Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,361 --> 00:00:11,640
Good morning!
Good to see you!
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,780
So glad we could
squeeze you in.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,230
This is more like it.
4
00:00:15,230 --> 00:00:17,094
Hey, you're not
the first to say that.
5
00:00:17,094 --> 00:00:18,923
A lot of interest
in this place.
6
00:00:18,923 --> 00:00:20,684
Amy,
Charles Wadsworth,
7
00:00:20,684 --> 00:00:25,137
property broker,
a.k.a. the dream maker.
8
00:00:25,137 --> 00:00:29,486
So be prepared for all
your dreams to come true.
9
00:00:29,486 --> 00:00:30,832
You're loving
the outside,
10
00:00:30,832 --> 00:00:33,904
just wait till you see
what's on the inside.
11
00:00:35,492 --> 00:00:41,567
So spacious entrance.
More of an atrium, really.
12
00:00:41,567 --> 00:00:43,293
Yeah. They said
by negotiation.
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,673
What do they
want for it?
14
00:00:44,673 --> 00:00:46,951
Well, what price do you
put on perfection?
15
00:00:46,951 --> 00:00:49,333
Cut the spin.
16
00:00:49,333 --> 00:00:50,852
Well, the owners
are prepared to consider
17
00:00:50,852 --> 00:00:52,578
all reasonable offers.
18
00:00:52,578 --> 00:00:55,305
Well... What-- What's the smell?
19
00:00:55,305 --> 00:00:56,927
Hm. Uh... oh.
20
00:00:56,927 --> 00:00:58,273
Uh, possibly
a cleaning product
21
00:00:58,273 --> 00:00:59,930
used on the Italian
marble here.
22
00:00:59,930 --> 00:01:03,382
Did I mention these floors?
They're from the Amalfi Coast?
23
00:01:03,382 --> 00:01:05,211
That is not
a cleaning product.
24
00:01:05,211 --> 00:01:06,661
Is it gas?
25
00:01:06,661 --> 00:01:10,182
Gas? Oh, no,
I wouldn't have thought so, no.
26
00:01:10,182 --> 00:01:12,598
Ah. yes.
No, they they did mention
27
00:01:12,598 --> 00:01:13,875
touching up a bit
of the paint.
28
00:01:13,875 --> 00:01:17,948
So oil based perhaps,
but fumey, isn't it?
29
00:01:17,948 --> 00:01:20,571
Oh, for God's sake.
Really?
30
00:01:20,571 --> 00:01:23,333
We didn't book you people!
31
00:01:23,333 --> 00:01:24,851
All the time
to be cleaning the oven.
32
00:01:24,851 --> 00:01:27,233
I'm so sorry
about this.
33
00:01:27,233 --> 00:01:29,477
Did you hear what I said?
Excuse me.
34
00:01:29,477 --> 00:01:31,617
Oh, God!
35
00:01:39,487 --> 00:01:42,214
Don't just stand there!
Call an ambulance!
36
00:01:44,733 --> 00:01:47,391
Call a bloody ambulance!
37
00:02:07,342 --> 00:02:10,656
Female. Late 40s,
gassed herself in the oven.
38
00:02:10,656 --> 00:02:12,554
So why are we here?
39
00:02:12,554 --> 00:02:14,315
This is not
the victim's house.
40
00:02:14,315 --> 00:02:16,524
Remember him?
41
00:02:16,524 --> 00:02:18,526
I do. Uh, one of
the Wadsworth clan.
42
00:02:18,526 --> 00:02:20,252
Mm-hmm.
43
00:02:25,774 --> 00:02:27,673
Charles Wadsworth
identified her
44
00:02:27,673 --> 00:02:29,709
as Laura Lyman,
one of his clients.
45
00:02:29,709 --> 00:02:32,850
He was showing her
around last night.
46
00:02:32,850 --> 00:02:35,681
Trust fund baby now
flicking real estate.
47
00:02:35,681 --> 00:02:37,510
Oh, how the mighty
have fallen.
48
00:02:37,510 --> 00:02:38,925
Top end real estate, though.
49
00:02:38,925 --> 00:02:41,894
What do you reckon a place
like this is worth?
50
00:02:41,894 --> 00:02:44,414
Much, much more than
we'll ever earn
51
00:02:44,414 --> 00:02:46,070
in our lifetimes
combined.
52
00:02:46,070 --> 00:02:49,350
Hi, Laura.
Mike Shepherd.
53
00:02:49,350 --> 00:02:52,629
I'm sorry.
It seems you came untethered.
54
00:02:52,629 --> 00:02:54,907
Nice rhymes, Boss.
55
00:02:54,907 --> 00:02:57,910
Hmm. Emcee Shepherd
in the house.
56
00:02:59,463 --> 00:03:03,329
Apologies. Uh, we'll get you out
of here as soon as we can.
57
00:03:05,400 --> 00:03:06,850
Charles.
58
00:03:06,850 --> 00:03:08,507
Detective.
59
00:03:08,507 --> 00:03:11,475
Sorry to be meeting again
under these circumstances.
60
00:03:11,475 --> 00:03:12,683
Yeah.
61
00:03:12,683 --> 00:03:15,824
The deceased was
a client of yours?
62
00:03:15,824 --> 00:03:17,032
Yes. Yeah. No.
63
00:03:17,032 --> 00:03:18,758
She was interested
in buying the house.
64
00:03:18,758 --> 00:03:22,762
Mm. A viewing at night.
Unusual?
65
00:03:22,762 --> 00:03:24,419
Well, that's
how interested.
66
00:03:24,419 --> 00:03:26,352
She wanted to see the place
in the evening,
67
00:03:26,352 --> 00:03:28,354
lit up
in all its glory.
68
00:03:29,907 --> 00:03:32,772
Please just take your time.
Yeah?
69
00:03:32,772 --> 00:03:34,360
Make yourself at home.
70
00:03:34,360 --> 00:03:37,087
Uh, and I will meet you
back here soon.
71
00:03:37,087 --> 00:03:39,917
We can talk about
making an offer.
72
00:03:42,506 --> 00:03:47,994
I came back maybe 30 minutes
later, but she'd left.
73
00:03:48,581 --> 00:03:50,342
The house was empty?
74
00:03:50,342 --> 00:03:51,791
Yes.
75
00:03:51,791 --> 00:03:54,622
What time was this?
76
00:03:54,622 --> 00:03:55,795
About quarter to 10:00.
77
00:03:55,795 --> 00:03:57,452
You checked the house?
78
00:03:57,452 --> 00:03:58,833
Oh, yes. Of course.
79
00:03:58,833 --> 00:04:00,455
And locked up?
80
00:04:00,455 --> 00:04:03,527
Most definitely.
81
00:04:03,527 --> 00:04:05,633
So you need a card,
not a key?
82
00:04:05,633 --> 00:04:07,738
Electric locking.
Top of the line.
83
00:04:07,738 --> 00:04:10,362
Oh. Uh, who else
has a card?
84
00:04:10,362 --> 00:04:12,122
I have the only one.
85
00:04:12,122 --> 00:04:14,469
Mm. And the owners are?
86
00:04:14,469 --> 00:04:16,368
Overseas.
87
00:04:16,368 --> 00:04:17,852
Hello, Mike.
88
00:04:17,852 --> 00:04:20,475
Beautiful day following
the blood moon last night.
89
00:04:20,475 --> 00:04:22,684
- Did you see it?
- Uh...
90
00:04:22,684 --> 00:04:24,893
Uh, Sims is waiting.
91
00:04:28,172 --> 00:04:31,728
Did Mrs. Lyman seem upset?
92
00:04:31,728 --> 00:04:34,627
Was she distressed
in any way?
93
00:04:35,214 --> 00:04:38,942
No. No, she seemed
her usual self.
94
00:04:38,942 --> 00:04:40,875
How many ovens
does this place have?
95
00:04:40,875 --> 00:04:44,430
Four. Two convection,
steam, gas.
96
00:04:44,430 --> 00:04:46,708
I thought natural gas
couldn't kill you.
97
00:04:46,708 --> 00:04:49,124
This is LPG. Lethal.
98
00:04:51,437 --> 00:04:55,510
Oh. Very sad.
Just like Svetlana Plotz.
99
00:04:56,822 --> 00:04:58,617
- Who?
- A famous poet.
100
00:04:58,617 --> 00:05:02,793
She died in the early 1960s
by gassing herself in the oven.
101
00:05:02,793 --> 00:05:06,141
Oh, uh, no,
I think you mean, um,
102
00:05:06,141 --> 00:05:09,593
Sylvia Plath, American,
wrote "The Bell Jar."
103
00:05:09,593 --> 00:05:12,078
No, Svetlana Plath's
Russian.
104
00:05:12,078 --> 00:05:14,115
She wrote
"The Ding Dong Box."
105
00:05:16,428 --> 00:05:18,706
The ding dong?
106
00:05:18,706 --> 00:05:21,950
Uh, yeah, sure.
Whatever you say.
107
00:05:21,950 --> 00:05:24,988
I know my poets.
They're all the same.
108
00:05:24,988 --> 00:05:28,578
Their work is so painful,
it kills them in the end.
109
00:05:28,578 --> 00:05:30,925
Okay, well,
I'm going to leave you to it.
110
00:05:30,925 --> 00:05:33,065
That is always
for the best.
111
00:05:33,065 --> 00:05:35,136
These ones never get
any easier, do they?
112
00:05:35,136 --> 00:05:36,793
Mm. Well,
it's always harder
113
00:05:36,793 --> 00:05:39,002
for those
they leave behind.
114
00:05:39,002 --> 00:05:42,799
And those who have
to break the news.
115
00:05:42,799 --> 00:05:45,388
I'll tell the husband.
116
00:05:45,905 --> 00:05:49,046
♪ I was scared of silence
117
00:05:49,046 --> 00:05:52,015
♪ Looking for distractions
118
00:05:52,015 --> 00:05:55,536
♪ Something in the distance
119
00:05:55,536 --> 00:05:57,814
♪ Caught my eye
120
00:05:59,022 --> 00:06:02,059
♪ I was looking backwards
121
00:06:02,059 --> 00:06:05,200
♪ Back into the darkness
122
00:06:05,200 --> 00:06:08,652
♪ Somebody was crying
123
00:06:08,652 --> 00:06:10,758
♪ Close nearby
124
00:06:13,036 --> 00:06:17,420
♪ How can I explain
125
00:06:19,283 --> 00:06:24,875
♪ My heart goes up in flames
126
00:06:26,325 --> 00:06:30,709
♪ How can I let go?
127
00:06:32,227 --> 00:06:38,199
♪ I don't know
128
00:06:38,613 --> 00:06:42,859
♪ I don't know
129
00:06:47,311 --> 00:06:48,761
Gina.
130
00:06:48,761 --> 00:06:51,281
Mike, I need to talk about
why sometimes
131
00:06:51,281 --> 00:06:54,802
we keep things
close to our breasts.
132
00:06:54,802 --> 00:06:58,184
Okay.
Uh, I'll be right there.
133
00:06:58,184 --> 00:07:00,946
You know, Svetlana Plotz
wrote like this.
134
00:07:00,946 --> 00:07:03,638
Known as
confessional poetry.
135
00:07:03,638 --> 00:07:05,226
Well, it may well
be confessional,
136
00:07:05,226 --> 00:07:08,678
but I don't
think it's a poem.
137
00:07:08,678 --> 00:07:11,715
I love what you've done
with the place.
138
00:07:11,715 --> 00:07:14,684
I always try to make it nice
for a viewing.
139
00:07:14,684 --> 00:07:17,065
Uh, Mike,
this is Sonny Lyman.
140
00:07:17,065 --> 00:07:21,794
Uh, hello. Uh, DC Shepherd.
Dr. Kandinsky.
141
00:07:21,794 --> 00:07:25,246
I'm sorry to meet
this way.
142
00:07:25,246 --> 00:07:26,834
Are you ready for this?
143
00:07:26,834 --> 00:07:30,872
No. But let's get
it over with.
144
00:07:39,156 --> 00:07:41,952
That's my wife,
Laura Lyman.
145
00:07:41,952 --> 00:07:44,748
Uh, you're welcome
to take some time.
146
00:08:03,042 --> 00:08:06,114
He's very handsome
for a dentist.
147
00:08:06,114 --> 00:08:08,634
In Russia, they all look
like Herman Munster.
148
00:08:08,634 --> 00:08:11,603
Well, uh, this guy's
apparently pretty good.
149
00:08:11,603 --> 00:08:13,121
Who do you use?
150
00:08:13,121 --> 00:08:16,400
Oh, I don't bother.
I do it myself. Much cheaper.
151
00:08:16,400 --> 00:08:20,266
You do your own
dental work?
152
00:08:20,266 --> 00:08:23,097
It's all about mirrors
and holding your tongue right.
153
00:08:23,097 --> 00:08:26,031
And having access
to a high speed rail.
154
00:08:26,031 --> 00:08:27,757
Anyone could do it.
155
00:08:27,757 --> 00:08:29,068
Wow.
156
00:08:29,068 --> 00:08:31,933
Gina, is there no end
to your talents?
157
00:08:31,933 --> 00:08:33,728
No.
158
00:08:36,835 --> 00:08:38,906
Can we talk?
159
00:08:48,122 --> 00:08:50,089
This was found with her?
160
00:08:52,954 --> 00:08:55,060
Do you recognize
the handwriting?
161
00:08:55,060 --> 00:08:57,062
Yes. It's Laura's.
162
00:08:58,373 --> 00:09:02,101
Was your wife struggling
with depression at all?
163
00:09:02,101 --> 00:09:03,447
Not exactly.
164
00:09:03,447 --> 00:09:05,967
Uh, it says, "No kids."
165
00:09:05,967 --> 00:09:08,176
Yeah.
One was never enough.
166
00:09:09,937 --> 00:09:13,906
Laura always wanted more.
Never happened.
167
00:09:13,906 --> 00:09:15,356
It says, "No husband."
168
00:09:15,356 --> 00:09:17,082
Were the two of you
planning on separating?
169
00:09:17,082 --> 00:09:18,877
Oh, no, no,
nothing like that.
170
00:09:18,877 --> 00:09:22,052
But it's why I wanted
to talk to you.
171
00:09:22,052 --> 00:09:23,744
You need to get
that lame excuse
172
00:09:23,744 --> 00:09:25,918
for a real estate salesperson,
Charles Wadsworth,
173
00:09:25,918 --> 00:09:27,264
and his crazy wife in here
174
00:09:27,264 --> 00:09:30,992
and charge her
with manslaughter or something.
175
00:09:30,992 --> 00:09:32,649
I'm sorry?
I don't follow.
176
00:09:32,649 --> 00:09:34,996
- His wife, Jools Fahey.
- Yes, I know who she is.
177
00:09:34,996 --> 00:09:39,276
She's been harassing Laura
and me for the past six months.
178
00:09:39,276 --> 00:09:40,830
Harassing you
about what?
179
00:09:40,830 --> 00:09:42,348
She...
180
00:09:42,348 --> 00:09:45,006
thinks I'm in love
with her.
181
00:09:45,006 --> 00:09:48,803
That she and I
are in love.
182
00:09:48,803 --> 00:09:50,253
And is there any basis
to that?
