All language subtitles for The Double 2011 DVDSCR XviD WarrLord-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,825 --> 00:00:58,899 THE DOUBLE P�elo�il f�el� medv�dek 2 00:01:44,093 --> 00:01:47,519 VAROV�N�! Pokud vstupujete na �zem� USA bez v�dom� imigra�n�ho ��edn�ka, 3 00:01:47,639 --> 00:01:51,001 m��ete b�t zat�eni a st�h�ni za poru�en� americk�ho imigra�n�ho z�kona. 4 00:02:30,323 --> 00:02:34,351 Rad�i na n� zapome�. Nic jsi nevid�l. 5 00:02:52,399 --> 00:02:58,803 Zbavte se bag�e. Je p��li� n�padn� a p�itahuje pozornost. 6 00:03:27,330 --> 00:03:29,913 N�dhern� Amerika. 7 00:03:43,716 --> 00:03:45,819 O 6 M�S�C� POZD�JI 8 00:03:45,939 --> 00:03:48,899 Sen�tore Friedmane, vy jste byl p��kr�m kritikem 9 00:03:49,019 --> 00:03:51,812 prezidenta b�hem minul�ch m�s�c� kv�li jeho politice k Rusku. 10 00:03:51,897 --> 00:03:55,542 Rusko je zp�tky. Jejich prezident jednozna�n� vyj�d�il 11 00:03:55,662 --> 00:03:58,074 jejich touhu poslat n�s zp�tky do roku 1985. 12 00:03:58,194 --> 00:04:00,186 Znovu spustili jejich nukle�rn� program. 13 00:04:00,306 --> 00:04:04,078 Minul� t�den vypustili t�i ponorky t��dy Akula v Beringov� mo�i. 14 00:04:04,198 --> 00:04:06,452 Na�e kr�tkozrakost nad St�edn�m v�chodem 15 00:04:06,536 --> 00:04:10,123 zap���inila, �e jsme p�ehl�dli velk�ho medv�da uprost�ed m�stnosti. 16 00:04:10,243 --> 00:04:14,960 Sen�tore Dardene, vy m�te spoustu obchodn�ch z�jm� uvnit� Ruska. 17 00:04:15,045 --> 00:04:17,107 Sd�l�te obavy tady sen�tora Friedmana? 18 00:04:17,227 --> 00:04:20,284 M� z�jmy v Rusku, jak je naz�v�te, 19 00:04:20,404 --> 00:04:23,181 jsou v podstat� jen obchodn� partne�i pro poctiv� lidi m�ho st�tu. 20 00:04:23,301 --> 00:04:26,639 A v�echno to �in�en� zbran�mi nen� nic jin�ho ne� pokusem sen�tora Friedmana, 21 00:04:26,723 --> 00:04:29,105 - jak si naplnit rozpo�et pro p��t� rok. - Ale pros�m v�s, Rusko m� nyn� 22 00:04:29,225 --> 00:04:34,128 desetkr�t v�c tajn�ch agent� v USA, ne� b�hem studen� v�lky. 23 00:04:34,248 --> 00:04:36,188 O �em se to tu bav�me? 24 00:04:36,308 --> 00:04:41,695 Krom� toho, nebylo by od v�s moudr� zbavit se sv�ch z�jm� v Rusku v takov�to dob�? 25 00:04:41,780 --> 00:04:44,665 Jsem velmi otev�en�, co se t��e v�ech m�ch finan�n�ch transakc�, 26 00:04:44,785 --> 00:04:49,024 a proto, v�te, jsem tyhle v�ci d�lal. Promi�te. 27 00:04:49,144 --> 00:04:52,539 Prezident prohla�uje, �e strach te� ni�emu nepom��e, sen�tore... 28 00:04:52,624 --> 00:04:56,016 ...ten strach je o�ividn� velk�m n�strojem politik�, 29 00:04:56,136 --> 00:04:59,923 ale nepom��e dos�hnout jak�hokoli pokroku. 30 00:05:00,043 --> 00:05:00,977 Odch�z�. 31 00:05:02,259 --> 00:05:03,294 D�ky Bohu. 32 00:05:10,134 --> 00:05:10,866 Hal�? 33 00:05:10,986 --> 00:05:13,227 Nezp��stupnil jste ty pen�ze. 34 00:05:13,311 --> 00:05:14,852 Je tu trochu horko. 35 00:05:14,972 --> 00:05:17,731 M�li jsme dohodu, sen�tore. M�li jsme o�ek�v�n�. 36 00:05:17,816 --> 00:05:21,026 Va�e o�ek�v�n� jsou mi ukraden�. 37 00:05:21,111 --> 00:05:22,569 U� sem znovu nevolejte. 38 00:05:24,219 --> 00:05:25,864 Ten �mejd si domlouv� k�eft. 39 00:05:25,949 --> 00:05:27,323 Jo, nebo ho poslal do kytek. 40 00:05:27,443 --> 00:05:31,955 - Co to znamen� pro n�s? - Darden pr�v� u�inil kontakt, vypad� to, �e jde pry�. 41 00:05:48,634 --> 00:05:52,297 Do prdele! Byl napaden! P�ed budovou! 42 00:06:02,318 --> 00:06:04,278 Tohle je m�stn� p��pad! 43 00:06:04,362 --> 00:06:06,425 Nem�te zde ��dnou jurisdikci, autoritu, ani pr�vo zde b�t. 44 00:06:06,545 --> 00:06:08,367 Sledovali jsme toho chlapa cel� minul� m�s�c. 45 00:06:08,487 --> 00:06:11,108 Tohle je m�sto zlo�inu, tohle nen� ��dn� zatracen� teroristick� �tok. 46 00:06:11,228 --> 00:06:14,527 - Budete muset po�kat. - Jo? A na co m�m �ekat? 47 00:06:16,996 --> 00:06:17,958 Na n�j. 48 00:06:23,313 --> 00:06:24,357 Tudy, pane. 49 00:06:36,587 --> 00:06:38,937 �editeli Highlande. Pane, pro� CIA... 50 00:06:41,985 --> 00:06:44,545 Tady agent Weaver. Ano, pane. 51 00:06:46,274 --> 00:06:47,488 Ano, pane. 52 00:06:49,143 --> 00:06:50,282 Bal�me! 53 00:06:50,366 --> 00:06:51,997 - Kdo to sakra byl? - �editel Bell. 54 00:06:52,117 --> 00:06:54,357 Chce, abychom to tu vyklidili. Bez ptan�, beze slova. 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,625 To vy jste d�lali to sledov�n�? 56 00:06:59,709 --> 00:07:03,128 Ano, pane. M�l kontakty s Moskvou b�hem minul�ho m�s�ce. 57 00:07:03,213 --> 00:07:04,838 - Ale nikdy nepokro�il d�l... - To v�me. 58 00:07:04,923 --> 00:07:06,298 Co se tu stalo? 59 00:07:06,418 --> 00:07:09,266 N�kdo ho p�epadl zezadu. V na�em slep�m m�st�. 60 00:07:09,386 --> 00:07:11,220 Seb�hlo se to zatracen� rychle. 61 00:07:30,418 --> 00:07:31,852 Sleduj to! 62 00:07:44,587 --> 00:07:46,672 Promi�te, nev�te, kolik je hodin? 63 00:07:46,756 --> 00:07:49,235 Ne, ne. Nem�m hodinky, promi�te. 64 00:07:50,318 --> 00:07:53,077 To je dobr�. J� jenom, �e m�j man�el ��kal, �e tady bude v dev�t. 65 00:07:56,349 --> 00:07:58,202 Kter� je ten v�? 66 00:07:58,322 --> 00:08:00,181 Decker, na druh� met�. 67 00:08:00,871 --> 00:08:03,040 No jo, ten je dobr�. 68 00:08:03,773 --> 00:08:05,357 M� silnou ruku. 69 00:08:06,904 --> 00:08:09,954 - Jsem Molly. - Paul. Ahoj. 70 00:08:10,802 --> 00:08:13,444 - Kter� je ten v�? - Je�t� jednou, ho�i, je�t� jednou. 71 00:08:13,564 --> 00:08:16,185 Ne, j� nem�m... 72 00:08:16,922 --> 00:08:19,872 Bydl�m pobl�. 73 00:08:19,956 --> 00:08:22,058 Ob�as se sem chod�m pod�vat na z�pas. 74 00:08:24,219 --> 00:08:25,417 To je hezk�. 75 00:08:46,621 --> 00:08:48,859 ��dn� starost, co? 76 00:08:50,997 --> 00:08:52,050 Je��i! 77 00:08:55,535 --> 00:08:59,745 Nikdy jsem si nemyslel, �e by p�i�el den, kdy n�kdo p�ekvap� Paula Shepherdsona. 78 00:08:59,829 --> 00:09:02,501 Jo, jo, jak jste se sem dostali? 79 00:09:02,621 --> 00:09:04,453 Je to na�e pr�ce. 80 00:09:04,573 --> 00:09:06,043 Telefon taky funguje, v�te? 81 00:09:10,840 --> 00:09:12,017 Je to Cassius. 82 00:09:14,677 --> 00:09:15,632 Je zp�tky. 83 00:09:19,224 --> 00:09:20,066 Tome. 84 00:09:21,601 --> 00:09:23,227 Cassius je d�vno pry�. 85 00:09:24,796 --> 00:09:27,393 Nesly�el jsem o n�m p�es dvacet let. 86 00:09:27,513 --> 00:09:29,775 To pov�z sen�torovi Dardenovi. 87 00:09:29,859 --> 00:09:32,524 Le�� na ulici s pro��znut�m hrdlem. 88 00:09:32,644 --> 00:09:34,011 To je napodobitel. 89 00:09:34,131 --> 00:09:37,505 To ��kaj� v�ichni. Tedy, skoro v�ichni. 90 00:09:41,037 --> 00:09:45,264 Tome, byla doba, kdy jsem znal toho mu�e l�pe ne� sebe. 91 00:09:46,366 --> 00:09:47,773 Cassius je mrtv�. 92 00:09:49,045 --> 00:09:51,362 Tentokr�t, Paule, mysl�m, �e se m�l�. 