All language subtitles for The Double 2011 DVDSCR XviD WarrLord-cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,825 --> 00:00:58,899
THE DOUBLE
P�elo�il f�el� medv�dek
2
00:01:44,093 --> 00:01:47,519
VAROV�N�! Pokud vstupujete na �zem�
USA bez v�dom� imigra�n�ho ��edn�ka,
3
00:01:47,639 --> 00:01:51,001
m��ete b�t zat�eni a st�h�ni za poru�en�
americk�ho imigra�n�ho z�kona.
4
00:02:30,323 --> 00:02:34,351
Rad�i na n� zapome�. Nic jsi nevid�l.
5
00:02:52,399 --> 00:02:58,803
Zbavte se bag�e.
Je p��li� n�padn� a p�itahuje pozornost.
6
00:03:27,330 --> 00:03:29,913
N�dhern� Amerika.
7
00:03:43,716 --> 00:03:45,819
O 6 M�S�C� POZD�JI
8
00:03:45,939 --> 00:03:48,899
Sen�tore Friedmane,
vy jste byl p��kr�m kritikem
9
00:03:49,019 --> 00:03:51,812
prezidenta b�hem minul�ch
m�s�c� kv�li jeho politice k Rusku.
10
00:03:51,897 --> 00:03:55,542
Rusko je zp�tky.
Jejich prezident jednozna�n� vyj�d�il
11
00:03:55,662 --> 00:03:58,074
jejich touhu poslat
n�s zp�tky do roku 1985.
12
00:03:58,194 --> 00:04:00,186
Znovu spustili jejich nukle�rn� program.
13
00:04:00,306 --> 00:04:04,078
Minul� t�den vypustili t�i ponorky
t��dy Akula v Beringov� mo�i.
14
00:04:04,198 --> 00:04:06,452
Na�e kr�tkozrakost nad St�edn�m v�chodem
15
00:04:06,536 --> 00:04:10,123
zap���inila, �e jsme p�ehl�dli
velk�ho medv�da uprost�ed m�stnosti.
16
00:04:10,243 --> 00:04:14,960
Sen�tore Dardene, vy m�te
spoustu obchodn�ch z�jm� uvnit� Ruska.
17
00:04:15,045 --> 00:04:17,107
Sd�l�te obavy tady sen�tora Friedmana?
18
00:04:17,227 --> 00:04:20,284
M� z�jmy v Rusku, jak je naz�v�te,
19
00:04:20,404 --> 00:04:23,181
jsou v podstat� jen obchodn�
partne�i pro poctiv� lidi m�ho st�tu.
20
00:04:23,301 --> 00:04:26,639
A v�echno to �in�en� zbran�mi nen� nic
jin�ho ne� pokusem sen�tora Friedmana,
21
00:04:26,723 --> 00:04:29,105
- jak si naplnit rozpo�et pro p��t� rok.
- Ale pros�m v�s, Rusko m� nyn�
22
00:04:29,225 --> 00:04:34,128
desetkr�t v�c tajn�ch agent� v USA,
ne� b�hem studen� v�lky.
23
00:04:34,248 --> 00:04:36,188
O �em se to tu bav�me?
24
00:04:36,308 --> 00:04:41,695
Krom� toho, nebylo by od v�s moudr� zbavit
se sv�ch z�jm� v Rusku v takov�to dob�?
25
00:04:41,780 --> 00:04:44,665
Jsem velmi otev�en�, co se t��e
v�ech m�ch finan�n�ch transakc�,
26
00:04:44,785 --> 00:04:49,024
a proto, v�te, jsem
tyhle v�ci d�lal. Promi�te.
27
00:04:49,144 --> 00:04:52,539
Prezident prohla�uje, �e strach te�
ni�emu nepom��e, sen�tore...
28
00:04:52,624 --> 00:04:56,016
...ten strach je o�ividn�
velk�m n�strojem politik�,
29
00:04:56,136 --> 00:04:59,923
ale nepom��e
dos�hnout jak�hokoli pokroku.
30
00:05:00,043 --> 00:05:00,977
Odch�z�.
31
00:05:02,259 --> 00:05:03,294
D�ky Bohu.
32
00:05:10,134 --> 00:05:10,866
Hal�?
33
00:05:10,986 --> 00:05:13,227
Nezp��stupnil jste ty pen�ze.
34
00:05:13,311 --> 00:05:14,852
Je tu trochu horko.
35
00:05:14,972 --> 00:05:17,731
M�li jsme dohodu, sen�tore.
M�li jsme o�ek�v�n�.
36
00:05:17,816 --> 00:05:21,026
Va�e o�ek�v�n� jsou mi ukraden�.
37
00:05:21,111 --> 00:05:22,569
U� sem znovu nevolejte.
38
00:05:24,219 --> 00:05:25,864
Ten �mejd si domlouv� k�eft.
39
00:05:25,949 --> 00:05:27,323
Jo, nebo ho poslal do kytek.
40
00:05:27,443 --> 00:05:31,955
- Co to znamen� pro n�s? - Darden pr�v�
u�inil kontakt, vypad� to, �e jde pry�.
41
00:05:48,634 --> 00:05:52,297
Do prdele! Byl napaden! P�ed budovou!
42
00:06:02,318 --> 00:06:04,278
Tohle je m�stn� p��pad!
43
00:06:04,362 --> 00:06:06,425
Nem�te zde ��dnou jurisdikci,
autoritu, ani pr�vo zde b�t.
44
00:06:06,545 --> 00:06:08,367
Sledovali jsme toho
chlapa cel� minul� m�s�c.
45
00:06:08,487 --> 00:06:11,108
Tohle je m�sto zlo�inu, tohle
nen� ��dn� zatracen� teroristick� �tok.
46
00:06:11,228 --> 00:06:14,527
- Budete muset po�kat.
- Jo? A na co m�m �ekat?
47
00:06:16,996 --> 00:06:17,958
Na n�j.
48
00:06:23,313 --> 00:06:24,357
Tudy, pane.
49
00:06:36,587 --> 00:06:38,937
�editeli Highlande.
Pane, pro� CIA...
50
00:06:41,985 --> 00:06:44,545
Tady agent Weaver. Ano, pane.
51
00:06:46,274 --> 00:06:47,488
Ano, pane.
52
00:06:49,143 --> 00:06:50,282
Bal�me!
53
00:06:50,366 --> 00:06:51,997
- Kdo to sakra byl?
- �editel Bell.
54
00:06:52,117 --> 00:06:54,357
Chce, abychom to tu vyklidili.
Bez ptan�, beze slova.
55
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
To vy jste d�lali to sledov�n�?
56
00:06:59,709 --> 00:07:03,128
Ano, pane. M�l kontakty
s Moskvou b�hem minul�ho m�s�ce.
57
00:07:03,213 --> 00:07:04,838
- Ale nikdy nepokro�il d�l...
- To v�me.
58
00:07:04,923 --> 00:07:06,298
Co se tu stalo?
59
00:07:06,418 --> 00:07:09,266
N�kdo ho p�epadl zezadu.
V na�em slep�m m�st�.
60
00:07:09,386 --> 00:07:11,220
Seb�hlo se to zatracen� rychle.
61
00:07:30,418 --> 00:07:31,852
Sleduj to!
62
00:07:44,587 --> 00:07:46,672
Promi�te, nev�te, kolik je hodin?
63
00:07:46,756 --> 00:07:49,235
Ne, ne. Nem�m hodinky, promi�te.
64
00:07:50,318 --> 00:07:53,077
To je dobr�. J� jenom, �e m�j
man�el ��kal, �e tady bude v dev�t.
65
00:07:56,349 --> 00:07:58,202
Kter� je ten v�?
66
00:07:58,322 --> 00:08:00,181
Decker, na druh� met�.
67
00:08:00,871 --> 00:08:03,040
No jo, ten je dobr�.
68
00:08:03,773 --> 00:08:05,357
M� silnou ruku.
69
00:08:06,904 --> 00:08:09,954
- Jsem Molly.
- Paul. Ahoj.
70
00:08:10,802 --> 00:08:13,444
- Kter� je ten v�?
- Je�t� jednou, ho�i, je�t� jednou.
71
00:08:13,564 --> 00:08:16,185
Ne, j� nem�m...
72
00:08:16,922 --> 00:08:19,872
Bydl�m pobl�.
73
00:08:19,956 --> 00:08:22,058
Ob�as se sem chod�m pod�vat na z�pas.
74
00:08:24,219 --> 00:08:25,417
To je hezk�.
75
00:08:46,621 --> 00:08:48,859
��dn� starost, co?
76
00:08:50,997 --> 00:08:52,050
Je��i!
77
00:08:55,535 --> 00:08:59,745
Nikdy jsem si nemyslel, �e by p�i�el den,
kdy n�kdo p�ekvap� Paula Shepherdsona.
78
00:08:59,829 --> 00:09:02,501
Jo, jo, jak jste se sem dostali?
79
00:09:02,621 --> 00:09:04,453
Je to na�e pr�ce.
80
00:09:04,573 --> 00:09:06,043
Telefon taky funguje, v�te?
81
00:09:10,840 --> 00:09:12,017
Je to Cassius.
82
00:09:14,677 --> 00:09:15,632
Je zp�tky.
83
00:09:19,224 --> 00:09:20,066
Tome.
84
00:09:21,601 --> 00:09:23,227
Cassius je d�vno pry�.
85
00:09:24,796 --> 00:09:27,393
Nesly�el jsem o n�m p�es dvacet let.
86
00:09:27,513 --> 00:09:29,775
To pov�z sen�torovi Dardenovi.
87
00:09:29,859 --> 00:09:32,524
Le�� na ulici s pro��znut�m hrdlem.
88
00:09:32,644 --> 00:09:34,011
To je napodobitel.
89
00:09:34,131 --> 00:09:37,505
To ��kaj� v�ichni. Tedy, skoro v�ichni.
90
00:09:41,037 --> 00:09:45,264
Tome, byla doba, kdy jsem
znal toho mu�e l�pe ne� sebe.
91
00:09:46,366 --> 00:09:47,773
Cassius je mrtv�.
92
00:09:49,045 --> 00:09:51,362
Tentokr�t, Paule, mysl�m, �e se m�l�.
93
00:10:06,817 --> 00:10:08,441
V�tejte zp�tky, pane.
94
00:10:22,398 --> 00:10:23,523
P�nov�.