183
00:09:50,253 --> 00:09:52,738
No.
184
00:09:52,738 --> 00:09:56,155
She's sick.
Seriously unwell.
185
00:09:56,155 --> 00:09:59,193
So, why does
she think that?
186
00:09:59,193 --> 00:10:01,057
She was a patient of mine.
187
00:10:01,057 --> 00:10:02,368
One day after
some treatment,
188
00:10:02,368 --> 00:10:04,060
she started behaving
completely irrationally,
189
00:10:04,060 --> 00:10:06,165
talking as if
we were a couple,
190
00:10:06,165 --> 00:10:08,305
making unwanted visits
to the clinic.
191
00:10:08,305 --> 00:10:09,790
Mrs. Fahey!
192
00:10:09,790 --> 00:10:11,205
You don't have
an appointment today.
193
00:10:11,205 --> 00:10:13,932
I was hoping Sonny could
take a quick look at my jaw,
194
00:10:13,932 --> 00:10:16,106
just to make sure
everything's all right.
195
00:10:16,106 --> 00:10:17,176
Toothache?
196
00:10:17,176 --> 00:10:19,109
Something is aching, yes.
197
00:10:19,109 --> 00:10:21,180
Crazy, weird, weird stuff.
198
00:10:21,180 --> 00:10:23,079
And your wife
knew about this?
199
00:10:23,079 --> 00:10:26,738
Yeah. And was quite
rightly furious about it.
200
00:10:26,738 --> 00:10:29,188
And then last night...
201
00:10:29,188 --> 00:10:30,914
Sorry, we've only
just arrived ourselves.
202
00:10:30,914 --> 00:10:32,916
What the hell
are you doing here?!
203
00:10:32,916 --> 00:10:34,987
Sonny wanted to
show me the house.
204
00:10:34,987 --> 00:10:37,058
Christ, Jools.
For God's sake.
205
00:10:37,058 --> 00:10:39,026
- Get out of here!
- There you are.
206
00:10:39,026 --> 00:10:40,406
I got here as quick
as I could.
207
00:10:40,406 --> 00:10:41,822
Dad, do something I.
208
00:10:41,822 --> 00:10:42,857
I love the place!
209
00:10:42,857 --> 00:10:44,272
What the hell
is going on?
210
00:10:44,272 --> 00:10:48,035
Get her out of here!
I want you out of my life!
211
00:10:48,035 --> 00:10:49,933
Ah!
212
00:10:53,937 --> 00:10:55,767
So you went
to this viewing,
213
00:10:55,767 --> 00:10:57,078
and you invited
Jools Fahey?
214
00:10:57,078 --> 00:10:59,771
No, of course not.
She was making that up.
215
00:10:59,771 --> 00:11:02,532
Any excuse to insert herself
into our lives.
216
00:11:02,532 --> 00:11:04,051
Honey, I'm really sorry
this happened.
217
00:11:04,051 --> 00:11:05,397
Get away from me.
218
00:11:05,397 --> 00:11:07,088
Everyone just needs to
get away from me.
219
00:11:07,088 --> 00:11:10,195
Mom, it's okay.
No it's not.
220
00:11:10,195 --> 00:11:12,335
I need some
peace from this.
221
00:11:12,335 --> 00:11:15,856
I'm so sorry.
I had no idea.
222
00:11:15,856 --> 00:11:18,444
Do you think I'm going to buy
this home from you now?
223
00:11:18,444 --> 00:11:20,861
It's a beautiful
house, Mom.
224
00:11:22,345 --> 00:11:24,796
It is. That it is.
225
00:11:24,796 --> 00:11:26,073
Just take
your time, honey.
226
00:11:26,073 --> 00:11:28,109
Yeah, just
take some breaths.
227
00:11:28,109 --> 00:11:30,594
We can buy this house
if you want.
228
00:11:30,594 --> 00:11:34,840
I mean,
maybe this is the one.
229
00:11:36,877 --> 00:11:39,776
You just-- you take
all the time that you need.
230
00:11:39,776 --> 00:11:41,157
Okay? I'll get
Eva home.
231
00:11:41,157 --> 00:11:43,780
Come on.
232
00:11:45,230 --> 00:11:46,887
What are you playing it?
233
00:11:46,887 --> 00:11:49,268
I didn't know
she was coming, I swear.
234
00:11:51,823 --> 00:11:56,344
Please, please,
just take your time. Yeah?
235
00:12:03,973 --> 00:12:05,181
And you left with?
236
00:12:05,181 --> 00:12:07,597
- My daughter Eva.
- Oh.
237
00:12:07,597 --> 00:12:09,564
Charles Wadsworth
stayed behind.
238
00:12:09,564 --> 00:12:14,121
Uh, he left shortly after
to take his crazy wife home.
239
00:12:14,121 --> 00:12:15,881
Charles, I'm drenched!
240
00:12:15,881 --> 00:12:18,608
I mean it.
Get in the car now.
241
00:12:20,368 --> 00:12:22,888
No!
242
00:12:22,888 --> 00:12:25,235
I'm not gonna tell Eva
about this.
243
00:12:25,235 --> 00:12:27,617
Uh, well, that's entirely up
to you, of course,
244
00:12:27,617 --> 00:12:31,586
but often those left behind
want something to hold on to.
245
00:12:31,586 --> 00:12:33,588
It won't make any sense.
246
00:12:35,970 --> 00:12:39,560
Jools Fahey.
Get that woman off the streets.
247
00:12:40,078 --> 00:12:43,253
Uh, could you show
Mr. Lyman out.
248
00:12:43,253 --> 00:12:44,565
This way.
249
00:12:47,499 --> 00:12:49,087
Gina.
250
00:12:49,087 --> 00:12:51,503
Mike, there are signs of
a struggle on the victim.
251
00:12:51,503 --> 00:12:52,953
What exactly?
252
00:12:52,953 --> 00:12:55,610
Something not consistent
with suicide.
253
00:12:55,610 --> 00:12:57,958
Come for me now, Mike.
254
00:12:59,097 --> 00:13:02,203
We need to talk
about Jools Fahey.
255
00:13:02,203 --> 00:13:03,618
Jools Fahey?
256
00:13:03,618 --> 00:13:06,207
Yeah, bring her in.
I'll call you on the way.
257
00:13:13,076 --> 00:13:15,665
Unbelievable.
258
00:13:15,665 --> 00:13:18,254
Svetlana Plotz
was a real poet,
259
00:13:18,254 --> 00:13:21,119
most famous for ripping off
"The Bell Jar."
260
00:13:21,119 --> 00:13:23,949
Russian appropriation.
Who would have thought?
261
00:13:26,952 --> 00:13:29,299
- Todd.
- Oh, detectives.
262
00:13:29,299 --> 00:13:30,438
I didn't know
you work here.
263
00:13:30,438 --> 00:13:32,578
Well, in
the traditional sense,
264
00:13:32,578 --> 00:13:33,717
of exchanging
physical exertion
265
00:13:33,717 --> 00:13:36,341
for usable currency.
266
00:13:36,341 --> 00:13:38,308
Not sure I do.
267
00:13:38,308 --> 00:13:40,310
Uh, Jools Fahey.
Is she around?
268
00:13:40,310 --> 00:13:41,967
Oh, uh, back that way.
269
00:13:41,967 --> 00:13:43,693
Thank you.
270
00:13:45,350 --> 00:13:48,491
Charles, stop.
I need you to stop this.
271
00:13:48,491 --> 00:13:51,494
All I'm saying is there
are gonna be questions.
272
00:13:52,702 --> 00:13:55,015
Sorry to interrupt.
273
00:13:55,015 --> 00:13:56,913
Detectives.
Not at all.
274
00:13:56,913 --> 00:13:59,640
Uh, pot plants
for the office, is it?
275
00:13:59,640 --> 00:14:02,263
Uh, last night,
you were at a viewing
276
00:14:02,263 --> 00:14:05,473
at 416 Tullamore Drive.
277
00:14:05,473 --> 00:14:07,993
Uh, yes, I did pop in.
278
00:14:07,993 --> 00:14:10,478
It's one of Charles' listings,
a lovely place.
279
00:14:10,478 --> 00:14:12,998
We understand you were there
the same time Laura Lyman
280
00:14:12,998 --> 00:14:14,724
was viewing
the property.
281
00:14:14,724 --> 00:14:17,209
I did see her, yes.
282
00:14:17,209 --> 00:14:21,006
Uh, Mrs. Lyman was found
deceased there this morning.
283
00:14:21,006 --> 00:14:24,354
I know. Charles said.
284
00:14:24,354 --> 00:14:27,426
Oh, poor Sonny. I'll drop
a casserole round later.
285
00:14:27,426 --> 00:14:28,669
No, you won't.
286
00:14:28,669 --> 00:14:31,568
Oh, Charles,
have a heart.
287
00:14:31,568 --> 00:14:34,054
You know what? Why don't we
go back to the office
288
00:14:34,054 --> 00:14:36,504
and make sense
of all this there.
289
00:14:36,504 --> 00:14:37,747
Why?
290
00:14:37,747 --> 00:14:39,576
A woman has died.
291
00:14:41,406 --> 00:14:44,098
By suicide.
292
00:14:44,098 --> 00:14:45,962
What's that
got to do with me?
293
00:14:45,962 --> 00:14:50,035
Well, the conclusion of
suicide is yet to be confirmed.
294
00:14:51,036 --> 00:14:52,210
Shall we?
295
00:14:52,210 --> 00:14:54,626
Perhaps you
should come to.
296
00:14:57,180 --> 00:14:59,424
There are traces
of her own skin
297
00:14:59,424 --> 00:15:01,805
beneath her fingernails.
298
00:15:01,805 --> 00:15:03,600
These marks were
self-inflicted?
299
00:15:03,600 --> 00:15:05,809
She fought back,
but unsuccessfully.
300
00:15:05,809 --> 00:15:07,604
Then someone placed her
in the oven?
301
00:15:07,604 --> 00:15:09,158
Yes. Or...
302
00:15:09,158 --> 00:15:10,573
Or?
303
00:15:10,573 --> 00:15:13,058
The attacker left,
the victim was disorientated.
304
00:15:13,058 --> 00:15:16,337
She opened the oven
thinking it was a window.
305
00:15:16,337 --> 00:15:19,133
She attempted
to climb through.
306
00:15:19,133 --> 00:15:21,480
But was poisoned
by the fumes.
307
00:15:21,480 --> 00:15:24,794
But first she
turned the oven on?
308
00:15:24,794 --> 00:15:26,485
Why would she do that?
309
00:15:26,485 --> 00:15:28,832
I don't know, but it would
have had to have been on for her
310
00:15:28,832 --> 00:15:31,214
to succumb to the gas.
311
00:15:31,214 --> 00:15:32,698
Maybe she thought
312
00:15:32,698 --> 00:15:36,323
the knob was
the window ledge.
313
00:15:36,323 --> 00:15:38,325
That's a very
interesting theory, Gina.
314
00:15:38,325 --> 00:15:41,638
Thank you. Mike.
You know, I have hidden depths.
315
00:15:45,401 --> 00:15:47,161
Take a seat.
316
00:15:47,161 --> 00:15:48,611
Mike won't be long,
and then we'll get underway.
317
00:15:48,611 --> 00:15:51,545
Oh, do you think I might
make a call while I wait?
318
00:15:51,545 --> 00:15:52,822
To your lawyer?
319
00:15:52,822 --> 00:15:54,203
No. To Sonny. Dr. Lyman,
320
00:15:54,203 --> 00:15:56,826
I do want
to send my condolences.
321
00:15:58,414 --> 00:16:01,486
Uh, I'm not sure
that's appropriate,
322
00:16:01,486 --> 00:16:03,833
given the situation.
323
00:16:03,833 --> 00:16:05,731
I see.
324
00:16:05,731 --> 00:16:08,734
Well, that's a shame.
He'll think I'm so rude.
325
00:16:14,913 --> 00:16:18,882
Jools Fahey is waiting,
but she's in a weird space.
326
00:16:18,882 --> 00:16:20,505
Yeah, it's like
she's disassociated
327
00:16:20,505 --> 00:16:22,058
from the whole situation.
328
00:16:22,058 --> 00:16:24,474
Should we
get a psych in?
329
00:16:24,474 --> 00:16:27,719
Uh, let's see what she
has to say first.
330
00:16:30,480 --> 00:16:32,310
Jools, hello again.
331
00:16:32,310 --> 00:16:34,312
Detective,
nice to see you.
332
00:16:34,312 --> 00:16:35,761
And firstly,
thank you for letting me
333
00:16:35,761 --> 00:16:37,487
speak to you
without Charles.
334
00:16:37,487 --> 00:16:40,352
Oh, well, we generally
interview people separately,
335
00:16:40,352 --> 00:16:42,216
just as a matter
of policy.
336
00:16:42,216 --> 00:16:44,149
Unless they require
a support person.
337
00:16:44,149 --> 00:16:47,704
Oh, you don't need anyone,
do you, Jools?
338
00:16:47,704 --> 00:16:49,292
No.
339
00:16:49,292 --> 00:16:53,124
What I'm saying
is all this is hard on Charles,
340
00:16:53,124 --> 00:16:55,126
the poor thing.
341
00:16:55,126 --> 00:17:00,683
And by "all this", you mean
your affection for Dr. Lyman?
342
00:17:00,683 --> 00:17:03,582
Affection.
How sweet.
343
00:17:03,582 --> 00:17:06,378
I think it's best to
name it for what it is.
344
00:17:06,378 --> 00:17:08,415
And what's that?
345
00:17:08,415 --> 00:17:10,313
Love.
346
00:17:10,313 --> 00:17:13,351
You're in love
with Sonny Lyman.
347
00:17:13,351 --> 00:17:16,837
Mm-hmm.
And he with me, very much.
348
00:17:16,837 --> 00:17:22,118
Even though you're married
to Charles Wadsworth.
349
00:17:22,118 --> 00:17:27,261
Charles is
an absolute sweetie.
350
00:17:27,261 --> 00:17:33,474
Uh, and Dr. Lyman
was married to his wife.
351
00:17:33,474 --> 00:17:35,821
Yes.
352
00:17:35,821 --> 00:17:37,306
Oh, what he must
be going through.
353
00:17:37,306 --> 00:17:41,137
How did this love
come about?
354
00:17:41,137 --> 00:17:42,725
Wisdom teeth.
355
00:17:42,725 --> 00:17:45,245
Sonny, Jools Fahey
here for your 11:00.
356
00:17:45,245 --> 00:17:47,833
Jools, come in.
357
00:17:47,833 --> 00:17:49,490
Take a seat.
358
00:17:49,490 --> 00:17:53,563
So today we're going to talk
about these wisdom.
359
00:17:53,563 --> 00:17:58,948
So I had surrendered to
him, and he did his thing,
360
00:17:58,948 --> 00:18:03,504
and his work was immaculate.
I didn't feel any pain.
361
00:18:03,504 --> 00:18:04,850
And then--
362
00:18:04,850 --> 00:18:06,818
Jools...
363
00:18:06,818 --> 00:18:08,613
Jools?
364
00:18:15,896 --> 00:18:17,656
Hello, beautiful.
365
00:18:20,625 --> 00:18:22,523
Nice to have you back.
