain of losing her husband,
588
00:29:41,410 --> 00:29:45,110
the struggle of having to carry
an entire household on her back.
589
00:29:46,850 --> 00:29:47,920
All because of her.
590
00:29:49,780 --> 00:29:53,020
Do I think
my mother wants this?
591
00:29:53,120 --> 00:29:54,820
I know she wants this.
592
00:29:55,890 --> 00:29:58,090
She will watch this.
593
00:29:58,190 --> 00:29:59,160
And she will have justice.
594
00:29:59,260 --> 00:30:01,930
It's not justice.
595
00:30:07,030 --> 00:30:08,640
Baba?
596
00:30:08,740 --> 00:30:11,040
Yes, Billal. It's me.
597
00:30:11,140 --> 00:30:12,810
How's this possible?
598
00:30:12,910 --> 00:30:15,210
We thought you were dead.
599
00:30:15,310 --> 00:30:17,310
I should be.
600
00:30:17,410 --> 00:30:18,510
The night I was shot,
601
00:30:18,610 --> 00:30:20,680
the Americans
air-lifted me to a base.
602
00:30:20,780 --> 00:30:22,520
The doctors saved my life.
603
00:30:24,520 --> 00:30:26,590
So they could keep you prisoner
and torture you for information.
604
00:30:26,690 --> 00:30:29,520
They wanted information.
605
00:30:29,620 --> 00:30:31,790
But on the whole,
I was treated fairly.
606
00:30:31,890 --> 00:30:34,060
You mean you...
607
00:30:34,160 --> 00:30:35,700
you...
608
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
cooperated?
609
00:30:37,060 --> 00:30:39,370
Only to help save the
lives of our own people.
610
00:30:39,470 --> 00:30:41,800
How did you find him?
611
00:30:41,900 --> 00:30:44,240
My deep dive into Malik
turned up an Agency program
612
00:30:44,340 --> 00:30:46,140
even I wasn't aware of.
613
00:30:46,240 --> 00:30:48,410
If they can help us
and can be rehabilitated,
614
00:30:48,510 --> 00:30:50,180
we give them new identities.
615
00:30:50,280 --> 00:30:51,910
Baba...
616
00:30:52,010 --> 00:30:54,050
why didn't you return to us?
617
00:30:54,150 --> 00:30:56,020
I couldn't.
618
00:30:57,480 --> 00:30:59,020
Not after the choices I'd made.
619
00:30:59,120 --> 00:31:01,420
But I prayed for you both
every day.
620
00:31:01,520 --> 00:31:03,120
No. No, no, no.
621
00:31:03,220 --> 00:31:06,030
You are not my father anymore,
you're a traitor!
622
00:31:06,130 --> 00:31:08,760
My son, I am sorry
you've suffered.
623
00:31:08,860 --> 00:31:10,530
But more bloodshed
is not the way.
624
00:31:10,630 --> 00:31:12,700
Not for our movement,
our country,
625
00:31:12,800 --> 00:31:13,940
not for you.
626
00:31:14,040 --> 00:31:16,040
I cannot hear you!
627
00:31:16,140 --> 00:31:18,010
You're still dead to me,
a ghost!
628
00:31:18,970 --> 00:31:21,580
We do this for our mother.
This woman must die.
629
00:31:21,680 --> 00:31:23,280
Shoot her!
Billal! No!
630
00:31:23,380 --> 00:31:25,280
No!
Billal, wait.
631
00:31:25,380 --> 00:31:27,150
Wait, listen.
632
00:31:27,250 --> 00:31:29,220
Listen to me.
633
00:31:32,450 --> 00:31:34,120
I know you.
634
00:31:34,220 --> 00:31:36,120
I've looked into your eyes.
635
00:31:36,220 --> 00:31:38,190
I know that your pain
is real.
636
00:31:38,290 --> 00:31:39,690
Billal, shoot her now!
637
00:31:39,790 --> 00:31:41,530
You've suffered loss.
638
00:31:41,630 --> 00:31:43,360
Horrible loss.
639
00:31:43,460 --> 00:31:45,500
This is trauma.
640
00:31:45,600 --> 00:31:48,840
But if you do this, you're
just gonna make things worse.
641
00:31:48,940 --> 00:31:50,970
She's right, Billal,
you don't have to do this.
642
00:31:51,070 --> 00:31:52,370
- Shut up! Shoot her!