93 00:10:06,817 --> 00:10:08,441 V�tejte zp�tky, pane. 94 00:10:22,398 --> 00:10:23,523 P�nov�. 95 00:10:24,744 --> 00:10:28,566 - Paule, tohle je �editel Roger Bell. - Pane Shepherdsone. 96 00:10:28,686 --> 00:10:30,168 FBI? 97 00:10:30,253 --> 00:10:32,170 Byrokracie se zm�nila, p��teli. 98 00:10:32,255 --> 00:10:34,444 Mus�me nyn� sd�let z�t�. 99 00:10:34,564 --> 00:10:38,141 Jak v�te, Paul byl odpov�dn� za stopov�n� Cassiov�ch sedmi, 100 00:10:38,261 --> 00:10:40,220 sov�tsk�ch zabij�k�, kter� jsme pojmenovali 101 00:10:40,305 --> 00:10:42,889 po ��msk�ch sen�torech, co zabili Julia Caesara. 102 00:10:42,974 --> 00:10:45,812 A dostali jste v�echny krom� jednoho, jak j� tomu rozum�m? 103 00:10:45,932 --> 00:10:48,137 Krom� Cassiuse? 104 00:10:48,257 --> 00:10:49,413 Spr�vn�. 105 00:10:50,503 --> 00:10:53,907 - Ale tohle nen� jeho pr�ce. Jsem si jist. - J� mysl�m, �e ano. 106 00:10:55,466 --> 00:10:59,669 - Kdo to hergot je? - To je jeden z m�ch mu��, agent Ben Geary. 107 00:10:59,789 --> 00:11:02,909 Pravd�podobn� v� o va�em zabij�kovi v�c ne� kdokoli jin� od n�s. 108 00:11:02,994 --> 00:11:05,076 Nebo od CIA. 109 00:11:06,164 --> 00:11:09,083 Paule, cht�li bychom, abyste vy dva pracovali spolu. 110 00:11:09,743 --> 00:11:12,408 Opravdu? Tak mi pov�zte, Geary... 111 00:11:12,528 --> 00:11:14,722 co jste d�lal, kdy� padala ze�? 112 00:11:14,842 --> 00:11:17,215 D�val jsem se na to v televizi. 113 00:11:18,302 --> 00:11:20,426 Stejn� jako v�ichni ostatn� v t�to m�stnosti. 114 00:11:22,359 --> 00:11:24,689 M��ete naj�t slo�ku p��padu, pros�m? 115 00:11:27,176 --> 00:11:29,263 Tady to je dobr�. Pov�imn�te si, jak za��n� �ez, 116 00:11:29,383 --> 00:11:31,541 ve st�edu sen�torova hrdla a sm��uje nahoru. 117 00:11:31,661 --> 00:11:34,566 Obvykle, �ez za��n� vysoko a pokra�uje d�l zleva doprava, 118 00:11:34,650 --> 00:11:37,402 jak pravoruk� vrah t�hne n�� od ucha k uchu. 119 00:11:37,487 --> 00:11:40,238 Ne tak Cassius, jeho �ezy byly v�echny �pln� stejn�. 120 00:11:40,323 --> 00:11:43,909 Od prav�ka, ale t�hly se nahoru, za��naj�c v prost�edku krku. 121 00:11:43,993 --> 00:11:45,696 Nikdy jsem nebyl schopn� pochopit pro�. 122 00:11:45,816 --> 00:11:47,276 I tak je to jen napodobitel. 123 00:11:48,805 --> 00:11:50,239 Tenhle je ten nejlep�� chlap, co m�te? 124 00:11:51,626 --> 00:11:55,754 Pane Shepherdsone, napsal jsem o Cassiovi dizerta�n� pr�ci. 125 00:11:56,611 --> 00:11:58,429 Vystopoval a vyslechl jsem ka�d�ho 126 00:11:58,549 --> 00:12:01,093 z t�ch p�r sv�dk� jeho zlo�in�, kte�� jsou st�le na�ivu. 127 00:12:01,177 --> 00:12:04,455 Znovu jsem osobn� pro�el jeho p�ibl�en� a �t�ky v�ech jeho zn�m�ch zabit�. 128 00:12:04,575 --> 00:12:06,765 Krok za krokem. Toho mu�e zn�m. 129 00:12:06,849 --> 00:12:10,233 A nem�m ��dn� pochyby. Tohle je pr�ce Cassia. 130 00:12:11,512 --> 00:12:12,755 Zn�te ho? 131 00:12:15,150 --> 00:12:16,441 Harvard, �e? 132 00:12:18,013 --> 00:12:19,093 Ano, m�te pravdu. 133 00:12:19,213 --> 00:12:22,579 A jste syn ata�� slou��c�ho v Turecku. 134 00:12:23,841 --> 00:12:28,376 M�j otec byl na ambas�d�ch po cel�m sv�t�. Jak to v�te? 135 00:12:28,496 --> 00:12:30,108 �etl jsem va�i pr�ci. 136 00:12:30,228 --> 00:12:34,065 - �etl? - Ano, a v�m, �e jste se zkou�el ke mn� m�s�ce dostat kv�li rozhovoru. 137 00:12:34,185 --> 00:12:38,727 Vysv�tl�m v�m, pro� jsem odm�tl. Proto�e jste nikdy nebyl v ter�nu. 138 00:12:38,847 --> 00:12:43,249 Proto�e ho nezn�te. A proto�e jste jen knihovn�k. 139 00:12:43,369 --> 00:12:48,349 - Pane Shepherdsone. - �ekn�me, Geary, �e se m�l�m a vy jste ho odhalil. 140 00:12:48,469 --> 00:12:50,391 Co mysl�te, �e bude d�l? 141 00:12:50,511 --> 00:12:53,196 Nemysl�te, �e mo�n� p�jde po v�s? 142 00:12:54,506 --> 00:12:57,774 To je p�esn� to, pro� jsem tady. 143 00:13:02,362 --> 00:13:03,950 Jedu dom�. 144 00:13:04,070 --> 00:13:06,174 A byl bych r�d, abyste m� nechali na pokoji, ano? 145 00:13:07,518 --> 00:13:08,825 M�me Bruta. 146 00:13:11,948 --> 00:13:12,799 Co�e? 147 00:13:13,380 --> 00:13:17,002 Igor Ivanovich Kozak, zn�m� jako Brutus, 148 00:13:17,086 --> 00:13:19,576 je na�ivu ve Brinkermansk�m v�zen�. 149 00:13:19,696 --> 00:13:22,481 To nen� mo�n�. Zabil ho v Salzburgu v roce 1989. 150 00:13:22,601 --> 00:13:25,622 St�elil jsem ho do hrudn�ku. 151 00:13:25,742 --> 00:13:27,238 A on p�e�il. 152 00:13:27,358 --> 00:13:30,264 - Pro� jste mi to ne�ekl? - Cht�l jsi odej�t, Paule. 153 00:13:30,384 --> 00:13:33,042 Ob�v�m se, �e odch�zej�c� ztr�c� jist� privilegia. 154 00:13:34,944 --> 00:13:35,851 V�te co? 155 00:13:37,440 --> 00:13:38,979 Tady jsem skon�il, Tome. 156 00:14:25,956 --> 00:14:27,399 Se�e�te mi Highlanda. 157 00:14:32,664 --> 00:14:35,992 - No tak, v�m, �e tam jste. Dejte mi Highlanda. - V� telefon�t nem��e b�t spojen. 158 00:14:38,687 --> 00:14:42,718 �editel Highland chce, abyste v�d�l, �e m� z�tra r�no setk�n� s prezidentem. 159 00:14:42,838 --> 00:14:45,273 ��kal, �e budete v�d�t, co to znamen�. 160 00:15:13,499 --> 00:15:15,212 Dobr� r�no. Dv� norm�ln�, pros�m. 161 00:15:15,332 --> 00:15:17,155 Dobr� r�no, pane. Hned to bude. 162 00:15:21,544 --> 00:15:24,355 Agenti by nem�li b�t lid� zvyk�. 163 00:15:25,490 --> 00:15:28,682 To je luxus, kter� si m��e dovolit jen ten, kdo je v �editelsk� �idli. 164 00:15:28,802 --> 00:15:30,715 - D�ky. - D�kuji v�m. 165 00:15:32,896 --> 00:15:33,786 D�ky. 166 00:15:42,767 --> 00:15:44,673 Dal jsem v�m dvacet let, Tome. 167 00:15:46,042 --> 00:15:48,048 Sl�bil jste mi, �e m��u m�t sv�j �ivot. 168 00:15:49,949 --> 00:15:52,157 Nikdy jsem se moc nestaral o kafe v B�l�m Dom�. 169 00:15:52,241 --> 00:15:55,535 Mysl�m, �e tam to je o 150 let star�m ��nsk�m porcel�nu. 170 00:15:58,031 --> 00:16:00,665 Byl jsem �editel po t�i prezidenty, Paule. 171 00:16:00,750 --> 00:16:02,887 A p�iznejme si to, nikdy bych tu pr�ci nedostal, 172 00:16:03,007 --> 00:16:05,520 kdybys n�m ty nepomohl s Cassiov�mi sedmi. 173 00:16:05,640 --> 00:16:10,364 B�hem 15 minut mi prezident �ekne, �e tu pr�ci u� nem�m, 174 00:16:10,484 --> 00:16:13,445 pokud nechyt�me toho chlapa, co zabil sen�tora Dardena. 175 00:16:13,565 --> 00:16:15,138 Nen� to Cassius, Tome. 176 00:16:16,239 --> 00:16:17,974 Nikdy jsi ho nepolapil. 177 00:16:21,341 --> 00:16:23,919 Proto�e je mrtv�. 178 00:16:26,079 --> 00:16:27,350 Tak to doka�. 179 00:17:42,339 --> 00:17:43,898 Pane Shepherdsone? 180 00:17:58,701 --> 00:18:01,453 Tak�e, Paul Shepherdson. 181 00:18:02,165 --> 00:18:04,924 Byl jste analytik zde v Pa��i po t�i roky. 182 00:18:05,044 --> 00:18:07,015 Pro� jste m� cht�l vid�t? 183 00:18:07,135 --> 00:18:08,416 Cassiovo sedm. 184 00:18:11,584 --> 00:18:12,956 Tady je to. 185 00:18:13,927 --> 00:18:15,797 M��u je pro v�s sejmout. 