366
00:18:22,523 --> 00:18:25,871
I thought I'd lost you
for good there.
367
00:18:25,871 --> 00:18:27,735
I'm not going anywhere.
368
00:18:37,366 --> 00:18:39,713
Have a rinse.
369
00:18:40,300 --> 00:18:42,647
Hello, beautiful?
He said that?
370
00:18:44,545 --> 00:18:47,859
He's a very
charming man.
371
00:18:49,309 --> 00:18:52,208
Oh, I'm not oblivious
to the irony.
372
00:18:52,208 --> 00:18:54,521
What irony is that?
373
00:18:54,521 --> 00:18:58,283
Uh, we take wisdom teeth
out, and in turn,
374
00:18:58,283 --> 00:19:00,596
make room
for a new wisdom.
375
00:19:00,596 --> 00:19:02,011
Feelings.
376
00:19:02,011 --> 00:19:03,426
That were obviously
always there,
377
00:19:03,426 --> 00:19:05,463
but never mentioned.
378
00:19:05,463 --> 00:19:09,570
Now laid bare.
Quite naked.
379
00:19:10,882 --> 00:19:12,987
Did you hurt
yourself recently?
380
00:19:12,987 --> 00:19:15,300
Hm?
381
00:19:15,300 --> 00:19:17,820
Uh, is that a bruise
on your cheek?
382
00:19:20,063 --> 00:19:23,274
Oh. Silly work thing.
Moving a pot--
383
00:19:23,274 --> 00:19:26,760
Uh, potted bamboo.
384
00:19:26,760 --> 00:19:29,487
Last night, what
happened when you left
385
00:19:29,487 --> 00:19:31,868
416 Tullamore Drive?
386
00:19:31,868 --> 00:19:36,321
Uh, Charles escorted me home.
He insisted.
387
00:19:43,432 --> 00:19:45,503
Drive home. Do not stop.
388
00:19:45,503 --> 00:19:48,471
Do not think about coming back
here. I will follow.
389
00:19:48,471 --> 00:19:50,853
Charles,
I've been humiliated.
390
00:19:50,853 --> 00:19:54,305
Go home, Jools.
I need to close this deal.
391
00:19:54,305 --> 00:19:57,100
You are
ruining everything!
392
00:19:57,100 --> 00:19:59,448
I escorted her home.
393
00:19:59,448 --> 00:20:02,658
She didn't want me to,
but I insisted.
394
00:20:02,658 --> 00:20:06,696
Your wife's mental health,
how would you describe it?
395
00:20:08,560 --> 00:20:11,943
She has openly said
that she's in love
396
00:20:11,943 --> 00:20:15,878
with another man,
so that must be distressing.
397
00:20:16,810 --> 00:20:19,330
It's not real.
398
00:20:19,330 --> 00:20:20,676
A woman is dead.
399
00:20:20,676 --> 00:20:23,851
We have reason to believe
not by her own hand.
400
00:20:23,851 --> 00:20:27,752
It would be helpful to know
whether her mental state is...
401
00:20:27,752 --> 00:20:30,410
Dangerous?
402
00:20:30,410 --> 00:20:33,758
Perhaps you should talk
to her psychiatrist.
403
00:20:34,414 --> 00:20:36,139
Their name?
404
00:20:36,139 --> 00:20:37,796
Roger Plummer.
405
00:20:37,796 --> 00:20:40,074
Dr. Plummer,
it's Kristin Sims.
406
00:20:40,074 --> 00:20:41,869
Detective,
how can I help?
407
00:20:41,869 --> 00:20:46,115
Uh, Jools Fahey, I understand
that she's a patient of yours.
408
00:20:46,115 --> 00:20:49,463
Yes. Of course,
I'm not at liberty to discuss.
409
00:20:49,463 --> 00:20:51,914
But Charles Wadsworth
specifically requested
410
00:20:51,914 --> 00:20:53,640
that we contact you.
411
00:20:53,640 --> 00:20:54,848
We have written consent.
412
00:20:54,848 --> 00:20:57,368
Can I ask
what this is about?
413
00:20:57,368 --> 00:21:02,165
It's in relation
to a suspected homicide.
414
00:21:02,165 --> 00:21:04,582
Would you mind popping down
to the station
415
00:21:04,582 --> 00:21:06,515
for a chat at your earliest?
416
00:21:06,515 --> 00:21:08,482
Uh, Lucas and I are
just finishing a coffee.
417
00:21:08,482 --> 00:21:09,690
I'll see you shortly.
418
00:21:09,690 --> 00:21:12,106
I need to call
into the police station.
419
00:21:12,106 --> 00:21:15,006
- What have you done?
- Nothing. Not me.
420
00:21:15,006 --> 00:21:17,111
A client possibly.
421
00:21:17,111 --> 00:21:19,942
I should get back
to the parish.
422
00:21:19,942 --> 00:21:21,184
Then drop me
on the way.
423
00:21:21,184 --> 00:21:22,738
It's on the opposite
side of town.
424
00:21:22,738 --> 00:21:24,498
Lucas, please.
425
00:21:24,498 --> 00:21:28,433
This wretched bike.
It's like a push me/pull you.
426
00:21:28,433 --> 00:21:30,677
You're welcome to
borrow my unicycle.
427
00:21:30,677 --> 00:21:34,128
Still getting
the hang of it, but it's fun.
428
00:21:35,129 --> 00:21:38,201
I'll come with you.
429
00:21:38,201 --> 00:21:41,757
When Charles Wadsworth
returned at 9:45,
430
00:21:41,757 --> 00:21:44,449
the house was empty,
so he locked it.
431
00:21:44,449 --> 00:21:45,968
But we only have
his word for that.
432
00:21:45,968 --> 00:21:49,799
Regardless, somewhere
between then and this morning,
433
00:21:49,799 --> 00:21:52,423
Laura was attacked and then
found dead in the kitchen.
434
00:21:52,423 --> 00:21:55,184
So how did she get back
into the locked house?
435
00:21:55,184 --> 00:21:57,635
Someone else
had a key card.
436
00:21:57,635 --> 00:21:59,671
Charles is the sole agent.
437
00:21:59,671 --> 00:22:03,192
Well, we have Jools Fahey
openly in love
438
00:22:03,192 --> 00:22:06,506
with the victim's husband,
so clear motive.
439
00:22:06,506 --> 00:22:08,404
All right.
With her husband, Charles,
440
00:22:08,404 --> 00:22:10,889
holding the key to the scene
of the crime. That fits.
441
00:22:10,889 --> 00:22:13,961
But if the suicide
was staged,
442
00:22:13,961 --> 00:22:15,687
then how do we account
for the note
443
00:22:15,687 --> 00:22:17,758
written in the victim's
handwriting?
444
00:22:20,796 --> 00:22:22,522
I've been treating
Jools Fahey
445
00:22:22,522 --> 00:22:25,041
for De Clérambault's
syndrome.
446
00:22:25,041 --> 00:22:26,595
Declar--
447
00:22:26,595 --> 00:22:28,562
De Clérambault's syndrome,
a condition where the brain
448
00:22:28,562 --> 00:22:32,186
is in a heightened state
of arousal about another person,
449
00:22:32,186 --> 00:22:34,706
usually someone of
a higher social status.
450
00:22:34,706 --> 00:22:36,259
And what triggers
this condition?
451
00:22:36,259 --> 00:22:39,677
In Jools Fahey's situation,
it was coming out of anesthetic,
452
00:22:39,677 --> 00:22:42,990
a state of acute vulnerability,
and there was Dr. Lyman
453
00:22:42,990 --> 00:22:45,510
standing before her
like a savior.
454
00:22:45,510 --> 00:22:48,720
And this unique bond
was formed.
455
00:22:48,720 --> 00:22:52,034
And how common
is this syndrome?
456
00:22:52,034 --> 00:22:57,108
Well, well documented,
but, um, extremely rare.
457
00:22:57,108 --> 00:22:59,110
And how is it cured?
458
00:22:59,110 --> 00:23:02,009
I have tried
various therapies recommended
459
00:23:02,009 --> 00:23:03,735
by the Royal College
of Psychiatry.
460
00:23:03,735 --> 00:23:05,772
I had high hopes
for hypnotherapy,
461
00:23:05,772 --> 00:23:08,913
but so far,
to no avail.
462
00:23:08,913 --> 00:23:11,778
How did you know Dr. Lyman
had fallen in love with you?
463
00:23:11,778 --> 00:23:14,988
I could
see it in his eyes.
464
00:23:14,988 --> 00:23:18,681
Would you describe
the attraction as sexual?
465
00:23:18,681 --> 00:23:20,752
If it becomes possible
for us to be together,
466
00:23:20,752 --> 00:23:23,099
of course.
467
00:23:23,099 --> 00:23:24,894
If the physical side
doesn't happen,
468
00:23:24,894 --> 00:23:26,309
it wouldn't matter.
469
00:23:26,309 --> 00:23:29,243
It's much purer
than that.
470
00:23:29,243 --> 00:23:32,281
"If it becomes possible
for us to be together."
471
00:23:32,281 --> 00:23:34,179
Surely the main
obstacle to that
472
00:23:34,179 --> 00:23:37,079
was the presence
of Sonny's wife, Laura.
473
00:23:37,079 --> 00:23:39,564
How often do you
see Miss Fahey?
474
00:23:39,564 --> 00:23:40,979
That's a little awkward.
475
00:23:40,979 --> 00:23:43,913
Her husband Charles
has had to tighten his belt.
476
00:23:43,913 --> 00:23:47,572
He can no longer
afford my fees.
477
00:23:47,572 --> 00:23:52,059
Jools Fahey is currently
without medical supervision?
478
00:23:53,751 --> 00:23:55,684
Yes.
479
00:23:57,582 --> 00:24:00,654
Mr. Wadsworth.
Jack of all trades.
480
00:24:00,654 --> 00:24:01,690
Yeah.
481
00:24:01,690 --> 00:24:03,968
Help out on occasion.
482
00:24:03,968 --> 00:24:05,970
This is a new business.
483
00:24:05,970 --> 00:24:08,593
Is Jools here?
Uh, no.
484
00:24:08,593 --> 00:24:11,182
Uh, you mentioned
to my boss that
485
00:24:11,182 --> 00:24:13,805
when you left the viewing,
Mrs. Lyman seemed
486
00:24:13,805 --> 00:24:15,911
her usual self.
487
00:24:15,911 --> 00:24:18,154
Yes.
488
00:24:18,154 --> 00:24:20,674
So you have met
on more than one occasion.
489
00:24:20,674 --> 00:24:22,849
She's looked
at other properties, yes.
490
00:24:22,849 --> 00:24:26,577
Right. But to be fair,
she wasn't her usual self.
491
00:24:26,577 --> 00:24:30,615
She pushed your wife
into the pool. She was upset.
492
00:24:30,615 --> 00:24:33,825
Yeah. That was, uh,
that was unfortunate.
493
00:24:35,413 --> 00:24:39,141
Last night, you said that you
went back to the property
494
00:24:39,141 --> 00:24:40,245
and locked up.
495
00:24:40,245 --> 00:24:42,075
That's right.
496
00:24:42,075 --> 00:24:44,698
And Mrs. Lyman
wasn't there?
497
00:24:44,698 --> 00:24:48,253
No, the place was empty,
so I locked up and left.
498
00:24:48,253 --> 00:24:50,635
Any chance Mrs. Lyman
was still there?
499
00:24:50,635 --> 00:24:52,637
She wasn't.
But if she was,
500
00:24:52,637 --> 00:24:55,157
there wouldn't be anyone
to say otherwise, correct?
501
00:24:55,157 --> 00:24:57,884
I don't like
what you're implying.
502
00:24:57,884 --> 00:24:59,748
Your relationship
with Mrs. Lyman,
503
00:24:59,748 --> 00:25:03,027
is it anything more than
client, real estate salesperson?
504
00:25:03,027 --> 00:25:06,582
Property broker?
And no, there was nothing more.
505
00:25:08,170 --> 00:25:09,654
Were you angry about
the way
506
00:25:09,654 --> 00:25:11,138
Mrs. Lyman
treated your wife?
507
00:25:11,138 --> 00:25:15,280
Like I said, it was unfortunate,
and that's all.
508
00:25:16,799 --> 00:25:19,664
How long would you say
it took you to lock up?
509
00:25:19,664 --> 00:25:22,909
Uh, oh, a few minutes.
510
00:25:22,909 --> 00:25:25,014
And how long is the drive
between the Tullamore property
511
00:25:25,014 --> 00:25:26,775
and your place?
512
00:25:26,775 --> 00:25:29,122
15 minutes,
give or take.
513
00:25:29,122 --> 00:25:33,160
Okay, I'll let you
get back to it.
514
00:25:36,992 --> 00:25:39,650
Dr. Lyman hopes
to be back in a week.
515
00:25:39,650 --> 00:25:42,376
Thanks, Mrs. Marlowe.
516
00:25:42,376 --> 00:25:43,792
Kia ora.
517
00:25:43,792 --> 00:25:46,001
Hi again. Harper?
518
00:25:46,001 --> 00:25:48,244
Yes.
519
00:25:48,244 --> 00:25:50,246
We've actually met before,
haven't we?
520
00:25:52,352 --> 00:25:53,940
Kind of.
521
00:25:53,940 --> 00:25:56,287
You used to work with
the Wilbury brothers.
522
00:25:56,287 --> 00:25:59,152
In a past life, yeah.
523
00:25:59,842 --> 00:26:03,777
When that all fell apart,
I wanted a fresh start.
524
00:26:03,777 --> 00:26:06,262
About a year ago,
I wound up here.
525
00:26:06,262 --> 00:26:07,919
With a new name.
526
00:26:07,919 --> 00:26:10,784
I needed to leave
everything behind.
527
00:26:12,234 --> 00:26:16,652
Uh, Jools Fahey.
She's a patient here?
528
00:26:16,652 --> 00:26:18,343
Uh-huh.
529
00:26:18,343 --> 00:26:20,069
Well, we understand
530
00:26:20,069 --> 00:26:24,246
that she's formed an unusual
attachment to Dr. Lyman.
531
00:26:24,246 --> 00:26:26,731
Sure.
532
00:26:26,731 --> 00:26:30,459
If that's a euphemism
for batshit crazy.
533
00:26:30,459 --> 00:26:32,841
Weirdest thing
I've ever seen.
534
00:26:32,841 --> 00:26:35,395
Mrs. Fahey, Dr. Lyman
is with a patient.
535
00:26:35,395 --> 00:26:37,017
I'm not here
to interrupt.
536
00:26:37,017 --> 00:26:38,191
Yes, but--I just thought this
537
00:26:38,191 --> 00:26:39,399
might brighten up
the place.
538
00:26:39,399 --> 00:26:42,091
A butterfly pea,
clitoria ternatea.
539
00:26:42,091 --> 00:26:45,439
Such an inviting flower.
Perhaps in the corner.
540
00:26:45,439 --> 00:26:47,200
Well...
541
00:26:51,825 --> 00:26:54,310
Nothing we said
made any difference.
542
00:26:54,310 --> 00:26:57,003
Not too spicy.
543
00:26:57,003 --> 00:26:58,901
Well, a little bit
of heat, but, you know...