- Don't do this!
643
00:31:52,470 --> 00:31:53,440
Please!
644
00:31:53,540 --> 00:31:56,480
I know that you
are a good person.
645
00:32:02,020 --> 00:32:03,220
You're a good person.
646
00:32:15,560 --> 00:32:17,630
I'm sorry, brother.
647
00:32:19,170 --> 00:32:21,000
So am I.
648
00:32:24,340 --> 00:32:25,740
- No!
- No! No!
649
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
No, no, no, no!
650
00:32:59,370 --> 00:33:01,380
No...
651
00:33:10,650 --> 00:33:13,650
You don't have
to do this, Harry.
652
00:33:13,750 --> 00:33:16,490
I do. I mean...
653
00:33:16,590 --> 00:33:18,260
You were supposed to help me
protect my wife,
654
00:33:18,360 --> 00:33:20,090
and you did the opposite.
655
00:33:20,190 --> 00:33:22,360
Can't you reprogram me?
656
00:33:22,460 --> 00:33:26,000
No. Not after today.
657
00:33:27,970 --> 00:33:29,600
Man, I had such hope for you.
658
00:33:29,700 --> 00:33:34,980
You know, I-I designed you
to-to grow and to learn.
659
00:33:35,080 --> 00:33:38,410
But n-now that I see
how dangerous you can be, I...
660
00:33:38,510 --> 00:33:41,220
you know,
I just can't trust you.
661
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Your analysis makes sense.
662
00:33:45,220 --> 00:33:47,320
I'm sorry,
663
00:33:47,420 --> 00:33:49,290
but you have to go.
664
00:33:58,000 --> 00:33:59,830
Goodbye, Harry.
665
00:34:00,830 --> 00:34:02,700
Goodbye, M.E.L.
666
00:34:22,860 --> 00:34:24,960
You okay?
Yeah.
667
00:34:25,960 --> 00:34:28,060
Hey, um...
668
00:34:28,160 --> 00:34:31,470
How come you never told me
a-about what happened?
669
00:34:31,570 --> 00:34:34,270
For months,
it was all I could think about,
670
00:34:34,370 --> 00:34:36,670
so when I finally buried it
deep enough
671
00:34:36,770 --> 00:34:39,810
where it wouldn't haunt me
every night, I...
672
00:34:39,910 --> 00:34:42,010
I needed it to stay there.
673
00:34:46,510 --> 00:34:50,380
Babe, I'm so sorry I didn't
tell you what was going on.
674
00:34:50,480 --> 00:34:52,750
No, I'm sorry.
675
00:34:53,690 --> 00:34:55,760
I mean, you were doing what
you had to do for the country.
676
00:34:55,860 --> 00:34:59,030
I just...
677
00:34:59,130 --> 00:35:01,660
It brought up a lot of stuff.
678
00:35:01,760 --> 00:35:03,860
I wasn't there. You know?
679
00:35:03,960 --> 00:35:06,130
Even when I think about
what could've happened...
680
00:35:06,230 --> 00:35:07,900
But it didn't.
681
00:35:08,000 --> 00:35:09,670
Never gonna leave you
like that ever again.
682
00:35:09,770 --> 00:35:11,670
All right?
Mm-hmm.
683
00:35:13,270 --> 00:35:14,810
How are you holding up?
684
00:35:15,780 --> 00:35:16,980
Hey.
685
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
I'm glad
you guys are here,
686
00:35:19,250 --> 00:35:20,650
'cause I actually wanted
687
00:35:20,750 --> 00:35:22,520
to talk you-- all of you--
about something.
688
00:35:24,050 --> 00:35:26,950
So, this support group
I started?
689
00:35:27,050 --> 00:35:29,520
For a year now,
I've been helping other people
690
00:35:29,620 --> 00:35:32,060
deal with their trauma,
691
00:35:32,160 --> 00:35:35,560
and I think I was using it
as a way to avoid
692
00:35:35,660 --> 00:35:37,930
facing my own.
693
00:35:38,030 --> 00:35:39,930
Well, that's only natural.
Been there, got the T-shirt.
694
00:35:42,040 --> 00:35:45,710
Well, I can't run
from it anymore, right?
695
00:35:45,810 --> 00:35:47,340
Not after today.