95
00:10:24,744 --> 00:10:28,566
- Paule, tohle je �editel Roger Bell.
- Pane Shepherdsone.
96
00:10:28,686 --> 00:10:30,168
FBI?
97
00:10:30,253 --> 00:10:32,170
Byrokracie se zm�nila, p��teli.
98
00:10:32,255 --> 00:10:34,444
Mus�me nyn� sd�let z�t�.
99
00:10:34,564 --> 00:10:38,141
Jak v�te, Paul byl odpov�dn�
za stopov�n� Cassiov�ch sedmi,
100
00:10:38,261 --> 00:10:40,220
sov�tsk�ch zabij�k�,
kter� jsme pojmenovali
101
00:10:40,305 --> 00:10:42,889
po ��msk�ch sen�torech,
co zabili Julia Caesara.
102
00:10:42,974 --> 00:10:45,812
A dostali jste v�echny
krom� jednoho, jak j� tomu rozum�m?
103
00:10:45,932 --> 00:10:48,137
Krom� Cassiuse?
104
00:10:48,257 --> 00:10:49,413
Spr�vn�.
105
00:10:50,503 --> 00:10:53,907
- Ale tohle nen� jeho pr�ce. Jsem si jist.
- J� mysl�m, �e ano.
106
00:10:55,466 --> 00:10:59,669
- Kdo to hergot je? - To je jeden
z m�ch mu��, agent Ben Geary.
107
00:10:59,789 --> 00:11:02,909
Pravd�podobn� v� o va�em
zabij�kovi v�c ne� kdokoli jin� od n�s.
108
00:11:02,994 --> 00:11:05,076
Nebo od CIA.
109
00:11:06,164 --> 00:11:09,083
Paule, cht�li bychom,
abyste vy dva pracovali spolu.
110
00:11:09,743 --> 00:11:12,408
Opravdu?
Tak mi pov�zte, Geary...
111
00:11:12,528 --> 00:11:14,722
co jste d�lal, kdy� padala ze�?
112
00:11:14,842 --> 00:11:17,215
D�val jsem se na to v televizi.
113
00:11:18,302 --> 00:11:20,426
Stejn� jako v�ichni
ostatn� v t�to m�stnosti.
114
00:11:22,359 --> 00:11:24,689
M��ete naj�t slo�ku p��padu, pros�m?
115
00:11:27,176 --> 00:11:29,263
Tady to je dobr�.
Pov�imn�te si, jak za��n� �ez,
116
00:11:29,383 --> 00:11:31,541
ve st�edu sen�torova
hrdla a sm��uje nahoru.
117
00:11:31,661 --> 00:11:34,566
Obvykle, �ez za��n�
vysoko a pokra�uje d�l zleva doprava,
118
00:11:34,650 --> 00:11:37,402
jak pravoruk� vrah
t�hne n�� od ucha k uchu.
119
00:11:37,487 --> 00:11:40,238
Ne tak Cassius,
jeho �ezy byly v�echny �pln� stejn�.
120
00:11:40,323 --> 00:11:43,909
Od prav�ka, ale t�hly se nahoru,
za��naj�c v prost�edku krku.
121
00:11:43,993 --> 00:11:45,696
Nikdy jsem nebyl schopn� pochopit pro�.
122
00:11:45,816 --> 00:11:47,276
I tak je to jen napodobitel.
123
00:11:48,805 --> 00:11:50,239
Tenhle je ten nejlep�� chlap, co m�te?
124
00:11:51,626 --> 00:11:55,754
Pane Shepherdsone, napsal jsem
o Cassiovi dizerta�n� pr�ci.
125
00:11:56,611 --> 00:11:58,429
Vystopoval a vyslechl jsem ka�d�ho
126
00:11:58,549 --> 00:12:01,093
z t�ch p�r sv�dk� jeho
zlo�in�, kte�� jsou st�le na�ivu.
127
00:12:01,177 --> 00:12:04,455
Znovu jsem osobn� pro�el jeho p�ibl�en�
a �t�ky v�ech jeho zn�m�ch zabit�.
128
00:12:04,575 --> 00:12:06,765
Krok za krokem. Toho mu�e zn�m.
129
00:12:06,849 --> 00:12:10,233
A nem�m ��dn� pochyby.
Tohle je pr�ce Cassia.
130
00:12:11,512 --> 00:12:12,755
Zn�te ho?
131
00:12:15,150 --> 00:12:16,441
Harvard, �e?
132
00:12:18,013 --> 00:12:19,093
Ano, m�te pravdu.
133
00:12:19,213 --> 00:12:22,579
A jste syn ata�� slou��c�ho v Turecku.
134
00:12:23,841 --> 00:12:28,376
M�j otec byl na ambas�d�ch po
cel�m sv�t�. Jak to v�te?
135
00:12:28,496 --> 00:12:30,108
�etl jsem va�i pr�ci.
136
00:12:30,228 --> 00:12:34,065
- �etl? - Ano, a v�m, �e jste se zkou�el
ke mn� m�s�ce dostat kv�li rozhovoru.
137
00:12:34,185 --> 00:12:38,727
Vysv�tl�m v�m, pro� jsem odm�tl.
Proto�e jste nikdy nebyl v ter�nu.
138
00:12:38,847 --> 00:12:43,249
Proto�e ho nezn�te.
A proto�e jste jen knihovn�k.
139
00:12:43,369 --> 00:12:48,349
- Pane Shepherdsone. - �ekn�me,
Geary, �e se m�l�m a vy jste ho odhalil.
140
00:12:48,469 --> 00:12:50,391
Co mysl�te, �e bude d�l?
141
00:12:50,511 --> 00:12:53,196
Nemysl�te, �e mo�n� p�jde po v�s?
142
00:12:54,506 --> 00:12:57,774
To je p�esn� to, pro� jsem tady.
143
00:13:02,362 --> 00:13:03,950
Jedu dom�.
144
00:13:04,070 --> 00:13:06,174
A byl bych r�d, abyste
m� nechali na pokoji, ano?
145
00:13:07,518 --> 00:13:08,825
M�me Bruta.
146
00:13:11,948 --> 00:13:12,799
Co�e?
147
00:13:13,380 --> 00:13:17,002
Igor Ivanovich Kozak,
zn�m� jako Brutus,
148
00:13:17,086 --> 00:13:19,576
je na�ivu ve Brinkermansk�m v�zen�.
149
00:13:19,696 --> 00:13:22,481
To nen� mo�n�.
Zabil ho v Salzburgu v roce 1989.
150
00:13:22,601 --> 00:13:25,622
St�elil jsem ho do hrudn�ku.
151
00:13:25,742 --> 00:13:27,238
A on p�e�il.
152
00:13:27,358 --> 00:13:30,264
- Pro� jste mi to ne�ekl?
- Cht�l jsi odej�t, Paule.
153
00:13:30,384 --> 00:13:33,042
Ob�v�m se,
�e odch�zej�c� ztr�c� jist� privilegia.
154
00:13:34,944 --> 00:13:35,851
V�te co?
155
00:13:37,440 --> 00:13:38,979
Tady jsem skon�il, Tome.
156
00:14:25,956 --> 00:14:27,399
Se�e�te mi Highlanda.
157
00:14:32,664 --> 00:14:35,992
- No tak, v�m, �e tam jste. Dejte mi
Highlanda. - V� telefon�t nem��e b�t spojen.
158
00:14:38,687 --> 00:14:42,718
�editel Highland chce, abyste v�d�l,
�e m� z�tra r�no setk�n� s prezidentem.
159
00:14:42,838 --> 00:14:45,273
��kal, �e budete v�d�t, co to znamen�.
160
00:15:13,499 --> 00:15:15,212
Dobr� r�no.
Dv� norm�ln�, pros�m.
161
00:15:15,332 --> 00:15:17,155
Dobr� r�no, pane.
Hned to bude.
162
00:15:21,544 --> 00:15:24,355
Agenti by nem�li b�t lid� zvyk�.
163
00:15:25,490 --> 00:15:28,682
To je luxus, kter� si m��e dovolit
jen ten, kdo je v �editelsk� �idli.
164
00:15:28,802 --> 00:15:30,715
- D�ky.
- D�kuji v�m.
165
00:15:32,896 --> 00:15:33,786
D�ky.
166
00:15:42,767 --> 00:15:44,673
Dal jsem v�m dvacet let, Tome.
167
00:15:46,042 --> 00:15:48,048
Sl�bil jste mi, �e m��u m�t sv�j �ivot.
168
00:15:49,949 --> 00:15:52,157
Nikdy jsem se moc
nestaral o kafe v B�l�m Dom�.
169
00:15:52,241 --> 00:15:55,535
Mysl�m, �e tam to je o
150 let star�m ��nsk�m porcel�nu.
170
00:15:58,031 --> 00:16:00,665
Byl jsem �editel
po t�i prezidenty, Paule.
171
00:16:00,750 --> 00:16:02,887
A p�iznejme si to,
nikdy bych tu pr�ci nedostal,
172
00:16:03,007 --> 00:16:05,520
kdybys n�m ty nepomohl s Cassiov�mi sedmi.
173
00:16:05,640 --> 00:16:10,364
B�hem 15 minut mi prezident
�ekne, �e tu pr�ci u� nem�m,
174
00:16:10,484 --> 00:16:13,445
pokud nechyt�me toho chlapa,
co zabil sen�tora Dardena.
175
00:16:13,565 --> 00:16:15,138
Nen� to Cassius, Tome.
176
00:16:16,239 --> 00:16:17,974
Nikdy jsi ho nepolapil.
177
00:16:21,341 --> 00:16:23,919
Proto�e je mrtv�.
178
00:16:26,079 --> 00:16:27,350
Tak to doka�.
179
00:17:42,339 --> 00:17:43,898
Pane Shepherdsone?
180
00:17:58,701 --> 00:18:01,453
Tak�e, Paul Shepherdson.
181
00:18:02,165 --> 00:18:04,924
Byl jste analytik
zde v Pa��i po t�i roky.
182
00:18:05,044 --> 00:18:07,015
Pro� jste m� cht�l vid�t?
183
00:18:07,135 --> 00:18:08,416
Cassiovo sedm.
184
00:18:11,584 --> 00:18:12,956
Tady je to.
185
00:18:13,927 --> 00:18:15,797
M��u je pro v�s sejmout.