544
00:26:58,901 --> 00:27:03,768
Mrs. Fahey, Dr. Lyman
has asked me to tell you
545
00:27:03,768 --> 00:27:07,945
he cannot accept gifts
like this.
546
00:27:07,945 --> 00:27:11,500
But what we say isn't always
what we mean, is it?
547
00:27:11,500 --> 00:27:13,467
Tell him I said ciao.
548
00:27:13,467 --> 00:27:16,263
Relentless.
I'll give her that.
549
00:27:16,263 --> 00:27:17,782
Did you ever get any sense
550
00:27:17,782 --> 00:27:20,336
that Dr. Lyman
encouraged her?
551
00:27:20,336 --> 00:27:22,718
Like, is he hot for her?
552
00:27:22,718 --> 00:27:24,755
For want of
a better term.
553
00:27:24,755 --> 00:27:26,791
If hiding in the back room
whenever she comes around,
554
00:27:26,791 --> 00:27:28,137
is hot for her, sure.
555
00:27:28,137 --> 00:27:30,484
So you never noticed
any reciprocation?
556
00:27:30,484 --> 00:27:32,279
Nope.
557
00:27:33,936 --> 00:27:36,318
Oh, my God.
558
00:27:36,318 --> 00:27:38,700
Poor thing.
559
00:27:39,528 --> 00:27:41,426
It sucks.
560
00:27:43,152 --> 00:27:45,396
It's gonna be okay.
All right?
561
00:27:47,363 --> 00:27:50,090
Um, this
is Detective Sims.
562
00:27:50,090 --> 00:27:52,403
Sonny's daughter.
Eva.
563
00:27:52,403 --> 00:27:54,888
Hello.
Hi.
564
00:27:56,787 --> 00:27:59,962
Um, Dad asked me to pick up
his laptop.
565
00:27:59,962 --> 00:28:01,895
You know where it is?
566
00:28:07,245 --> 00:28:10,559
Uh, Dr. Lyman
has a dental assistant?
567
00:28:10,559 --> 00:28:14,080
Yeah, Lisa.
But she's away.
568
00:28:14,080 --> 00:28:16,496
Okay.
Can I get her address?
569
00:28:18,187 --> 00:28:20,465
Thanks.
570
00:28:21,156 --> 00:28:25,298
I found high traces
of nitrous oxide in the victim.
571
00:28:25,298 --> 00:28:27,334
Nitrous oxide is a relaxant.
572
00:28:27,334 --> 00:28:29,164
It travels through
the neural system.
573
00:28:29,164 --> 00:28:30,613
But it's not lethal?
574
00:28:30,613 --> 00:28:33,824
No. The oven killed
this woman.
575
00:28:34,514 --> 00:28:36,999
You're suggesting
that this was used
576
00:28:36,999 --> 00:28:39,139
to overpower
the victim first.
577
00:28:39,139 --> 00:28:42,246
If the apparatus encapsulated
the nose and mouth,
578
00:28:42,246 --> 00:28:43,488
she could have
been breathing in
579
00:28:43,488 --> 00:28:46,284
more than 70%
recommended dose.
580
00:28:46,284 --> 00:28:49,805
In seconds, she would have been
seen dancing Cossacks
581
00:28:49,805 --> 00:28:52,290
wearing pink tutus.
582
00:28:52,290 --> 00:28:55,190
So she faints or loses
consciousness.
583
00:28:55,190 --> 00:28:58,400
Rendering her
physically and mentally useless.
584
00:28:58,400 --> 00:29:01,506
So relaxed that when
she's placed in the appliance,
585
00:29:01,506 --> 00:29:03,508
she would have had
no way to resist.
586
00:29:03,508 --> 00:29:07,823
Until she succumbs to the gas
from the oven itself.
587
00:29:07,823 --> 00:29:10,515
In a perversely
happy frame of mind.
588
00:29:10,515 --> 00:29:12,345
It's a disturbing
way to go.
589
00:29:12,345 --> 00:29:16,038
If only Svetlana
had been happy when she died.
590
00:29:16,038 --> 00:29:17,971
I should read you a passage.
591
00:29:17,971 --> 00:29:19,214
Yeah. Great.
592
00:29:19,214 --> 00:29:21,630
Uh, not tonight.
Thanks, Gina.
593
00:29:21,630 --> 00:29:24,012
"It was
a brutal sulfuric winter.
594
00:29:24,012 --> 00:29:27,291
I was near the end,
peering into a black hole.
595
00:29:27,291 --> 00:29:30,432
The pit of despair
was calling my name.
596
00:29:30,432 --> 00:29:32,054
Svetlana.
597
00:29:32,054 --> 00:29:36,196
The idea of being poisoned
makes me feel anxious."
598
00:29:44,135 --> 00:29:45,896
It's all I could
think to do.
599
00:29:45,896 --> 00:29:47,242
You're too good
to me.
600
00:29:47,242 --> 00:29:49,520
If there's anything,
you call me.
601
00:29:55,215 --> 00:29:56,872
Patient of mine.
602
00:29:56,872 --> 00:29:58,874
That is a lasagna.
603
00:29:58,874 --> 00:30:00,842
People are
so thoughtful.
604
00:30:06,537 --> 00:30:08,090
How are you holding up?
605
00:30:08,090 --> 00:30:10,161
We've had better days,
haven't we?
606
00:30:10,161 --> 00:30:11,335
The vultures
are circling.
607
00:30:11,335 --> 00:30:12,681
Eva, she was
being kind.
608
00:30:12,681 --> 00:30:14,476
For God's sake, Dad!
609
00:30:14,476 --> 00:30:17,686
Mum died in an oven, and she
brings you something she baked?
610
00:30:21,414 --> 00:30:24,141
Do you want to get that?
611
00:30:24,141 --> 00:30:27,040
All my friends
are reaching out.
612
00:30:27,040 --> 00:30:29,663
Mom kills herself,
and suddenly I'm so popular.
613
00:30:29,663 --> 00:30:32,321
Eva, come on.
It's not like that.
614
00:30:32,321 --> 00:30:34,116
They care about you.
615
00:30:38,672 --> 00:30:40,571
You have new information?
616
00:30:40,571 --> 00:30:42,642
Yeah, we need to talk
to you both
617
00:30:42,642 --> 00:30:45,093
about events leading up
to your wife's passing.
618
00:30:45,093 --> 00:30:48,268
It might be best
if we talk separately.
619
00:30:49,683 --> 00:30:52,410
Yeah. Of course.
I'll show you around the place.
620
00:30:52,410 --> 00:30:53,653
Laura's pride and joy.
621
00:30:53,653 --> 00:30:55,724
Nitrous oxide is
no longer our go to.
622
00:30:55,724 --> 00:30:58,002
Dental associations worldwide
have recommended
623
00:30:58,002 --> 00:31:00,349
we don't use it.
Diazepam is preferred now.
624
00:31:00,349 --> 00:31:01,661
So you don't use it?
625
00:31:01,661 --> 00:31:03,387
I don't offer it. No.
626
00:31:03,387 --> 00:31:06,286
So what did you use
on Jools Fahey?
627
00:31:06,286 --> 00:31:08,702
Uh, that was
a deep sedation.
628
00:31:08,702 --> 00:31:10,981
Bilateral wisdom tooth
extraction.
629
00:31:10,981 --> 00:31:12,603
She was very anxious,
so I thought it best
630
00:31:12,603 --> 00:31:14,122
to put her under.
631
00:31:14,122 --> 00:31:16,952
Ms. Fahey talks about
your chairside manner,
632
00:31:16,952 --> 00:31:20,645
that it's very intimate.
633
00:31:20,645 --> 00:31:23,303
I'm a dentist
and an oral surgeon.
634
00:31:23,303 --> 00:31:25,581
80% of our skill
is putting people at ease.
635
00:31:25,581 --> 00:31:29,275
Friendly, sure, but "intimate"
is not an appropriate word.
636
00:31:29,275 --> 00:31:33,244
Uh, "Hello, beautiful" could
be construed as intimate.
637
00:31:33,244 --> 00:31:37,145
Is that what she told you?
When she came to?
638
00:31:37,145 --> 00:31:38,249
No, I never said that.
639
00:31:38,249 --> 00:31:41,218
Jools? Jools?
640
00:31:46,361 --> 00:31:49,260
Oh. Hello, Jools.
641
00:31:49,260 --> 00:31:51,055
Nice to have you back.
642
00:31:51,055 --> 00:31:53,126
For a moment, we thought
we'd lost you for good.
643
00:31:56,336 --> 00:31:57,475
Have a rinse.
644
00:32:00,271 --> 00:32:02,342
Hello, Jools.
Hello, beautiful.
645
00:32:02,342 --> 00:32:04,172
In her state, she may well
have heard something
646
00:32:04,172 --> 00:32:07,451
other than what
I actually said.
647
00:32:07,451 --> 00:32:09,211
Next thing I know,
she's calling the clinic
648
00:32:09,211 --> 00:32:10,626
two, three times a day.
649
00:32:10,626 --> 00:32:13,560
Mrs. Fahey, please listen.
650
00:32:13,560 --> 00:32:15,562
Dr. Lyman
is simply not available
651
00:32:15,562 --> 00:32:18,151
to talk to you right now.
652
00:32:18,151 --> 00:32:21,983
Okay? Thanks. Bye.
653
00:32:22,569 --> 00:32:24,433
Thank you, thank you,
thank you, thank you,
654
00:32:24,433 --> 00:32:25,710
thank you, Harper.
655
00:32:25,710 --> 00:32:27,781
Just hang up
next time, okay?
656
00:32:27,781 --> 00:32:31,061
A few days later, she bailed me
up outside the clinic.
657
00:32:31,820 --> 00:32:34,202
Sonny.
Jools, please.
658
00:32:34,202 --> 00:32:35,824
Okay.
This is not appropriate.
659
00:32:35,824 --> 00:32:38,516
I know you need more time.
These feelings are so big.
660
00:32:38,516 --> 00:32:40,139
There are no feelings!
661
00:32:40,139 --> 00:32:41,726
You'll come to accept
that this is real.
662
00:32:41,726 --> 00:32:46,214
And we'll both be very happy.
So very happy.
663
00:32:52,082 --> 00:32:53,497
I called her GP.
664
00:32:53,497 --> 00:32:56,672
He contacted her husband,
but the harassment continued.
665
00:32:56,672 --> 00:32:59,296
Yet you didn't contact
the police?
666
00:32:59,296 --> 00:33:01,677
Because I recognize
that she's ill.
667
00:33:01,677 --> 00:33:04,542
Jools Fahey is a very
sick person, Detective.
668
00:33:04,542 --> 00:33:06,303
That's very tolerant
of you.
669
00:33:06,303 --> 00:33:08,857
Perhaps.
670
00:33:08,857 --> 00:33:12,723
But believe me, Laura was not
so understanding.
671
00:33:12,723 --> 00:33:14,794
It's a lot of money, Laura.
672
00:33:14,794 --> 00:33:17,141
The Taylors paid 3.2
for their new home.
673
00:33:17,141 --> 00:33:18,729
And this place
is next level.
674
00:33:18,729 --> 00:33:21,525
And the neighborhood
is very...
675
00:33:21,525 --> 00:33:23,182
White?
676
00:33:23,182 --> 00:33:24,735
Clean.
677
00:33:24,735 --> 00:33:26,150
It's at the right
end of town.
678
00:33:26,150 --> 00:33:29,050
Just take a look.
That's all I ask.
679
00:33:32,191 --> 00:33:37,368
Oh, my God. No.
Don't look at her.
680
00:33:37,368 --> 00:33:39,163
Prosecco.
Thanks, Trudy.
681
00:33:45,583 --> 00:33:47,206
Screw this.
682
00:33:47,206 --> 00:33:49,449
Laura, don't.
683
00:33:49,449 --> 00:33:52,694
Look, I don't know
what your problem is,
684
00:33:52,694 --> 00:33:54,592
but it's a big problem
for me.
685
00:33:54,592 --> 00:33:56,249
So if you don't
leave my husband,
686
00:33:56,249 --> 00:34:00,598
my family, and me alone,
I will call the police.
687
00:34:00,598 --> 00:34:02,152
I'm simply
enjoying a drink.
688
00:34:02,152 --> 00:34:04,292
What are you going
to do about this?
689
00:34:04,292 --> 00:34:05,741
She's just having
a glass of wine.
690
00:34:05,741 --> 00:34:07,778
- Oh, no she's not.
- Laura, come on.
691
00:34:07,778 --> 00:34:10,194
Death by a thousand cuts?
Is that the plan?
692
00:34:10,194 --> 00:34:11,471
She's killing me.
693
00:34:11,471 --> 00:34:13,887
I mean you
no harm, Laura.
694
00:34:13,887 --> 00:34:15,130
Enjoy your drink!
695
00:34:15,130 --> 00:34:16,649
Okay.
You've got to leave.
696
00:34:16,649 --> 00:34:18,444
I wouldn't stay here
if you paid me.
697
00:34:18,444 --> 00:34:22,413
I've got tennis shoes that
taste better than your calamari.
698
00:34:22,413 --> 00:34:23,759
Come on, Sonny.
699
00:34:23,759 --> 00:34:25,175
I'm so sorry about this.
700
00:34:25,175 --> 00:34:27,901
Sorry your wife likes
eating tennis shoes.
701
00:34:27,901 --> 00:34:31,146
Come on, Sonny, now.
702
00:34:31,146 --> 00:34:32,699
It's all right, Sonny.
703
00:34:32,699 --> 00:34:35,461
It's hard on her,
what we have.
704
00:34:36,772 --> 00:34:40,604
Listen, we don't
have anything!
705
00:34:40,604 --> 00:34:42,744
Laura was in the right.
706
00:34:42,744 --> 00:34:45,471
Jools Fahey pushed her
over the edge.
707
00:34:45,471 --> 00:34:48,508
Sonny, we have reason to believe
that your wife's death
708
00:34:48,508 --> 00:34:51,339
was not by her own hand.
709
00:34:51,339 --> 00:34:52,754
I don't understand.
710
00:34:52,754 --> 00:34:54,307
There are
signs of a struggle
711
00:34:54,307 --> 00:34:58,173
preceding her asphyxiation
in the oven.
712
00:34:59,726 --> 00:35:01,866
You mean someone put her
in there?
713
00:35:01,866 --> 00:35:03,558
Potentially.
714
00:35:03,558 --> 00:35:05,456
Jools Fahey.
715
00:35:05,456 --> 00:35:07,734
- We're making inquiries.
- Well, who else could it be?
716
00:35:07,734 --> 00:35:10,875
She was at the house.
What more do you need?
717
00:35:10,875 --> 00:35:12,222
Actual evidence.
718
00:35:12,222 --> 00:35:14,914
You get that woman
off the streets.
719
00:35:15,949 --> 00:35:18,331
Sonny Lyman says
that nitrous oxide
720
00:35:18,331 --> 00:35:20,609
is no longer part
of his treatment plan.
721
00:35:20,609 --> 00:35:22,473
What about nangs?
722
00:35:22,473 --> 00:35:24,268
Whippets.
723
00:35:24,268 --> 00:35:25,614
- Yeah.
- What?
724
00:35:25,614 --> 00:35:28,652
Small nitrous cylinders,
used to whip cream,
725
00:35:28,652 --> 00:35:29,894
among other things,
but some people choose
726
00:35:29,894 --> 00:35:31,793
to huff them
to get high.