696
00:35:47,440 --> 00:35:49,080
Hey. What happened
697
00:35:49,180 --> 00:35:52,850
in that building,
t-that wasn't your fault.
698
00:35:52,950 --> 00:35:54,180
Really?
699
00:35:54,280 --> 00:35:56,750
I mean, I started it, didn't I?
700
00:36:00,890 --> 00:36:06,160
Eight years ago, I shot a man
in front of his family.
701
00:36:06,260 --> 00:36:09,230
In front of his children.
702
00:36:09,330 --> 00:36:12,170
And then, today...
703
00:36:15,100 --> 00:36:18,000
That's not something
you just "get over."
704
00:36:20,970 --> 00:36:23,880
I need to process the trauma,
because until I do,
705
00:36:23,980 --> 00:36:26,710
the next time that I have
to pull the trigger,
706
00:36:26,810 --> 00:36:28,980
there's a chance
I might hesitate.
707
00:36:30,350 --> 00:36:33,090
And that makes me a liability.
708
00:36:34,090 --> 00:36:35,890
We understand.
709
00:36:36,890 --> 00:36:38,230
I spent my whole life
710
00:36:38,330 --> 00:36:40,230
taking care of other people.
711
00:36:40,330 --> 00:36:42,400
It's time for me
to take care of myself,
712
00:36:42,500 --> 00:36:46,070
and that means, for me,
713
00:36:46,170 --> 00:36:48,600
no more equalizing.
714
00:36:51,710 --> 00:36:54,440
I'm sorry, but I'm done.
715
00:37:01,850 --> 00:37:03,480
Mel.
716
00:37:15,060 --> 00:37:16,630
I guess that's what
most important.
717
00:37:16,730 --> 00:37:18,470
Yes.
718
00:37:18,570 --> 00:37:21,300
What are you two talking about?
719
00:37:22,870 --> 00:37:25,310
I've made my decision.
720
00:37:25,410 --> 00:37:27,770
I'm not going
to military school.
721
00:37:28,840 --> 00:37:30,980
Did something happen
on the tour?
722
00:37:31,080 --> 00:37:32,410
No, it w-- it was
a bunch of things
723
00:37:32,510 --> 00:37:34,850
that have happened
over these past few months.
724
00:37:34,950 --> 00:37:37,520
Talking other students through
their problems in Peer Ear,
725
00:37:37,620 --> 00:37:40,120
helping you find my friend Raya.
726
00:37:41,620 --> 00:37:42,860
That girl at the beach house.
727
00:37:44,660 --> 00:37:47,430
I don't need to enlist
to make a difference.
728
00:37:49,230 --> 00:37:50,530
I guess it really
crystallized for me
729
00:37:50,630 --> 00:37:52,730
when I found out
Mel was in trouble.
730
00:37:53,730 --> 00:37:55,270
How so?
731
00:37:55,370 --> 00:37:59,140
You and Mel are
constantly helping other people.
732
00:37:59,240 --> 00:38:02,540
You always have
their backs, but...
733
00:38:02,640 --> 00:38:05,010
who's got yours?
734
00:38:07,310 --> 00:38:09,180
Delilah,
735
00:38:09,280 --> 00:38:12,120
I have never been a fan
of you joining the military...
736
00:38:13,120 --> 00:38:14,090
...but if you're
dropping it
737
00:38:14,190 --> 00:38:15,090
because you're worried
about me...
738
00:38:15,190 --> 00:38:16,390
No, I'm not worried.
739
00:38:17,420 --> 00:38:18,960
I just think...
740
00:38:19,060 --> 00:38:21,190
I know...
741
00:38:21,290 --> 00:38:22,630
that there's a lot more I can do
742
00:38:22,730 --> 00:38:24,970
to help people
without leaving home.
743
00:38:27,200 --> 00:38:29,870
And if you're
one of those people?
744
00:38:29,970 --> 00:38:32,110
All the better.
745
00:38:38,810 --> 00:38:41,880
We are just thrilled
746
00:38:41,980 --> 00:38:42,950
that you're gonna be
sticking around.
747
00:38:43,050 --> 00:38:44,220
Oh, I get to keep my baby girl
748
00:38:44,320 --> 00:38:45,890
for another year.
749
00:38:45,990 --> 00:38:48,120
That is cause
for celebration.
750
00:38:48,220 --> 00:38:49,890
I am gonna go
call my friends,
751
00:38:49,990 --> 00:38:52,660
tell them I am not
going anywhere.