186 00:18:32,174 --> 00:18:34,740 Postar�m se o to. Dejte mi 15 minut. 187 00:18:34,860 --> 00:18:38,156 Hej, a? A, a , a? 188 00:18:38,276 --> 00:18:40,992 - Nev�m. - �editel Bell tam byl? 189 00:18:41,076 --> 00:18:42,857 V�ichni tam byli. 190 00:18:42,977 --> 00:18:45,872 Je��i, jsem tady o rok d�l ne� ty 191 00:18:45,956 --> 00:18:48,895 a nikdy jsem nepotkal �editele osobn�. 192 00:18:49,015 --> 00:18:52,630 Nechaj� t� j�t do toho, jsem si jist�, �lov��e. 193 00:18:52,750 --> 00:18:55,006 Zat�m se nevyj�d�ili. 194 00:18:55,090 --> 00:18:57,884 M�l jsi v tom pravdu po celou tu dobu, co? 195 00:19:00,304 --> 00:19:02,847 Agent Geary. Ano, pane. 196 00:19:02,932 --> 00:19:03,958 Ano, pane. 197 00:19:06,318 --> 00:19:07,752 Ano, pane. Budu tam. 198 00:19:09,772 --> 00:19:10,583 A? 199 00:19:17,345 --> 00:19:18,273 Jsem tam. 200 00:19:40,803 --> 00:19:42,936 Tohle je ��len�. 201 00:19:43,848 --> 00:19:47,064 Proto�e jsem str�vil tolik �asu studov�n�m va�� pr�ce ohledn� Cassia. 202 00:19:47,184 --> 00:19:49,490 - C�t�m se, jako kdybych v�s znal. - Nezn�te. 203 00:19:51,642 --> 00:19:55,066 Jo, ne, myslel jsem, zkou�el jsem b�t jako vy. 204 00:19:55,150 --> 00:19:57,868 Zkou�el jsem myslet, jak byste myslel vy. 205 00:19:57,988 --> 00:20:00,738 M�m spoustu fotek z m�sta �in�. Na spoust� z nich jste. 206 00:20:00,823 --> 00:20:03,251 Vlastn� bych si m�l nechat jednu podepsat, co? 207 00:20:04,493 --> 00:20:06,841 To by bylo poprv�. 208 00:20:06,961 --> 00:20:10,432 Kdy� jste byl v Budape�ti v roce 1991, pov�iml jste si toho specifick�ho vzoru? 209 00:20:10,552 --> 00:20:12,180 Ne, agente Geary. 210 00:20:14,837 --> 00:20:17,422 Pov�zte mi, pro� chlap, 211 00:20:17,506 --> 00:20:20,496 kter� p�e pr�ci o mezin�rodn�m �pi�novi, 212 00:20:20,616 --> 00:20:23,428 jde k FBI a ne do CIA? 213 00:20:23,512 --> 00:20:28,099 No, v��il jsem, �e Cassius se skr�v� v USA. 214 00:20:28,183 --> 00:20:31,227 P�em��lejte o tom. Jak� lep�� m�sto by si mohl vybrat sov�tsk� �pi�n k d�chodu? 215 00:20:32,941 --> 00:20:35,528 V���te tomu natolik, �e jste na tom zalo�il kari�ru? 216 00:20:36,734 --> 00:20:39,319 Jo, dalo by se tomu tak ��ct. 217 00:20:40,012 --> 00:20:43,325 - M��u se na n�co zeptat? - Pokud v�s to pak p�inut� ml�et, tak ano. 218 00:20:45,658 --> 00:20:47,794 Pro� v�m ne�ekli o Brutovi? 219 00:20:47,914 --> 00:20:51,788 Pokud va�e pr�ce byla chytit Cassiovo sedm, co se b�li, �e ud�l�te? 220 00:20:55,137 --> 00:20:56,090 �e ho zabiju. 221 00:21:18,568 --> 00:21:21,414 - Co je v t� ta�ce? - Motivace. 222 00:21:21,727 --> 00:21:23,316 Mysl�te, �e bude mluvit? 223 00:21:24,350 --> 00:21:25,503 Se mnou ne. 224 00:21:37,429 --> 00:21:39,054 V po��dku. 225 00:22:07,426 --> 00:22:11,329 Dobr� den, dostal jsem informaci, �e vy jste ten, s k�m se d� mluvit o Cassiovi. 226 00:22:12,192 --> 00:22:14,022 Mluv�te rusky, co? 227 00:22:14,142 --> 00:22:16,422 U�il jsem na �kole. Ano. 228 00:22:16,542 --> 00:22:18,285 Tady je pro v�s n�co rusky. 229 00:22:19,266 --> 00:22:21,653 Va�e matka je �ubka. 230 00:22:25,824 --> 00:22:28,761 �etl jsem, �e jste pracoval s Cassiem. 231 00:22:29,727 --> 00:22:31,804 To bylo p�edt�m v jin�m �ivot�. 232 00:22:31,924 --> 00:22:33,672 V�te, kde se skr�v�? 233 00:22:34,726 --> 00:22:36,378 Pro� byste... 234 00:22:38,493 --> 00:22:40,565 Je Cassius na�ivu? 235 00:22:40,649 --> 00:22:42,190 Zabil sen�tora. 236 00:22:46,155 --> 00:22:47,495 Kdo jste vy? 237 00:22:53,162 --> 00:22:56,930 Mysl�m, �e chcete jedno z nich u� 10 let. 238 00:23:06,341 --> 00:23:07,739 Dejte mi to. 239 00:23:07,859 --> 00:23:11,107 �ekn�te mi n�co, co nev�m o Cassiovi a je v�. 240 00:23:13,893 --> 00:23:16,752 - �ance sly�et okoln� sv�t? - Dej mi to, zmrde! 241 00:23:16,872 --> 00:23:20,165 �ekni mi n�co o Cassovi. Cvi�il t�? Jak vypad�? 242 00:23:38,068 --> 00:23:40,637 Pak str�v� zbytek �asu v tichu. 243 00:23:42,878 --> 00:23:43,741 Str�. 244 00:23:45,348 --> 00:23:46,301 Po�kejte! 245 00:23:52,433 --> 00:23:53,259 Tak dob�e. 246 00:23:55,891 --> 00:23:58,351 Ud�lal si jm�no jako voj�k. 247 00:23:58,435 --> 00:24:01,791 Ale rad�i ne� snadn�ho pr�chodu akademi�... 248 00:24:02,939 --> 00:24:05,002 ...si cenil jin�ch schopnost�. 249 00:24:05,122 --> 00:24:06,716 Cvi�il t�? 250 00:24:06,836 --> 00:24:10,188 Cvi�il n�s v�echny...po sv�m. 251 00:24:10,308 --> 00:24:12,990 Cht�l jenom ty nejlep��. 252 00:24:13,075 --> 00:24:14,641 Pro to cht�l d�kaz. 253 00:24:14,761 --> 00:24:16,502 Va�e c�le jsou uvnit�. 254 00:24:23,769 --> 00:24:26,100 Jenom �est z n�s to p�e�ilo. 255 00:24:27,089 --> 00:24:31,076 A dohromady jsme se stali va�imi Cassiov�mi sedmi. 256 00:24:31,196 --> 00:24:33,632 - A nikdy jsi ho u� nevid�l? - Ne. 257 00:24:34,540 --> 00:24:38,474 Dost�vali jsme od n�j na�e c�le skrz obvykl� kan�ly. 258 00:24:39,382 --> 00:24:41,052 Ale on v�dy pl�noval vra�dy. 259 00:24:41,986 --> 00:24:44,773 Jeho informace byly v�dycky ty nejlep��. 260 00:24:45,522 --> 00:24:49,361 Jeho instinkt kdy ude�it, byl v�dycky ten nejbyst�ej��. 261 00:24:49,481 --> 00:24:51,392 Co se s n�m stalo? 262 00:24:51,512 --> 00:24:53,664 Ud�lal chybu. 263 00:24:53,784 --> 00:24:55,947 �il mimo parametry. 264 00:24:56,735 --> 00:25:00,470 - Jak� parametry? - Parametry zabij�ka. 265 00:25:01,870 --> 00:25:04,564 - Co jste mu ud�lali? - Dejte mu to r�dio. 266 00:25:04,684 --> 00:25:08,010 - Ne, ne, chci to sly�et detailn�. - �ekl jsem, dejte mu to r�dio. 267 00:25:08,130 --> 00:25:10,298 Prost� to ud�lejte! Dejte mu ho! 268 00:25:15,500 --> 00:25:16,387 Poj�me. 269 00:25:17,887 --> 00:25:18,768 No tak! 270 00:25:24,968 --> 00:25:25,812 Str�. 271 00:25:33,713 --> 00:25:37,144 Co to m�lo znamenat? Pro� jste m� to nenechal dokon�it? 272 00:25:37,264 --> 00:25:38,891 Proto�e lhal. 273 00:25:40,073 --> 00:25:41,579 Zkusil jsem ho zab�t, m� d�vod. 274 00:25:41,663 --> 00:25:43,748 Jo, ale dr�t d�v� perfektn� smysl. 275 00:25:43,832 --> 00:25:48,445 Vysv�tluje to, pro� �ezy za��naj� v�dycky veprost�ed a pak jdou nahoru. 276 00:25:48,565 --> 00:25:53,355 Z�tra r�no brzy vstanu a porovn�m �ezn� r�ny s ostatn�mi zabit�mi dr�tem v Evrop�. 277 00:27:08,613 --> 00:27:10,510 - Co se d�je? - K�e�e v �aludku a zvrac� krev. 278 00:27:10,630 --> 00:27:11,935 Dob�e, dejte ho na trojku. 279 00:27:18,260 --> 00:27:20,894 Odpoutejte ho n�kdo! 280 00:27:21,607 --> 00:27:24,987 - D�ky. M�su. M�su, pros�m! - Tady! 281 00:27:29,266 --> 00:27:30,521 Baterky. 282 00:27:32,942 --> 00:27:34,058 Zp�tky! 283 00:27:37,624 --> 00:27:39,693 Ochranku! 