All language subtitles for The Equalizer (2021) - 04x10 - Shattered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,673 --> 00:00:04,276 ♪ ♪ 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,440 (SHOUTS) 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,640 DANTE: Reloading. 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,640 - (GUNSHOTS) - (SHOUTS) 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,050 (YELLING) 6 00:00:35,660 --> 00:00:36,900 (SHOUTS) 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,170 ROBYN: Don't move. 8 00:00:43,140 --> 00:00:44,140 Don't. 9 00:00:54,920 --> 00:00:56,666 - (CHUCKLES) I told you not to move. - (BUZZER SOUNDS) 10 00:00:56,690 --> 00:01:01,090 AUTOMATED VOICE: Training session 19075 complete. 11 00:01:02,130 --> 00:01:03,961 MAN: See you next time, guys. 12 00:01:03,985 --> 00:01:06,024 Thanks. (CHUCKLES) 13 00:01:06,530 --> 00:01:07,636 (WATCH BEEPS) 14 00:01:07,660 --> 00:01:09,231 Ten seconds, you would've had it. 15 00:01:09,255 --> 00:01:10,554 DANTE: Damn. 16 00:01:11,680 --> 00:01:12,976 Wanted that record. 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,116 Maybe this will make you feel better. 18 00:01:15,140 --> 00:01:17,710 ♪ ♪ 19 00:01:21,280 --> 00:01:22,543 You know, I got to say, 20 00:01:22,567 --> 00:01:26,445 this is the best first date ever. 21 00:01:31,350 --> 00:01:32,560 (DOOR CLOSES) 22 00:01:34,990 --> 00:01:36,636 Well, you were up early. 23 00:01:36,660 --> 00:01:38,160 Where'd you go? 24 00:01:38,665 --> 00:01:40,060 On a date. 25 00:01:41,200 --> 00:01:43,471 Wait. You mean... 26 00:01:43,495 --> 00:01:46,576 - Yeah. - (GASPS) Well, thank the Lord. 27 00:01:46,600 --> 00:01:48,016 Finally. 28 00:01:48,040 --> 00:01:50,216 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 29 00:01:50,240 --> 00:01:52,483 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth... 30 00:01:52,507 --> 00:01:54,402 Mm, maybe not everything. 31 00:01:54,426 --> 00:01:56,726 There really isn't anything to tell. 32 00:01:56,750 --> 00:01:58,926 We went training together. 33 00:01:59,269 --> 00:02:01,726 And somehow, that makes sense. 34 00:02:01,750 --> 00:02:03,896 Well, you must have worked up an appetite. 35 00:02:03,920 --> 00:02:05,096 Want some eggs? Grits? 36 00:02:05,120 --> 00:02:06,736 I'm having breakfast with Dante. 37 00:02:06,760 --> 00:02:08,696 I just came home to change. 38 00:02:08,720 --> 00:02:12,106 A two-parter. Yes. 39 00:02:12,533 --> 00:02:14,576 Well, you go have fun. 40 00:02:14,600 --> 00:02:19,416 Not that you need my approval, but I like that man. 41 00:02:19,915 --> 00:02:22,386 And I like him, too. 42 00:02:22,410 --> 00:02:24,586 - Good morning. - ROBYN: Hey. You ready 43 00:02:24,610 --> 00:02:25,816 for your military academy tour? 44 00:02:25,840 --> 00:02:27,456 Yes, I'm so ready. 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,656 Thank you both for coming with me. 46 00:02:29,680 --> 00:02:32,126 And for letting me figure this out on my own. 47 00:02:32,150 --> 00:02:33,980 (PHONE CHIMES) 48 00:02:34,026 --> 00:02:36,026 _ 49 00:02:37,220 --> 00:02:39,596 So, I got a little thing, so, um, 50 00:02:39,620 --> 00:02:41,395 I'll meet you at the visit. 51 00:02:44,230 --> 00:02:46,976 She's in a great mood this morning. 52 00:02:47,317 --> 00:02:48,960 Yes, she is. 53 00:02:53,373 --> 00:02:54,413 Mel? 54 00:02:56,310 --> 00:02:57,744 Hello? 55 00:02:58,662 --> 00:03:00,116 She's got her veteran's group today. 56 00:03:00,140 --> 00:03:02,256 Probably left early to avoid seeing me. 57 00:03:02,280 --> 00:03:04,156 - She's still mad at you, huh? - Given that she hasn't returned 58 00:03:04,180 --> 00:03:07,456 any of my calls or texts since we've been gone. 59 00:03:07,713 --> 00:03:09,296 - Gonna go with "yes." - Ooh, I see. 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,726 Since you have all this free time, 61 00:03:10,750 --> 00:03:13,266 you can start decrypting that cloned hard drive. 62 00:03:13,290 --> 00:03:15,036 How long do you think it'll take? 63 00:03:15,060 --> 00:03:16,806 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 64 00:03:16,830 --> 00:03:18,006 probably a couple of days. 65 00:03:18,030 --> 00:03:19,960 Great. Tomorrow it is. 66 00:03:27,300 --> 00:03:28,446 (LINE RINGS) 67 00:03:28,470 --> 00:03:30,770 (PHONE RINGING) 68 00:03:34,480 --> 00:03:36,110 (SIGHS) 69 00:03:39,980 --> 00:03:42,020 (PHONE RINGING) 70 00:03:46,543 --> 00:03:47,996 Hi, Eric. What's up? 71 00:03:48,020 --> 00:03:50,776 ERIC: I don't know. It's all wrong. 72 00:03:50,800 --> 00:03:53,376 I have to make it stop. I just want peace. 73 00:03:53,400 --> 00:03:55,186 Hold on, where are you, Eric? 74 00:03:55,210 --> 00:03:57,596 The roof of my apartment. 75 00:03:58,270 --> 00:04:00,046 Okay, I'm-I'm five minutes away. 76 00:04:00,070 --> 00:04:02,225 I-I'll be right there, all right? 77 00:04:02,940 --> 00:04:04,186 (DANTE LAUGHS) 78 00:04:04,210 --> 00:04:05,916 - Really? - Mm-hmm. 79 00:04:05,940 --> 00:04:08,486 - Casablanca? - Greatest movie ever made. 80 00:04:08,510 --> 00:04:10,486 Action, romance, 81 00:04:10,510 --> 00:04:12,656 Bogie in the white tux. 82 00:04:13,403 --> 00:04:15,326 Here's looking at you, kid. 83 00:04:15,572 --> 00:04:18,326 (BOTH LAUGH) 84 00:04:18,350 --> 00:04:22,036 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 85 00:04:22,621 --> 00:04:24,206 Oh, that sounds like fun. 86 00:04:24,230 --> 00:04:25,836 What about a weekend getaway? 87 00:04:26,132 --> 00:04:27,726 How's that sound? 88 00:04:29,044 --> 00:04:30,776 What'd you have in mind? 89 00:04:31,213 --> 00:04:33,916 Looking into a cabin in the Catskills. 90 00:04:33,940 --> 00:04:38,016 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 91 00:04:38,720 --> 00:04:42,826 Or maybe... we don't leave the cabin. 92 00:04:42,850 --> 00:04:44,656 (LAUGHS) 93 00:04:44,680 --> 00:04:46,526 (PHONE VIBRATES) 94 00:04:46,550 --> 00:04:48,050 (SIGHS) 95 00:04:51,250 --> 00:04:54,152 Ah, Captain Watkins wants to see me. 96 00:04:55,070 --> 00:04:56,866 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 97 00:04:56,890 --> 00:04:58,066 Won't let it go. 98 00:04:58,699 --> 00:05:00,742 Well, even if she knows it's you, 99 00:05:01,368 --> 00:05:03,606 cop killer off the street... how mad can she be? 100 00:05:03,630 --> 00:05:06,816 That I disobeyed another one of her direct orders? 101 00:05:06,840 --> 00:05:08,333 We're about to find out. 102 00:05:09,140 --> 00:05:10,386 You better get going. 103 00:05:10,410 --> 00:05:13,016 - I'm sorry about this. - Oh, stop. 104 00:05:13,213 --> 00:05:16,350 It's me. You know I get it. 105 00:05:18,176 --> 00:05:19,428 Thank you. 106 00:05:20,262 --> 00:05:21,526 For what? 107 00:05:22,055 --> 00:05:23,420 This morning. 