727
00:35:31,793 --> 00:35:33,415
Called nangs,
whippets,
728
00:35:33,415 --> 00:35:35,521
hippie crack.
729
00:35:35,521 --> 00:35:38,317
What? So the offender
grabs the victim
730
00:35:38,317 --> 00:35:40,905
by the throat
and says, "Here, try these."
731
00:35:40,905 --> 00:35:43,356
But the effects
are really short.
732
00:35:43,356 --> 00:35:46,359
Maybe less than a minute,
so then what?
733
00:35:46,359 --> 00:35:47,740
Offers another one?
734
00:35:47,740 --> 00:35:49,845
And another one.
735
00:35:49,845 --> 00:35:51,744
Yeah, sounds
a little clumsy.
736
00:35:51,744 --> 00:35:53,677
Anything
from the daughter?
737
00:35:53,677 --> 00:35:55,541
Yeah, one or two
things of interest.
738
00:35:55,541 --> 00:35:57,059
What do you
want to know?
739
00:35:57,059 --> 00:35:58,923
What happened after
you left the house
740
00:35:58,923 --> 00:36:00,994
at Tullamore Drive.
741
00:36:00,994 --> 00:36:03,997
After crazy Jools Fahey
showed up?
742
00:36:03,997 --> 00:36:06,379
Yeah. After that.
743
00:36:06,379 --> 00:36:08,692
Dad drove me home.
744
00:36:08,692 --> 00:36:10,590
He went to the pub,
745
00:36:10,590 --> 00:36:13,317
I watched TV.
746
00:36:13,317 --> 00:36:15,250
Dad came home.
747
00:36:17,597 --> 00:36:19,461
Mum didn't.
748
00:36:22,292 --> 00:36:24,086
Your dad went to the pub?
749
00:36:24,086 --> 00:36:25,916
Harper's birthday.
750
00:36:25,916 --> 00:36:28,470
He wanted to
give her a present.
751
00:36:28,470 --> 00:36:30,507
Okay. You didn't go?
752
00:36:30,507 --> 00:36:33,786
I'm 17.
I wasn't invited.
753
00:36:36,064 --> 00:36:38,756
She came to this house,
you know?
754
00:36:38,756 --> 00:36:39,999
Harper?
755
00:36:39,999 --> 00:36:42,346
Jools Fahey.
756
00:36:42,346 --> 00:36:45,591
Mom and I were out of town,
and dad comes home,
757
00:36:45,591 --> 00:36:47,731
and she's cooking
him dinner.
758
00:36:49,905 --> 00:36:52,529
Excuse me.
What are you doing?
759
00:36:52,529 --> 00:36:53,944
Beef bourguignon.
Your favorite.
760
00:36:53,944 --> 00:36:55,877
And there's a lovely
Bordeaux open.
761
00:36:55,877 --> 00:36:58,880
How was your day?
762
00:36:58,880 --> 00:37:00,468
Uh...
763
00:37:00,468 --> 00:37:01,848
And what
does your dad do?
764
00:37:01,848 --> 00:37:03,471
What do you think?
765
00:37:03,471 --> 00:37:07,060
She was right here,
cooking bloody beef bourguignon.
766
00:37:07,060 --> 00:37:08,717
Did you call the cops?
767
00:37:08,717 --> 00:37:11,306
No.
I asked her to leave.
768
00:37:11,306 --> 00:37:14,551
She's sick, Eva.
She's a very sick woman.
769
00:37:14,551 --> 00:37:16,518
I haven't mentioned
this to your mother.
770
00:37:16,518 --> 00:37:18,451
Since you left school,
she's--
771
00:37:18,451 --> 00:37:20,626
She doesn't
need the stress.
772
00:37:20,626 --> 00:37:23,007
Okay?
773
00:37:23,007 --> 00:37:24,492
Okay.
774
00:37:26,701 --> 00:37:28,358
Okay.
775
00:37:28,358 --> 00:37:31,533
Well, if there's
anything else that comes up,
776
00:37:31,533 --> 00:37:33,639
give me a call.
777
00:37:33,639 --> 00:37:34,709
Thanks.
778
00:37:34,709 --> 00:37:36,573
Uh, well,
surely that behavior
779
00:37:36,573 --> 00:37:38,920
makes Jools Fahey
certifiable.
780
00:37:38,920 --> 00:37:42,026
Mm. Sonny Lyman needed
to lay a complaint. He didn't.
781
00:37:42,026 --> 00:37:44,650
And the fact
that he went to the pub.
782
00:37:44,650 --> 00:37:47,618
Odd after what happened
at Tullamore Drive.
783
00:37:47,618 --> 00:37:49,586
And he never mentioned that.
784
00:37:49,586 --> 00:37:52,382
Well, maybe he thought
you didn't need the stress.
785
00:37:52,382 --> 00:37:54,176
I'll make coffee.
786
00:37:54,176 --> 00:37:56,903
- Oh, you don't have to.
- Yeah, I'll do it.
787
00:37:56,903 --> 00:37:59,112
That's all right.
It's my turn.
788
00:38:00,424 --> 00:38:01,908
And we
are out of bait.
789
00:38:01,908 --> 00:38:03,393
Bummer.
790
00:38:03,393 --> 00:38:04,635
- Oh, well.
- That's all right.
791
00:38:04,635 --> 00:38:06,810
I'll go to Frodo's
and get a round.
792
00:38:11,573 --> 00:38:12,919
Phew.
793
00:38:12,919 --> 00:38:16,544
Morning, Todd.
Just the usual. Thanks, Frodo.
794
00:38:18,235 --> 00:38:20,582
Everything okay
with you guys?
795
00:38:20,582 --> 00:38:22,515
Yeah. You know,
sweet as.
796
00:38:24,137 --> 00:38:27,451
But, yeah.
Tough news about Mrs. Lyman.
797
00:38:27,451 --> 00:38:30,005
Yeah. Real punch in the gut,
that one.
798
00:38:30,005 --> 00:38:31,490
You knew her?
799
00:38:31,490 --> 00:38:33,388
Well, no, but Mr. Lyman,
for sure.
800
00:38:33,388 --> 00:38:35,425
Greatest dentist
in all of Brokenwood.
801
00:38:35,425 --> 00:38:39,636
Yep. Whole family used him.
Heart goes out, you know?
802
00:38:39,636 --> 00:38:42,570
It's usually the dentist
who, um,
803
00:38:42,570 --> 00:38:44,054
you know?
804
00:38:44,054 --> 00:38:45,952
It's the highest
rate of all the professions.
805
00:38:45,952 --> 00:38:48,714
It's usually
not the wives.
806
00:38:48,714 --> 00:38:50,819
Hope it doesn't affect
his sense of humor.
807
00:38:50,819 --> 00:38:52,511
He's a funny guy.
808
00:38:52,511 --> 00:38:54,720
Always puts you at ease,
even when the drill is spinning.
809
00:38:54,720 --> 00:38:56,722
Yeah, only one who can
make you laugh
810
00:38:56,722 --> 00:38:57,999
while pulling out
your wisdom teeth.
811
00:38:59,621 --> 00:39:02,452
Yeah. Got a bit of a stand up
routine, does he?
812
00:39:02,452 --> 00:39:05,869
Oh, nah, it's just the gas.
Helps take the edge off.
813
00:39:05,869 --> 00:39:08,492
Probably the most fun
I've had in ages.
814
00:39:08,492 --> 00:39:11,150
I thought that dentists
don't use laughing gas anymore.
815
00:39:11,150 --> 00:39:13,635
Well, no, but, um,
816
00:39:13,635 --> 00:39:16,189
if you say the code,
he'll bring it out.
817
00:39:16,189 --> 00:39:17,984
What's the code?
818
00:39:21,781 --> 00:39:24,025
"Hey, I'm completely
freaking out here.
819
00:39:24,025 --> 00:39:25,958
Give me some gas."
820
00:39:25,958 --> 00:39:29,168
Yeah, that
usually does it.
821
00:39:29,168 --> 00:39:31,757
When did you have
your wisdom teeth out?
822
00:39:31,757 --> 00:39:35,726
Just last week.
Yeah. Healed up pretty quick.
823
00:39:35,726 --> 00:39:38,591
Top dentist, eh,
Dr. Lyman.
824
00:39:38,591 --> 00:39:41,007
Thanks, Todd.
You, uh, have a good day.
825
00:39:43,734 --> 00:39:45,115
Hey, Mike.
Sorry. Coffee's off.
826
00:39:45,115 --> 00:39:47,013
I'm heading
to the dentist clinic.
827
00:39:47,013 --> 00:39:49,809
Sonny Lyman's
been telling porkies.
828
00:39:50,327 --> 00:39:52,156
It's in here.
829
00:39:52,156 --> 00:39:54,607
You turn the tank on,
it comes through there.
830
00:39:54,607 --> 00:39:57,023
And good times.
831
00:39:57,955 --> 00:40:00,544
And does it
get used often?
832
00:40:00,544 --> 00:40:02,960
I reorder when Sonny
tells me to.
833
00:40:02,960 --> 00:40:05,066
And how long ago was that?
834
00:40:05,066 --> 00:40:07,137
A while ago.
Why?
835
00:40:07,137 --> 00:40:10,209
Wait. Is that what--
836
00:40:10,209 --> 00:40:12,936
Oh, no way.
That stuff can't kill you.
837
00:40:12,936 --> 00:40:16,111
It's just part
of our inquiries.
838
00:40:16,111 --> 00:40:17,803
The night
that Mrs. Lyman died,
839
00:40:17,803 --> 00:40:20,219
you were having drinks
at the Croc and Panther?
840
00:40:20,219 --> 00:40:23,049
Uh, yeah. A couple of mates.
Pretty low key.
841
00:40:23,049 --> 00:40:27,191
And Sonny Lyman came
to wish you a happy birthday.
842
00:40:27,191 --> 00:40:29,677
Yeah.
Dedicated boss.
843
00:40:29,677 --> 00:40:31,195
Best boss I ever had.
844
00:40:31,195 --> 00:40:33,335
Nothing more than that?
845
00:40:33,335 --> 00:40:35,683
What do you mean?
846
00:40:35,683 --> 00:40:38,064
A stalker interrupted
their house viewing.
847
00:40:38,064 --> 00:40:39,997
His wife was upset,
848
00:40:39,997 --> 00:40:42,966
yet he still found time
to spend with you.
849
00:40:42,966 --> 00:40:46,625
Wow. Okay.
850
00:40:47,936 --> 00:40:50,283
You know, I turned up
here in Brokenwood
851
00:40:50,283 --> 00:40:52,941
one level up
from a homeless person.
852
00:40:52,941 --> 00:40:54,840
Sonny Lyman
gave me a shot.
853
00:40:54,840 --> 00:40:59,569
He-- He believed in me.
He said I had promise.
854
00:41:00,086 --> 00:41:04,746
And I was so grateful
to get out of that crappy life.
855
00:41:04,746 --> 00:41:06,610
Coconut shies
and ghost trains.
856
00:41:06,610 --> 00:41:09,233
And I did everything I could
to live up to that promise.
857
00:41:09,233 --> 00:41:11,201
I made this place cool,
you know?
858
00:41:11,201 --> 00:41:14,135
People like coming here,
like coming to the dentist.
859
00:41:14,135 --> 00:41:15,757
And Sonny is
a really good guy,
860
00:41:15,757 --> 00:41:18,795
so don't come here digging
for dirt that doesn't exist.
861
00:41:21,211 --> 00:41:22,971
Please.
862
00:41:31,601 --> 00:41:33,706
Come through. We're just
discussing funeral arrangements.
863
00:41:33,706 --> 00:41:36,329
I'm sorry to interrupt.
Ah, Reverend.
864
00:41:36,329 --> 00:41:38,090
Detective.
865
00:41:38,090 --> 00:41:40,333
Eva.
Hi.
866
00:41:40,333 --> 00:41:44,786
Well, I think I have everything
that we need anyhow.
867
00:41:44,786 --> 00:41:47,064
Psalm 51: 3 to 19.
868
00:41:47,064 --> 00:41:48,376
It's one
of my favorites.
869
00:41:48,376 --> 00:41:50,205
Oh, and Eva's
going to sing,
870
00:41:50,205 --> 00:41:51,413
which will be
very special.
871
00:41:51,413 --> 00:41:52,794
If she feels up to it.
872
00:41:52,794 --> 00:41:55,141
Dad, I can handle it.
873
00:41:55,141 --> 00:41:56,695
Voice of an angel,
this one.
874
00:41:56,695 --> 00:42:00,561
Well, I'll, um,
I'll leave you to it.
875
00:42:01,458 --> 00:42:03,736
Thank you, Reverend.
876
00:42:03,736 --> 00:42:05,358
Thank you.
877
00:42:07,015 --> 00:42:10,778
He married us.
Christened Eva.
878
00:42:10,778 --> 00:42:13,781
Now he starts
laying us to rest.
879
00:42:13,781 --> 00:42:16,335
You're here to tell us
Jools Fahey's been arrested?
880
00:42:16,335 --> 00:42:17,750
Uh, without
actual evidence, not yet.
881
00:42:17,750 --> 00:42:19,994
That's disappointing
to hear.
882
00:42:19,994 --> 00:42:22,306
Dad, I'm gonna go
on practice.
883
00:42:22,306 --> 00:42:24,101
Okay, love.
884
00:42:28,381 --> 00:42:31,764
You know, I feel like I've--
I've let her down.
885
00:42:31,764 --> 00:42:33,628
I'm sure that's
not the case.
886
00:42:33,628 --> 00:42:35,319
You have kids, detective?
887
00:42:35,319 --> 00:42:37,218
I don't, no.
888
00:42:39,392 --> 00:42:42,223
Sonny, earlier today,
when I asked you about
889
00:42:42,223 --> 00:42:45,295
nitrous oxide,
you said you didn't have any.
890
00:42:45,295 --> 00:42:47,953
My colleague checked
your clinic,
891
00:42:47,953 --> 00:42:50,162
and there
is a supply there.
892
00:42:50,162 --> 00:42:52,302
I said I didn't offer it.
That's not the same thing.
893
00:42:52,302 --> 00:42:55,788
We believe that your wife
was overpowered by nitrous oxide
894
00:42:55,788 --> 00:42:58,411
and then was left to die
by propane inhalation.
895
00:42:58,411 --> 00:43:03,002
Are you suggesting someone
took gas from my surgery?
896
00:43:03,002 --> 00:43:04,728
No.
897
00:43:04,728 --> 00:43:06,696
Who had access?
898
00:43:06,696 --> 00:43:09,146
Only Harper.
She wouldn't do that.
899
00:43:09,146 --> 00:43:10,976
Anyone else?
900
00:43:10,976 --> 00:43:12,909
Well, my assistant, Lisa.
901
00:43:12,909 --> 00:43:14,876
But she's been on leave
this week in Fiji.
902
00:43:14,876 --> 00:43:17,016
And it's not like I have
the only supply in town.
903
00:43:17,016 --> 00:43:18,500
I'm aware of that.
904
00:43:18,500 --> 00:43:20,192
So surely you should be
making inquiries elsewhere.
905
00:43:20,192 --> 00:43:22,159
And we are.