284 00:28:03,448 --> 00:28:05,672 Spolkl jsi baterky, �e? 285 00:28:06,308 --> 00:28:09,015 Je snaz�� ut�ct z nemocnice ne� z v�zen�. 286 00:28:21,834 --> 00:28:22,877 �eneva. 287 00:28:23,936 --> 00:28:25,688 Byl jsi tam, �e ano? 288 00:28:26,899 --> 00:28:28,839 O tom nic nev�m. 289 00:28:28,959 --> 00:28:30,581 Byl jsi tam, byl jsi to ty. 290 00:28:30,665 --> 00:28:33,084 V �enev� jsem nikdy nikoho nezabil. 291 00:28:34,158 --> 00:28:35,564 Jsi lh��. 292 00:28:36,363 --> 00:28:37,634 Kdo jsi? 293 00:28:38,800 --> 00:28:41,926 Jsem ten, kdo t� st�elil v Salzburgu. 294 00:28:46,061 --> 00:28:48,891 Jsem tak� ten, kdo t� tr�noval v Moskv�. 295 00:28:59,127 --> 00:29:00,319 Cassius? 296 00:29:02,476 --> 00:29:07,204 Nev�d�l...nev�d�l jsem o t� �enev�, ne� se to stalo. 297 00:29:08,372 --> 00:29:11,505 P�ivedli n�koho, kdo s v�mi nem� ��dn� spojen�. 298 00:29:11,625 --> 00:29:14,166 Jo, ostatn� to tak� ��kali. 299 00:29:14,251 --> 00:29:19,296 �ekli v�m, �e to byl n�kdo od �ern�ch Kavkazan�? 300 00:29:19,381 --> 00:29:21,254 Voj�k, mysl�m. 301 00:29:25,220 --> 00:29:27,614 Mohli bychom ho spolu naj�t. 302 00:29:27,734 --> 00:29:29,468 Poch�z�me ze stejn�ho m�sta. 303 00:29:32,650 --> 00:29:35,518 Vzhl�el jsem k v�m cel� sv�j �ivot. 304 00:31:47,901 --> 00:31:51,296 - Na �as jako v�dy. - Ten Ameri�an je mrtv�. 305 00:31:52,267 --> 00:31:55,523 Rozum�m. Maj� pro tebe jm�no. 306 00:31:55,643 --> 00:31:59,263 J� v�m. ��kaj� mi Cassius. 307 00:32:08,729 --> 00:32:09,746 Agente Geary. 308 00:32:09,866 --> 00:32:12,015 Agente Geary. Mus�me se setkat. 309 00:32:53,261 --> 00:32:54,777 Mus�te upustit od vy�et�ov�n�. 310 00:32:57,895 --> 00:32:59,719 Jak p�esn� od toho m�m upustit? 311 00:33:00,435 --> 00:33:04,834 Cassiovi je jedno, koho bude muset sejmout. 312 00:33:04,954 --> 00:33:07,983 Jestli p�jde po mn�, jsem p�ipraven�, vy ne. 313 00:33:08,068 --> 00:33:10,526 M�te �enu, dv� d�ti. 314 00:33:10,646 --> 00:33:13,295 Jo. Mysl�m, �e ch�pou, �e to co d�l�m je d�le�it�. 315 00:33:14,949 --> 00:33:18,040 P�em��lel jste, co ud�l�te, jestli ho najdete? 316 00:33:18,160 --> 00:33:20,245 To je v�e, na co mysl�m. 317 00:33:20,330 --> 00:33:22,539 A te�, kdy� to nab�v� skute�n�ch rozm�r�, chci to je�t� v�c. 318 00:33:22,624 --> 00:33:26,106 Chci ho poznat. Chci mu porozum�t. 319 00:33:27,022 --> 00:33:28,096 A co pak? 320 00:33:28,216 --> 00:33:30,956 Pak ho chci odstranit. 321 00:33:36,971 --> 00:33:39,556 Co je v�echno tohle? 322 00:33:39,641 --> 00:33:41,522 - Vy�et�ov�n�. - Vy�et�ov�n�? 323 00:33:44,300 --> 00:33:46,946 Volks-Volkskrant-Volks. 324 00:33:47,066 --> 00:33:49,900 De Volkskrant. To jsou noviny v Holandsku. 325 00:33:49,984 --> 00:33:52,736 Na t�et� stran� je �l�nek o vra�d� dr�tem. 326 00:33:52,821 --> 00:33:55,743 Deset dn� p�edt�m, ne� Sov�ti m�li prvn� svobodn� volby. 327 00:33:55,863 --> 00:33:58,020 - Cassius? - Mysl�m si to. 328 00:33:58,140 --> 00:34:00,943 Mus� za m� ztratit slovo, abych mohl taky na tenhle p��pad. Pros�m. 329 00:34:01,063 --> 00:34:04,415 Jsem po krk v t�ch bankovn�ch sra�k�ch. Mysl�m to v�n�. 330 00:34:08,211 --> 00:34:09,312 Agent Geary. 331 00:34:10,369 --> 00:34:11,422 Kde? 332 00:34:15,677 --> 00:34:17,384 A� ud�l�te sn�mky t�la, 333 00:34:17,504 --> 00:34:20,342 chci detaily t�ch �ezn�ch ran. Chci detailn� fotky krku. 334 00:34:45,367 --> 00:34:47,128 - A pak �el tudy? - Ano, pane. 335 00:35:13,551 --> 00:35:14,606 Dobr� den, Paule. 336 00:35:16,213 --> 00:35:18,664 - Agente Geary. Co m�te? - Pozd�ji. 337 00:35:19,741 --> 00:35:23,535 Jak se zd�, Brutus spolkl baterie z r�dia, kter� jsme mu dali. 338 00:35:23,620 --> 00:35:26,776 H�d�m, �e si p�rkr�t zavolal, aby si obstaral m�sto k �krytu. 339 00:35:26,896 --> 00:35:28,894 Dostalo se to ke Cassiovi. 340 00:35:29,014 --> 00:35:31,877 Ten nikdy neponech�v� nic n�hod�. 341 00:35:31,961 --> 00:35:34,788 To znamen�, �e m��e j�t po n�s, proto�e jsme s n�m mluvili. 342 00:35:34,908 --> 00:35:36,482 Pravd�podobn�, jo. 343 00:35:38,126 --> 00:35:40,532 No, mysl�m, �e bychom si m�li sehnat v�pis 344 00:35:40,652 --> 00:35:42,939 v�ech hovor� z ka�d�ho telefonu tady v nemocnici. 345 00:35:43,059 --> 00:35:44,082 Jo. Jasn�. 346 00:35:48,978 --> 00:35:51,396 V�te, v�dycky jsem m�l takovou teorii... 347 00:35:53,128 --> 00:35:56,322 ...�e Cassius se vrac� na m�sta �inu. 348 00:35:58,065 --> 00:35:59,962 Sledovat sv� vy�et�ovatele. 349 00:36:01,635 --> 00:36:03,268 Mysl�te, �e je tak dom��liv�? 350 00:36:04,363 --> 00:36:06,400 Mysl�m, �e tak trochu. 351 00:36:08,203 --> 00:36:10,405 A tak� chce v�d�t, �emu �el�. 352 00:36:19,400 --> 00:36:21,718 Vid�te toho chl�pka vzadu? Hn�d� bunda. 353 00:36:22,150 --> 00:36:23,766 Rusk� v�roby. 354 00:36:27,381 --> 00:36:29,151 Promi�te, pane? Pane? 355 00:36:29,959 --> 00:36:31,203 Do prdele! Pohyb! 356 00:37:19,583 --> 00:37:22,744 Rozd�l�me se? 357 00:37:22,864 --> 00:37:24,952 - Jo. - Vy jd�te tudy. 358 00:39:05,008 --> 00:39:06,777 - Nic. - J� taky. 359 00:39:06,897 --> 00:39:08,919 Zavolejte na �st�ed� FBI. 360 00:39:09,039 --> 00:39:12,044 M� na sob� hn�d� semi�ovou bundu. P�skov� �lut� vlasy. 361 00:39:12,164 --> 00:39:13,869 Ne. To nebyl on. 362 00:39:15,893 --> 00:39:17,418 Byl moc vysok�. 363 00:39:18,351 --> 00:39:22,398 P��li� vojensk�ho vzhledu. P��li� mlad�. �patn� postava. Mili�n d�vod�. To nebyl on. 364 00:39:22,518 --> 00:39:24,943 - Pro� jsme ho tedy ksakru honili? - Ut�kal. 365 00:39:25,751 --> 00:39:28,574 Myslel jsem, �e m� n�co na triku. 366 00:39:35,741 --> 00:39:36,713 M�te hlad? 367 00:39:58,007 --> 00:40:00,604 Paule. Tohle je moje �ena Natalie. 368 00:40:01,095 --> 00:40:02,509 Dobr� den, pane Shepherdsone. 369 00:40:02,629 --> 00:40:04,722 - Dobr� den. Paul. - Paule. 370 00:40:07,745 --> 00:40:11,615 U� je to dlouho, co jsem byl u n�koho na ve�e�i. 371 00:40:12,659 --> 00:40:14,175 Nikdy jsem se nenau�il, jak se spr�vn� chovat. 372 00:40:14,295 --> 00:40:18,206 Je to snadn�, jen se usm�vejte, pokyvujte a ��kejte mi, jak je to dobr�. 373 00:40:18,748 --> 00:40:19,855 Ano, madam. 374 00:40:20,374 --> 00:40:22,748 Madam? Sly�el jsi to? 375 00:40:23,277 --> 00:40:24,795 P��mo tudy, pane. 376 00:40:24,879 --> 00:40:27,274 V�t�m v�s v na�em skromn�m p��bytku. 377 00:40:43,854 --> 00:40:46,322 Chcete mi pomoct s ve�e��? 378 00:40:46,442 --> 00:40:47,786 S ve�e��? 379 00:40:49,070 --> 00:40:51,169 Moc bych ti asi nepomohl. Promi�. 380 00:40:51,289 --> 00:40:54,377 Je to snadn�, jenom dejte t�tu ze dvorku do kuchyn�. 381 00:40:54,497 --> 00:40:56,516 To je t�ta? Tak uka�. 382 00:40:59,080 --> 00:41:02,047 Paule, seznam se tady s prckem. 383 00:41:04,434 --> 00:41:05,836 To je Nicholas. 