108 00:05:25,475 --> 00:05:27,890 It was a perfect start to the day. 109 00:05:39,940 --> 00:05:41,470 First of many. 110 00:05:46,740 --> 00:05:48,810 ♪ ♪ 111 00:05:59,840 --> 00:06:02,510 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 112 00:06:03,230 --> 00:06:06,199 Just focus on my voice. 113 00:06:07,326 --> 00:06:08,996 I can't do this. 114 00:06:11,350 --> 00:06:13,220 I've done terrible things. 115 00:06:15,400 --> 00:06:17,110 Destroyed lives... 116 00:06:24,310 --> 00:06:28,120 We were going door to door looking for an insurgent. 117 00:06:29,956 --> 00:06:31,625 I saw a man. 118 00:06:32,709 --> 00:06:34,190 Thought he was a threat. 119 00:06:37,672 --> 00:06:39,190 I killed him... 120 00:06:41,546 --> 00:06:43,376 ...in front of his family. 121 00:06:46,056 --> 00:06:47,516 I know how you feel. 122 00:06:47,540 --> 00:06:48,767 (SCOFFS) 123 00:06:49,170 --> 00:06:52,556 You say that, but you never share anything. 124 00:06:52,979 --> 00:06:54,356 No, it's true. 125 00:06:54,380 --> 00:06:55,840 I don't believe you. 126 00:06:59,611 --> 00:07:01,920 I was in Bangladesh, and I... 127 00:07:05,283 --> 00:07:06,701 What happened? 128 00:07:08,203 --> 00:07:10,730 Something I wish I could take back. 129 00:07:14,084 --> 00:07:16,906 What matters is that you're not alone. 130 00:07:17,337 --> 00:07:20,476 You don't have to go through this alone, Eric. 131 00:07:20,500 --> 00:07:22,886 Okay? We're here for you. I'm here for you. 132 00:07:23,426 --> 00:07:24,816 Eric, no, can we just talk? 133 00:07:24,840 --> 00:07:26,656 Let's just talk, Eric. 134 00:07:26,680 --> 00:07:28,056 Just... 135 00:07:28,080 --> 00:07:31,326 Please. Please, just step down. 136 00:07:31,350 --> 00:07:33,180 Let's just talk. 137 00:07:37,420 --> 00:07:39,990 Yeah, okay. Okay. 138 00:07:44,673 --> 00:07:46,166 There you go. 139 00:07:46,190 --> 00:07:48,400 Okay. Okay, you're gonna be okay. 140 00:07:50,370 --> 00:07:52,840 You're gonna be all right, Eric. Okay? 141 00:07:55,600 --> 00:07:56,870 (MEL GRUNTING) 142 00:08:03,580 --> 00:08:08,655 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 143 00:08:14,159 --> 00:08:16,105 - DANTE: You wanted to see me? - Mm. 144 00:08:16,190 --> 00:08:18,036 Good news. 145 00:08:18,060 --> 00:08:19,876 Randall Grayle is finally talking 146 00:08:19,900 --> 00:08:22,576 about his mystery arrest. 147 00:08:22,600 --> 00:08:24,806 That is good news. Who do I congratulate? 148 00:08:24,830 --> 00:08:27,076 Don't make this worse by insulting my intelligence. 149 00:08:27,100 --> 00:08:28,716 Grayle said it was you 150 00:08:28,740 --> 00:08:30,746 and that Equalizer you run with. 151 00:08:31,244 --> 00:08:34,186 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 152 00:08:34,210 --> 00:08:36,156 And I promise you, in the future, Captain... 153 00:08:36,180 --> 00:08:37,786 Uh, excuse me? 154 00:08:37,810 --> 00:08:39,596 Your crystal ball must need cleaning 155 00:08:39,620 --> 00:08:41,980 if you think you have a future here. 156 00:08:42,990 --> 00:08:44,166 Look, 157 00:08:44,190 --> 00:08:46,096 you're a great detective, Dante. 158 00:08:46,120 --> 00:08:48,466 One of the best I've ever worked with. 159 00:08:48,490 --> 00:08:51,104 But your insubordination has compromised 160 00:08:51,128 --> 00:08:54,809 this precinct and my ability to run it. 161 00:08:55,977 --> 00:08:57,770 You've left me with no choice. 162 00:08:58,730 --> 00:09:00,476 Captain, listen, let's... 163 00:09:00,500 --> 00:09:02,476 I am recommending you for a position 164 00:09:02,500 --> 00:09:04,916 with the Federal Task Force. 165 00:09:05,393 --> 00:09:06,793 A promotion? 166 00:09:07,310 --> 00:09:09,416 The FTF is a specialized unit 167 00:09:09,440 --> 00:09:11,486 that operates out of Los Angeles, 168 00:09:11,510 --> 00:09:15,026 and the way you seem to thrive: off the books and with 169 00:09:15,050 --> 00:09:17,596 flexible rules of engagement. 170 00:09:17,620 --> 00:09:18,926 Los Angeles? 171 00:09:18,950 --> 00:09:20,966 The head of the unit is in New York this week. 172 00:09:20,990 --> 00:09:22,666 I've set up a meeting for you. 173 00:09:22,690 --> 00:09:25,536 Captain, my whole life is here. Hey... (CHUCKLES) 174 00:09:25,560 --> 00:09:27,476 I don't, I don't want to seem ungrateful... 175 00:09:27,500 --> 00:09:30,006 Then take the meeting. Look... 176 00:09:30,030 --> 00:09:32,206 I can't make you take the job. 177 00:09:32,230 --> 00:09:35,716 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 178 00:09:35,740 --> 00:09:37,846 But I can damn sure sit you at a desk 179 00:09:37,870 --> 00:09:41,556 and keep you there for as long as I am here. 180 00:09:41,739 --> 00:09:43,639 And I'm not going anywhere. 181 00:09:47,920 --> 00:09:49,666 (SHIP HORN BLOWS) 182 00:09:50,073 --> 00:09:52,526 ROBYN: Three times in one day. 183 00:09:52,550 --> 00:09:53,866 A girl could get used to this. 184 00:09:53,890 --> 00:09:55,166 (CHUCKLES) 185 00:09:55,190 --> 00:09:57,436 Oh, what happened? 186 00:09:57,460 --> 00:09:59,266 Watkins take you to task? 187 00:09:59,290 --> 00:10:00,959 Not exactly. 188 00:10:01,543 --> 00:10:03,628 She offered me a promotion. 189 00:10:05,005 --> 00:10:08,246 Working with the FTF, a special task force... 190 00:10:08,270 --> 00:10:10,260 based in L.A. 191 00:10:12,170 --> 00:10:14,910 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 192 00:10:15,940 --> 00:10:18,610 It's more money, prestige. 193 00:10:19,610 --> 00:10:21,256 Just because she thinks I'm right 194 00:10:21,280 --> 00:10:24,150 for this position doesn't mean I have to take it. 195 00:10:29,904 --> 00:10:31,406 What do you think? 196 00:10:31,430 --> 00:10:33,236 I think you have to take it. 197 00:10:33,908 --> 00:10:35,876 - Really? - Yes. 198 00:10:35,900 --> 00:10:37,746 I've heard about the FTF. 199 00:10:39,330 --> 00:10:41,716 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 200 00:10:42,167 --> 00:10:43,640 What about us? 201 00:10:45,336 --> 00:10:49,086 Marcus, people from this program 202 00:10:49,299 --> 00:10:51,586 go on to hold government positions. 203 00:10:51,926 --> 00:10:53,850 Affect policy. 204 00:10:56,181 --> 00:10:58,266 There's a chance to fix this broken system 205 00:10:58,290 --> 00:10:59,934 we've been struggling against. 206 00:11:00,935 --> 00:11:02,936 Are you really ready to throw all that away 207 00:11:02,960 --> 00:11:05,306 at the chance of what we might become? 208 00:11:05,330 --> 00:11:10,046 It's more than a chance. You know that. 209 00:11:10,070 --> 00:11:13,916 Then, if it's meant to be, 210 00:11:13,940 --> 00:11:15,776 it'll work out somehow. 211 00:11:15,800 --> 00:11:19,210 But this opportunity is real. 212 00:11:21,081 --> 00:11:22,680 Could change your whole life. 213 00:11:26,080 --> 00:11:28,350 I got to meet Aunt Vi and Dee. 214 00:11:30,924 --> 00:11:32,467 Congratulations. 215 00:11:42,900 --> 00:11:46,876 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 216 00:11:46,900 --> 00:11:48,976 Wait, wait, wait. Don't, don't. 217 00:11:49,000 --> 00:11:50,286 M.E.L.: Do you want me to terminate the search, Harry? 