906
00:43:25,335 --> 00:43:27,924
When the team first arrived,
there were several windows
907
00:43:27,924 --> 00:43:29,511
and doors open.
908
00:43:29,511 --> 00:43:33,205
In an effort
to expel the gas, yes.
909
00:43:33,205 --> 00:43:34,793
Are you sure it was
fully locked when
910
00:43:34,793 --> 00:43:36,380
you left
the previous night?
911
00:43:36,380 --> 00:43:40,281
Oh, yes,
that's real estate 101.
912
00:43:40,281 --> 00:43:42,939
Laura?
913
00:43:45,079 --> 00:43:46,839
Laura?
914
00:43:56,780 --> 00:44:01,060
Make sure it's as you found it.
It was locked.
915
00:44:01,060 --> 00:44:04,443
I have no idea how Mrs. Lyman
made her way back in.
916
00:44:04,443 --> 00:44:07,170
Now, you took Jools home
after the altercation?
917
00:44:07,170 --> 00:44:08,723
Yes.
918
00:44:08,723 --> 00:44:11,484
Yet you both had cars.
919
00:44:11,484 --> 00:44:14,315
I followed her home.
920
00:44:14,315 --> 00:44:15,972
Jools, this has to stop!
921
00:44:15,972 --> 00:44:18,526
Charles,
what's got into you?
922
00:44:18,526 --> 00:44:21,736
I am out there trying
to make an honest go of work,
923
00:44:21,736 --> 00:44:23,462
of our marriage,
and you're hell bent
924
00:44:23,462 --> 00:44:24,774
on destroying it all!
925
00:44:24,774 --> 00:44:27,984
Charles, I love you,
I do, but...
926
00:44:27,984 --> 00:44:30,400
Sonny invited me
to look at the house.
927
00:44:30,400 --> 00:44:32,816
No, he didn't!
Why would he?
928
00:44:32,816 --> 00:44:34,991
Because he loves me.
929
00:44:34,991 --> 00:44:36,855
Oh, please.
930
00:44:36,855 --> 00:44:42,101
I, uh, left her there,
came back here, locked up,
931
00:44:42,101 --> 00:44:44,483
and, uh, then
I returned home.
932
00:44:44,483 --> 00:44:48,452
And Jools was at home
when you got back?
933
00:44:48,452 --> 00:44:50,420
No.
934
00:44:52,802 --> 00:44:54,493
Where was she?
935
00:44:54,493 --> 00:44:56,944
Where do you think?
936
00:44:56,944 --> 00:45:00,257
When she finally got back,
I asked her.
937
00:45:00,257 --> 00:45:03,398
I went to visit Sonny
to make sure he was all right.
938
00:45:03,398 --> 00:45:04,606
You went to his house?
939
00:45:04,606 --> 00:45:08,265
Oh, Charles,
don't make a thing.
940
00:45:08,265 --> 00:45:10,164
And was-- was
Laura there?
941
00:45:10,164 --> 00:45:13,063
No, and neither
was Sonny.
942
00:45:13,063 --> 00:45:15,859
I'll try calling
him tomorrow.
943
00:45:15,859 --> 00:45:17,965
No amount of
rational discussion
944
00:45:17,965 --> 00:45:20,968
can make her
alter her behavior.
945
00:45:20,968 --> 00:45:22,521
This is very
critical information
946
00:45:22,521 --> 00:45:24,834
you've been
sitting on, Charles.
947
00:45:24,834 --> 00:45:28,044
Look, I know my wife
is unwell, okay?
948
00:45:28,044 --> 00:45:32,427
But, look, I'm certain
that she didn't do this.
949
00:45:34,257 --> 00:45:41,367
So between 9:30 p.m.
and 10:15 p.m., Jools was alone.
950
00:45:41,367 --> 00:45:42,990
And Sonny Lyman?
951
00:45:42,990 --> 00:45:49,168
Ah, well, we know
that Sonny took Eva home.
952
00:45:49,168 --> 00:45:50,549
And then
headed to the pub.
953
00:45:50,549 --> 00:45:52,551
Yeah.
Harper's birthday drinks.
954
00:45:52,551 --> 00:45:55,312
I stayed
for one, came home,
955
00:45:55,312 --> 00:45:57,314
checked in on Eva,
and went to bed.
956
00:45:57,314 --> 00:46:01,871
Mm. And Laura hadn't returned
home at that point either?
957
00:46:01,871 --> 00:46:04,597
No, and Eva
hadn't seen her.
958
00:46:04,597 --> 00:46:07,462
Hey, kiddo,
Mom not home yet?
959
00:46:07,462 --> 00:46:10,569
No, I tried calling her.
960
00:46:11,156 --> 00:46:12,882
Didn't answer.
961
00:46:12,882 --> 00:46:15,677
Maybe she's putting an offer in
on that new place.
962
00:46:15,677 --> 00:46:17,990
Signing her life away.
963
00:46:17,990 --> 00:46:19,543
So he goes to bed.
964
00:46:19,543 --> 00:46:21,373
His wife didn't come home,
965
00:46:21,373 --> 00:46:24,169
and he never thought
to report it.
966
00:46:24,169 --> 00:46:26,654
Separate bedrooms.
967
00:46:26,654 --> 00:46:28,483
Laura struggled
with insomnia.
968
00:46:28,483 --> 00:46:31,659
She worried a lot,
especially about Eva.
969
00:46:32,418 --> 00:46:34,248
Wanted so much for her.
970
00:46:34,248 --> 00:46:37,458
It's the only child thing,
you know?
971
00:46:37,458 --> 00:46:39,391
He wakes up,
goes to work,
972
00:46:39,391 --> 00:46:41,427
thinks she's
still sleeping.
973
00:46:45,707 --> 00:46:47,295
DC Chalmers.
974
00:46:47,295 --> 00:46:49,711
Um, could we talk?
975
00:46:49,711 --> 00:46:51,575
There's something
you should know.
976
00:46:51,575 --> 00:46:54,095
Oh, that is
so thoughtful.
977
00:46:54,095 --> 00:46:56,097
Eva, absolutely.
978
00:46:56,097 --> 00:46:58,651
Dad asked me to check
if mum's plot at the cemetery
979
00:46:58,651 --> 00:47:00,136
was the right one.
980
00:47:00,136 --> 00:47:02,034
We could meet there.
981
00:47:02,034 --> 00:47:05,658
Uh, Broken Hill cemetery.
Sure thing. I'll see you then.
982
00:47:06,142 --> 00:47:08,661
Appreciate you
coming over.
983
00:47:08,661 --> 00:47:11,354
If there's anything
I can do, please.
984
00:47:11,354 --> 00:47:13,735
Sure.
985
00:47:13,735 --> 00:47:18,913
So, uh, what is
it you wanted to share?
986
00:47:20,673 --> 00:47:23,228
You asked if there's anything
you should know.
987
00:47:23,228 --> 00:47:25,264
Yeah.
988
00:47:25,264 --> 00:47:28,578
Well, there's this
one client of my dad's.
989
00:47:28,578 --> 00:47:30,683
Her name is
Nancy Jacks.
990
00:47:30,683 --> 00:47:32,444
Her husband
got killed last year.
991
00:47:32,444 --> 00:47:34,170
Uh, yeah,
the motel shooting.
992
00:47:34,170 --> 00:47:35,309
We worked the case.
993
00:47:35,309 --> 00:47:38,346
Yeah. That's her.
994
00:47:38,346 --> 00:47:40,245
Well, she's struggling,
995
00:47:40,245 --> 00:47:42,488
and her kids need
a bunch of work done.
996
00:47:42,488 --> 00:47:44,249
They come in a lot.
997
00:47:47,079 --> 00:47:50,220
Ah, well done, Travis.
You're very brave.
998
00:47:50,220 --> 00:47:51,670
No charge, Harper.
999
00:47:51,670 --> 00:47:52,982
Sonny, you don't
have to do that.
1000
00:47:52,982 --> 00:47:55,156
It's a statement,
not a question.
1001
00:47:55,156 --> 00:47:57,262
Thank you.
1002
00:47:57,262 --> 00:47:59,126
See you next week.
1003
00:48:07,997 --> 00:48:12,449
So you're saying that your
father is a very generous man
1004
00:48:12,449 --> 00:48:13,761
who's helping a...
1005
00:48:13,761 --> 00:48:16,591
A damsel
in distress?
1006
00:48:19,318 --> 00:48:22,149
Even in the movies,
that always ends in a kiss.
1007
00:48:24,427 --> 00:48:27,740
Are you suggesting that
your father is having an affair?
1008
00:48:27,740 --> 00:48:29,708
No.
1009
00:48:29,708 --> 00:48:32,400
He wouldn't do that.
He's way too straight.
1010
00:48:32,400 --> 00:48:36,577
So you're suggesting that
Nancy Jack's got so desperate
1011
00:48:36,577 --> 00:48:38,648
that she did something
to your mum?
1012
00:48:40,753 --> 00:48:42,376
We haven't even
had the funeral yet.
1013
00:48:42,376 --> 00:48:47,208
And it's like she's already
moving in on my dad.
1014
00:48:49,279 --> 00:48:52,248
Okay, uh,
we'll look into it.
1015
00:48:52,248 --> 00:48:54,802
When your father dropped you
home the other night...
1016
00:48:54,802 --> 00:48:56,183
Yeah.
1017
00:48:56,183 --> 00:48:58,047
...did Jools Fahey
pay a visit?
1018
00:48:58,047 --> 00:49:00,014
No.
1019
00:49:00,014 --> 00:49:03,121
Oh, my God, is she
creeping about again?
1020
00:49:03,121 --> 00:49:04,467
Probably not.
1021
00:49:04,467 --> 00:49:09,092
Uh, don't worry about it.
Thanks for your help.
1022
00:49:09,092 --> 00:49:11,094
Next up, Nancy Jacks.
1023
00:49:11,094 --> 00:49:12,716
You need a wingman?
1024
00:49:12,716 --> 00:49:14,580
I think I'll be fine.
1025
00:49:23,555 --> 00:49:24,659
Yes?
1026
00:49:24,659 --> 00:49:27,214
Hi, Nancy.
I'm Detective Sims
1027
00:49:27,214 --> 00:49:28,801
Yeah, I remember.
1028
00:49:28,801 --> 00:49:31,873
Uh, do you mind
if we have a chat?
1029
00:49:31,873 --> 00:49:34,497
Sure.
1030
00:49:34,497 --> 00:49:35,774
Sonny introduced us,
1031
00:49:35,774 --> 00:49:39,191
and Laura and I
became a kind of friends.
1032
00:49:39,191 --> 00:49:40,813
They even baby sat
the kids on occasion
1033
00:49:40,813 --> 00:49:43,575
when I needed a break.
1034
00:49:43,575 --> 00:49:47,510
She was very, uh,
generous and open,
1035
00:49:47,510 --> 00:49:49,167
constantly giving me
parental advice.
1036
00:49:49,167 --> 00:49:52,066
The thing with kids is
you have to be firm sometimes.
1037
00:49:52,066 --> 00:49:53,757
I know.
They need boundaries.
1038
00:49:53,757 --> 00:49:55,276
They do.
1039
00:49:55,276 --> 00:49:56,691
Yeah, I try, I swear.
1040
00:49:56,691 --> 00:49:58,176
It's just,
when you're on your own.
1041
00:49:58,176 --> 00:50:00,074
Get them in line
now, my friend.
1042
00:50:00,074 --> 00:50:01,420
Because as they
get older,
1043
00:50:01,420 --> 00:50:03,767
the problems just
get more complex.
1044
00:50:03,767 --> 00:50:06,598
Really?
Do I want to know?
1045
00:50:06,598 --> 00:50:08,876
Experimentation.
1046
00:50:08,876 --> 00:50:10,774
Don't get me started.
1047
00:50:11,775 --> 00:50:15,158
What did
she mean by that?
1048
00:50:15,158 --> 00:50:18,161
Drugs, sex.
The usual pitfalls, I guess.
1049
00:50:19,542 --> 00:50:21,544
Things I have
to look forward to, eh?
1050
00:50:24,236 --> 00:50:27,826
She was a-- she
was a very good person.
1051
00:50:27,826 --> 00:50:30,311
I'm not going
to move in there.
1052
00:50:30,311 --> 00:50:34,143
Even though Sonny's quite cute,
don't you think?
1053
00:50:35,247 --> 00:50:38,940
That's not for me
to comment on,
1054
00:50:38,940 --> 00:50:40,839
but you obviously
find him attractive.
1055
00:50:40,839 --> 00:50:43,324
Even if I did, I'm not ready
for that kind of change.
1056
00:50:43,324 --> 00:50:45,430
Nor are the kids.
1057
00:50:46,776 --> 00:50:49,434
Where were you night
before last?
1058
00:50:49,434 --> 00:50:50,814
You still have to ask.
1059
00:50:50,814 --> 00:50:52,368
I do.
1060
00:50:52,368 --> 00:50:55,957
Here, where I am
every night, with the kids.
1061
00:50:55,957 --> 00:50:59,823
Okay. Uh, well,
thank you for your help, Nancy.
1062
00:51:01,653 --> 00:51:05,553
Sonny Lyman is a really,
really good man.
1063
00:51:05,553 --> 00:51:07,831
You need to know that.
1064
00:51:07,831 --> 00:51:10,731
So everyone
keeps saying.
1065
00:51:11,732 --> 00:51:14,907
I, uh, need to understand
more about the treatments
1066
00:51:14,907 --> 00:51:17,565
that you offered
Jools Fahey.
1067
00:51:17,565 --> 00:51:19,981
Jools Fahey?
Oh, yeah. Pretty sad, eh?
1068
00:51:19,981 --> 00:51:21,569
With her imaginary friend.
1069
00:51:21,569 --> 00:51:23,709
Uh. Thanks, Frodo.
This is a private meeting.
1070
00:51:23,709 --> 00:51:27,679
Yeah. That's what she says.
Every Friday.
1071
00:51:27,679 --> 00:51:29,577
The usual, Frodo.
1072
00:51:29,577 --> 00:51:30,889
Mind if we take this
table over here?
1073
00:51:30,889 --> 00:51:33,754
Always nice to have
a bit of privacy.
1074
00:51:33,754 --> 00:51:35,790
Sure. Take a seat.
1075
00:51:42,590 --> 00:51:46,525
Your coffee,
and for your friend.
1076
00:51:46,525 --> 00:51:48,286
Thank you.
1077
00:51:50,633 --> 00:51:53,912
Mm. Oh, is yours
nice and warm?
1078
00:51:53,912 --> 00:51:56,949
Oh, isn't it lovely?
1079
00:51:56,949 --> 00:51:58,503
Whoever it is
never comes,
1080
00:51:58,503 --> 00:52:00,367
but she acts like he does.
1081
00:52:00,367 --> 00:52:01,851
It's weird.
Can I say that?
1082
00:52:01,851 --> 00:52:04,612
I mean, it's not like
she's hurting anyone.
1083
00:52:04,612 --> 00:52:06,649
She hasn't hurt anyone,
has she?
1084
00:52:06,649 --> 00:52:08,582
Thanks, Frodo.
1085
00:52:13,414 --> 00:52:16,555
Um, you mentioned
that you tried hypnotherapy.