384 00:41:08,108 --> 00:41:11,158 - Vypad� jako vy. - Ne. 385 00:41:11,278 --> 00:41:13,343 Ale ano, m� v� nos. 386 00:41:13,427 --> 00:41:15,257 Ka�d� ��k�, �e je podobn� m�mu otci. 387 00:41:15,377 --> 00:41:18,223 Co� je p�kn�, proto�e jsme ho ztratili p�ed deseti lety. 388 00:41:18,307 --> 00:41:21,602 - To je mi l�to. - To je dobr�. 389 00:41:21,722 --> 00:41:23,953 M�te d�ti, Paule? 390 00:41:24,073 --> 00:41:25,897 Ne, nem�m. 391 00:41:25,982 --> 00:41:28,011 - Chcete n�co k pit�? - Ano. 392 00:41:29,754 --> 00:41:32,332 - Poj�, zlat��ko. - Dr�� hlavi�ku? 393 00:41:33,445 --> 00:41:35,573 Poj�, Lucy. Poj� se p�ichystat. 394 00:41:35,693 --> 00:41:37,075 Paule, co si d�te? 395 00:41:37,160 --> 00:41:39,390 - Vodku martini? - Jist�. 396 00:41:39,510 --> 00:41:42,077 Such�. S koktejlovou cibul�, pokud m�te. 397 00:41:42,662 --> 00:41:44,205 V�te co? 398 00:41:44,325 --> 00:41:47,341 Mysl�m, �e hon�te Cassia u� trochu moc dlouho. 399 00:41:47,461 --> 00:41:48,717 To je jeho pit�. 400 00:41:52,093 --> 00:41:55,004 Jo, jak se mu sna��m dostat do hlavy, 401 00:41:55,124 --> 00:41:57,283 asi jsem pochytil n�kter� jeho zvyky. 402 00:41:59,089 --> 00:42:02,100 V tom p��pad� si d�m s v�mi. 403 00:42:08,786 --> 00:42:11,273 D�ti usnuly. Kone�n�. 404 00:42:14,441 --> 00:42:16,229 V�m, �e �eknete, �e je to divn�, 405 00:42:16,349 --> 00:42:20,493 - ale c�t�m, �e si k n�mu vytv���m vztah. - Ke komu? - Ke Cassiovi. 406 00:42:20,613 --> 00:42:23,580 Nen� to druh �lov�ka, ke kter�mu si lze vytvo�it vztah. 407 00:42:23,664 --> 00:42:28,382 No, pokud to nen� vztah, pak je to obrovsk� respekt. 408 00:42:28,502 --> 00:42:30,620 Tak si to vyjasn�me. 409 00:42:30,740 --> 00:42:33,706 Nen� hoden obdivu nebo respektu. 410 00:42:33,826 --> 00:42:35,890 Je to chladnokrevn� zabij�k. 411 00:42:36,860 --> 00:42:41,108 Nem� rodinu jako vy, nem� �enu jako vy. 412 00:42:41,228 --> 00:42:43,600 Jeho �ivot neznamenal nic. 413 00:42:44,551 --> 00:42:47,628 Jedinou dobrou v�c, kterou kdy ud�lal, bylo �e se vypa�il, jasn�? 414 00:42:48,999 --> 00:42:51,582 Nemysl�te, �e je hodn� respektu, 415 00:42:53,072 --> 00:42:54,653 �e je v n��em nejlep��? 416 00:42:54,737 --> 00:42:58,955 Respekt je to posledn�, co bych c�til ke zv��eti, jako je on. 417 00:42:59,075 --> 00:43:00,392 Jo, ale... 418 00:43:02,867 --> 00:43:07,220 - Nezapome�te to. Jdu se vy��rat. - Bene? 419 00:43:08,376 --> 00:43:10,226 Jenom uv�d�m fakta. 420 00:43:12,169 --> 00:43:14,942 - Paule, je t�m posedl�. - Jo, j� v�m. 421 00:43:15,062 --> 00:43:17,801 A byl od t� doby, co ho zn�m. 422 00:43:18,220 --> 00:43:20,807 - Cassiem. - V�mi. 423 00:43:21,723 --> 00:43:25,711 V�te, chci, aby to u� skon�ilo. 424 00:43:30,898 --> 00:43:34,520 V� man�el si zahr�v� se stv�rou. 425 00:43:35,569 --> 00:43:37,875 Mysl� si, �e to ch�pe, ale nech�pe. 426 00:43:38,607 --> 00:43:42,071 Nechal va�eho man�ela 427 00:43:42,191 --> 00:43:46,162 na�ivu tak dlouho, proto�e dote� nebyl ��dn� velk� hrozba. 428 00:43:46,247 --> 00:43:49,207 Co mysl�te t�m, nechal ho na�ivu? 429 00:43:49,292 --> 00:43:51,795 Mysl�te, �e v�, kdo je m�j man�el? 430 00:43:55,208 --> 00:43:56,588 Jsem si jist�, �e ano. 431 00:43:59,166 --> 00:44:01,127 Opravdu jste �etl mou pr�ci? 432 00:44:02,996 --> 00:44:05,572 Ano, �etl jsem va�i pr�ci. 433 00:44:06,498 --> 00:44:07,378 Jo? 434 00:44:08,692 --> 00:44:09,581 A? 435 00:44:13,021 --> 00:44:14,988 Dob�e, mysl�m... 436 00:44:16,840 --> 00:44:20,317 ...�e jste zapomn�l na jednu z�sadn� ot�zku. 437 00:44:21,982 --> 00:44:23,335 Dob�e. A to? 438 00:44:23,455 --> 00:44:27,501 Zam��il jste se na to kde a jak Cassia, 439 00:44:27,621 --> 00:44:31,041 ale nikdy jste si nepolo�il ot�zku pro�. 440 00:44:31,125 --> 00:44:35,378 Pro� byly jeho c�le st�le v�ce n�hodn�? 441 00:44:35,463 --> 00:44:37,095 Pro� zmizel? 442 00:44:37,987 --> 00:44:41,872 A� dok�ete odpov�d�t na tyhle pro�, pak ho budete zn�t. 443 00:44:58,366 --> 00:45:00,663 Pod�kujte znovu Natalie, ano? 444 00:45:00,783 --> 00:45:04,203 - Jo, zkontrolovali jsme telefon�ty z nemocnice. - Ano? 445 00:45:05,254 --> 00:45:06,017 Nic. 446 00:45:08,513 --> 00:45:09,974 - �koda. - Jo. 447 00:45:11,947 --> 00:45:15,467 V�te, tomuhle nerozum�m. 448 00:45:15,587 --> 00:45:19,798 Jak Cassius v�d�l, �e p�esunuli Bruta do nemocnice? 449 00:45:19,882 --> 00:45:21,987 M�sto toho, aby se zam��ili na v�zen�? 450 00:45:22,107 --> 00:45:25,300 Rusov� nejsp� podplatili n�koho ve v�zen�. 451 00:45:26,518 --> 00:45:28,709 Cht�li ho uml�et. 452 00:45:28,829 --> 00:45:30,667 Jasn�. Jasn�. 453 00:45:30,787 --> 00:45:32,357 Dobrou noc, Geary. 454 00:46:16,673 --> 00:46:17,717 P�nov�? 455 00:46:19,527 --> 00:46:21,361 Mysl�m, �e Martina Millera zn�te. 456 00:46:21,481 --> 00:46:23,848 Je na��m vedouc�m analytikem dom�c�ch rusk�ch operac�. 457 00:46:23,968 --> 00:46:25,155 M��ete, Martine. 458 00:46:26,975 --> 00:46:28,162 Skoro p�ed 6 m�s�ci, 459 00:46:28,282 --> 00:46:31,118 dva agenti pohrani�n� str�e byli zavra�d�ni a jejich auto ukradeno. 460 00:46:31,238 --> 00:46:35,305 Auto bylo objeveno o t�den pozd�ji na parkovi�ti, vypucovan� do�ista. 461 00:46:35,425 --> 00:46:38,042 Ti chl�pci byli chyt��. Zaparkovali dost daleko od kamer, 462 00:46:38,127 --> 00:46:40,545 abychom nemohli rozpoznat tv��e. 463 00:46:40,629 --> 00:46:43,038 M�stn� policie a pohrani�n� str� p�edpokl�dali, �e to byli Mexi�an�. 464 00:46:43,158 --> 00:46:44,500 Pak jsme na�li tohle. 465 00:46:46,914 --> 00:46:48,993 Kamera v hl�dkov�m voze. 466 00:46:49,113 --> 00:46:54,014 Ano. Na�t�st�, Tucsonsk� policie testovala v p�r vozech kamery s vysok�m rozli�en�m. 467 00:46:54,134 --> 00:46:56,891 V�ichni jsou to Rusov�. V�ichni n�m zn�m� tajn� agenti. 468 00:46:58,520 --> 00:47:00,356 A v�ichni nyn� ve Spojen�ch st�tech. 469 00:47:00,441 --> 00:47:02,771 Tam je ten chlap v rusk� bund�. 470 00:47:02,891 --> 00:47:04,840 Pravda. A je to je�t� lep��. 471 00:47:11,728 --> 00:47:14,388 Po�kejte chv�li. Moment. 472 00:47:22,458 --> 00:47:23,702 Ten zkurvysyn. 473 00:47:26,634 --> 00:47:27,773 Bozlovski. 474 00:47:28,299 --> 00:47:30,419 Spr�vn�. Johann Bozlovski. 475 00:47:30,539 --> 00:47:32,786 D��v�j�� p��slu�n�k Spetsnaz a KGB. 476 00:47:33,866 --> 00:47:38,348 V roce 1990, Bozlovski a jeho des�t� brig�da �ern�ch Kavkazan� 477 00:47:38,468 --> 00:47:42,079 odjeli do Var�avy a popravili spojence hnut� Solidarity. 478 00:47:42,199 --> 00:47:45,110 Hledal jsem ho rok. 479 00:47:45,728 --> 00:47:49,622 Potom, co padla ze�, prost�...prost� zmizel. 480 00:47:54,486 --> 00:47:55,621 Jako Cassius. 481 00:47:56,928 --> 00:47:58,540 Co mysl�, Paule? 