218 00:11:50,310 --> 00:11:52,686 I don't know. I don't know. I don't know. 219 00:11:52,710 --> 00:11:54,486 I'm sure it's... I'm sure it's nothing. 220 00:11:54,510 --> 00:11:57,686 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 221 00:11:57,710 --> 00:11:59,996 or whatever. I'm not jealous. 222 00:12:00,020 --> 00:12:01,296 It's just that, you know, I promised her 223 00:12:01,320 --> 00:12:03,496 I would never, ever track her phone. 224 00:12:03,520 --> 00:12:06,396 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 225 00:12:06,420 --> 00:12:11,306 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 226 00:12:11,330 --> 00:12:12,936 which makes a lot of sense. 227 00:12:12,960 --> 00:12:14,306 M.E.L.: Task completed. 228 00:12:14,330 --> 00:12:16,706 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 229 00:12:16,730 --> 00:12:18,146 M.E.L.: I just ran a thousand simulations 230 00:12:18,170 --> 00:12:19,476 with those parameters. 231 00:12:19,500 --> 00:12:21,146 Would you like to know the results? 232 00:12:21,170 --> 00:12:22,786 Uh... yeah, I think. 233 00:12:22,810 --> 00:12:24,816 M.E.L.: If you track her and she's not in trouble, 234 00:12:24,840 --> 00:12:27,456 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 235 00:12:27,480 --> 00:12:28,886 If you track her and she is in trouble, 236 00:12:28,910 --> 00:12:31,486 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 237 00:12:31,510 --> 00:12:34,556 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 238 00:12:34,580 --> 00:12:37,020 M.E.L.: Here is the current location of your wife's phone. 239 00:12:39,620 --> 00:12:41,290 What? 240 00:12:42,990 --> 00:12:45,230 (SCHOOL BELL RINGS) 241 00:12:46,230 --> 00:12:48,106 Hey. Where's Dee? 242 00:12:48,130 --> 00:12:50,376 Don't worry, you didn't miss anything. 243 00:12:50,400 --> 00:12:52,424 Headmaster wanted to talk to her first, 244 00:12:52,448 --> 00:12:54,540 then we'll all take the tour together. 245 00:12:55,540 --> 00:12:58,016 Okay. Good. 246 00:12:58,040 --> 00:12:59,340 Everything all right? 247 00:13:02,780 --> 00:13:04,526 (SIGHS) No. 248 00:13:04,550 --> 00:13:07,226 Dante's captain offered him a promotion... 249 00:13:07,476 --> 00:13:09,046 in Los Angeles. 250 00:13:09,780 --> 00:13:10,866 Oh. 251 00:13:10,890 --> 00:13:12,901 And what did you say? 252 00:13:14,090 --> 00:13:15,836 I told him he should take it. 253 00:13:16,279 --> 00:13:17,947 Of course you did. 254 00:13:18,790 --> 00:13:20,906 Wait, what do you mean of course I did? 255 00:13:20,930 --> 00:13:23,046 You don't like feeling out of control, Robyn. 256 00:13:23,070 --> 00:13:24,346 No one does. 257 00:13:24,787 --> 00:13:26,330 It's scary. 258 00:13:29,070 --> 00:13:30,353 (SIGHS) 259 00:13:30,377 --> 00:13:32,986 So, instead of telling him how I feel, 260 00:13:33,010 --> 00:13:34,964 I took control... 261 00:13:37,280 --> 00:13:38,910 ...by pushing him away. 262 00:13:43,348 --> 00:13:45,496 It was hard, Auntie. 263 00:13:46,184 --> 00:13:49,229 Inside I was screaming, "Stay here." 264 00:13:50,260 --> 00:13:51,940 But that wasn't right. 265 00:13:52,460 --> 00:13:54,406 Not with this opportunity. 266 00:13:54,430 --> 00:13:56,076 I mean, what if he turned it down 267 00:13:56,100 --> 00:13:57,146 and we didn't work out? 268 00:13:57,170 --> 00:13:58,306 I couldn't ask him to do that. 269 00:13:58,330 --> 00:14:00,031 No, you can't. 270 00:14:00,670 --> 00:14:02,700 But that's his decision to make. 271 00:14:03,710 --> 00:14:05,046 (SIGHS) 272 00:14:05,070 --> 00:14:07,080 (PHONE VIBRATES) 273 00:14:10,610 --> 00:14:11,956 - _ - VI: What's wrong? 274 00:14:12,706 --> 00:14:15,296 Seems like something's wrong with Mel. 275 00:14:15,780 --> 00:14:17,882 Hey, Harry, what's going on? 276 00:14:18,290 --> 00:14:19,820 Here you go. 277 00:14:21,990 --> 00:14:23,506 Thank you for sitting down with me. 278 00:14:23,530 --> 00:14:24,666 Couldn't pass it up. 279 00:14:24,690 --> 00:14:26,636 You come highly recommended by Captain Watkins. 280 00:14:27,058 --> 00:14:28,436 That so? 281 00:14:28,460 --> 00:14:29,636 Which we both know means that 282 00:14:29,660 --> 00:14:31,253 she's desperate to get rid of you, right? 283 00:14:31,277 --> 00:14:33,616 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 284 00:14:33,640 --> 00:14:35,316 We're all strays who don't quite fit in, 285 00:14:35,340 --> 00:14:38,446 but our skill sets are too valuable to sideline. 286 00:14:38,470 --> 00:14:39,986 I'm flattered, I think. 287 00:14:40,010 --> 00:14:42,616 Look, I'm sure you do good work, Detective, 288 00:14:42,640 --> 00:14:44,756 but we're not messing around playing cops and robbers. 289 00:14:44,780 --> 00:14:46,386 Chasing the big dogs. 290 00:14:46,410 --> 00:14:48,496 Operations that reach every corner of the country 291 00:14:48,520 --> 00:14:49,626 and beyond. 292 00:14:50,290 --> 00:14:51,726 Salary will triple. 293 00:14:51,750 --> 00:14:53,366 There's a federal program that'll help 294 00:14:53,390 --> 00:14:55,136 put your kids through college. 295 00:14:55,160 --> 00:14:56,466 Quite a pitch, Captain. 296 00:14:56,490 --> 00:14:58,381 Truth is, I could use the help. 297 00:14:58,543 --> 00:15:00,405 We are chasing a guy in L.A. who is 298 00:15:00,430 --> 00:15:02,946 a legit menace to society. 299 00:15:02,970 --> 00:15:05,946 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 300 00:15:05,970 --> 00:15:07,476 the job's 24/7. 301 00:15:07,500 --> 00:15:09,516 Make time for your family, but you know, 302 00:15:09,540 --> 00:15:11,970 you can say goodbye to having a personal life. 303 00:15:13,440 --> 00:15:15,340 That gonna be a problem? 304 00:15:17,210 --> 00:15:19,777 Not if I move to L.A. it won't. 305 00:15:25,690 --> 00:15:27,366 MEL: Eric, why are you doing this? 306 00:15:27,390 --> 00:15:29,720 That's not my name. Walk. 307 00:15:33,060 --> 00:15:36,276 Move. I said move! 308 00:15:36,300 --> 00:15:38,030 (GRUNTING, SHOUTING) 309 00:15:47,410 --> 00:15:48,710 Drop it. 310 00:15:56,741 --> 00:15:59,032 - Any update on Mel? - No, not yet. 311 00:15:59,056 --> 00:16:01,066 I'm reviewing street cam footage from the spot 312 00:16:01,090 --> 00:16:02,166 where her phone was tossed. 313 00:16:02,190 --> 00:16:04,318 I'm thinking if I can find the exact moment where it happened, 314 00:16:04,342 --> 00:16:06,336 then, you know, maybe I can get a visual 315 00:16:06,360 --> 00:16:07,576 on the guy who's behind this. 316 00:16:08,284 --> 00:16:09,636 Are we sure she was abducted? 317 00:16:09,660 --> 00:16:11,646 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 318 00:16:11,670 --> 00:16:12,776 Wait. M.E.L., stop. 319 00:16:12,800 --> 00:16:15,146 Blue sedan. Go back three seconds. 320 00:16:15,170 --> 00:16:17,310 That's it. That's it. Enhance. 