186
00:18:32,174 --> 00:18:34,740
Postar�m se o to. Dejte mi 15 minut.
187
00:18:34,860 --> 00:18:38,156
Hej, a? A, a , a?
188
00:18:38,276 --> 00:18:40,992
- Nev�m.
- �editel Bell tam byl?
189
00:18:41,076 --> 00:18:42,857
V�ichni tam byli.
190
00:18:42,977 --> 00:18:45,872
Je��i, jsem tady o rok d�l ne� ty
191
00:18:45,956 --> 00:18:48,895
a nikdy jsem nepotkal �editele osobn�.
192
00:18:49,015 --> 00:18:52,630
Nechaj� t� j�t do toho,
jsem si jist�, �lov��e.
193
00:18:52,750 --> 00:18:55,006
Zat�m se nevyj�d�ili.
194
00:18:55,090 --> 00:18:57,884
M�l jsi v tom pravdu
po celou tu dobu, co?
195
00:19:00,304 --> 00:19:02,847
Agent Geary. Ano, pane.
196
00:19:02,932 --> 00:19:03,958
Ano, pane.
197
00:19:06,318 --> 00:19:07,752
Ano, pane. Budu tam.
198
00:19:09,772 --> 00:19:10,583
A?
199
00:19:17,345 --> 00:19:18,273
Jsem tam.
200
00:19:40,803 --> 00:19:42,936
Tohle je ��len�.
201
00:19:43,848 --> 00:19:47,064
Proto�e jsem str�vil tolik �asu
studov�n�m va�� pr�ce ohledn� Cassia.
202
00:19:47,184 --> 00:19:49,490
- C�t�m se, jako kdybych v�s znal.
- Nezn�te.
203
00:19:51,642 --> 00:19:55,066
Jo, ne, myslel jsem,
zkou�el jsem b�t jako vy.
204
00:19:55,150 --> 00:19:57,868
Zkou�el jsem myslet,
jak byste myslel vy.
205
00:19:57,988 --> 00:20:00,738
M�m spoustu fotek z m�sta �in�.
Na spoust� z nich jste.
206
00:20:00,823 --> 00:20:03,251
Vlastn� bych si m�l
nechat jednu podepsat, co?
207
00:20:04,493 --> 00:20:06,841
To by bylo poprv�.
208
00:20:06,961 --> 00:20:10,432
Kdy� jste byl v Budape�ti v roce 1991,
pov�iml jste si toho specifick�ho vzoru?
209
00:20:10,552 --> 00:20:12,180
Ne, agente Geary.
210
00:20:14,837 --> 00:20:17,422
Pov�zte mi, pro� chlap,
211
00:20:17,506 --> 00:20:20,496
kter� p�e pr�ci
o mezin�rodn�m �pi�novi,
212
00:20:20,616 --> 00:20:23,428
jde k FBI a ne do CIA?
213
00:20:23,512 --> 00:20:28,099
No, v��il jsem,
�e Cassius se skr�v� v USA.
214
00:20:28,183 --> 00:20:31,227
P�em��lejte o tom. Jak� lep�� m�sto by
si mohl vybrat sov�tsk� �pi�n k d�chodu?
215
00:20:32,941 --> 00:20:35,528
V���te tomu natolik,
�e jste na tom zalo�il kari�ru?
216
00:20:36,734 --> 00:20:39,319
Jo, dalo by se tomu tak ��ct.
217
00:20:40,012 --> 00:20:43,325
- M��u se na n�co zeptat?
- Pokud v�s to pak p�inut� ml�et, tak ano.
218
00:20:45,658 --> 00:20:47,794
Pro� v�m ne�ekli o Brutovi?
219
00:20:47,914 --> 00:20:51,788
Pokud va�e pr�ce byla chytit
Cassiovo sedm, co se b�li, �e ud�l�te?
220
00:20:55,137 --> 00:20:56,090
�e ho zabiju.
221
00:21:18,568 --> 00:21:21,414
- Co je v t� ta�ce?
- Motivace.
222
00:21:21,727 --> 00:21:23,316
Mysl�te, �e bude mluvit?
223
00:21:24,350 --> 00:21:25,503
Se mnou ne.
224
00:21:37,429 --> 00:21:39,054
V po��dku.
225
00:22:07,426 --> 00:22:11,329
Dobr� den, dostal jsem informaci, �e vy
jste ten, s k�m se d� mluvit o Cassiovi.
226
00:22:12,192 --> 00:22:14,022
Mluv�te rusky, co?
227
00:22:14,142 --> 00:22:16,422
U�il jsem na �kole. Ano.
228
00:22:16,542 --> 00:22:18,285
Tady je pro v�s n�co rusky.
229
00:22:19,266 --> 00:22:21,653
Va�e matka je �ubka.
230
00:22:25,824 --> 00:22:28,761
�etl jsem, �e jste pracoval s Cassiem.
231
00:22:29,727 --> 00:22:31,804
To bylo p�edt�m v jin�m �ivot�.
232
00:22:31,924 --> 00:22:33,672
V�te, kde se skr�v�?
233
00:22:34,726 --> 00:22:36,378
Pro� byste...
234
00:22:38,493 --> 00:22:40,565
Je Cassius na�ivu?
235
00:22:40,649 --> 00:22:42,190
Zabil sen�tora.
236
00:22:46,155 --> 00:22:47,495
Kdo jste vy?
237
00:22:53,162 --> 00:22:56,930
Mysl�m, �e chcete
jedno z nich u� 10 let.
238
00:23:06,341 --> 00:23:07,739
Dejte mi to.
239
00:23:07,859 --> 00:23:11,107
�ekn�te mi n�co,
co nev�m o Cassiovi a je v�.
240
00:23:13,893 --> 00:23:16,752
- �ance sly�et okoln� sv�t?
- Dej mi to, zmrde!
241
00:23:16,872 --> 00:23:20,165
�ekni mi n�co o Cassovi.
Cvi�il t�? Jak vypad�?
242
00:23:38,068 --> 00:23:40,637
Pak str�v� zbytek �asu v tichu.
243
00:23:42,878 --> 00:23:43,741
Str�.
244
00:23:45,348 --> 00:23:46,301
Po�kejte!
245
00:23:52,433 --> 00:23:53,259
Tak dob�e.
246
00:23:55,891 --> 00:23:58,351
Ud�lal si jm�no jako voj�k.
247
00:23:58,435 --> 00:24:01,791
Ale rad�i ne�
snadn�ho pr�chodu akademi�...
248
00:24:02,939 --> 00:24:05,002
...si cenil jin�ch schopnost�.
249
00:24:05,122 --> 00:24:06,716
Cvi�il t�?
250
00:24:06,836 --> 00:24:10,188
Cvi�il n�s v�echny...po sv�m.
251
00:24:10,308 --> 00:24:12,990
Cht�l jenom ty nejlep��.
252
00:24:13,075 --> 00:24:14,641
Pro to cht�l d�kaz.
253
00:24:14,761 --> 00:24:16,502
Va�e c�le jsou uvnit�.
254
00:24:23,769 --> 00:24:26,100
Jenom �est z n�s to p�e�ilo.
255
00:24:27,089 --> 00:24:31,076
A dohromady jsme se stali
va�imi Cassiov�mi sedmi.
256
00:24:31,196 --> 00:24:33,632
- A nikdy jsi ho u� nevid�l?
- Ne.
257
00:24:34,540 --> 00:24:38,474
Dost�vali jsme od n�j
na�e c�le skrz obvykl� kan�ly.
258
00:24:39,382 --> 00:24:41,052
Ale on v�dy pl�noval vra�dy.
259
00:24:41,986 --> 00:24:44,773
Jeho informace byly v�dycky ty nejlep��.
260
00:24:45,522 --> 00:24:49,361
Jeho instinkt kdy ude�it,
byl v�dycky ten nejbyst�ej��.
261
00:24:49,481 --> 00:24:51,392
Co se s n�m stalo?
262
00:24:51,512 --> 00:24:53,664
Ud�lal chybu.
263
00:24:53,784 --> 00:24:55,947
�il mimo parametry.
264
00:24:56,735 --> 00:25:00,470
- Jak� parametry?
- Parametry zabij�ka.
265
00:25:01,870 --> 00:25:04,564
- Co jste mu ud�lali?
- Dejte mu to r�dio.
266
00:25:04,684 --> 00:25:08,010
- Ne, ne, chci to sly�et detailn�.
- �ekl jsem, dejte mu to r�dio.
267
00:25:08,130 --> 00:25:10,298
Prost� to ud�lejte! Dejte mu ho!
268
00:25:15,500 --> 00:25:16,387
Poj�me.
269
00:25:17,887 --> 00:25:18,768
No tak!
270
00:25:24,968 --> 00:25:25,812
Str�.
271
00:25:33,713 --> 00:25:37,144
Co to m�lo znamenat?
Pro� jste m� to nenechal dokon�it?
272
00:25:37,264 --> 00:25:38,891
Proto�e lhal.
273
00:25:40,073 --> 00:25:41,579
Zkusil jsem ho zab�t, m� d�vod.
274
00:25:41,663 --> 00:25:43,748
Jo, ale dr�t d�v� perfektn� smysl.
275
00:25:43,832 --> 00:25:48,445
Vysv�tluje to, pro� �ezy za��naj�
v�dycky veprost�ed a pak jdou nahoru.
276
00:25:48,565 --> 00:25:53,355
Z�tra r�no brzy vstanu a porovn�m �ezn�
r�ny s ostatn�mi zabit�mi dr�tem v Evrop�.
277
00:27:08,613 --> 00:27:10,510
- Co se d�je?
- K�e�e v �aludku a zvrac� krev.
278
00:27:10,630 --> 00:27:11,935
Dob�e, dejte ho na trojku.
279
00:27:18,260 --> 00:27:20,894
Odpoutejte ho n�kdo!
280
00:27:21,607 --> 00:27:24,987
- D�ky. M�su.
M�su, pros�m! - Tady!
281
00:27:29,266 --> 00:27:30,521
Baterky.
282
00:27:32,942 --> 00:27:34,058
Zp�tky!
283
00:27:37,624 --> 00:27:39,693
Ochranku!
284
00:28:03,448 --> 00:28:05,672
Spolkl jsi baterky, �e?
285
00:28:06,308 --> 00:28:09,015
Je snaz�� ut�ct z nemocnice ne� z v�zen�.
286
00:28:21,834 --> 00:28:22,877
�eneva.