482 00:47:59,651 --> 00:48:02,384 M�me tu zn�m�ho sov�tsk�ho zabij�ka. 483 00:48:02,504 --> 00:48:05,495 Co se vypa�� do Libye nebo Afgh�nist�nu. 484 00:48:05,615 --> 00:48:08,727 V tu samou dobu dostaneme informaci, �e Cassius �in� to sam�. 485 00:48:08,847 --> 00:48:11,135 Dvacet let pozd�ji se tady uk�e. 486 00:48:11,220 --> 00:48:14,445 Sen�tor Spojen�ch st�t� skon�� s pod��znut�m hrdlem. 487 00:48:14,565 --> 00:48:16,587 J�...nev�m. 488 00:48:17,549 --> 00:48:19,497 Toti�, Bozlovski byl u Spetsnaz. 489 00:48:19,617 --> 00:48:22,745 A je tak viditeln�? 490 00:48:22,865 --> 00:48:26,109 No, mo�n� pr�v� to cht�li. 491 00:48:26,193 --> 00:48:29,279 A nebylo by nic lep��ho 492 00:48:29,363 --> 00:48:32,343 ne� roz�e�it vodu, aby po n�m v�ichni �li? 493 00:48:32,463 --> 00:48:36,321 Jak v�me, �e Boz byl v roce 1990 ve Var�av�? 494 00:48:36,441 --> 00:48:38,121 Jak to v�me? 495 00:48:38,205 --> 00:48:40,908 Proto�e n�m to Rusov� �ekli. 496 00:48:41,028 --> 00:48:44,881 Sov�tsk� dezinformace byly tou nejv�t�� zbran�, kterou vlastnili. 497 00:48:45,822 --> 00:48:47,130 To je pravda. 498 00:48:52,317 --> 00:48:53,143 Jo. 499 00:48:55,693 --> 00:48:58,339 - Bozlovski d�v� smysl. - Je to on. 500 00:48:59,092 --> 00:49:01,446 - Co pot�ebujete od n�s? - Nic. 501 00:49:02,417 --> 00:49:06,138 Nic. Zase se vypa��, pokud se dozv�, �e po n�m jdeme. 502 00:49:26,793 --> 00:49:28,173 Co je tohle za m�sto? 503 00:49:52,270 --> 00:49:52,997 Pros�m. 504 00:50:22,145 --> 00:50:24,965 - Amber. - Amber? 505 00:50:29,108 --> 00:50:31,075 Jo, ten chlap obchoduje s rusk�m zbo��m. 506 00:50:31,195 --> 00:50:33,151 Cokoliv z rodn� vlasti. 507 00:50:33,271 --> 00:50:34,350 K �ece. 508 00:50:50,487 --> 00:50:51,304 Promi�te. 509 00:50:52,457 --> 00:50:54,009 Hled�m Amber. 510 00:50:55,370 --> 00:50:59,192 Ned�lejte to. Upadne v�m. 511 00:51:00,204 --> 00:51:01,093 Kde je? 512 00:51:03,778 --> 00:51:05,394 U �eky. 513 00:51:07,654 --> 00:51:08,530 D�kuji. 514 00:51:13,286 --> 00:51:14,892 Amber je prostitutka? 515 00:51:16,398 --> 00:51:19,841 Kdyby Rusov� pou�ili sv� �eny m�sto raket, 516 00:51:19,961 --> 00:51:22,287 v�ichni bychom te� nosili ko�e�inov� �epice. 517 00:51:45,524 --> 00:51:48,052 Tohle je nej�pinav�j�� �eka v Americe. V�d�l jste to? 518 00:51:48,172 --> 00:51:49,876 Pr�v� tady v hlavn�m m�st�. 519 00:51:51,919 --> 00:51:53,852 P�kn� m�sto na d�m. 520 00:52:00,753 --> 00:52:01,693 Amber? 521 00:52:28,209 --> 00:52:31,976 Ne, ne, ne, ne! 522 00:52:36,777 --> 00:52:37,716 Zmlkni! 523 00:52:38,178 --> 00:52:42,663 - Ne! - Neubl��m ti! 524 00:52:42,783 --> 00:52:45,868 Bozlovski. Bozlovski. Kde je? 525 00:52:49,674 --> 00:52:51,040 Kde je Bozlovski? 526 00:52:51,124 --> 00:52:53,302 Nev�m, o kom to mluv�te! 527 00:53:07,104 --> 00:53:08,202 Zmlkni! 528 00:53:20,500 --> 00:53:22,425 Kde je Bozlovski? 529 00:53:23,479 --> 00:53:24,913 Zabiju t�. 530 00:53:25,912 --> 00:53:28,440 A nech�m t� odplavat pry�. P��sah�m Bohu. 531 00:53:28,560 --> 00:53:32,397 - Pros�m, pros�m, ne. - Kde je? 532 00:53:32,517 --> 00:53:37,263 - Pros�m v�s. J� to nev�m. - Kec�. To jsou kecy. 533 00:53:37,383 --> 00:53:40,777 - Paule, vloupali jsme se j� do domu, jasn�? - Zp�tky do auta a ticho! 534 00:53:40,897 --> 00:53:42,837 - Kde je? - Pros�m! 535 00:53:43,797 --> 00:53:45,769 Paule, nechte si m� s n� promluvit. 536 00:53:47,130 --> 00:53:48,256 Pros�m. 537 00:53:52,435 --> 00:53:54,395 Pros�m, j� nic nev�m. 538 00:54:00,858 --> 00:54:02,778 M� velk� �t�st�. 539 00:54:05,278 --> 00:54:06,222 Poj�. 540 00:54:43,904 --> 00:54:46,544 Neuk�zal jste j� opravdu fotky sv�ch d�t�, �e ne? 541 00:54:48,087 --> 00:54:50,854 V�te, v Quanticu v�s nau�� p�r trik�. 542 00:54:50,974 --> 00:54:53,723 Jo, Quantico. Hodnej a zlej polda. 543 00:54:57,429 --> 00:55:00,497 - Vypracov�v�m si vztah. - Velmi hezk�. 544 00:55:01,211 --> 00:55:01,946 Jo? 545 00:55:34,120 --> 00:55:38,420 Ano, zn�m toho chlapa, co ho hled�te. 546 00:55:38,540 --> 00:55:40,335 M��ete m� za n�m n�sledovat. 547 00:55:42,505 --> 00:55:43,639 Kdo jste? 548 00:55:46,388 --> 00:55:47,504 Jej� bratr. 549 00:55:49,447 --> 00:55:52,838 Pod�vejte, vezmu v�s za Bozlovskim. 550 00:55:52,958 --> 00:55:55,431 - Jak se jmenuje�? - Leo. 551 00:55:55,551 --> 00:55:58,835 - Leo, dej mi telefon. - Co�e? - Dej mi telefon. 552 00:56:00,768 --> 00:56:03,798 Tady je. A te�, Leo, 553 00:56:03,918 --> 00:56:07,285 nevolal si n�komu a ne�ekl jim, �e jsme na cest�, co? 554 00:56:07,405 --> 00:56:10,044 Ne. Ne, p��sah�m. 555 00:56:11,297 --> 00:56:15,786 Pokud se n�co zvrtne, Leo, vp�l�m j� do hlavy dv� kulky, 556 00:56:15,871 --> 00:56:18,382 hod�m ji do �eky a pak si p�ijdu pro tebe. 557 00:56:22,246 --> 00:56:25,105 Dob�e. - Tak jo. - Tak jo. 558 00:56:43,720 --> 00:56:46,171 St�el�m ji do hlavy? 559 00:56:48,213 --> 00:56:49,775 Jenom si vytv���m vztah. 560 00:57:08,256 --> 00:57:10,508 Dob�e. Jsme tady. 561 00:57:10,628 --> 00:57:12,976 Bozlovski je tam. 562 00:57:13,096 --> 00:57:15,246 Ne, ne, ne. No tak. 563 00:57:31,370 --> 00:57:32,740 Leo! Hej. 564 00:57:34,302 --> 00:57:35,944 Kolik holek m�? 565 00:57:36,064 --> 00:57:38,702 No tak, pov�dej. P�t? Deset? 566 00:57:38,822 --> 00:57:41,582 Patn�ct? Mluv. Co? 567 00:57:44,105 --> 00:57:46,701 - Dv�. - Co�e? - Dv�. 568 00:57:48,969 --> 00:57:49,822 Dv�. 569 00:57:52,463 --> 00:57:53,884 Dob�e. 570 00:57:54,004 --> 00:57:55,909 Dovede� m� k Bozlovskimu... 571 00:57:56,029 --> 00:57:58,323 ...nech� si sv�j k�eft... 572 00:57:58,443 --> 00:58:00,593 ...a nikdy jsme se nepotkali. Jasn�? 573 00:58:01,555 --> 00:58:05,678 Vy. Zavolejte pro posily nebo co v�m �ekli, �e m�te d�lat v Quanticu. 574 00:58:05,798 --> 00:58:07,811 Z�sta�te u dve��. 575 00:58:09,681 --> 00:58:11,904 - Jd�te. - On jde taky? 576 00:58:12,024 --> 00:58:14,243 Ne, z�stane u dve��. Pokra�uj. 577 00:58:25,875 --> 00:58:30,865 Perfektn�. Proto�e jsem byl prvn� ve t��d� v hl�d�n� dve��. 578 00:59:17,545 --> 00:59:20,137 Sly�el jsem, �e se na m� vypt�v�te. 579 00:59:20,222 --> 00:59:22,306 Zn�te moje jm�no. 580 00:59:22,390 --> 00:59:23,494 Johann. 581 00:59:28,115 --> 00:59:31,148 P�ij�t p�es Mexiko. Chytr�, velmi chytr�. 582 00:59:31,233 --> 00:59:34,327 Jak to v�te? Z kter� jste agentury? 583 00:59:34,447 --> 00:59:36,351 ��kaj�, �e jsi zabil sen�tora. 584 00:59:39,144 --> 00:59:40,724 Mysl�, �e jsi Cassius. 585 00:59:48,612 --> 00:59:49,866 Co si mysl�? 586 00:59:50,420 --> 00:59:53,770 Mysl�, �e jsem tak blb�, �e bych volal z vlastn�ho telefonu? 587 00:59:55,004 --> 00:59:58,598 Mysl�, �e mi nen� ukraden�, co se stane n�jak� d�vce? 588 00:59:58,718 --> 01:00:02,471 Ano. Hr�l jsem p�edt�m Cassia. 589 01:00:02,835 --> 01:00:06,375 Pokud cht�j�, abych byl Cassius, pak jsem Cassius. 