321 00:16:20,106 --> 00:16:22,916 There's no sign of Mel in that car. 322 00:16:22,940 --> 00:16:26,426 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 323 00:16:26,928 --> 00:16:29,296 Run the partial image of that driver. 324 00:16:29,320 --> 00:16:31,566 Uh, wait a minute, I might have something better. 325 00:16:31,590 --> 00:16:33,396 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 326 00:16:33,420 --> 00:16:36,666 every single person that attended Mel's 327 00:16:36,690 --> 00:16:38,773 - veteran's group in the last month. - M.E.L.: Working. 328 00:16:38,797 --> 00:16:40,336 She was meeting one of them this morning. 329 00:16:40,360 --> 00:16:41,776 Maybe somebody named Eric. 330 00:16:41,800 --> 00:16:42,806 M.E.L.: Match found. 331 00:16:43,236 --> 00:16:46,006 Video taken three weeks ago. 332 00:16:46,030 --> 00:16:48,446 M.E.L., run a facial rec. 333 00:16:48,470 --> 00:16:51,154 M.E.L.: Working. No identification found. 334 00:16:51,178 --> 00:16:53,727 But there is a low-confidence match with a suspect 335 00:16:53,751 --> 00:16:56,340 in the Philadelphia P.D. database. 336 00:16:57,279 --> 00:16:58,786 What case was he a suspect in? 337 00:16:58,810 --> 00:17:00,956 M.E.L.: The death of Olivia Carter. 338 00:17:00,980 --> 00:17:02,226 Originally ruled a suicide, 339 00:17:02,250 --> 00:17:04,966 the case is now a murder investigation. 340 00:17:04,990 --> 00:17:08,166 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 341 00:17:08,190 --> 00:17:09,936 Well, that can't be a coincidence. 342 00:17:09,960 --> 00:17:12,536 If this is the same guy, he could be targeting 343 00:17:12,560 --> 00:17:13,906 people in Mel's unit. 344 00:17:13,930 --> 00:17:16,136 Right. Which means it has something to do with her service overseas. 345 00:17:16,160 --> 00:17:18,976 If this is a foreign hostile, maybe he's in the CIA database. 346 00:17:19,000 --> 00:17:20,416 We'll have Fisk run it. 347 00:17:20,440 --> 00:17:22,318 You said she was meeting him this morning? 348 00:17:22,342 --> 00:17:23,986 - Yeah. - You have any idea where? 349 00:17:24,010 --> 00:17:25,446 Yeah, I tracked her, her car. 350 00:17:25,470 --> 00:17:26,716 It's on this block. 351 00:17:26,740 --> 00:17:28,412 Probably somewhere around there. 352 00:17:28,436 --> 00:17:29,688 Well, that's our next stop. 353 00:17:29,712 --> 00:17:31,526 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 354 00:17:31,550 --> 00:17:32,850 Can you call Dante? 355 00:17:35,150 --> 00:17:37,420 Yeah. I'll call him on the way. 356 00:17:42,460 --> 00:17:44,490 ♪ ♪ 357 00:17:48,830 --> 00:17:50,346 Hey, man, thanks for coming. 358 00:17:50,370 --> 00:17:51,676 Of course. 359 00:17:51,700 --> 00:17:54,446 - Hey. - Hey. 360 00:17:54,470 --> 00:17:56,856 So we think this guy lives in one of these buildings? 361 00:17:56,880 --> 00:17:59,786 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 362 00:17:59,810 --> 00:18:02,310 - The question is which one? - (PHONE RINGS) 363 00:18:04,980 --> 00:18:07,426 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 364 00:18:07,450 --> 00:18:09,196 but I'm kind of busy right now. 365 00:18:09,220 --> 00:18:10,496 Mom, what's going on? 366 00:18:10,520 --> 00:18:12,626 And don't say nothing. You left before the tour. 367 00:18:12,650 --> 00:18:13,966 That means something is wrong. 368 00:18:13,990 --> 00:18:16,466 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 369 00:18:16,490 --> 00:18:17,730 until I crack. 370 00:18:18,830 --> 00:18:20,458 Mel is in trouble. 371 00:18:21,000 --> 00:18:24,006 One of the vets she's working with abducted her. 372 00:18:24,030 --> 00:18:26,076 What?! Oh, my God. 373 00:18:26,100 --> 00:18:27,546 Uh, wait. There's this one guy in her group 374 00:18:27,570 --> 00:18:29,016 she's been helping out a lot. 375 00:18:29,040 --> 00:18:31,740 Um, okay, is the vet named Eric? 376 00:18:33,675 --> 00:18:35,686 Wait, what do you know about Eric? 377 00:18:35,710 --> 00:18:38,332 DELILAH (ON SPEAKER): Mel told me about him after the block party. 378 00:18:38,356 --> 00:18:40,426 Said he was struggling with PTSD. 379 00:18:40,450 --> 00:18:42,896 It was so bad he tries to shut out the entire world. 380 00:18:42,920 --> 00:18:45,620 He even puts tinfoil over his windows. 381 00:18:48,260 --> 00:18:49,820 Robyn. 382 00:18:52,431 --> 00:18:54,253 DANTE: NYPD! 383 00:19:01,170 --> 00:19:02,176 There's no one here. 384 00:19:02,200 --> 00:19:05,116 (PHONE RINGING) 385 00:19:05,140 --> 00:19:06,886 Fisk, you got anything? 386 00:19:06,910 --> 00:19:10,116 I ran this Eric's picture through the CIA database. 387 00:19:10,140 --> 00:19:13,396 Real name's Billal Malik. 388 00:19:13,420 --> 00:19:16,355 His brother Imran is on the Agency watchlist. 389 00:19:16,379 --> 00:19:18,996 A member of an RFG cell in India known to be planning 390 00:19:19,020 --> 00:19:21,466 acts of terrorism on U.S. soil. 391 00:19:21,811 --> 00:19:23,766 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 392 00:19:23,790 --> 00:19:25,406 I mean, she was never stationed in India. 393 00:19:25,430 --> 00:19:26,606 FISK: I was getting to that. 394 00:19:26,630 --> 00:19:29,736 Was she ever stationed in Bangladesh? 395 00:19:29,760 --> 00:19:31,741 Uh, yeah, for a few months. 396 00:19:31,765 --> 00:19:33,216 She didn't really want to talk about it. 397 00:19:33,240 --> 00:19:36,870 Yeah, well, I think I know why. 398 00:19:38,610 --> 00:19:40,480 ♪ ♪ 399 00:19:42,443 --> 00:19:44,389 Will somebody please tell me what's going on? 400 00:19:44,414 --> 00:19:46,390 You really don't know? 401 00:19:46,680 --> 00:19:48,796 See if this jogs your memory. 402 00:19:49,520 --> 00:19:52,766 You and your unit broke into our home 403 00:19:53,342 --> 00:19:55,036 and grabbed our father. 404 00:19:55,060 --> 00:19:56,804 Ripped him from our mother's arms. 405 00:19:57,765 --> 00:19:59,866 And when he wouldn't comply quick enough 406 00:19:59,890 --> 00:20:03,352 with your commands, you shot him in cold blood. 407 00:20:06,900 --> 00:20:08,016 (EXHALES SHARPLY) 408 00:20:08,040 --> 00:20:09,516 His name was Farhan. 409 00:20:09,540 --> 00:20:10,943 Malik. 410 00:20:11,570 --> 00:20:13,816 Farhan Malik. 411 00:20:13,840 --> 00:20:16,380 - So you do remember. - Yeah. 412 00:20:17,950 --> 00:20:20,119 It didn't happen like you said. 413 00:20:21,850 --> 00:20:25,896 MEL: Yes, we went into your house looking for your father. 414 00:20:25,920 --> 00:20:28,836 Our orders were to bring him in for questioning. 415 00:20:29,460 --> 00:20:32,036 I got there, told him to put his hands on his head. 416 00:20:32,060 --> 00:20:33,936 Hands on your head. 417 00:20:33,960 --> 00:20:36,862 Drop that weapon, drop it! Drop it! 418 00:20:36,886 --> 00:20:38,763 MEL: But instead he pointed it at me. 419 00:20:46,110 --> 00:20:48,510 (MUFFLED CHATTER, CRYING) 420 00:20:54,880 --> 00:20:56,980 I didn't want to shoot him. 421 00:20:58,150 --> 00:20:59,450 I had no choice. 422 00:21:00,720 --> 00:21:03,079 And now we have none either. 