287
00:28:23,936 --> 00:28:25,688
Byl jsi tam, �e ano?
288
00:28:26,899 --> 00:28:28,839
O tom nic nev�m.
289
00:28:28,959 --> 00:28:30,581
Byl jsi tam, byl jsi to ty.
290
00:28:30,665 --> 00:28:33,084
V �enev� jsem nikdy nikoho nezabil.
291
00:28:34,158 --> 00:28:35,564
Jsi lh��.
292
00:28:36,363 --> 00:28:37,634
Kdo jsi?
293
00:28:38,800 --> 00:28:41,926
Jsem ten, kdo t� st�elil v Salzburgu.
294
00:28:46,061 --> 00:28:48,891
Jsem tak� ten, kdo t� tr�noval v Moskv�.
295
00:28:59,127 --> 00:29:00,319
Cassius?
296
00:29:02,476 --> 00:29:07,204
Nev�d�l...nev�d�l jsem
o t� �enev�, ne� se to stalo.
297
00:29:08,372 --> 00:29:11,505
P�ivedli n�koho,
kdo s v�mi nem� ��dn� spojen�.
298
00:29:11,625 --> 00:29:14,166
Jo, ostatn� to tak� ��kali.
299
00:29:14,251 --> 00:29:19,296
�ekli v�m, �e to byl
n�kdo od �ern�ch Kavkazan�?
300
00:29:19,381 --> 00:29:21,254
Voj�k, mysl�m.
301
00:29:25,220 --> 00:29:27,614
Mohli bychom ho spolu naj�t.
302
00:29:27,734 --> 00:29:29,468
Poch�z�me ze stejn�ho m�sta.
303
00:29:32,650 --> 00:29:35,518
Vzhl�el jsem k v�m cel� sv�j �ivot.
304
00:31:47,901 --> 00:31:51,296
- Na �as jako v�dy.
- Ten Ameri�an je mrtv�.
305
00:31:52,267 --> 00:31:55,523
Rozum�m. Maj� pro tebe jm�no.
306
00:31:55,643 --> 00:31:59,263
J� v�m. ��kaj� mi Cassius.
307
00:32:08,729 --> 00:32:09,746
Agente Geary.
308
00:32:09,866 --> 00:32:12,015
Agente Geary. Mus�me se setkat.
309
00:32:53,261 --> 00:32:54,777
Mus�te upustit od vy�et�ov�n�.
310
00:32:57,895 --> 00:32:59,719
Jak p�esn� od toho m�m upustit?
311
00:33:00,435 --> 00:33:04,834
Cassiovi je jedno,
koho bude muset sejmout.
312
00:33:04,954 --> 00:33:07,983
Jestli p�jde po mn�,
jsem p�ipraven�, vy ne.
313
00:33:08,068 --> 00:33:10,526
M�te �enu, dv� d�ti.
314
00:33:10,646 --> 00:33:13,295
Jo. Mysl�m, �e ch�pou,
�e to co d�l�m je d�le�it�.
315
00:33:14,949 --> 00:33:18,040
P�em��lel jste,
co ud�l�te, jestli ho najdete?
316
00:33:18,160 --> 00:33:20,245
To je v�e, na co mysl�m.
317
00:33:20,330 --> 00:33:22,539
A te�, kdy� to nab�v�
skute�n�ch rozm�r�, chci to je�t� v�c.
318
00:33:22,624 --> 00:33:26,106
Chci ho poznat. Chci mu porozum�t.
319
00:33:27,022 --> 00:33:28,096
A co pak?
320
00:33:28,216 --> 00:33:30,956
Pak ho chci odstranit.
321
00:33:36,971 --> 00:33:39,556
Co je v�echno tohle?
322
00:33:39,641 --> 00:33:41,522
- Vy�et�ov�n�.
- Vy�et�ov�n�?
323
00:33:44,300 --> 00:33:46,946
Volks-Volkskrant-Volks.
324
00:33:47,066 --> 00:33:49,900
De Volkskrant.
To jsou noviny v Holandsku.
325
00:33:49,984 --> 00:33:52,736
Na t�et� stran� je
�l�nek o vra�d� dr�tem.
326
00:33:52,821 --> 00:33:55,743
Deset dn� p�edt�m,
ne� Sov�ti m�li prvn� svobodn� volby.
327
00:33:55,863 --> 00:33:58,020
- Cassius?
- Mysl�m si to.
328
00:33:58,140 --> 00:34:00,943
Mus� za m� ztratit slovo, abych
mohl taky na tenhle p��pad. Pros�m.
329
00:34:01,063 --> 00:34:04,415
Jsem po krk v t�ch
bankovn�ch sra�k�ch. Mysl�m to v�n�.
330
00:34:08,211 --> 00:34:09,312
Agent Geary.
331
00:34:10,369 --> 00:34:11,422
Kde?
332
00:34:15,677 --> 00:34:17,384
A� ud�l�te sn�mky t�la,
333
00:34:17,504 --> 00:34:20,342
chci detaily t�ch �ezn�ch ran.
Chci detailn� fotky krku.
334
00:34:45,367 --> 00:34:47,128
- A pak �el tudy?
- Ano, pane.
335
00:35:13,551 --> 00:35:14,606
Dobr� den, Paule.
336
00:35:16,213 --> 00:35:18,664
- Agente Geary. Co m�te?
- Pozd�ji.
337
00:35:19,741 --> 00:35:23,535
Jak se zd�, Brutus spolkl baterie
z r�dia, kter� jsme mu dali.
338
00:35:23,620 --> 00:35:26,776
H�d�m, �e si p�rkr�t zavolal,
aby si obstaral m�sto k �krytu.
339
00:35:26,896 --> 00:35:28,894
Dostalo se to ke Cassiovi.
340
00:35:29,014 --> 00:35:31,877
Ten nikdy neponech�v� nic n�hod�.
341
00:35:31,961 --> 00:35:34,788
To znamen�, �e m��e j�t po n�s,
proto�e jsme s n�m mluvili.
342
00:35:34,908 --> 00:35:36,482
Pravd�podobn�, jo.
343
00:35:38,126 --> 00:35:40,532
No, mysl�m,
�e bychom si m�li sehnat v�pis
344
00:35:40,652 --> 00:35:42,939
v�ech hovor� z ka�d�ho
telefonu tady v nemocnici.
345
00:35:43,059 --> 00:35:44,082
Jo. Jasn�.
346
00:35:48,978 --> 00:35:51,396
V�te, v�dycky jsem m�l takovou teorii...
347
00:35:53,128 --> 00:35:56,322
...�e Cassius se vrac� na m�sta �inu.
348
00:35:58,065 --> 00:35:59,962
Sledovat sv� vy�et�ovatele.
349
00:36:01,635 --> 00:36:03,268
Mysl�te, �e je tak dom��liv�?
350
00:36:04,363 --> 00:36:06,400
Mysl�m, �e tak trochu.
351
00:36:08,203 --> 00:36:10,405
A tak� chce v�d�t, �emu �el�.
352
00:36:19,400 --> 00:36:21,718
Vid�te toho chl�pka vzadu? Hn�d� bunda.
353
00:36:22,150 --> 00:36:23,766
Rusk� v�roby.
354
00:36:27,381 --> 00:36:29,151
Promi�te, pane? Pane?
355
00:36:29,959 --> 00:36:31,203
Do prdele! Pohyb!
356
00:37:19,583 --> 00:37:22,744
Rozd�l�me se?
357
00:37:22,864 --> 00:37:24,952
- Jo.
- Vy jd�te tudy.
358
00:39:05,008 --> 00:39:06,777
- Nic.
- J� taky.
359
00:39:06,897 --> 00:39:08,919
Zavolejte na �st�ed� FBI.
360
00:39:09,039 --> 00:39:12,044
M� na sob� hn�d� semi�ovou bundu.
P�skov� �lut� vlasy.
361
00:39:12,164 --> 00:39:13,869
Ne. To nebyl on.
362
00:39:15,893 --> 00:39:17,418
Byl moc vysok�.
363
00:39:18,351 --> 00:39:22,398
P��li� vojensk�ho vzhledu. P��li� mlad�.
�patn� postava. Mili�n d�vod�. To nebyl on.
364
00:39:22,518 --> 00:39:24,943
- Pro� jsme ho tedy ksakru honili?
- Ut�kal.
365
00:39:25,751 --> 00:39:28,574
Myslel jsem, �e m� n�co na triku.
366
00:39:35,741 --> 00:39:36,713
M�te hlad?
367
00:39:58,007 --> 00:40:00,604
Paule. Tohle je moje �ena Natalie.
368
00:40:01,095 --> 00:40:02,509
Dobr� den, pane Shepherdsone.
369
00:40:02,629 --> 00:40:04,722
- Dobr� den. Paul.
- Paule.
370
00:40:07,745 --> 00:40:11,615
U� je to dlouho,
co jsem byl u n�koho na ve�e�i.
371
00:40:12,659 --> 00:40:14,175
Nikdy jsem se nenau�il,
jak se spr�vn� chovat.
372
00:40:14,295 --> 00:40:18,206
Je to snadn�, jen se usm�vejte,
pokyvujte a ��kejte mi, jak je to dobr�.
373
00:40:18,748 --> 00:40:19,855
Ano, madam.
374
00:40:20,374 --> 00:40:22,748
Madam? Sly�el jsi to?
375
00:40:23,277 --> 00:40:24,795
P��mo tudy, pane.
376
00:40:24,879 --> 00:40:27,274
V�t�m v�s v na�em skromn�m p��bytku.
377
00:40:43,854 --> 00:40:46,322
Chcete mi pomoct s ve�e��?
378
00:40:46,442 --> 00:40:47,786
S ve�e��?
379
00:40:49,070 --> 00:40:51,169
Moc bych ti asi nepomohl. Promi�.
380
00:40:51,289 --> 00:40:54,377
Je to snadn�, jenom dejte
t�tu ze dvorku do kuchyn�.
381
00:40:54,497 --> 00:40:56,516
To je t�ta?
Tak uka�.
382
00:40:59,080 --> 00:41:02,047
Paule, seznam se tady s prckem.
383
00:41:04,434 --> 00:41:05,836
To je Nicholas.
384
00:41:08,108 --> 00:41:11,158
- Vypad� jako vy.
- Ne.
385
00:41:11,278 --> 00:41:13,343
Ale ano, m� v� nos.