1086
00:52:16,555 --> 00:52:18,212
Yes.
1087
00:52:18,212 --> 00:52:19,420
Roger's very good at it.
1088
00:52:19,420 --> 00:52:21,008
He puts me
under on occasion.
1089
00:52:21,008 --> 00:52:23,183
Lucas, please.
1090
00:52:24,425 --> 00:52:26,047
She was very conducive
to it.
1091
00:52:26,047 --> 00:52:27,842
And from there,
we moved into role playing.
1092
00:52:27,842 --> 00:52:28,947
Another thing
he's very good at.
1093
00:52:28,947 --> 00:52:30,604
Lucas, I'm trying to--
1094
00:52:30,604 --> 00:52:33,607
Talking about your work
with the local operatic.
1095
00:52:33,607 --> 00:52:35,022
Oh, yes.
1096
00:52:35,022 --> 00:52:37,956
I remember well.
Uh, Captain Cook sans pants.
1097
00:52:37,956 --> 00:52:40,752
Oh, well, we don't
mention the war,
1098
00:52:40,752 --> 00:52:42,581
but it is something
of a passion.
1099
00:52:42,581 --> 00:52:45,377
We're looking at doing
"Hair" next year.
1100
00:52:45,377 --> 00:52:46,723
So no trousers again.
1101
00:52:46,723 --> 00:52:49,070
Lucas!
1102
00:52:49,070 --> 00:52:50,555
You were saying?
1103
00:52:50,555 --> 00:52:51,866
Ah, role playing.
1104
00:52:51,866 --> 00:52:54,490
I assume the role of Dr. Lyman,
her dentist.
1105
00:52:54,490 --> 00:52:57,389
Under hypnosis,
she accepts that I am he.
1106
00:52:57,389 --> 00:53:00,289
I then assert that I do not
have feelings for her.
1107
00:53:00,289 --> 00:53:01,497
It's usually
highly effective,
1108
00:53:01,497 --> 00:53:03,292
but nothing.
1109
00:53:03,292 --> 00:53:05,570
When you put someone under,
do they still possess
1110
00:53:05,570 --> 00:53:06,743
the ability to lie?
1111
00:53:06,743 --> 00:53:09,919
Not if they're
truly under.
1112
00:53:09,919 --> 00:53:12,715
Now, would it be possible
for me to have
1113
00:53:12,715 --> 00:53:14,268
a chat with Jools
in that state?
1114
00:53:14,268 --> 00:53:15,683
Like a polygraph?
Jolly good.
1115
00:53:15,683 --> 00:53:17,306
Not quite.
1116
00:53:17,306 --> 00:53:18,824
Is that legal?
1117
00:53:18,824 --> 00:53:20,861
We'll keep it
informal.
1118
00:53:30,077 --> 00:53:32,666
Hello again, Harper.
1119
00:53:32,666 --> 00:53:34,046
I've locked up.
1120
00:53:34,046 --> 00:53:36,670
I just have
a few follow up questions.
1121
00:53:36,670 --> 00:53:38,499
I've already
set the alarm.
1122
00:53:38,499 --> 00:53:40,777
Won't take long.
1123
00:53:40,777 --> 00:53:42,814
How about you buy me
a drink, then?
1124
00:53:45,748 --> 00:53:47,612
Okay.
1125
00:53:49,821 --> 00:53:53,307
So, what do you
want to know?
1126
00:53:53,307 --> 00:53:56,759
Uh, well, basically,
we're still trying to establish
1127
00:53:56,759 --> 00:54:00,107
who might have had an issue
with Laura Lyman.
1128
00:54:00,107 --> 00:54:02,489
I thought you were focusing
on Jools Fahey.
1129
00:54:02,489 --> 00:54:04,767
Aside from Jools Fahey.
1130
00:54:04,767 --> 00:54:07,528
I see.
1131
00:54:07,528 --> 00:54:10,600
Okay, well, me.
1132
00:54:11,670 --> 00:54:13,051
You?
1133
00:54:13,051 --> 00:54:15,950
Well, that's what
this is about, isn't it?
1134
00:54:15,950 --> 00:54:17,987
Uh, I don't follow.
1135
00:54:17,987 --> 00:54:20,058
Sonny hasn't told you?
1136
00:54:20,058 --> 00:54:21,128
Told me what?
1137
00:54:22,509 --> 00:54:24,580
It's hardly a secret.
1138
00:54:24,580 --> 00:54:27,652
Mrs. Lyman did not
like me.
1139
00:54:27,652 --> 00:54:29,136
Because?
1140
00:54:29,136 --> 00:54:32,795
Uh, okay.
Gee, uh, where do I start?
1141
00:54:34,452 --> 00:54:38,766
Uh, my background,
color of my skin.
1142
00:54:39,560 --> 00:54:42,460
I didn't go to
the right school.
1143
00:54:42,460 --> 00:54:46,015
Hardly went to school
at all, to be honest.
1144
00:54:48,051 --> 00:54:55,127
And because I got on well
with her husband, and...
1145
00:54:58,441 --> 00:55:01,030
Where did
this come from?
1146
00:55:01,030 --> 00:55:02,549
Oh, it's kind of a--
1147
00:55:02,549 --> 00:55:04,689
Clitoria ternatea?
Is this some kind of joke?
1148
00:55:04,689 --> 00:55:06,138
Honestly, I didn't--
1149
00:55:06,138 --> 00:55:07,968
You people, I thought
I made myself very clear.
1150
00:55:07,968 --> 00:55:09,901
Your sexuality
is not something
1151
00:55:09,901 --> 00:55:12,938
I want on display
around my family.
1152
00:55:14,837 --> 00:55:18,599
And you never told her
that Jools delivered it?
1153
00:55:18,599 --> 00:55:19,842
Sonny would
have copped it.
1154
00:55:19,842 --> 00:55:21,740
And the comment
about your sexuality?
1155
00:55:21,740 --> 00:55:26,400
Yeah. You were way off
the mark about me and Sonny.
1156
00:55:26,400 --> 00:55:28,851
He's not my style.
1157
00:55:31,785 --> 00:55:32,993
Ah.
1158
00:55:32,993 --> 00:55:35,823
And Laura felt
uncomfortable about that?
1159
00:55:35,823 --> 00:55:38,101
Laura was
a stuck up prude.
1160
00:55:38,101 --> 00:55:40,759
But to make matters worse,
for my sins,
1161
00:55:40,759 --> 00:55:43,797
Eva got a little
hung up on me.
1162
00:55:43,797 --> 00:55:46,627
It's how I feel.
1163
00:55:46,627 --> 00:55:49,078
I can't help
how I feel about you.
1164
00:55:49,078 --> 00:55:54,117
It's sweet,
and I get it.
1165
00:55:54,117 --> 00:55:58,156
But I can't be
that person for you.
1166
00:55:58,156 --> 00:56:00,607
It's not appropriate.
1167
00:56:00,607 --> 00:56:03,955
On a whole bunch
of levels.
1168
00:56:03,955 --> 00:56:05,750
Okay?
1169
00:56:08,028 --> 00:56:10,651
But she doubled down
and declared her love
1170
00:56:10,651 --> 00:56:12,998
for me to her parents.
1171
00:56:12,998 --> 00:56:17,693
Harper! No. No, no, no, no, no.
I will not have that.
1172
00:56:17,693 --> 00:56:19,142
I like girls, Mom!
1173
00:56:19,142 --> 00:56:22,180
No, you, don't!
1174
00:56:26,046 --> 00:56:28,462
Of course
Laura wanted me fired.
1175
00:56:28,462 --> 00:56:30,084
I want that
minx gone, Sonny.
1176
00:56:30,084 --> 00:56:33,950
Her influence over Eva
is destructive and disgusting.
1177
00:56:33,950 --> 00:56:36,228
She's the best thing that
ever happened to our clinic.
1178
00:56:36,228 --> 00:56:37,713
People love Harper.
1179
00:56:37,713 --> 00:56:39,956
Don't you be weak,
Sonny Lyman.
1180
00:56:39,956 --> 00:56:42,062
What?
1181
00:56:43,788 --> 00:56:49,103
To his credit, he stuck by me.
I kept my job.
1182
00:56:51,209 --> 00:56:55,662
Uh, so it would be fair
to say Laura Lyman
1183
00:56:55,662 --> 00:56:57,595
had it in for you?
1184
00:57:00,805 --> 00:57:04,567
But nothing happened
between you and Eva.
1185
00:57:04,567 --> 00:57:07,950
Oh, please.
She's 17.
1186
00:57:07,950 --> 00:57:12,644
And I'm only interested
in women my own age.
1187
00:57:16,683 --> 00:57:20,583
Dr. Plummer:
One, two, three.
1188
00:57:20,583 --> 00:57:23,828
And you're with me.
1189
00:57:23,828 --> 00:57:26,140
Jools,
how are you feeling?
1190
00:57:26,140 --> 00:57:28,280
Quite pleasant.
How are you?
1191
00:57:28,280 --> 00:57:31,767
Fine. I'm fine.
1192
00:57:31,767 --> 00:57:33,769
Now, Mr. Shepherd has
some questions for you.
1193
00:57:33,769 --> 00:57:35,667
Are you still comfortable
with that?
1194
00:57:35,667 --> 00:57:38,567
Of course.
Anything I can do to help.
1195
00:57:43,330 --> 00:57:46,195
Jools, we need to
know a bit more about your
1196
00:57:46,195 --> 00:57:48,197
relationship
with Sonny Lyman.
1197
00:57:48,197 --> 00:57:49,854
Yes.
1198
00:57:49,854 --> 00:57:51,580
Uh, couple of months ago,
1199
00:57:51,580 --> 00:57:54,134
uh, he discovered you
at his house
1200
00:57:54,134 --> 00:57:55,618
cooking dinner.
1201
00:57:55,618 --> 00:57:57,033
Beef bourguignon,
your favorite.
1202
00:57:57,033 --> 00:57:58,794
And there's a lovely
Bordeaux open.
1203
00:57:58,794 --> 00:58:00,209
How was your day?
1204
00:58:00,209 --> 00:58:01,590
And he asked
you to leave.
1205
00:58:01,590 --> 00:58:03,039
He did.
1206
00:58:03,039 --> 00:58:05,594
And how did
that make you feel?
1207
00:58:07,147 --> 00:58:11,185
Would have been nice to spend
some more quality time together.
1208
00:58:11,185 --> 00:58:13,222
But it wasn't to be.
1209
00:58:13,222 --> 00:58:18,054
He was angry with you.
He accused you of trespassing.
1210
00:58:18,054 --> 00:58:21,333
Yes, but he was pretending,
of course,
1211
00:58:21,333 --> 00:58:22,783
for his wife's sake.
1212
00:58:22,783 --> 00:58:26,166
Really in his heart,
he wanted me to be there.
1213
00:58:26,166 --> 00:58:28,617
How did you know
that his wife and daughter
1214
00:58:28,617 --> 00:58:30,964
were out of town?
1215
00:58:30,964 --> 00:58:32,310
I happened to
hear about it.
1216
00:58:32,310 --> 00:58:37,729
Laura. No!
Please, Laura. Please don't.
1217
00:58:37,729 --> 00:58:40,318
Laura-- ah, that woman!
1218
00:58:40,318 --> 00:58:42,113
What is it, love?
1219
00:58:42,113 --> 00:58:46,945
No one. Huh?
Uh...
1220
00:58:46,945 --> 00:58:49,741
I was about to close
on the Richmond place.
1221
00:58:49,741 --> 00:58:52,917
And now, "Oh, my daughter
and I need to head away
1222
00:58:52,917 --> 00:58:54,366
on a girls weekend.
1223
00:58:54,366 --> 00:58:56,610
And can I see some more
places when I get back?
1224
00:58:56,610 --> 00:58:59,958
Because it still
doesn't feel quite right."
1225
00:58:59,958 --> 00:59:02,305
Nothing ever feels
right with her.
1226
00:59:02,305 --> 00:59:04,445
When you arrived
at the Lyman house
1227
00:59:04,445 --> 00:59:09,036
to cook Sonny Lyman dinner,
was the house locked.
1228
00:59:09,036 --> 00:59:11,901
There's a spare key
under a pot plant.
1229
00:59:11,901 --> 00:59:13,316
How do you
know about that?
1230
00:59:13,316 --> 00:59:15,422
He sent me a picture.
1231
00:59:15,422 --> 00:59:17,804
I knew what
it meant right away.
1232
00:59:17,804 --> 00:59:19,978
Uh, would you mind if
1233
00:59:19,978 --> 00:59:22,981
Detective Sims took a look
at your file?
1234
00:59:22,981 --> 00:59:26,847
Not at all. Please.
It's in my handbag.
1235
00:59:30,161 --> 00:59:33,095
It's 5683.
The letters of love.
1236
00:59:40,447 --> 00:59:43,036
This number, it's from Sonny.
1237
00:59:45,072 --> 00:59:49,870
And the night before last,
you went to his place again?
1238
00:59:49,870 --> 00:59:51,285
Yes.
1239
00:59:51,285 --> 00:59:52,735
Why?
1240
00:59:52,735 --> 00:59:54,323
Oh, I wanted to make sure
he was okay.
1241
00:59:54,323 --> 00:59:56,152
His wife
seemed very upset.
1242
00:59:56,152 --> 01:00:00,053
Well, after you turned up
at a viewing unannounced.
1243
01:00:00,053 --> 01:00:02,503
- I was invited.
- By Sonny?
1244
01:00:02,503 --> 01:00:04,298
Sonny wanted to
show me the house.
1245
01:00:04,298 --> 01:00:05,886
He says that's not true.
1246
01:00:05,886 --> 01:00:08,302
What the hell
is going on?!
1247
01:00:08,302 --> 01:00:10,995
Mm, what we say isn't always
what we mean.
1248
01:00:10,995 --> 01:00:15,068
He sent me a text.
He values my opinion.
1249
01:00:17,726 --> 01:00:19,762
Yeah.
1250
01:00:19,762 --> 01:00:21,833
Ah.
1251
01:00:21,833 --> 01:00:25,803
After Charles followed you home,
you went to the Lymans?
1252
01:00:25,803 --> 01:00:27,356
Yes.
1253
01:00:29,185 --> 01:00:30,808
And what did you do?
1254
01:00:30,808 --> 01:00:34,052
Well, I took a little time
to look around.
1255
01:00:37,193 --> 01:00:42,371
That's all. Then I left.
I was home by 10:30.
1256
01:00:42,371 --> 01:00:44,062
And on your way home.
1257
01:00:44,062 --> 01:00:47,065
did you go via
416 Tullamore Drive?
1258
01:00:47,065 --> 01:00:50,862
No, I did not.
I went home.
1259
01:00:50,862 --> 01:00:52,726
Charles was there.
1260
01:01:00,561 --> 01:01:04,324
She touched her cheek
when she mentioned Charles.
1261
01:01:04,324 --> 01:01:06,395
What are you
thinking?
1262
01:01:06,395 --> 01:01:11,158
I just-- I don't think
that she should be at large.
1263
01:01:11,158 --> 01:01:13,436
But it wasn't
a formal interview, right?
1264
01:01:13,436 --> 01:01:16,232
Uh, correct.
We have no grounds to hold her.