423 00:21:03,530 --> 00:21:06,974 FISK: Imran was radicalized. He swore to take his revenge on the U.S. 424 00:21:06,998 --> 00:21:08,136 Made his way to India. 425 00:21:08,160 --> 00:21:10,376 India? Fisk? 426 00:21:10,400 --> 00:21:11,776 I can guess what they're planning for Mel, 427 00:21:11,800 --> 00:21:12,976 and we have to find 'em before it's too late. 428 00:21:13,000 --> 00:21:14,646 I'll do a deep dive in our system, 429 00:21:14,670 --> 00:21:16,216 get everything I can on the father. 430 00:21:16,240 --> 00:21:18,046 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 431 00:21:18,070 --> 00:21:19,386 about where they took her. 432 00:21:19,410 --> 00:21:20,986 All right, listen, we gotta search this building. 433 00:21:21,010 --> 00:21:22,556 Make sure there are no hostiles. 434 00:21:22,580 --> 00:21:24,455 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 435 00:21:24,479 --> 00:21:26,880 We'll meet in the middle. 436 00:21:45,270 --> 00:21:46,870 (GRUNTING) 437 00:21:53,295 --> 00:21:55,716 - Who are you?! Where is my wife?! - I don't know! 438 00:21:55,740 --> 00:21:56,986 I don't know what you're talking about! 439 00:21:57,010 --> 00:21:58,056 (GRUNTS) 440 00:21:58,080 --> 00:21:59,156 Who are you?! 441 00:21:59,180 --> 00:22:00,996 - Where is she?! - I told you... 442 00:22:01,020 --> 00:22:02,496 (GRUNTING) 443 00:22:03,013 --> 00:22:04,526 How about now?! 444 00:22:04,550 --> 00:22:05,626 Do you remember now?! 445 00:22:05,650 --> 00:22:07,126 I don't know! Come on! 446 00:22:07,150 --> 00:22:10,666 - Where is my wife?! - Come on, you're crazy! 447 00:22:10,690 --> 00:22:12,366 I don't know what you're talking about! 448 00:22:12,390 --> 00:22:13,606 DANTE: Harry, stop. 449 00:22:13,630 --> 00:22:15,693 Harry, he can't talk if he's dead. 450 00:22:17,570 --> 00:22:19,076 (GRUNTS) 451 00:22:19,100 --> 00:22:20,376 HARRY: He knows something. 452 00:22:20,400 --> 00:22:23,170 (PANTING) 453 00:22:27,340 --> 00:22:29,586 The guy in this house, is he planning something? 454 00:22:29,610 --> 00:22:30,680 - An attack? - I don't know, 455 00:22:30,704 --> 00:22:32,126 I'm just some guy they hired. 456 00:22:32,150 --> 00:22:34,526 "They"? How many? 457 00:22:34,550 --> 00:22:36,496 Two of them. Brothers, I think. 458 00:22:36,520 --> 00:22:38,866 They contacted me on the dark web. 459 00:22:38,890 --> 00:22:41,244 A-Asked me to get them an apartment. 460 00:22:41,268 --> 00:22:43,486 I come back every few days to see if they need anything else. 461 00:22:43,510 --> 00:22:45,360 Guys, check these out. 462 00:22:47,660 --> 00:22:49,476 Drafts of some kind of speech? 463 00:22:49,500 --> 00:22:51,530 - Or manifesto. - I don't think so. 464 00:22:52,830 --> 00:22:55,346 "He was a great man, a bright light that I, 465 00:22:55,370 --> 00:22:57,786 in my violent ignorance, snuffed out..." 466 00:22:57,810 --> 00:23:00,386 "I take full responsibility 467 00:23:00,410 --> 00:23:04,150 "for the harm this injustice has caused. 468 00:23:05,510 --> 00:23:07,234 "I deserve no forgiveness, 469 00:23:07,258 --> 00:23:08,596 "as some deeds 470 00:23:08,620 --> 00:23:10,496 "cannot go unpunished. 471 00:23:10,520 --> 00:23:13,584 "For depriving a wife of her husband, 472 00:23:14,460 --> 00:23:17,129 "a family of their father, 473 00:23:17,963 --> 00:23:20,330 a movement of their leader..." 474 00:23:23,900 --> 00:23:25,646 "For depriving a holy man 475 00:23:25,670 --> 00:23:28,376 "of a proper Muslim burial, 476 00:23:28,400 --> 00:23:33,646 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 477 00:23:36,910 --> 00:23:38,556 "I will be... 478 00:23:38,580 --> 00:23:41,550 put to death." 479 00:23:48,020 --> 00:23:50,336 No, I mean, she's as good as dead. 480 00:23:50,360 --> 00:23:51,606 I mean, she might be dead already. 481 00:23:51,630 --> 00:23:52,866 - You don't know that. - Oh, come on. 482 00:23:52,890 --> 00:23:54,936 That's a death sentence. They sentenced her to death. 483 00:23:54,960 --> 00:23:56,151 You read this yourself. 484 00:23:56,175 --> 00:23:58,106 Harry, your wife is the toughest, 485 00:23:58,130 --> 00:23:59,879 most resourceful woman I know. 486 00:23:59,903 --> 00:24:02,376 If there's two of them against Mel, 487 00:24:02,400 --> 00:24:03,840 my money's on Mel. 488 00:24:06,303 --> 00:24:08,379 You know what? I don't think this is about terrorism. 489 00:24:08,404 --> 00:24:09,750 What makes you say that? 490 00:24:09,880 --> 00:24:12,386 This statement has Mel taking sole responsibility 491 00:24:12,410 --> 00:24:13,926 for their father's death. 492 00:24:13,950 --> 00:24:15,456 DANTE: You're right. 493 00:24:15,480 --> 00:24:16,796 No blaming the U.S. 494 00:24:16,820 --> 00:24:18,296 No mention at all of any greater cause 495 00:24:18,320 --> 00:24:19,496 they're fighting for. 496 00:24:19,520 --> 00:24:22,266 And the way it's written. It's so deferential. 497 00:24:22,290 --> 00:24:23,900 - Like an apology. - HARRY: Who? 498 00:24:23,924 --> 00:24:26,030 W-Who is she supposed to be apologizing to? 499 00:24:28,830 --> 00:24:30,500 If I had to guess... 500 00:24:31,970 --> 00:24:33,470 I would say her. 501 00:24:34,813 --> 00:24:36,759 They're doing it for their mother. 502 00:24:37,137 --> 00:24:39,712 We've got the confession. Now carry out the sentence. 503 00:24:40,740 --> 00:24:42,086 MEL: Wait! 504 00:24:42,110 --> 00:24:45,626 You said that your father didn't have a proper burial. 505 00:24:45,650 --> 00:24:47,656 Is that because you didn't have his body? 506 00:24:47,680 --> 00:24:51,166 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 507 00:24:51,190 --> 00:24:52,626 What if I can get it back? 508 00:24:52,650 --> 00:24:54,949 Right. You'd say anything right now to save your life. 509 00:24:54,973 --> 00:24:58,266 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 510 00:24:58,290 --> 00:25:00,136 to confirm their identities, 511 00:25:00,160 --> 00:25:03,330 the remains are catalogued and stored. 512 00:25:04,050 --> 00:25:06,576 I can find it. All I need is access to the Internet. 513 00:25:06,600 --> 00:25:08,978 So you can send for help? How dumb do you think we are? 514 00:25:09,002 --> 00:25:10,446 You can watch every keystroke. 515 00:25:10,470 --> 00:25:11,886 BILLAL: Hey, brother. 516 00:25:11,910 --> 00:25:13,616 Maybe we should let her try. 517 00:25:13,640 --> 00:25:14,856 IMRAN: You can't be serious. 518 00:25:14,880 --> 00:25:16,686 You'd give her a chance to escape? 519 00:25:17,030 --> 00:25:18,230 Enough waiting. 