386
00:41:13,427 --> 00:41:15,257
Ka�d� ��k�, �e je podobn� m�mu otci.
387
00:41:15,377 --> 00:41:18,223
Co� je p�kn�, proto�e jsme
ho ztratili p�ed deseti lety.
388
00:41:18,307 --> 00:41:21,602
- To je mi l�to.
- To je dobr�.
389
00:41:21,722 --> 00:41:23,953
M�te d�ti, Paule?
390
00:41:24,073 --> 00:41:25,897
Ne, nem�m.
391
00:41:25,982 --> 00:41:28,011
- Chcete n�co k pit�?
- Ano.
392
00:41:29,754 --> 00:41:32,332
- Poj�, zlat��ko.
- Dr�� hlavi�ku?
393
00:41:33,445 --> 00:41:35,573
Poj�, Lucy. Poj� se p�ichystat.
394
00:41:35,693 --> 00:41:37,075
Paule, co si d�te?
395
00:41:37,160 --> 00:41:39,390
- Vodku martini?
- Jist�.
396
00:41:39,510 --> 00:41:42,077
Such�. S koktejlovou cibul�, pokud m�te.
397
00:41:42,662 --> 00:41:44,205
V�te co?
398
00:41:44,325 --> 00:41:47,341
Mysl�m, �e hon�te Cassia
u� trochu moc dlouho.
399
00:41:47,461 --> 00:41:48,717
To je jeho pit�.
400
00:41:52,093 --> 00:41:55,004
Jo, jak se mu sna��m dostat do hlavy,
401
00:41:55,124 --> 00:41:57,283
asi jsem pochytil n�kter� jeho zvyky.
402
00:41:59,089 --> 00:42:02,100
V tom p��pad� si d�m s v�mi.
403
00:42:08,786 --> 00:42:11,273
D�ti usnuly. Kone�n�.
404
00:42:14,441 --> 00:42:16,229
V�m, �e �eknete, �e je to divn�,
405
00:42:16,349 --> 00:42:20,493
- ale c�t�m, �e si k n�mu vytv���m vztah.
- Ke komu? - Ke Cassiovi.
406
00:42:20,613 --> 00:42:23,580
Nen� to druh �lov�ka,
ke kter�mu si lze vytvo�it vztah.
407
00:42:23,664 --> 00:42:28,382
No, pokud to nen� vztah,
pak je to obrovsk� respekt.
408
00:42:28,502 --> 00:42:30,620
Tak si to vyjasn�me.
409
00:42:30,740 --> 00:42:33,706
Nen� hoden obdivu nebo respektu.
410
00:42:33,826 --> 00:42:35,890
Je to chladnokrevn� zabij�k.
411
00:42:36,860 --> 00:42:41,108
Nem� rodinu jako vy,
nem� �enu jako vy.
412
00:42:41,228 --> 00:42:43,600
Jeho �ivot neznamenal nic.
413
00:42:44,551 --> 00:42:47,628
Jedinou dobrou v�c, kterou kdy
ud�lal, bylo �e se vypa�il, jasn�?
414
00:42:48,999 --> 00:42:51,582
Nemysl�te, �e je hodn� respektu,
415
00:42:53,072 --> 00:42:54,653
�e je v n��em nejlep��?
416
00:42:54,737 --> 00:42:58,955
Respekt je to posledn�,
co bych c�til ke zv��eti, jako je on.
417
00:42:59,075 --> 00:43:00,392
Jo, ale...
418
00:43:02,867 --> 00:43:07,220
- Nezapome�te to. Jdu se vy��rat.
- Bene?
419
00:43:08,376 --> 00:43:10,226
Jenom uv�d�m fakta.
420
00:43:12,169 --> 00:43:14,942
- Paule, je t�m posedl�.
- Jo, j� v�m.
421
00:43:15,062 --> 00:43:17,801
A byl od t� doby, co ho zn�m.
422
00:43:18,220 --> 00:43:20,807
- Cassiem. - V�mi.
423
00:43:21,723 --> 00:43:25,711
V�te, chci, aby to u� skon�ilo.
424
00:43:30,898 --> 00:43:34,520
V� man�el si zahr�v� se stv�rou.
425
00:43:35,569 --> 00:43:37,875
Mysl� si, �e to ch�pe, ale nech�pe.
426
00:43:38,607 --> 00:43:42,071
Nechal va�eho man�ela
427
00:43:42,191 --> 00:43:46,162
na�ivu tak dlouho, proto�e
dote� nebyl ��dn� velk� hrozba.
428
00:43:46,247 --> 00:43:49,207
Co mysl�te t�m, nechal ho na�ivu?
429
00:43:49,292 --> 00:43:51,795
Mysl�te, �e v�, kdo je m�j man�el?
430
00:43:55,208 --> 00:43:56,588
Jsem si jist�, �e ano.
431
00:43:59,166 --> 00:44:01,127
Opravdu jste �etl mou pr�ci?
432
00:44:02,996 --> 00:44:05,572
Ano, �etl jsem va�i pr�ci.
433
00:44:06,498 --> 00:44:07,378
Jo?
434
00:44:08,692 --> 00:44:09,581
A?
435
00:44:13,021 --> 00:44:14,988
Dob�e, mysl�m...
436
00:44:16,840 --> 00:44:20,317
...�e jste zapomn�l
na jednu z�sadn� ot�zku.
437
00:44:21,982 --> 00:44:23,335
Dob�e. A to?
438
00:44:23,455 --> 00:44:27,501
Zam��il jste se na to kde a jak Cassia,
439
00:44:27,621 --> 00:44:31,041
ale nikdy jste si nepolo�il ot�zku pro�.
440
00:44:31,125 --> 00:44:35,378
Pro� byly jeho c�le st�le v�ce n�hodn�?
441
00:44:35,463 --> 00:44:37,095
Pro� zmizel?
442
00:44:37,987 --> 00:44:41,872
A� dok�ete odpov�d�t
na tyhle pro�, pak ho budete zn�t.
443
00:44:58,366 --> 00:45:00,663
Pod�kujte znovu Natalie, ano?
444
00:45:00,783 --> 00:45:04,203
- Jo, zkontrolovali jsme
telefon�ty z nemocnice. - Ano?
445
00:45:05,254 --> 00:45:06,017
Nic.
446
00:45:08,513 --> 00:45:09,974
- �koda. - Jo.
447
00:45:11,947 --> 00:45:15,467
V�te, tomuhle nerozum�m.
448
00:45:15,587 --> 00:45:19,798
Jak Cassius v�d�l,
�e p�esunuli Bruta do nemocnice?
449
00:45:19,882 --> 00:45:21,987
M�sto toho, aby se zam��ili na v�zen�?
450
00:45:22,107 --> 00:45:25,300
Rusov� nejsp�
podplatili n�koho ve v�zen�.
451
00:45:26,518 --> 00:45:28,709
Cht�li ho uml�et.
452
00:45:28,829 --> 00:45:30,667
Jasn�. Jasn�.
453
00:45:30,787 --> 00:45:32,357
Dobrou noc, Geary.
454
00:46:16,673 --> 00:46:17,717
P�nov�?
455
00:46:19,527 --> 00:46:21,361
Mysl�m, �e Martina Millera zn�te.
456
00:46:21,481 --> 00:46:23,848
Je na��m vedouc�m analytikem
dom�c�ch rusk�ch operac�.
457
00:46:23,968 --> 00:46:25,155
M��ete, Martine.
458
00:46:26,975 --> 00:46:28,162
Skoro p�ed 6 m�s�ci,
459
00:46:28,282 --> 00:46:31,118
dva agenti pohrani�n� str�e
byli zavra�d�ni a jejich auto ukradeno.
460
00:46:31,238 --> 00:46:35,305
Auto bylo objeveno o t�den pozd�ji
na parkovi�ti, vypucovan� do�ista.
461
00:46:35,425 --> 00:46:38,042
Ti chl�pci byli chyt��.
Zaparkovali dost daleko od kamer,
462
00:46:38,127 --> 00:46:40,545
abychom nemohli rozpoznat tv��e.
463
00:46:40,629 --> 00:46:43,038
M�stn� policie a pohrani�n� str�
p�edpokl�dali, �e to byli Mexi�an�.
464
00:46:43,158 --> 00:46:44,500
Pak jsme na�li tohle.
465
00:46:46,914 --> 00:46:48,993
Kamera v hl�dkov�m voze.
466
00:46:49,113 --> 00:46:54,014
Ano. Na�t�st�, Tucsonsk� policie testovala
v p�r vozech kamery s vysok�m rozli�en�m.
467
00:46:54,134 --> 00:46:56,891
V�ichni jsou to Rusov�.
V�ichni n�m zn�m� tajn� agenti.
468
00:46:58,520 --> 00:47:00,356
A v�ichni nyn� ve Spojen�ch st�tech.
469
00:47:00,441 --> 00:47:02,771
Tam je ten chlap v rusk� bund�.
470
00:47:02,891 --> 00:47:04,840
Pravda. A je to je�t� lep��.
471
00:47:11,728 --> 00:47:14,388
Po�kejte chv�li. Moment.
472
00:47:22,458 --> 00:47:23,702
Ten zkurvysyn.
473
00:47:26,634 --> 00:47:27,773
Bozlovski.
474
00:47:28,299 --> 00:47:30,419
Spr�vn�.
Johann Bozlovski.
475
00:47:30,539 --> 00:47:32,786
D��v�j�� p��slu�n�k Spetsnaz a KGB.
476
00:47:33,866 --> 00:47:38,348
V roce 1990, Bozlovski a jeho
des�t� brig�da �ern�ch Kavkazan�
477
00:47:38,468 --> 00:47:42,079
odjeli do Var�avy
a popravili spojence hnut� Solidarity.
478
00:47:42,199 --> 00:47:45,110
Hledal jsem ho rok.
479
00:47:45,728 --> 00:47:49,622
Potom, co padla ze�,
prost�...prost� zmizel.
480
00:47:54,486 --> 00:47:55,621
Jako Cassius.
481
00:47:56,928 --> 00:47:58,540
Co mysl�, Paule?
482
00:47:59,651 --> 00:48:02,384
M�me tu zn�m�ho sov�tsk�ho zabij�ka.
483
00:48:02,504 --> 00:48:05,495
Co se vypa�� do Libye
nebo Afgh�nist�nu.