590 01:00:07,394 --> 01:00:09,149 Ale nejsi on. 591 01:00:11,763 --> 01:00:12,862 Opravdu? 592 01:00:18,280 --> 01:00:20,021 Jak si m��e� b�t tak jist�? 593 01:00:22,344 --> 01:00:23,897 Proto�e j� jsem Cassius. 594 01:01:33,601 --> 01:01:36,179 - Byl jste tady? - Ano, pane. 595 01:01:40,487 --> 01:01:42,881 Hned jsem b�el nahoru. 596 01:02:24,697 --> 01:02:28,500 Ollie. Ty jsi d�lal na chycen� Moussaliho, �e? 597 01:02:28,620 --> 01:02:31,024 S pomoc� teoretick� geografie o jeho pohybu? 598 01:02:31,144 --> 01:02:33,455 Jo, spr�vn�. Stopov�n� uprchl�ka 599 01:02:33,540 --> 01:02:35,753 je v podstat� to sam� jako stopov�n� ohro�en�ch druh�. 600 01:02:35,873 --> 01:02:38,720 Vylu�uje� m�sta, kam nemohou j�t, dokud ti nezbude p�r logick�ch m�st, kam se pod�vat. 601 01:02:38,840 --> 01:02:42,028 - Chce� j�t do toho? - Jasn�. - Tak poj�. - Fakt? 602 01:02:45,423 --> 01:02:46,902 Co to hled�me? 603 01:02:47,022 --> 01:02:50,685 Na sklonku Cassiovi kari�ry, jeho vra�dy nebyly jenom pro Sov�ty. 604 01:02:50,805 --> 01:02:54,633 Zab�jel i Rusy. Taky Angli�any, Pol�ky, �echy, na koho si vzpomene�. 605 01:02:55,448 --> 01:02:59,314 - Ze kdy je tohle? - Okolo roku 1988. 606 01:02:59,399 --> 01:03:01,275 Nikdy to ned�valo ��dn� smysl. 607 01:03:03,570 --> 01:03:06,196 Mysl�m, �e mi n�co uniklo. 608 01:03:06,316 --> 01:03:08,076 Pro� si to mysl�? 609 01:03:08,196 --> 01:03:10,643 M� n�jak� nov� informace? 610 01:03:10,763 --> 01:03:12,536 Paul Shepherdson. 611 01:03:13,217 --> 01:03:13,944 Jo? 612 01:03:16,812 --> 01:03:17,665 Co�e? 613 01:03:20,032 --> 01:03:21,920 Je v agentu�e 25 let. 614 01:03:22,040 --> 01:03:23,963 Jo, j� v�m. Proto t� pot�ebuji. 615 01:03:24,083 --> 01:03:28,291 U� jsem to proch�zel tis�ckr�t, a� do bodu, �e poka�d� dojdu k tomu sam�mu z�v�ru. 616 01:03:29,417 --> 01:03:32,145 Najdi n�co jin�ho. 617 01:03:34,959 --> 01:03:36,799 Jo, jasn�, j�... 618 01:03:38,438 --> 01:03:42,460 Ale pokud m� pravdu, tak to znamen�, �e celou tu dobu 619 01:03:42,580 --> 01:03:44,663 p�tral s�m po sob�. 620 01:03:45,562 --> 01:03:47,226 Tak�e to on zabil sen�tora? 621 01:03:47,346 --> 01:03:49,323 Pokud je to pravda, pak ano. 622 01:03:54,787 --> 01:03:55,844 Agent Geary. 623 01:03:55,964 --> 01:03:58,113 M�m ot�zku ohledn� jedn� slo�ky. 624 01:03:58,233 --> 01:04:00,418 Je modr� s pozn�mkou, na kter� se p�e 625 01:04:00,538 --> 01:04:02,406 moc ot�zek. Ne Cassius. 626 01:04:02,526 --> 01:04:04,213 Ne, tohle je kachna. 627 01:04:04,297 --> 01:04:06,562 Primitivn� vra�da napodobitelem. 628 01:04:06,682 --> 01:04:08,468 Dob�e, vylou��m to. 629 01:04:15,164 --> 01:04:16,934 Dob�hnu si pro kafe. Chce� n�co? 630 01:04:17,054 --> 01:04:18,623 Ne, v pohod�, d�ky. 631 01:05:05,286 --> 01:05:06,239 Je��i! 632 01:05:08,300 --> 01:05:10,821 Paule! Dobr� den! D�ky! 633 01:05:10,905 --> 01:05:13,200 - Mus�te b�t opatrn�. - Jo... 634 01:05:13,320 --> 01:05:15,826 - Do... - Z�sta�te naho�e. 635 01:05:15,910 --> 01:05:16,868 Dob�e. 636 01:05:19,364 --> 01:05:23,201 Chci, abyste �ekla man�elovi, aby nechal tohoto p��padu. 637 01:05:24,621 --> 01:05:27,905 A� �ekne, �e je to na n�j moc, kv�li rodin�. 638 01:05:28,025 --> 01:05:30,274 Cokoliv, jen a� vycouv�. 639 01:05:30,394 --> 01:05:32,071 Paule, co �ek�te, �e ud�l�m? 640 01:05:32,191 --> 01:05:34,077 ��kal jsem v�m, u� na n�j nem��u d�vat pozor. 641 01:05:34,197 --> 01:05:36,173 Dost�v� se bl�zko k velmi nebezpe�n�mu �lov�ku. 642 01:05:36,293 --> 01:05:38,315 Nebude m� poslouchat. 643 01:05:38,435 --> 01:05:40,185 Nebude sly�et na nic, co... 644 01:05:40,305 --> 01:05:41,810 Um�e, Natalie! 645 01:05:43,229 --> 01:05:44,059 Co�e? 646 01:05:44,803 --> 01:05:46,607 Te� u� m� poslouch�te? 647 01:05:48,735 --> 01:05:53,286 Cassius u� odkr�gloval mu�e daleko zku�en�j�� ne� je Ben. 648 01:05:53,406 --> 01:05:56,456 Vy i va�e rodina jsou mu fuk. 649 01:05:56,576 --> 01:05:58,948 Zabije va�eho man�ela. 650 01:05:59,068 --> 01:06:01,278 Jako kdy� luskne prsty. 651 01:06:11,813 --> 01:06:13,392 A nebude nic c�tit. 652 01:06:31,375 --> 01:06:34,820 Dal jsem dohromady fotky z ka�d� vra�dy a uspo��dal je chronologicky. 653 01:06:34,940 --> 01:06:36,865 Ta �erven� linka indikuje, kdy se vra�dy 654 01:06:36,949 --> 01:06:39,187 staly nevyzpytateln�mi a nevysv�tliteln�mi. 655 01:06:39,307 --> 01:06:42,146 Tak�e v�echno, co mus� ud�lat, je ustanovit nulovou hypot�zu a zkusit ji dok�zat. 656 01:06:42,266 --> 01:06:45,996 A pokud to nep�jde, znamen� to, �e tv� p�vodn� hypot�za mus� b�t pravdiv�. 657 01:06:46,116 --> 01:06:48,850 - Po�kej. - Dob�e, n�jak� fakta. 658 01:06:48,970 --> 01:06:52,158 - ��kals, �e v���, �e se Cassius vrac� na m�sta �in�, �e? - Ano. 659 01:06:52,278 --> 01:06:53,647 M� fotky ka�d� vra�dy. 660 01:06:53,767 --> 01:06:57,908 Tak�e ustanov hypot�zu, �ekn�me, �e Stephen Hawking je Cassius, 661 01:06:58,028 --> 01:07:00,962 co� ti d�v� nulovou hypot�zu, �e Stephen Hawking nen� Cassius. 662 01:07:01,082 --> 01:07:03,123 Tak�e projdi fotky a zkus dok�zat nulovou hypot�zu, 663 01:07:03,243 --> 01:07:05,256 �e Rolling Thunder nen� Cassius. 664 01:07:05,376 --> 01:07:08,025 Pokud to dok�e�, pak to znamen�, �e tv� hypot�za je nespr�vn�. 665 01:07:08,145 --> 01:07:11,092 Pokud ale ne, pak v z�vislosti na hodnot� "P" samoz�ejm�, 666 01:07:11,212 --> 01:07:13,489 pak jsi statisticky prok�zal, �e tv� hypot�za mus� b�t pravdiv�. 667 01:07:13,609 --> 01:07:15,722 �e Stephen Hawking je Cassius. 668 01:07:18,635 --> 01:07:19,444 Jo. 669 01:07:20,107 --> 01:07:23,679 N�kte�� z n�s na Harvardu nespali. 670 01:07:23,799 --> 01:07:25,622 Sakra, to kafe fakt d�v�. 671 01:07:25,707 --> 01:07:27,249 Hned jsem zp�tky. 672 01:08:43,406 --> 01:08:45,838 PAUL JE (NEN�) CASSIUS. 673 01:08:50,291 --> 01:08:51,569 Je��i Kriste! 674 01:10:12,391 --> 01:10:14,233 - Ahoj. - Ahoj. 675 01:10:17,211 --> 01:10:19,244 Ahoj. Poj� sem. 676 01:10:20,006 --> 01:10:22,355 - Chyb�l mu t�ta. - Ano? 677 01:10:33,353 --> 01:10:34,914 Zlato, co je? 678 01:10:35,688 --> 01:10:38,446 P�ece v�te, jak mi na v�s z�le��. 679 01:10:38,566 --> 01:10:41,769 Bo�e, to v�m. 680 01:10:43,943 --> 01:10:44,905 Bene. 681 01:10:51,275 --> 01:10:52,201 J� jenom... 682 01:10:55,638 --> 01:10:58,570 Jenom jsem ti p�i�el ��ct, �e budu muset pracovat celou noc. 683 01:11:02,219 --> 01:11:04,397 - U� to brzy skon��. - Jo. 684 01:11:07,688 --> 01:11:09,676 - Bene. - Jo? 685 01:11:12,154 --> 01:11:15,429 - V�, Paul mi �ekl... - Paul? 686 01:11:16,128 --> 01:11:17,816 Kdy jsi mluvila s Paulem? 687 01:11:17,936 --> 01:11:21,989 Dnes p�i�el do obchodu a ��kal mi, jak je tohle cel� nebezpe�n�. 