520 00:25:19,210 --> 00:25:20,856 She has to die. 521 00:25:20,880 --> 00:25:22,856 And when our mother watches this 522 00:25:22,880 --> 00:25:24,726 and realizes that there was a chance, even a small one, 523 00:25:24,750 --> 00:25:26,566 to get our father's body back? 524 00:25:27,109 --> 00:25:29,039 What will you tell her then? 525 00:25:32,730 --> 00:25:35,184 You have one hour. 526 00:25:41,300 --> 00:25:42,946 FISK: According to our latest intel, 527 00:25:42,970 --> 00:25:45,416 Malik's widow is terminally ill. 528 00:25:45,440 --> 00:25:46,846 Was diagnosed a few months ago, 529 00:25:46,870 --> 00:25:49,186 but she's going downhill fast. 530 00:25:49,210 --> 00:25:51,486 Which would explain why all this is happening now. 531 00:25:51,510 --> 00:25:52,826 A farewell gift from her sons so she can die 532 00:25:52,850 --> 00:25:54,496 knowing her husband's death was avenged. 533 00:25:54,520 --> 00:25:56,726 FISK: Hold on. I'm getting another call. 534 00:25:57,341 --> 00:25:58,314 Fisk. 535 00:25:58,338 --> 00:25:59,350 M.E.L.: Fisk, it's M.E.L. 536 00:25:59,374 --> 00:26:00,526 I need a favor. 537 00:26:00,550 --> 00:26:02,766 Mel? W-Where are you? 538 00:26:02,790 --> 00:26:05,136 Guys, I've got Mel on the other line. 539 00:26:05,160 --> 00:26:07,131 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 540 00:26:07,155 --> 00:26:10,106 M.E.L.: Fisk, requesting access to the CIA server. 541 00:26:10,130 --> 00:26:11,406 HARRY: No, no, no. Will you comply? 542 00:26:11,430 --> 00:26:13,616 That's not Mel. That's M.E.L. 543 00:26:13,640 --> 00:26:16,376 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 544 00:26:16,400 --> 00:26:18,786 you and Mel. And if it's Mel... 545 00:26:18,810 --> 00:26:20,716 It means she's still alive. 546 00:26:20,740 --> 00:26:22,256 M.E.L.: Fisk, can you give me access? 547 00:26:22,280 --> 00:26:24,056 I've been tasked with finding the remains 548 00:26:24,080 --> 00:26:25,426 of a high-value target. 549 00:26:26,056 --> 00:26:27,126 HARRY: Wait a minute. 550 00:26:27,150 --> 00:26:30,526 If, um, if-if Mel logged in, 551 00:26:30,550 --> 00:26:34,736 that means that M.E.L. can trace the connection. 552 00:26:34,760 --> 00:26:36,996 Which will tell us where they're holding Mel. 553 00:26:37,516 --> 00:26:42,492 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 554 00:26:42,730 --> 00:26:43,846 M.E.L.: Working. 555 00:26:43,870 --> 00:26:45,876 The login was run through a VPN. 556 00:26:45,900 --> 00:26:48,176 This task will be time-consuming. 557 00:26:48,200 --> 00:26:50,346 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 558 00:26:50,370 --> 00:26:53,516 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 559 00:26:53,540 --> 00:26:54,816 ROBYN: Fisk, you have to. 560 00:26:54,840 --> 00:26:57,016 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 561 00:26:57,040 --> 00:26:59,726 Yeah, and thousands of lives will be at stake 562 00:26:59,750 --> 00:27:01,296 if the wrong intel gets leaked. 563 00:27:01,320 --> 00:27:03,626 F-Fisk, listen, j-just give it access 564 00:27:03,650 --> 00:27:06,126 until M.E.L. finds whatever it's looking for 565 00:27:06,150 --> 00:27:08,366 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 566 00:27:08,390 --> 00:27:10,096 I'll wipe its memory clean. 567 00:27:10,120 --> 00:27:11,806 M.E.L.: Task completed. 568 00:27:11,830 --> 00:27:14,636 I have determined the true IP address and location. 569 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 Okay, w-well, what is it? 570 00:27:17,530 --> 00:27:19,476 M.E.L., where is Mel? 571 00:27:19,500 --> 00:27:22,946 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 572 00:27:23,542 --> 00:27:24,986 What? 573 00:27:25,010 --> 00:27:26,146 HARRY (RECORDED): I'll terminate M.E.L., okay? 574 00:27:26,170 --> 00:27:27,588 I'll wipe its memory clean. 575 00:27:28,669 --> 00:27:29,965 No, no, no, no, no. 576 00:27:29,989 --> 00:27:31,986 I wasn't... I-I didn't mean that. 577 00:27:32,010 --> 00:27:35,196 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 578 00:27:35,220 --> 00:27:37,056 And that you are lying now. 579 00:27:37,080 --> 00:27:39,396 - Oh, come on. - Can't you override this thing? 580 00:27:39,420 --> 00:27:42,136 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 581 00:27:42,160 --> 00:27:44,906 listen, I programmed you 582 00:27:44,930 --> 00:27:46,966 to help me protect Mel, okay? 583 00:27:46,990 --> 00:27:49,818 That is your primary function. Now execute it. 584 00:27:49,843 --> 00:27:52,119 I am protecting Mel, I am Mel. 585 00:27:52,300 --> 00:27:54,416 I'm the most important person in the world to you, Harry. 586 00:27:54,440 --> 00:27:56,576 ROBYN: You know, the hell with this. 587 00:27:56,600 --> 00:27:58,016 We'll find Mel ourselves. 588 00:27:58,040 --> 00:28:00,916 Tell me everything you know about those brothers. 589 00:28:00,940 --> 00:28:03,416 Everything they did, everything they said, everything! 590 00:28:03,440 --> 00:28:04,626 I already did. 591 00:28:04,650 --> 00:28:06,186 - You got to do better than that. - Okay! 592 00:28:06,210 --> 00:28:07,656 - Think. Think! - Okay! 593 00:28:07,680 --> 00:28:09,596 I did pick them up from the airport 594 00:28:09,620 --> 00:28:11,826 and when I drove them back here, 595 00:28:11,850 --> 00:28:14,466 they had me take this crazy route back to the city. 596 00:28:14,490 --> 00:28:15,796 Way out of the way. 597 00:28:15,820 --> 00:28:17,090 Harry, I need a map of the city. 598 00:28:18,890 --> 00:28:20,430 All right. 599 00:28:21,546 --> 00:28:22,646 Show me the route. 600 00:28:29,166 --> 00:28:30,242 Hold on. 601 00:28:31,110 --> 00:28:32,486 Uh... 602 00:28:32,510 --> 00:28:34,982 looks like the route takes you right by this structure, right here. 603 00:28:35,006 --> 00:28:37,256 Looks like an old factory. 604 00:28:37,280 --> 00:28:39,050 They were scouting a location. 605 00:28:43,550 --> 00:28:45,650 ♪ ♪ 606 00:28:49,390 --> 00:28:52,005 DANTE: NYPD! Hands where I can see them. 607 00:28:53,993 --> 00:28:55,293 (PIN CLINKS) 608 00:28:55,993 --> 00:28:58,063 Guns down! All of you! 609 00:29:08,416 --> 00:29:10,292 IMRAN: I said guns down! 610 00:29:11,316 --> 00:29:13,443 On the ground now! 611 00:29:18,320 --> 00:29:19,666 You okay? Did they hurt you? 612 00:29:19,690 --> 00:29:22,896 - Stay back. - Harry, get out. 613 00:29:22,920 --> 00:29:24,746 All of you. 614 00:29:25,130 --> 00:29:26,915 No reason why you should die today. 615 00:29:26,940 --> 00:29:28,746 Look, I know why you're doing this. 616 00:29:29,334 --> 00:29:30,576 It's for your mother. 617 00:29:31,086 --> 00:29:32,546 But do you really think 618 00:29:32,570 --> 00:29:34,616 this is the legacy she wants? 619 00:29:34,640 --> 00:29:37,616 You have no idea what she wants, 620 00:29:37,640 --> 00:29:39,219 what she's been through. 621 00:29:39,610 --> 00:29:41,386 The pain of losing her husband, 622 00:29:41,410 --> 00:29:45,392 the struggle of having to carry an entire household on her back. 623 00:29:46,496 --> 00:29:47,566 All because of her. 624 00:29:49,780 --> 00:29:53,096 Do I think my mother wants this? 625 00:29:53,120 --> 00:29:55,277 I know she wants this. 626 00:29:55,890 --> 00:29:58,166 She will watch this. 627 00:29:58,190 --> 00:29:59,236 And she will have justice. 628 00:29:59,260 --> 00:30:00,991 It's not justice. 