484
00:48:05,615 --> 00:48:08,727
V tu samou dobu dostaneme
informaci, �e Cassius �in� to sam�.
485
00:48:08,847 --> 00:48:11,135
Dvacet let pozd�ji se tady uk�e.
486
00:48:11,220 --> 00:48:14,445
Sen�tor Spojen�ch st�t�
skon�� s pod��znut�m hrdlem.
487
00:48:14,565 --> 00:48:16,587
J�...nev�m.
488
00:48:17,549 --> 00:48:19,497
Toti�, Bozlovski byl u Spetsnaz.
489
00:48:19,617 --> 00:48:22,745
A je tak viditeln�?
490
00:48:22,865 --> 00:48:26,109
No, mo�n� pr�v� to cht�li.
491
00:48:26,193 --> 00:48:29,279
A nebylo by nic lep��ho
492
00:48:29,363 --> 00:48:32,343
ne� roz�e�it vodu,
aby po n�m v�ichni �li?
493
00:48:32,463 --> 00:48:36,321
Jak v�me, �e Boz
byl v roce 1990 ve Var�av�?
494
00:48:36,441 --> 00:48:38,121
Jak to v�me?
495
00:48:38,205 --> 00:48:40,908
Proto�e n�m to Rusov� �ekli.
496
00:48:41,028 --> 00:48:44,881
Sov�tsk� dezinformace byly tou
nejv�t�� zbran�, kterou vlastnili.
497
00:48:45,822 --> 00:48:47,130
To je pravda.
498
00:48:52,317 --> 00:48:53,143
Jo.
499
00:48:55,693 --> 00:48:58,339
- Bozlovski d�v� smysl.
- Je to on.
500
00:48:59,092 --> 00:49:01,446
- Co pot�ebujete od n�s?
- Nic.
501
00:49:02,417 --> 00:49:06,138
Nic. Zase se vypa��,
pokud se dozv�, �e po n�m jdeme.
502
00:49:26,793 --> 00:49:28,173
Co je tohle za m�sto?
503
00:49:52,270 --> 00:49:52,997
Pros�m.
504
00:50:22,145 --> 00:50:24,965
- Amber.
- Amber?
505
00:50:29,108 --> 00:50:31,075
Jo, ten chlap obchoduje s rusk�m zbo��m.
506
00:50:31,195 --> 00:50:33,151
Cokoliv z rodn� vlasti.
507
00:50:33,271 --> 00:50:34,350
K �ece.
508
00:50:50,487 --> 00:50:51,304
Promi�te.
509
00:50:52,457 --> 00:50:54,009
Hled�m Amber.
510
00:50:55,370 --> 00:50:59,192
Ned�lejte to.
Upadne v�m.
511
00:51:00,204 --> 00:51:01,093
Kde je?
512
00:51:03,778 --> 00:51:05,394
U �eky.
513
00:51:07,654 --> 00:51:08,530
D�kuji.
514
00:51:13,286 --> 00:51:14,892
Amber je prostitutka?
515
00:51:16,398 --> 00:51:19,841
Kdyby Rusov� pou�ili
sv� �eny m�sto raket,
516
00:51:19,961 --> 00:51:22,287
v�ichni bychom te�
nosili ko�e�inov� �epice.
517
00:51:45,524 --> 00:51:48,052
Tohle je nej�pinav�j�� �eka
v Americe. V�d�l jste to?
518
00:51:48,172 --> 00:51:49,876
Pr�v� tady v hlavn�m m�st�.
519
00:51:51,919 --> 00:51:53,852
P�kn� m�sto na d�m.
520
00:52:00,753 --> 00:52:01,693
Amber?
521
00:52:28,209 --> 00:52:31,976
Ne, ne, ne, ne!
522
00:52:36,777 --> 00:52:37,716
Zmlkni!
523
00:52:38,178 --> 00:52:42,663
- Ne! - Neubl��m ti!
524
00:52:42,783 --> 00:52:45,868
Bozlovski. Bozlovski. Kde je?
525
00:52:49,674 --> 00:52:51,040
Kde je Bozlovski?
526
00:52:51,124 --> 00:52:53,302
Nev�m, o kom to mluv�te!
527
00:53:07,104 --> 00:53:08,202
Zmlkni!
528
00:53:20,500 --> 00:53:22,425
Kde je Bozlovski?
529
00:53:23,479 --> 00:53:24,913
Zabiju t�.
530
00:53:25,912 --> 00:53:28,440
A nech�m t� odplavat pry�.
P��sah�m Bohu.
531
00:53:28,560 --> 00:53:32,397
- Pros�m, pros�m, ne.
- Kde je?
532
00:53:32,517 --> 00:53:37,263
- Pros�m v�s. J� to nev�m.
- Kec�. To jsou kecy.
533
00:53:37,383 --> 00:53:40,777
- Paule, vloupali jsme se j� do
domu, jasn�? - Zp�tky do auta a ticho!
534
00:53:40,897 --> 00:53:42,837
- Kde je?
- Pros�m!
535
00:53:43,797 --> 00:53:45,769
Paule, nechte si m� s n� promluvit.
536
00:53:47,130 --> 00:53:48,256
Pros�m.
537
00:53:52,435 --> 00:53:54,395
Pros�m, j� nic nev�m.
538
00:54:00,858 --> 00:54:02,778
M� velk� �t�st�.
539
00:54:05,278 --> 00:54:06,222
Poj�.
540
00:54:43,904 --> 00:54:46,544
Neuk�zal jste j� opravdu
fotky sv�ch d�t�, �e ne?
541
00:54:48,087 --> 00:54:50,854
V�te, v Quanticu v�s nau�� p�r trik�.
542
00:54:50,974 --> 00:54:53,723
Jo, Quantico.
Hodnej a zlej polda.
543
00:54:57,429 --> 00:55:00,497
- Vypracov�v�m si vztah.
- Velmi hezk�.
544
00:55:01,211 --> 00:55:01,946
Jo?
545
00:55:34,120 --> 00:55:38,420
Ano, zn�m toho chlapa, co ho hled�te.
546
00:55:38,540 --> 00:55:40,335
M��ete m� za n�m n�sledovat.
547
00:55:42,505 --> 00:55:43,639
Kdo jste?
548
00:55:46,388 --> 00:55:47,504
Jej� bratr.
549
00:55:49,447 --> 00:55:52,838
Pod�vejte, vezmu v�s za Bozlovskim.
550
00:55:52,958 --> 00:55:55,431
- Jak se jmenuje�?
- Leo.
551
00:55:55,551 --> 00:55:58,835
- Leo, dej mi telefon.
- Co�e? - Dej mi telefon.
552
00:56:00,768 --> 00:56:03,798
Tady je.
A te�, Leo,
553
00:56:03,918 --> 00:56:07,285
nevolal si n�komu a ne�ekl jim,
�e jsme na cest�, co?
554
00:56:07,405 --> 00:56:10,044
Ne. Ne, p��sah�m.
555
00:56:11,297 --> 00:56:15,786
Pokud se n�co zvrtne,
Leo, vp�l�m j� do hlavy dv� kulky,
556
00:56:15,871 --> 00:56:18,382
hod�m ji do �eky
a pak si p�ijdu pro tebe.
557
00:56:22,246 --> 00:56:25,105
Dob�e. - Tak jo. - Tak jo.
558
00:56:43,720 --> 00:56:46,171
St�el�m ji do hlavy?
559
00:56:48,213 --> 00:56:49,775
Jenom si vytv���m vztah.
560
00:57:08,256 --> 00:57:10,508
Dob�e. Jsme tady.
561
00:57:10,628 --> 00:57:12,976
Bozlovski je tam.
562
00:57:13,096 --> 00:57:15,246
Ne, ne, ne. No tak.
563
00:57:31,370 --> 00:57:32,740
Leo! Hej.
564
00:57:34,302 --> 00:57:35,944
Kolik holek m�?
565
00:57:36,064 --> 00:57:38,702
No tak, pov�dej. P�t? Deset?
566
00:57:38,822 --> 00:57:41,582
Patn�ct? Mluv. Co?
567
00:57:44,105 --> 00:57:46,701
- Dv�. - Co�e? - Dv�.
568
00:57:48,969 --> 00:57:49,822
Dv�.
569
00:57:52,463 --> 00:57:53,884
Dob�e.
570
00:57:54,004 --> 00:57:55,909
Dovede� m� k Bozlovskimu...
571
00:57:56,029 --> 00:57:58,323
...nech� si sv�j k�eft...
572
00:57:58,443 --> 00:58:00,593
...a nikdy jsme se nepotkali. Jasn�?
573
00:58:01,555 --> 00:58:05,678
Vy. Zavolejte pro posily nebo
co v�m �ekli, �e m�te d�lat v Quanticu.
574
00:58:05,798 --> 00:58:07,811
Z�sta�te u dve��.
575
00:58:09,681 --> 00:58:11,904
- Jd�te.
- On jde taky?
576
00:58:12,024 --> 00:58:14,243
Ne, z�stane u dve��. Pokra�uj.
577
00:58:25,875 --> 00:58:30,865
Perfektn�. Proto�e jsem byl prvn�
ve t��d� v hl�d�n� dve��.
578
00:59:17,545 --> 00:59:20,137
Sly�el jsem, �e se na m� vypt�v�te.
579
00:59:20,222 --> 00:59:22,306
Zn�te moje jm�no.
580
00:59:22,390 --> 00:59:23,494
Johann.
581
00:59:28,115 --> 00:59:31,148
P�ij�t p�es Mexiko. Chytr�, velmi chytr�.
582
00:59:31,233 --> 00:59:34,327
Jak to v�te? Z kter� jste agentury?
583
00:59:34,447 --> 00:59:36,351
��kaj�, �e jsi zabil sen�tora.
584
00:59:39,144 --> 00:59:40,724
Mysl�, �e jsi Cassius.
585
00:59:48,612 --> 00:59:49,866
Co si mysl�?
586
00:59:50,420 --> 00:59:53,770
Mysl�, �e jsem tak blb�,
�e bych volal z vlastn�ho telefonu?
587
00:59:55,004 --> 00:59:58,598
Mysl�, �e mi nen� ukraden�,
co se stane n�jak� d�vce?
588
00:59:58,718 --> 01:00:02,471
Ano. Hr�l jsem p�edt�m Cassia.