688 01:11:22,109 --> 01:11:26,828 Mil��ku, nev�� mu ani slovo, ano? 689 01:11:26,948 --> 01:11:30,173 Je to jenom star� chlap, kter� si mysl�, �e je po��d studen� v�lka. 690 01:11:30,293 --> 01:11:32,869 V�� mi, brzy to u� skon��. 691 01:11:34,452 --> 01:11:37,666 - Slibuje�? - Ano. Mus�m j�t. 692 01:11:43,798 --> 01:11:44,775 Natalie? 693 01:11:52,727 --> 01:11:54,387 Ne...nic. 694 01:12:25,405 --> 01:12:28,464 Pro�el jsem hloub�ji �ivot Bozlovsk�ho, jak jste ��dal. 695 01:12:28,584 --> 01:12:32,776 Ten chlap nen� nic ne� stroj na zab�jen�. Kdykoliv, kdekoliv. 696 01:12:32,896 --> 01:12:35,252 Pou�il ka�dou zbra� na kterou jen pomysl�te, 697 01:12:35,372 --> 01:12:38,746 od M-24 z 800 metr� po rezav� h�eb�k. 698 01:13:39,430 --> 01:13:42,278 Kde byl v �ervnu 1988? 699 01:13:49,340 --> 01:13:53,461 Let�l do �enevy jako Ir jm�nem Ted O'Leary. 700 01:13:55,594 --> 01:13:57,401 Byl tam �ty�i dny. 701 01:14:01,105 --> 01:14:05,807 Kde jsi? Kde...jsi? 702 01:14:09,546 --> 01:14:10,580 Do prdele. 703 01:14:12,658 --> 01:14:13,893 Bozlovski? 704 01:14:34,902 --> 01:14:37,117 Mus�me se setkat kv�li t� tv� chyb�. 705 01:14:37,735 --> 01:14:39,249 ��dn� setk�n�. 706 01:14:40,465 --> 01:14:41,600 A jak� chyb�? 707 01:14:42,752 --> 01:14:46,145 �ena a d�t� v �enev�. Pravidla zn�. 708 01:15:45,711 --> 01:15:46,848 Proboha. 709 01:15:49,562 --> 01:15:51,384 Bozlovski zabil tvoji rodinu. 710 01:15:54,981 --> 01:15:56,469 Tak�e celou tu dobu... 711 01:16:03,483 --> 01:16:05,107 ...jsi hledal pomstu. 712 01:16:38,838 --> 01:16:40,817 - Agente Geary. - Kde jste? 713 01:16:43,140 --> 01:16:45,306 Dostal jste m�j vzkaz. 714 01:16:46,025 --> 01:16:47,235 Zn�m pravdu. 715 01:16:47,355 --> 01:16:50,008 Hled�te Cassia dlouh� �as, �e ano? 716 01:16:50,128 --> 01:16:52,855 Jo. A nyn� jsem ho na�el. 717 01:16:53,811 --> 01:16:54,873 Zd� se. 718 01:17:16,338 --> 01:17:17,901 - Kde je Paul Shepherdson? - Nev�... 719 01:17:18,021 --> 01:17:21,923 Hej! Chce� si udr�et k�eft? 720 01:17:22,043 --> 01:17:24,373 Nebo chce� m�t za zadkem ka�d�ho feder�la v okol�? M��u to za��dit. 721 01:17:24,493 --> 01:17:26,079 Tak�e, kurva, kde je? 722 01:17:42,701 --> 01:17:43,972 M��ete jet. 723 01:17:45,323 --> 01:17:46,894 Dob�e, otev�i to! 724 01:20:15,913 --> 01:20:17,151 Co se d�je? 725 01:20:18,913 --> 01:20:22,542 Otev�i to! Otev�ete tu zatracenou br�nu! Hned! 726 01:20:23,216 --> 01:20:24,233 D�lejte! 727 01:21:08,301 --> 01:21:10,738 Jak jsem to mohl minout, Paule? 728 01:21:10,858 --> 01:21:12,928 Jak jsem to mohl minout? 729 01:21:13,048 --> 01:21:16,031 Po celou tu dobu, Cassius byl vedle m�! 730 01:21:16,151 --> 01:21:17,639 Dejte tu zbra� dol�, Geary! 731 01:21:17,759 --> 01:21:19,616 Co, to v�m m�m te� v��it? 732 01:21:19,736 --> 01:21:22,317 Jo, promluvme si o d�v��e. 733 01:21:27,698 --> 01:21:29,924 P�t svisle, Cassius. 734 01:21:30,768 --> 01:21:33,302 Sedmdes�t vodorovn�, yepatb. 735 01:21:33,387 --> 01:21:35,304 Zlikvidovat. 736 01:21:35,389 --> 01:21:37,909 T�icet dva svisle, bolxoh. 737 01:21:38,029 --> 01:21:39,064 Odjet. 738 01:21:41,177 --> 01:21:43,980 Tohle je t�icet let star� sov�tsk� k�d. 739 01:21:44,677 --> 01:21:46,955 Kolik v�m bylo, kdy� sem va�e rodina p�i�la? 740 01:21:47,075 --> 01:21:49,472 Kolik v�m bylo? Deset? Deset? 741 01:21:50,724 --> 01:21:52,662 Nem�l jste na v�b�r, �e? 742 01:21:54,032 --> 01:21:57,775 Tak�e jste napsal pr�ci, kter� nemohla b�t opominuta. FBI v�s vzala do sv�ch �ad. 743 01:21:58,745 --> 01:22:01,329 Zalo�il jste si i rodinu. Skute�nou rodinu! 744 01:22:01,873 --> 01:22:03,832 Aby v�m to dodalo d�v�ryhodnosti. 745 01:22:07,543 --> 01:22:09,773 Byl jste dvojit� agent cel� sv�j �ivot. 746 01:22:14,077 --> 01:22:17,387 Kdy v�s aktivovali? 747 01:22:20,912 --> 01:22:22,232 P�ed rokem. 748 01:22:23,525 --> 01:22:27,974 M�l jsem zabezpe�it p�du pro p��jezdy nov�ch lid�. 749 01:22:34,438 --> 01:22:39,057 Pro��zl jste hrdlo sen�torovi, proto�e jste v�d�l, �e jste expert, 750 01:22:40,324 --> 01:22:43,896 kter� mohl p�esv�d�it Ameri�any, �e to byl Cassius, kdo to ud�lal. 751 01:22:45,876 --> 01:22:49,484 Vy�et�ov�n� by vyl�kalo Cassia ven, aby se p�estal skr�vat. 752 01:22:52,237 --> 01:22:53,921 Moje p��kazy jsou v�s zab�t 753 01:22:55,763 --> 01:22:57,495 a vr�tit se do Moskvy. 754 01:22:58,185 --> 01:23:01,234 - Odl�t�m dnes ve�er. - S�m? 755 01:23:12,674 --> 01:23:14,820 To bude v�echno, ��m v�dycky budete. 756 01:23:24,828 --> 01:23:26,066 Cassius. 757 01:23:30,186 --> 01:23:32,062 Cassius unik�. 758 01:24:09,431 --> 01:24:10,864 Hej, poslouchejte. 759 01:24:12,782 --> 01:24:15,029 Je zran�n�. Je v pasti. 760 01:24:15,149 --> 01:24:17,596 Nebude mluvit. Nebude hr�t f�r. 761 01:24:17,716 --> 01:24:19,538 Nenech� se chytit �iv�. 762 01:24:20,837 --> 01:24:21,818 Dob�e. 763 01:26:32,447 --> 01:26:33,457 Geary! 764 01:27:51,893 --> 01:27:52,841 No tak. 765 01:27:54,207 --> 01:27:55,187 Paule. 766 01:28:00,314 --> 01:28:01,324 Kurva. 767 01:28:06,056 --> 01:28:07,201 Je�te dom�. 768 01:28:08,985 --> 01:28:10,067 Je�te... 769 01:29:11,444 --> 01:29:13,588 Pod�vejte se na Cassiovi hodinky. 770 01:29:14,948 --> 01:29:16,526 Zat�hn�te za kole�ko. 771 01:29:21,631 --> 01:29:23,105 Tak to d�lal. 772 01:29:24,024 --> 01:29:26,066 Vysv�tluje to tu povahu �ezn�ch ran. 773 01:29:41,169 --> 01:29:43,709 To Bozlovski m� pro��znut� hrdlo. 774 01:29:47,307 --> 01:29:48,854 Sly�el jsem v�st�el. 775 01:29:51,611 --> 01:29:54,560 A kdy� jsem se oto�il, vid�l jsem Paula padat. 776 01:29:56,941 --> 01:30:01,343 Ale je�t� p�edt�m sta�il omotat Cassiovi jeho vlastn� dr�t okolo krku. 777 01:30:02,570 --> 01:30:04,480 Cassius st�elil Paula? 778 01:30:07,487 --> 01:30:09,112 Balistici to dok��. 779 01:30:14,308 --> 01:30:17,242 Ale Paul sta�il kone�n� dostat sv�ho mu�e. 780 01:30:19,303 --> 01:30:20,540 To je pravda. 781 01:30:21,962 --> 01:30:23,642 Dobr� pr�ce, agente Geary. 782 01:30:29,549 --> 01:30:31,924 M�li byste se pod�vat na tu lo�. 783 01:30:33,558 --> 01:30:35,476 Cassius tady byl z n�jak�ho d�vodu. 784 01:30:58,928 --> 01:31:00,197 Co je to? 785 01:31:00,317 --> 01:31:02,016 Tohle bylo na lodi, pane. 786 01:31:10,940 --> 01:31:11,868 Bene! 787 01:31:15,342 --> 01:31:16,667 Pov�zte mi n�co. 788 01:31:18,079 --> 01:31:20,656 Nezv�il byste, jestli byste necht�l pracovat pro n�s? 789 01:31:23,285 --> 01:31:24,708 Promi�te, pane? 790 01:31:28,672 --> 01:31:30,177 Pop�em��lejte o tom. 791 01:33:22,437 --> 01:33:25,365 P�elo�il f�el� medv�dek 792 01:33:35,925 --> 01:33:37,482 DVDScr WarrLord v1.0 23,976 793 01:33:37,482 --> 01:33:41,000 www.Titulky.com 61637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.