629 00:30:07,030 --> 00:30:08,337 Baba? 630 00:30:08,361 --> 00:30:11,116 Yes, Billal. It's me. 631 00:30:11,140 --> 00:30:12,886 How's this possible? 632 00:30:13,545 --> 00:30:15,286 We thought you were dead. 633 00:30:15,310 --> 00:30:16,924 I should be. 634 00:30:17,410 --> 00:30:18,586 The night I was shot, 635 00:30:18,610 --> 00:30:20,756 the Americans air-lifted me to a base. 636 00:30:21,239 --> 00:30:22,979 The doctors saved my life. 637 00:30:24,033 --> 00:30:27,237 So they could keep you prisoner and torture you for information. 638 00:30:27,262 --> 00:30:29,596 They wanted information. 639 00:30:29,620 --> 00:30:31,866 But on the whole, I was treated fairly. 640 00:30:32,522 --> 00:30:34,136 You mean you... 641 00:30:34,160 --> 00:30:35,776 you... 642 00:30:35,800 --> 00:30:37,036 cooperated? 643 00:30:37,060 --> 00:30:39,446 Only to help save the lives of our own people. 644 00:30:39,470 --> 00:30:41,876 How did you find him? 645 00:30:41,900 --> 00:30:44,316 My deep dive into Malik turned up an Agency program 646 00:30:44,340 --> 00:30:46,216 even I wasn't aware of. 647 00:30:46,240 --> 00:30:48,857 If they can help us and can be rehabilitated, 648 00:30:48,881 --> 00:30:50,256 we give them new identities. 649 00:30:50,707 --> 00:30:51,986 BILLAL: Baba... 650 00:30:52,010 --> 00:30:54,126 why didn't you return to us? 651 00:30:54,544 --> 00:30:56,020 I couldn't. 652 00:30:57,480 --> 00:30:59,096 Not after the choices I'd made. 653 00:30:59,120 --> 00:31:01,698 But I prayed for you both every day. 654 00:31:01,722 --> 00:31:03,196 No. No, no, no. 655 00:31:03,220 --> 00:31:06,106 You are not my father anymore, you're a traitor! 656 00:31:06,130 --> 00:31:08,350 My son, I am sorry you've suffered. 657 00:31:08,860 --> 00:31:10,606 But more bloodshed is not the way. 658 00:31:11,144 --> 00:31:12,776 Not for our movement, our country, 659 00:31:12,800 --> 00:31:14,016 not for you. 660 00:31:14,040 --> 00:31:16,116 I cannot hear you! 661 00:31:16,140 --> 00:31:18,360 You're still dead to me, a ghost! 662 00:31:18,970 --> 00:31:21,656 We do this for our mother. This woman must die. 663 00:31:21,680 --> 00:31:23,356 - Shoot her! - Billal! No! 664 00:31:23,380 --> 00:31:25,356 - No! - Billal, wait. 665 00:31:25,782 --> 00:31:27,226 Wait, listen. 666 00:31:27,250 --> 00:31:29,037 Listen to me. 667 00:31:32,450 --> 00:31:34,196 I know you. 668 00:31:34,220 --> 00:31:36,196 I've looked into your eyes. 669 00:31:36,220 --> 00:31:38,266 I know that your pain is real. 670 00:31:38,290 --> 00:31:39,766 Billal, shoot her now! 671 00:31:39,790 --> 00:31:41,606 MEL: You've suffered loss. 672 00:31:41,630 --> 00:31:43,436 Horrible loss. 673 00:31:43,460 --> 00:31:45,576 This is trauma. 674 00:31:45,600 --> 00:31:48,916 But if you do this, you're just gonna make things worse. 675 00:31:48,940 --> 00:31:51,046 She's right, Billal, you don't have to do this. 676 00:31:51,070 --> 00:31:52,446 - Shut up! Shoot her! - HARRY: Don't do this! 677 00:31:52,470 --> 00:31:53,516 Please! 678 00:31:53,540 --> 00:31:56,648 I know that you are a good person. 679 00:31:58,480 --> 00:32:00,650 (BREATHING HEAVILY) 680 00:32:02,420 --> 00:32:03,822 You're a good person. 681 00:32:15,427 --> 00:32:17,169 I'm sorry, brother. 682 00:32:19,838 --> 00:32:21,000 So am I. 683 00:32:24,340 --> 00:32:25,816 - No! - MEL: No! No! 684 00:32:25,840 --> 00:32:27,270 (SCREAMS) 685 00:32:52,430 --> 00:32:53,830 ♪ ♪ 686 00:32:56,093 --> 00:32:57,693 FARHAN: No, no, no, no! 687 00:32:59,370 --> 00:33:01,380 (CRYING) No... 688 00:33:10,650 --> 00:33:13,308 M.E.L.: You don't have to do this, Harry. 689 00:33:13,750 --> 00:33:15,398 I do. I mean... 690 00:33:15,422 --> 00:33:16,566 (SCOFFS) 691 00:33:16,590 --> 00:33:18,336 You were supposed to help me protect my wife, 692 00:33:18,360 --> 00:33:20,166 and you did the opposite. 693 00:33:20,190 --> 00:33:22,067 Can't you reprogram me? 694 00:33:22,460 --> 00:33:26,000 No. Not after today. 695 00:33:27,970 --> 00:33:29,676 Man, I had such hope for you. 696 00:33:29,700 --> 00:33:34,496 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 697 00:33:35,080 --> 00:33:38,486 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 698 00:33:38,834 --> 00:33:41,296 you know, I just can't trust you. 699 00:33:41,320 --> 00:33:43,996 Your analysis makes sense. 700 00:33:44,020 --> 00:33:45,196 (EXHALES) 701 00:33:45,220 --> 00:33:46,758 I'm sorry, 702 00:33:47,726 --> 00:33:49,219 but you have to go. 703 00:33:58,480 --> 00:34:00,310 Goodbye, Harry. 704 00:34:00,830 --> 00:34:02,700 Goodbye, M.E.L. 705 00:34:23,211 --> 00:34:24,960 - You okay? - Yeah. 706 00:34:25,806 --> 00:34:27,424 Hey, um... 707 00:34:28,160 --> 00:34:31,546 How come you never told me a-about what happened? 708 00:34:32,512 --> 00:34:34,346 For months, it was all I could think about, 709 00:34:34,370 --> 00:34:36,746 so when I finally buried it deep enough 710 00:34:36,770 --> 00:34:39,561 where it wouldn't haunt me every night, I... 711 00:34:40,036 --> 00:34:42,136 I needed it to stay there. 712 00:34:46,818 --> 00:34:50,456 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 713 00:34:51,031 --> 00:34:52,750 No, I'm sorry. 714 00:34:53,867 --> 00:34:56,445 I mean, you were doing what you had to do for the country. 715 00:34:56,469 --> 00:34:57,913 I just... 716 00:34:59,130 --> 00:35:01,333 It brought up a lot of stuff. 717 00:35:01,760 --> 00:35:03,460 I wasn't there. You know? 718 00:35:04,085 --> 00:35:06,206 Even when I think about what could've happened... 719 00:35:06,230 --> 00:35:07,976 But it didn't. 720 00:35:08,000 --> 00:35:09,746 Never gonna leave you like that ever again. 721 00:35:09,770 --> 00:35:11,746 - All right? - Mm-hmm. 722 00:35:11,770 --> 00:35:13,246 (DOOR OPENS) 723 00:35:13,270 --> 00:35:14,810 How are you holding up? 724 00:35:16,079 --> 00:35:17,279 Hey. 725 00:35:18,150 --> 00:35:20,726 I'm glad you guys are here, 'cause I actually wanted 726 00:35:20,750 --> 00:35:23,021 to talk you... all of you... about something. 727 00:35:24,272 --> 00:35:27,026 So, this support group I started? 728 00:35:27,050 --> 00:35:29,596 For a year now, I've been helping other people 729 00:35:29,620 --> 00:35:32,136 deal with their trauma, 730 00:35:32,160 --> 00:35:35,636 and I think I was using it as a way to avoid 731 00:35:35,660 --> 00:35:37,494 facing my own. 732 00:35:37,562 --> 00:35:40,439 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 733 00:35:40,498 --> 00:35:42,016 (BOTH CHUCKLE) 734 00:35:42,040 --> 00:35:45,335 Well, I can't run from it anymore, right? 735 00:35:46,002 --> 00:35:47,416 Not after today. 736 00:35:47,440 --> 00:35:49,689 HARRY: Hey. What happened 737 00:35:49,713 --> 00:35:52,926 in that building, t-that wasn't your fault. 738 00:35:52,950 --> 00:35:54,256 Really? 739 00:35:54,280 --> 00:35:56,750 I mean, I started it, didn't I? 740 00:36:01,017 --> 00:36:06,236 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 741 00:36:06,260 --> 00:36:08,650 In front of his children. 