589
01:00:02,835 --> 01:00:06,375
Pokud cht�j�, abych byl
Cassius, pak jsem Cassius.
590
01:00:07,394 --> 01:00:09,149
Ale nejsi on.
591
01:00:11,763 --> 01:00:12,862
Opravdu?
592
01:00:18,280 --> 01:00:20,021
Jak si m��e� b�t tak jist�?
593
01:00:22,344 --> 01:00:23,897
Proto�e j� jsem Cassius.
594
01:01:33,601 --> 01:01:36,179
- Byl jste tady?
- Ano, pane.
595
01:01:40,487 --> 01:01:42,881
Hned jsem b�el nahoru.
596
01:02:24,697 --> 01:02:28,500
Ollie. Ty jsi d�lal
na chycen� Moussaliho, �e?
597
01:02:28,620 --> 01:02:31,024
S pomoc� teoretick�
geografie o jeho pohybu?
598
01:02:31,144 --> 01:02:33,455
Jo, spr�vn�. Stopov�n� uprchl�ka
599
01:02:33,540 --> 01:02:35,753
je v podstat� to sam� jako
stopov�n� ohro�en�ch druh�.
600
01:02:35,873 --> 01:02:38,720
Vylu�uje� m�sta, kam nemohou j�t, dokud ti
nezbude p�r logick�ch m�st, kam se pod�vat.
601
01:02:38,840 --> 01:02:42,028
- Chce� j�t do toho?
- Jasn�. - Tak poj�. - Fakt?
602
01:02:45,423 --> 01:02:46,902
Co to hled�me?
603
01:02:47,022 --> 01:02:50,685
Na sklonku Cassiovi kari�ry,
jeho vra�dy nebyly jenom pro Sov�ty.
604
01:02:50,805 --> 01:02:54,633
Zab�jel i Rusy. Taky Angli�any, Pol�ky,
�echy, na koho si vzpomene�.
605
01:02:55,448 --> 01:02:59,314
- Ze kdy je tohle?
- Okolo roku 1988.
606
01:02:59,399 --> 01:03:01,275
Nikdy to ned�valo ��dn� smysl.
607
01:03:03,570 --> 01:03:06,196
Mysl�m, �e mi n�co uniklo.
608
01:03:06,316 --> 01:03:08,076
Pro� si to mysl�?
609
01:03:08,196 --> 01:03:10,643
M� n�jak� nov� informace?
610
01:03:10,763 --> 01:03:12,536
Paul Shepherdson.
611
01:03:13,217 --> 01:03:13,944
Jo?
612
01:03:16,812 --> 01:03:17,665
Co�e?
613
01:03:20,032 --> 01:03:21,920
Je v agentu�e 25 let.
614
01:03:22,040 --> 01:03:23,963
Jo, j� v�m. Proto t� pot�ebuji.
615
01:03:24,083 --> 01:03:28,291
U� jsem to proch�zel tis�ckr�t, a� do bodu,
�e poka�d� dojdu k tomu sam�mu z�v�ru.
616
01:03:29,417 --> 01:03:32,145
Najdi n�co jin�ho.
617
01:03:34,959 --> 01:03:36,799
Jo, jasn�, j�...
618
01:03:38,438 --> 01:03:42,460
Ale pokud m� pravdu,
tak to znamen�, �e celou tu dobu
619
01:03:42,580 --> 01:03:44,663
p�tral s�m po sob�.
620
01:03:45,562 --> 01:03:47,226
Tak�e to on zabil sen�tora?
621
01:03:47,346 --> 01:03:49,323
Pokud je to pravda, pak ano.
622
01:03:54,787 --> 01:03:55,844
Agent Geary.
623
01:03:55,964 --> 01:03:58,113
M�m ot�zku ohledn� jedn� slo�ky.
624
01:03:58,233 --> 01:04:00,418
Je modr� s pozn�mkou, na kter� se p�e
625
01:04:00,538 --> 01:04:02,406
moc ot�zek. Ne Cassius.
626
01:04:02,526 --> 01:04:04,213
Ne, tohle je kachna.
627
01:04:04,297 --> 01:04:06,562
Primitivn� vra�da napodobitelem.
628
01:04:06,682 --> 01:04:08,468
Dob�e, vylou��m to.
629
01:04:15,164 --> 01:04:16,934
Dob�hnu si pro kafe. Chce� n�co?
630
01:04:17,054 --> 01:04:18,623
Ne, v pohod�, d�ky.
631
01:05:05,286 --> 01:05:06,239
Je��i!
632
01:05:08,300 --> 01:05:10,821
Paule! Dobr� den! D�ky!
633
01:05:10,905 --> 01:05:13,200
- Mus�te b�t opatrn�.
- Jo...
634
01:05:13,320 --> 01:05:15,826
- Do...
- Z�sta�te naho�e.
635
01:05:15,910 --> 01:05:16,868
Dob�e.
636
01:05:19,364 --> 01:05:23,201
Chci, abyste �ekla man�elovi,
aby nechal tohoto p��padu.
637
01:05:24,621 --> 01:05:27,905
A� �ekne, �e je to
na n�j moc, kv�li rodin�.
638
01:05:28,025 --> 01:05:30,274
Cokoliv, jen a� vycouv�.
639
01:05:30,394 --> 01:05:32,071
Paule, co �ek�te, �e ud�l�m?
640
01:05:32,191 --> 01:05:34,077
��kal jsem v�m,
u� na n�j nem��u d�vat pozor.
641
01:05:34,197 --> 01:05:36,173
Dost�v� se bl�zko
k velmi nebezpe�n�mu �lov�ku.
642
01:05:36,293 --> 01:05:38,315
Nebude m� poslouchat.
643
01:05:38,435 --> 01:05:40,185
Nebude sly�et na nic, co...
644
01:05:40,305 --> 01:05:41,810
Um�e, Natalie!
645
01:05:43,229 --> 01:05:44,059
Co�e?
646
01:05:44,803 --> 01:05:46,607
Te� u� m� poslouch�te?
647
01:05:48,735 --> 01:05:53,286
Cassius u� odkr�gloval mu�e
daleko zku�en�j�� ne� je Ben.
648
01:05:53,406 --> 01:05:56,456
Vy i va�e rodina jsou mu fuk.
649
01:05:56,576 --> 01:05:58,948
Zabije va�eho man�ela.
650
01:05:59,068 --> 01:06:01,278
Jako kdy� luskne prsty.
651
01:06:11,813 --> 01:06:13,392
A nebude nic c�tit.
652
01:06:31,375 --> 01:06:34,820
Dal jsem dohromady fotky z ka�d�
vra�dy a uspo��dal je chronologicky.
653
01:06:34,940 --> 01:06:36,865
Ta �erven� linka
indikuje, kdy se vra�dy
654
01:06:36,949 --> 01:06:39,187
staly nevyzpytateln�mi
a nevysv�tliteln�mi.
655
01:06:39,307 --> 01:06:42,146
Tak�e v�echno, co mus� ud�lat, je ustanovit
nulovou hypot�zu a zkusit ji dok�zat.
656
01:06:42,266 --> 01:06:45,996
A pokud to nep�jde, znamen� to, �e tv�
p�vodn� hypot�za mus� b�t pravdiv�.
657
01:06:46,116 --> 01:06:48,850
- Po�kej.
- Dob�e, n�jak� fakta.
658
01:06:48,970 --> 01:06:52,158
- ��kals, �e v���, �e se Cassius
vrac� na m�sta �in�, �e? - Ano.
659
01:06:52,278 --> 01:06:53,647
M� fotky ka�d� vra�dy.
660
01:06:53,767 --> 01:06:57,908
Tak�e ustanov hypot�zu,
�ekn�me, �e Stephen Hawking je Cassius,
661
01:06:58,028 --> 01:07:00,962
co� ti d�v� nulovou hypot�zu,
�e Stephen Hawking nen� Cassius.
662
01:07:01,082 --> 01:07:03,123
Tak�e projdi fotky
a zkus dok�zat nulovou hypot�zu,
663
01:07:03,243 --> 01:07:05,256
�e Rolling Thunder nen� Cassius.
664
01:07:05,376 --> 01:07:08,025
Pokud to dok�e�, pak to znamen�,
�e tv� hypot�za je nespr�vn�.
665
01:07:08,145 --> 01:07:11,092
Pokud ale ne, pak v z�vislosti
na hodnot� "P" samoz�ejm�,
666
01:07:11,212 --> 01:07:13,489
pak jsi statisticky prok�zal,
�e tv� hypot�za mus� b�t pravdiv�.
667
01:07:13,609 --> 01:07:15,722
�e Stephen Hawking je Cassius.
668
01:07:18,635 --> 01:07:19,444
Jo.
669
01:07:20,107 --> 01:07:23,679
N�kte�� z n�s na Harvardu nespali.
670
01:07:23,799 --> 01:07:25,622
Sakra, to kafe fakt d�v�.
671
01:07:25,707 --> 01:07:27,249
Hned jsem zp�tky.
672
01:08:43,406 --> 01:08:45,838
PAUL JE (NEN�) CASSIUS.
673
01:08:50,291 --> 01:08:51,569
Je��i Kriste!
674
01:10:12,391 --> 01:10:14,233
- Ahoj.
- Ahoj.
675
01:10:17,211 --> 01:10:19,244
Ahoj. Poj� sem.
676
01:10:20,006 --> 01:10:22,355
- Chyb�l mu t�ta.
- Ano?
677
01:10:33,353 --> 01:10:34,914
Zlato, co je?
678
01:10:35,688 --> 01:10:38,446
P�ece v�te, jak mi na v�s z�le��.
679
01:10:38,566 --> 01:10:41,769
Bo�e, to v�m.
680
01:10:43,943 --> 01:10:44,905
Bene.
681
01:10:51,275 --> 01:10:52,201
J� jenom...
682
01:10:55,638 --> 01:10:58,570
Jenom jsem ti p�i�el ��ct,
�e budu muset pracovat celou noc.
683
01:11:02,219 --> 01:11:04,397
- U� to brzy skon��.
- Jo.
684
01:11:07,688 --> 01:11:09,676
- Bene.
- Jo?
685
01:11:12,154 --> 01:11:15,429
- V�, Paul mi �ekl...
- Paul?
686
01:11:16,128 --> 01:11:17,816
Kdy jsi mluvila s Paulem?
687
01:11:17,936 --> 01:11:21,989
Dnes p�i�el do obchodu
a ��kal mi, jak je tohle cel� nebezpe�n�.