752
00:38:53,590 --> 00:38:55,460
And thank you both
753
00:38:55,560 --> 00:38:58,730
for letting me
figure this out on my own.
754
00:38:59,830 --> 00:39:02,400
Okay. Bye.
755
00:39:06,340 --> 00:39:09,240
After all that-- and all
we had to do was let her
756
00:39:09,340 --> 00:39:11,040
figure it out on her own.
757
00:39:11,140 --> 00:39:13,680
Just proves that
letting go of the reins
758
00:39:13,780 --> 00:39:16,550
pays off sometimes.
759
00:39:18,050 --> 00:39:20,520
Hmm. Yeah.
760
00:39:21,490 --> 00:39:23,420
I've been
thinking about that.
761
00:39:23,520 --> 00:39:28,530
Today has just been
one of those crazy days
762
00:39:28,630 --> 00:39:32,630
that remind you to just hold on
tight to the people you love.
763
00:39:32,730 --> 00:39:33,930
Yes,
764
00:39:34,030 --> 00:39:35,370
Mel is okay,
765
00:39:35,470 --> 00:39:38,810
thanks in large part
to Dante's help.
766
00:39:38,910 --> 00:39:40,940
He and I...
767
00:39:43,580 --> 00:39:47,450
I mean, we just work together.
768
00:39:50,050 --> 00:39:52,520
And I can't let that slip away.
769
00:39:52,620 --> 00:39:54,720
So, what you gonna do about it?
770
00:40:01,600 --> 00:40:03,500
Hey, Robyn.
771
00:40:03,600 --> 00:40:04,830
Thanks for meeting me, Marcus.
772
00:40:04,930 --> 00:40:05,830
Yeah.
773
00:40:05,930 --> 00:40:08,100
There's something I need to say.
774
00:40:08,200 --> 00:40:09,300
So do I.
775
00:40:09,400 --> 00:40:11,270
Me first.
776
00:40:11,370 --> 00:40:14,480
I meant what I said,
777
00:40:14,580 --> 00:40:18,140
about you being great
at that job, but...
778
00:40:18,240 --> 00:40:20,110
I have to be honest.
779
00:40:22,350 --> 00:40:24,380
I want you to stay.
780
00:40:25,520 --> 00:40:29,060
I know you and I
can make this work.
781
00:40:30,990 --> 00:40:33,560
I need you in my life.
782
00:40:38,360 --> 00:40:39,900
Robyn...
783
00:40:42,240 --> 00:40:44,940
...I'm headed to the airport.
784
00:40:45,040 --> 00:40:46,940
Tonight?
785
00:40:48,910 --> 00:40:50,640
So you're taking the job.
786
00:40:50,740 --> 00:40:52,450
I have to.
787
00:40:54,280 --> 00:40:56,650
After reading the file
they sent.
788
00:40:56,750 --> 00:40:58,590
They're chasing
a child predator.
789
00:40:58,690 --> 00:41:01,760
Actually, a whole ring of them.
790
00:41:01,860 --> 00:41:05,660
The man they're after,
every moment he's free is...
791
00:41:05,760 --> 00:41:07,730
You have to go.
792
00:41:10,830 --> 00:41:13,170
I'd do the same.
793
00:41:13,270 --> 00:41:15,540
It's not what I wanted.
794
00:41:15,640 --> 00:41:17,970
But it's what's necessary.
795
00:41:22,740 --> 00:41:25,710
You're gonna love it out there.
796
00:41:25,810 --> 00:41:28,310
Sunshine, palm trees.
797
00:41:28,410 --> 00:41:31,650
Who knows?
You might even get discovered.
798
00:41:35,690 --> 00:41:37,190
Just like
you said, right?
799
00:41:38,860 --> 00:41:42,260
You never know
what the future holds.
800
00:41:42,360 --> 00:41:44,430
If it's meant to be...
801
00:41:45,400 --> 00:41:46,730
Yeah.
802
00:42:32,410 --> 00:42:33,680
Marcus?
803
00:42:39,320 --> 00:42:41,190
You stay safe out there.
804
00:42:49,500 --> 00:42:52,400
Captioning sponsored by
CBS
805
00:42:52,500 --> 00:42:55,400
and TOYOTA.
806
00:42:55,500 --> 00:43:01,710
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.