742 00:36:09,568 --> 00:36:11,361 And then, today... 743 00:36:12,445 --> 00:36:14,114 (EXHALES) 744 00:36:15,448 --> 00:36:18,000 That's not something you just "get over." 745 00:36:20,709 --> 00:36:23,932 I need to process the trauma, because until I do, 746 00:36:23,980 --> 00:36:26,786 the next time that I have to pull the trigger, 747 00:36:27,029 --> 00:36:29,199 there's a chance I might hesitate. 748 00:36:30,676 --> 00:36:32,966 And that makes me a liability. 749 00:36:34,163 --> 00:36:35,963 We understand. 750 00:36:36,890 --> 00:36:38,306 I spent my whole life 751 00:36:38,330 --> 00:36:40,306 taking care of other people. 752 00:36:40,330 --> 00:36:42,476 It's time for me to take care of myself, 753 00:36:42,500 --> 00:36:46,146 and that means, for me, 754 00:36:46,469 --> 00:36:48,899 no more equalizing. 755 00:36:51,710 --> 00:36:54,440 I'm sorry, but I'm done. 756 00:36:56,880 --> 00:36:58,910 ♪ ♪ 757 00:37:02,123 --> 00:37:03,753 ROBYN: Mel. 758 00:37:06,520 --> 00:37:07,550 (DOOR CLOSES) 759 00:37:13,060 --> 00:37:15,036 - (INDISTINCT WHISPERING) - (DOOR CLOSES) 760 00:37:15,060 --> 00:37:16,706 I guess that's what most important. 761 00:37:16,730 --> 00:37:18,546 - Yes. - (ROBYN SIGHS) 762 00:37:18,570 --> 00:37:20,764 What are you two talking about? 763 00:37:23,058 --> 00:37:24,809 I've made my decision. 764 00:37:25,602 --> 00:37:27,770 I'm not going to military school. 765 00:37:29,064 --> 00:37:30,905 Did something happen on the tour? 766 00:37:30,929 --> 00:37:32,486 No, it w... it was a bunch of things 767 00:37:32,510 --> 00:37:34,926 that have happened over these past few months. 768 00:37:34,950 --> 00:37:37,596 Talking other students through their problems in Peer Ear, 769 00:37:37,620 --> 00:37:40,120 helping you find my friend Raya. 770 00:37:41,313 --> 00:37:43,036 That girl at the beach house. 771 00:37:44,660 --> 00:37:47,499 I don't need to enlist to make a difference. 772 00:37:48,846 --> 00:37:50,606 I guess it really crystallized for me 773 00:37:50,630 --> 00:37:52,730 when I found out Mel was in trouble. 774 00:37:53,730 --> 00:37:55,346 How so? 775 00:37:55,370 --> 00:37:59,216 You and Mel are constantly helping other people. 776 00:37:59,240 --> 00:38:02,616 You always have their backs, but... 777 00:38:03,013 --> 00:38:05,058 who's got yours? 778 00:38:07,602 --> 00:38:09,256 Delilah, 779 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 I have never been a fan of you joining the military... 780 00:38:13,120 --> 00:38:14,166 ...but if you're dropping it 781 00:38:14,190 --> 00:38:15,166 because you're worried about me... 782 00:38:15,190 --> 00:38:16,390 No, I'm not worried. 783 00:38:17,420 --> 00:38:19,036 I just think... (STAMMERS) 784 00:38:19,060 --> 00:38:20,573 I know... 785 00:38:21,290 --> 00:38:22,706 that there's a lot more I can do 786 00:38:22,730 --> 00:38:24,970 to help people without leaving home. 787 00:38:26,799 --> 00:38:28,873 And if you're one of those people? 788 00:38:30,123 --> 00:38:32,127 All the better. 789 00:38:37,610 --> 00:38:38,786 (CHUCKLES) 790 00:38:38,810 --> 00:38:41,956 We are just thrilled 791 00:38:41,980 --> 00:38:43,026 that you're gonna be sticking around. 792 00:38:43,050 --> 00:38:45,966 ROBYN: Oh, I get to keep my baby girl, for another year. 793 00:38:45,990 --> 00:38:48,196 That is cause for celebration. 794 00:38:48,220 --> 00:38:49,966 DELILAH: I am gonna go call my friends, 795 00:38:49,990 --> 00:38:52,660 tell them I am not going anywhere. 796 00:38:53,590 --> 00:38:55,536 And thank you both 797 00:38:55,826 --> 00:38:58,653 for letting me figure this out on my own. 798 00:38:59,830 --> 00:39:02,476 Okay. Bye. (LAUGHS SOFTLY) 799 00:39:02,500 --> 00:39:04,540 (EXHALES) 800 00:39:06,340 --> 00:39:09,755 ROBYN: After all that... and all we had to do was let her 801 00:39:09,779 --> 00:39:11,504 figure it out on her own. 802 00:39:11,528 --> 00:39:13,756 Just proves that letting go of the reins 803 00:39:13,780 --> 00:39:16,550 pays off sometimes. 804 00:39:18,216 --> 00:39:20,686 Hmm. Yeah. 805 00:39:21,801 --> 00:39:23,496 I've been thinking about that. 806 00:39:23,887 --> 00:39:28,141 Today has just been one of those crazy days 807 00:39:28,630 --> 00:39:32,706 that remind you to just hold on tight to the people you love. 808 00:39:33,275 --> 00:39:35,446 Yes, Mel is okay, 809 00:39:35,470 --> 00:39:38,886 thanks in large part to Dante's help. 810 00:39:39,443 --> 00:39:41,070 He and I... 811 00:39:43,580 --> 00:39:47,450 I mean, we just work together. 812 00:39:49,663 --> 00:39:52,209 And I can't let that slip away. 813 00:39:52,620 --> 00:39:54,720 So, what you gonna do about it? 814 00:40:01,600 --> 00:40:03,259 Hey, Robyn. 815 00:40:03,419 --> 00:40:04,725 Thanks for meeting me, Marcus. 816 00:40:04,930 --> 00:40:05,906 Yeah. 817 00:40:05,930 --> 00:40:08,176 There's something I need to say. 818 00:40:08,200 --> 00:40:09,376 So do I. 819 00:40:09,400 --> 00:40:10,975 Me first. 820 00:40:11,370 --> 00:40:13,144 I meant what I said, 821 00:40:14,854 --> 00:40:17,522 about you being great at that job, but... 822 00:40:18,399 --> 00:40:20,110 I have to be honest. 823 00:40:22,756 --> 00:40:24,364 I want you to stay. 824 00:40:26,074 --> 00:40:29,060 I know you and I can make this work. 825 00:40:31,496 --> 00:40:33,790 I need you in my life. 826 00:40:38,573 --> 00:40:40,113 Robyn... 827 00:40:42,632 --> 00:40:45,016 ...I'm headed to the airport. 828 00:40:45,040 --> 00:40:46,719 Tonight? 829 00:40:49,305 --> 00:40:50,716 So you're taking the job. 830 00:40:50,740 --> 00:40:52,450 I have to. 831 00:40:54,280 --> 00:40:56,726 After reading the file they sent. 832 00:40:56,750 --> 00:40:58,666 They're chasing a child predator. 833 00:40:58,690 --> 00:41:01,025 Actually, a whole ring of them. 834 00:41:02,193 --> 00:41:05,736 The man they're after, every moment he's free is... 835 00:41:06,227 --> 00:41:07,866 You have to go. 836 00:41:10,994 --> 00:41:12,704 I'd do the same. 837 00:41:13,270 --> 00:41:15,039 It's not what I wanted. 838 00:41:15,800 --> 00:41:18,130 But it's what's necessary. 839 00:41:23,047 --> 00:41:24,966 You're gonna love it out there. 840 00:41:26,092 --> 00:41:28,386 Sunshine, palm trees. 841 00:41:28,803 --> 00:41:31,650 Who knows? You might even get discovered. 842 00:41:35,690 --> 00:41:37,266 Just like you said, right? 843 00:41:37,290 --> 00:41:38,836 (SNIFFLES) 844 00:41:38,860 --> 00:41:41,482 You never know what the future holds. 845 00:41:42,706 --> 00:41:44,444 If it's meant to be... 846 00:41:45,400 --> 00:41:46,730 (EXHALES): Yeah. 847 00:41:58,850 --> 00:42:00,880 ♪ ♪ 848 00:42:27,940 --> 00:42:29,940 ♪ ♪ 849 00:42:32,930 --> 00:42:34,200 Marcus? 850 00:42:39,726 --> 00:42:41,596 You stay safe out there. 851 00:42:43,590 --> 00:42:45,630 ♪ ♪ 59534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.