688
01:11:22,109 --> 01:11:26,828
Mil��ku, nev�� mu ani slovo, ano?
689
01:11:26,948 --> 01:11:30,173
Je to jenom star� chlap, kter�
si mysl�, �e je po��d studen� v�lka.
690
01:11:30,293 --> 01:11:32,869
V�� mi, brzy to u� skon��.
691
01:11:34,452 --> 01:11:37,666
- Slibuje�?
- Ano. Mus�m j�t.
692
01:11:43,798 --> 01:11:44,775
Natalie?
693
01:11:52,727 --> 01:11:54,387
Ne...nic.
694
01:12:25,405 --> 01:12:28,464
Pro�el jsem hloub�ji �ivot
Bozlovsk�ho, jak jste ��dal.
695
01:12:28,584 --> 01:12:32,776
Ten chlap nen� nic ne�
stroj na zab�jen�. Kdykoliv, kdekoliv.
696
01:12:32,896 --> 01:12:35,252
Pou�il ka�dou zbra�
na kterou jen pomysl�te,
697
01:12:35,372 --> 01:12:38,746
od M-24 z 800 metr� po rezav� h�eb�k.
698
01:13:39,430 --> 01:13:42,278
Kde byl v �ervnu 1988?
699
01:13:49,340 --> 01:13:53,461
Let�l do �enevy jako
Ir jm�nem Ted O'Leary.
700
01:13:55,594 --> 01:13:57,401
Byl tam �ty�i dny.
701
01:14:01,105 --> 01:14:05,807
Kde jsi? Kde...jsi?
702
01:14:09,546 --> 01:14:10,580
Do prdele.
703
01:14:12,658 --> 01:14:13,893
Bozlovski?
704
01:14:34,902 --> 01:14:37,117
Mus�me se setkat kv�li t� tv� chyb�.
705
01:14:37,735 --> 01:14:39,249
��dn� setk�n�.
706
01:14:40,465 --> 01:14:41,600
A jak� chyb�?
707
01:14:42,752 --> 01:14:46,145
�ena a d�t� v �enev�.
Pravidla zn�.
708
01:15:45,711 --> 01:15:46,848
Proboha.
709
01:15:49,562 --> 01:15:51,384
Bozlovski zabil tvoji rodinu.
710
01:15:54,981 --> 01:15:56,469
Tak�e celou tu dobu...
711
01:16:03,483 --> 01:16:05,107
...jsi hledal pomstu.
712
01:16:38,838 --> 01:16:40,817
- Agente Geary.
- Kde jste?
713
01:16:43,140 --> 01:16:45,306
Dostal jste m�j vzkaz.
714
01:16:46,025 --> 01:16:47,235
Zn�m pravdu.
715
01:16:47,355 --> 01:16:50,008
Hled�te Cassia dlouh� �as, �e ano?
716
01:16:50,128 --> 01:16:52,855
Jo. A nyn� jsem ho na�el.
717
01:16:53,811 --> 01:16:54,873
Zd� se.
718
01:17:16,338 --> 01:17:17,901
- Kde je Paul Shepherdson?
- Nev�...
719
01:17:18,021 --> 01:17:21,923
Hej! Chce� si udr�et k�eft?
720
01:17:22,043 --> 01:17:24,373
Nebo chce� m�t za zadkem ka�d�ho
feder�la v okol�? M��u to za��dit.
721
01:17:24,493 --> 01:17:26,079
Tak�e, kurva, kde je?
722
01:17:42,701 --> 01:17:43,972
M��ete jet.
723
01:17:45,323 --> 01:17:46,894
Dob�e, otev�i to!
724
01:20:15,913 --> 01:20:17,151
Co se d�je?
725
01:20:18,913 --> 01:20:22,542
Otev�i to! Otev�ete
tu zatracenou br�nu! Hned!
726
01:20:23,216 --> 01:20:24,233
D�lejte!
727
01:21:08,301 --> 01:21:10,738
Jak jsem to mohl minout, Paule?
728
01:21:10,858 --> 01:21:12,928
Jak jsem to mohl minout?
729
01:21:13,048 --> 01:21:16,031
Po celou tu dobu, Cassius byl vedle m�!
730
01:21:16,151 --> 01:21:17,639
Dejte tu zbra� dol�, Geary!
731
01:21:17,759 --> 01:21:19,616
Co, to v�m m�m te� v��it?
732
01:21:19,736 --> 01:21:22,317
Jo, promluvme si o d�v��e.
733
01:21:27,698 --> 01:21:29,924
P�t svisle, Cassius.
734
01:21:30,768 --> 01:21:33,302
Sedmdes�t vodorovn�, yepatb.
735
01:21:33,387 --> 01:21:35,304
Zlikvidovat.
736
01:21:35,389 --> 01:21:37,909
T�icet dva svisle, bolxoh.
737
01:21:38,029 --> 01:21:39,064
Odjet.
738
01:21:41,177 --> 01:21:43,980
Tohle je t�icet let star� sov�tsk� k�d.
739
01:21:44,677 --> 01:21:46,955
Kolik v�m bylo,
kdy� sem va�e rodina p�i�la?
740
01:21:47,075 --> 01:21:49,472
Kolik v�m bylo? Deset? Deset?
741
01:21:50,724 --> 01:21:52,662
Nem�l jste na v�b�r, �e?
742
01:21:54,032 --> 01:21:57,775
Tak�e jste napsal pr�ci, kter� nemohla
b�t opominuta. FBI v�s vzala do sv�ch �ad.
743
01:21:58,745 --> 01:22:01,329
Zalo�il jste si i rodinu.
Skute�nou rodinu!
744
01:22:01,873 --> 01:22:03,832
Aby v�m to dodalo d�v�ryhodnosti.
745
01:22:07,543 --> 01:22:09,773
Byl jste dvojit� agent cel� sv�j �ivot.
746
01:22:14,077 --> 01:22:17,387
Kdy v�s aktivovali?
747
01:22:20,912 --> 01:22:22,232
P�ed rokem.
748
01:22:23,525 --> 01:22:27,974
M�l jsem zabezpe�it p�du
pro p��jezdy nov�ch lid�.
749
01:22:34,438 --> 01:22:39,057
Pro��zl jste hrdlo sen�torovi,
proto�e jste v�d�l, �e jste expert,
750
01:22:40,324 --> 01:22:43,896
kter� mohl p�esv�d�it Ameri�any,
�e to byl Cassius, kdo to ud�lal.
751
01:22:45,876 --> 01:22:49,484
Vy�et�ov�n� by vyl�kalo
Cassia ven, aby se p�estal skr�vat.
752
01:22:52,237 --> 01:22:53,921
Moje p��kazy jsou v�s zab�t
753
01:22:55,763 --> 01:22:57,495
a vr�tit se do Moskvy.
754
01:22:58,185 --> 01:23:01,234
- Odl�t�m dnes ve�er.
- S�m?
755
01:23:12,674 --> 01:23:14,820
To bude v�echno, ��m v�dycky budete.
756
01:23:24,828 --> 01:23:26,066
Cassius.
757
01:23:30,186 --> 01:23:32,062
Cassius unik�.
758
01:24:09,431 --> 01:24:10,864
Hej, poslouchejte.
759
01:24:12,782 --> 01:24:15,029
Je zran�n�. Je v pasti.
760
01:24:15,149 --> 01:24:17,596
Nebude mluvit. Nebude hr�t f�r.
761
01:24:17,716 --> 01:24:19,538
Nenech� se chytit �iv�.
762
01:24:20,837 --> 01:24:21,818
Dob�e.
763
01:26:32,447 --> 01:26:33,457
Geary!
764
01:27:51,893 --> 01:27:52,841
No tak.
765
01:27:54,207 --> 01:27:55,187
Paule.
766
01:28:00,314 --> 01:28:01,324
Kurva.
767
01:28:06,056 --> 01:28:07,201
Je�te dom�.
768
01:28:08,985 --> 01:28:10,067
Je�te...
769
01:29:11,444 --> 01:29:13,588
Pod�vejte se na Cassiovi hodinky.
770
01:29:14,948 --> 01:29:16,526
Zat�hn�te za kole�ko.
771
01:29:21,631 --> 01:29:23,105
Tak to d�lal.
772
01:29:24,024 --> 01:29:26,066
Vysv�tluje to tu povahu �ezn�ch ran.
773
01:29:41,169 --> 01:29:43,709
To Bozlovski m� pro��znut� hrdlo.
774
01:29:47,307 --> 01:29:48,854
Sly�el jsem v�st�el.
775
01:29:51,611 --> 01:29:54,560
A kdy� jsem se oto�il,
vid�l jsem Paula padat.
776
01:29:56,941 --> 01:30:01,343
Ale je�t� p�edt�m sta�il omotat
Cassiovi jeho vlastn� dr�t okolo krku.
777
01:30:02,570 --> 01:30:04,480
Cassius st�elil Paula?
778
01:30:07,487 --> 01:30:09,112
Balistici to dok��.
779
01:30:14,308 --> 01:30:17,242
Ale Paul sta�il
kone�n� dostat sv�ho mu�e.
780
01:30:19,303 --> 01:30:20,540
To je pravda.
781
01:30:21,962 --> 01:30:23,642
Dobr� pr�ce, agente Geary.
782
01:30:29,549 --> 01:30:31,924
M�li byste se pod�vat na tu lo�.
783
01:30:33,558 --> 01:30:35,476
Cassius tady byl z n�jak�ho d�vodu.
784
01:30:58,928 --> 01:31:00,197
Co je to?
785
01:31:00,317 --> 01:31:02,016
Tohle bylo na lodi, pane.
786
01:31:10,940 --> 01:31:11,868
Bene!
787
01:31:15,342 --> 01:31:16,667
Pov�zte mi n�co.
788
01:31:18,079 --> 01:31:20,656
Nezv�il byste, jestli
byste necht�l pracovat pro n�s?
789
01:31:23,285 --> 01:31:24,708
Promi�te, pane?
790
01:31:28,672 --> 01:31:30,177
Pop�em��lejte o tom.
791
01:33:22,437 --> 01:33:25,365
P�elo�il f�el� medv�dek
792
01:33:35,925 --> 01:33:37,482
DVDScr WarrLord v1.0 23,976
793
01:33:37,482 --> 01:33:41,000
www.Titulky.com
61637