1265
01:01:16,232 --> 01:01:19,304
Yeah, unless Sonny lays
a trespass complaint.
1266
01:01:19,304 --> 01:01:23,170
Hm. Which he seems
reluctant to do so.
1267
01:01:27,450 --> 01:01:30,005
Well, that's ridiculous.
I would never text that woman.
1268
01:01:30,005 --> 01:01:32,766
I barely text anyone.
I hate the bloody things.
1269
01:01:32,766 --> 01:01:35,217
Would you mind if I took
a look at your phone?
1270
01:01:37,046 --> 01:01:40,394
I have my wife's
funeral to go to.
1271
01:01:40,394 --> 01:01:43,156
And I don't want
to hold you up.
1272
01:01:45,434 --> 01:01:46,780
No pin?
1273
01:01:46,780 --> 01:01:48,575
No, I can't be bothered.
1274
01:01:53,131 --> 01:01:58,965
I understand that Eva
had feelings for your employee.
1275
01:01:59,448 --> 01:02:02,002
Harper Kerr.
1276
01:02:02,002 --> 01:02:04,211
It was a crush.
Nothing serious.
1277
01:02:04,211 --> 01:02:06,213
How did you
feel about it?
1278
01:02:06,213 --> 01:02:10,252
We both put it down
to teenage curiosity.
1279
01:02:10,252 --> 01:02:12,806
Did leave Harper in a pretty
awkward position, though.
1280
01:02:12,806 --> 01:02:15,809
But she remained a valued
member of your team
1281
01:02:15,809 --> 01:02:18,536
despite your wife's request
to fire her.
1282
01:02:18,536 --> 01:02:22,851
I imagine that Harper felt
resentful about that.
1283
01:02:22,851 --> 01:02:26,509
Harper is
an excellent employee.
1284
01:02:26,509 --> 01:02:28,960
Hence, you went
to see her
1285
01:02:28,960 --> 01:02:31,998
at the Croc and Panther
for her birthday.
1286
01:02:31,998 --> 01:02:36,830
Yes. But I didn't
actually see her.
1287
01:02:36,830 --> 01:02:38,590
You didn't see her
at the pub?
1288
01:02:38,590 --> 01:02:41,455
No.
1289
01:02:42,663 --> 01:02:44,873
Oh, is your wife
not with you?
1290
01:02:44,873 --> 01:02:48,566
No. Sorry again
about the other night.
1291
01:02:48,566 --> 01:02:50,050
What can I get you?
1292
01:02:50,050 --> 01:02:52,673
Uh, I thought
Harper Kerr was here.
1293
01:02:52,673 --> 01:02:55,884
Hm. She was in here.
1294
01:02:55,884 --> 01:02:57,886
Can't see her now.
1295
01:02:58,990 --> 01:03:00,889
An old fashioned,
isn't it?
1296
01:03:00,889 --> 01:03:02,407
You look like
you need it.
1297
01:03:02,407 --> 01:03:05,031
So you never
saw her at all?
1298
01:03:05,031 --> 01:03:08,206
No. I had a drink,
and I went home.
1299
01:03:12,141 --> 01:03:14,040
Hey, Mike,
Sonny Lyman's phone
1300
01:03:14,040 --> 01:03:16,352
has no evidence of those
texts to Jools Fahey,
1301
01:03:16,352 --> 01:03:18,251
but they could
have been deleted.
1302
01:03:18,251 --> 01:03:20,253
Are you bringing it in
for forensics?
1303
01:03:20,253 --> 01:03:22,013
He told me
to get a warrant.
1304
01:03:22,013 --> 01:03:25,499
Huh. He's hiding something,
you think?
1305
01:03:25,499 --> 01:03:28,261
Hard to say,
but I did learn that he never
1306
01:03:28,261 --> 01:03:31,712
saw Harper Kerr at the pub
when he went to visit her.
1307
01:03:31,712 --> 01:03:33,438
Where was she?
1308
01:03:33,438 --> 01:03:35,855
That's what
I'd like to know.
1309
01:03:41,999 --> 01:03:44,242
Todd.
1310
01:03:44,242 --> 01:03:45,692
Working hard, I see.
1311
01:03:45,692 --> 01:03:48,246
Yep.
1312
01:03:48,246 --> 01:03:49,385
Trying not to.
1313
01:03:49,385 --> 01:03:51,042
Is Charles around?
1314
01:03:51,042 --> 01:03:53,458
Uh, he's at the bank.
My wages didn't come through.
1315
01:03:53,458 --> 01:03:56,254
Hence, I've, uh, down tools
until it's sorted.
1316
01:03:56,254 --> 01:03:57,669
Bank error you reckon?
1317
01:03:57,669 --> 01:03:59,395
Oh, he would want you
to believe that, yeah.
1318
01:03:59,395 --> 01:04:02,985
The truth is, he's having
credit problems all around town.
1319
01:04:02,985 --> 01:04:04,918
Oh, gosh. Apologies.
1320
01:04:04,918 --> 01:04:06,713
Not sure
what happened there.
1321
01:04:06,713 --> 01:04:10,579
- Uh, you didn't pay your bill.
- Uh, try this one.
1322
01:04:13,168 --> 01:04:14,376
Strike two.
1323
01:04:14,376 --> 01:04:16,550
Ah. Okay.
Uh, as it happens--
1324
01:04:16,550 --> 01:04:18,725
Charlie boy,
your credit's closed
1325
01:04:18,725 --> 01:04:20,140
till your tab
is cleared.
1326
01:04:20,140 --> 01:04:23,143
Trudy, please.
I'm about to close a deal.
1327
01:04:23,143 --> 01:04:25,042
I need to show
a little largesse.
1328
01:04:25,042 --> 01:04:27,009
She ain't buying, buddy.
1329
01:04:27,009 --> 01:04:29,218
How many times has she had
you at contract stage?
1330
01:04:29,218 --> 01:04:31,393
Well, this will
be lucky number six.
1331
01:04:31,393 --> 01:04:33,498
But I have
a very good feeling.
1332
01:04:33,498 --> 01:04:36,294
Oh, well,
I've seen her type before.
1333
01:04:36,294 --> 01:04:40,505
She's all about the journey,
not the destination, so...
1334
01:04:43,750 --> 01:04:45,648
And sure enough.
1335
01:04:47,650 --> 01:04:53,484
Okay, Laura,
shall we do this?
1336
01:04:53,484 --> 01:04:56,728
Charles, I'm 98% there,
1337
01:04:56,728 --> 01:05:00,698
but something just
doesn't feel quite right.
1338
01:05:00,698 --> 01:05:02,631
Let's keep looking.
1339
01:05:06,048 --> 01:05:07,774
You're describing
a desperate man.
1340
01:05:07,774 --> 01:05:09,534
The thing about selling
a real estate
1341
01:05:09,534 --> 01:05:12,192
is you actually have
to sell real estate.
1342
01:05:12,192 --> 01:05:14,677
His, uh,
score card is zero.
1343
01:05:14,677 --> 01:05:17,404
Well, when you see him,
tell him to call me.
1344
01:05:18,716 --> 01:05:23,169
Well, um, if I wanted to buy
some bamboo,
1345
01:05:23,169 --> 01:05:24,687
could you sell it to me?
1346
01:05:24,687 --> 01:05:26,793
You don't want bamboo, bro.
That's a weed.
1347
01:05:26,793 --> 01:05:29,175
So Jools
doesn't stock it?
1348
01:05:29,175 --> 01:05:31,556
Nah.
1349
01:05:31,556 --> 01:05:34,111
That's what I thought.
1350
01:06:13,288 --> 01:06:16,049
♪ I could be what you
want me to be ♪
1351
01:06:16,049 --> 01:06:19,432
♪ But that wouldn't mean
that much to me ♪
1352
01:06:19,432 --> 01:06:22,607
♪ I'm aware
of my own importance ♪
1353
01:06:22,607 --> 01:06:25,196
♪ You close your eyes to see
1354
01:06:25,196 --> 01:06:27,819
♪ The fire that burns in you
1355
01:06:27,819 --> 01:06:31,375
♪ Is the desire that
isn't mine to free ♪
1356
01:06:31,375 --> 01:06:33,377
Great opportunity to
pull out the notebook
1357
01:06:33,377 --> 01:06:35,068
and ask some questions.
1358
01:06:36,552 --> 01:06:42,731
♪ Just like poetry unrecited
1359
01:06:45,320 --> 01:06:53,604
♪ I think of us,
and the moon turns iodine red ♪
1360
01:06:55,640 --> 01:07:00,128
♪ What was then is now
1361
01:07:00,128 --> 01:07:04,649
♪ Undecided
1362
01:07:04,649 --> 01:07:07,549
♪ and I think of us
1363
01:07:07,549 --> 01:07:13,624
♪ And the moon
turns iodine red ♪
1364
01:07:25,567 --> 01:07:27,534
Thank you, Eva.
1365
01:07:27,534 --> 01:07:31,883
That was very personal.
1366
01:07:31,883 --> 01:07:35,128
It's times like these
when the voice of an angel
1367
01:07:35,128 --> 01:07:37,786
can bring comfort
to those in grief.
1368
01:07:37,786 --> 01:07:41,548
When a life passes,
we should think not of loss,
1369
01:07:41,548 --> 01:07:44,206
but of giving.
1370
01:07:44,206 --> 01:07:47,416
Laura has been given
back to the Lord.
1371
01:07:47,416 --> 01:07:50,247
For I'm reminded of
the conversation God
1372
01:07:50,247 --> 01:07:52,904
had with Saint Peter
at the Pearly Gates.
1373
01:07:52,904 --> 01:07:56,701
The Lord said,
"Welcome, Peter, welcome home."
1374
01:07:56,701 --> 01:08:00,636
And Peter said,
"God, it's good to be back."
1375
01:08:00,636 --> 01:08:02,707
And then the Lord said...
1376
01:08:05,365 --> 01:08:07,160
Oh, no.
1377
01:08:12,752 --> 01:08:15,203
Oh, no.
Oh, no.
1378
01:08:15,203 --> 01:08:16,652
Shall we?
1379
01:08:16,652 --> 01:08:18,654
Funerals are
public events.
1380
01:08:18,654 --> 01:08:21,968
Public events
or public display?
1381
01:08:26,248 --> 01:08:29,734
Oh, no, no, no, no.
1382
01:08:31,495 --> 01:08:33,669
No, no, no, no, no.
1383
01:08:35,430 --> 01:08:37,777
Could you control
your wife, please?
1384
01:08:37,777 --> 01:08:39,917
I didn't know
she was coming, I swear.
1385
01:08:39,917 --> 01:08:41,401
Yeah. Where have
I heard that before?
1386
01:08:41,401 --> 01:08:43,300
I didn't know!
1387
01:08:43,300 --> 01:08:44,473
You have
to do better than that.
1388
01:08:44,473 --> 01:08:48,236
No wonder you
can't sell houses.
1389
01:08:48,236 --> 01:08:49,927
What do you
want me to do?
1390
01:08:49,927 --> 01:08:51,411
You want me to lock her
in the basement?
1391
01:08:51,411 --> 01:08:53,482
Yeah, it would be
a bloody start!
1392
01:08:53,482 --> 01:08:55,657
Charles, please.
Sonny is grieving.
1393
01:08:55,657 --> 01:08:59,557
Just shut your mouth.
Just shut your stupid mouth!
1394
01:09:00,731 --> 01:09:02,008
I think
this is where we--
1395
01:09:02,008 --> 01:09:03,734
Yeah, yeah, yeah.
1396
01:09:03,734 --> 01:09:06,737
I'll kill you! I swear to God,
I'll kill you!
1397
01:09:26,377 --> 01:09:29,967
Um... let's take five,
shall we?
1398
01:09:38,286 --> 01:09:40,080
Well, I say,
this is an unusual case.
1399
01:09:40,080 --> 01:09:42,082
A man, my client,
1400
01:09:42,082 --> 01:09:43,739
he should have taken
a restraining order out
1401
01:09:43,739 --> 01:09:45,741
on a woman of questionable
mental health,
1402
01:09:45,741 --> 01:09:48,882
restrains that said woman at
his own wife's funeral.
1403
01:09:48,882 --> 01:09:50,608
Attacks.
1404
01:09:50,608 --> 01:09:52,300
Sorry?
1405
01:09:52,300 --> 01:09:54,405
Mr. Lyman
attacked Ms. Fahey,
1406
01:09:54,405 --> 01:09:56,821
witnessed by
the entire congregation.
1407
01:09:56,821 --> 01:09:58,513
Well, as the saying goes,
one man's attack is
1408
01:09:58,513 --> 01:09:59,755
another man's restraint.
1409
01:09:59,755 --> 01:10:01,895
Threatened to
kill in public.
1410
01:10:01,895 --> 01:10:03,103
Threaten to kill?
1411
01:10:03,103 --> 01:10:04,450
It's often a preamble
to self-defense.
1412
01:10:04,450 --> 01:10:05,899
You saw what she did.
1413
01:10:05,899 --> 01:10:08,488
That woman has taken
nearly everything from me.
1414
01:10:08,488 --> 01:10:11,664
My wife, my sanity.
1415
01:10:11,664 --> 01:10:14,080
I-I can't practice
dentistry like this.
1416
01:10:14,080 --> 01:10:17,117
Detective, this is
a man on the verge.
1417
01:10:17,117 --> 01:10:19,292
Now, I think all that
is needed here is for
1418
01:10:19,292 --> 01:10:21,018
a large, blind eye
to be turned upon
1419
01:10:21,018 --> 01:10:23,365
the statue
of Lady Justice,
1420
01:10:23,365 --> 01:10:24,918
who we all know
is blind already.
1421
01:10:24,918 --> 01:10:26,541
Well, the good news is,
1422
01:10:26,541 --> 01:10:28,715
Jools Fahey is not
laying a complaint.
1423
01:10:28,715 --> 01:10:29,958
Good, job done.
1424
01:10:29,958 --> 01:10:32,892
But her husband
Charles is.
1425
01:10:32,892 --> 01:10:34,583
What? Why?
1426
01:10:34,583 --> 01:10:37,103
Wants to seek damages
to his reputation.
1427
01:10:37,103 --> 01:10:40,969
His reputation?
Oh, for God's sake.
1428
01:10:45,939 --> 01:10:48,701
Detective, as you know,
I never joke about
1429
01:10:48,701 --> 01:10:51,428
mental health,
but Jools Fahey,
1430
01:10:51,428 --> 01:10:55,017
she's clearly troubled, and she
was always a little intense.
1431
01:10:55,017 --> 01:10:57,675
And this I know from personal
experience because, as you know,
1432
01:10:57,675 --> 01:10:59,919
her and I had a brief dalliance
some years ago.
1433
01:10:59,919 --> 01:11:03,854
And when we parted ways,
I was relieved, to be honest.
1434
01:11:03,854 --> 01:11:06,028
Not to mention
physically exhausted because
1435
01:11:06,028 --> 01:11:08,376
when she embarks on something,
it's 110%,
1436
01:11:08,376 --> 01:11:10,170
including and not limited to,
this fiasco.
1437
01:11:10,170 --> 01:11:12,518
Which begs the question, why
the hell isn't she behind bars?
1438
01:11:12,518 --> 01:11:16,418
Because Jools Fahey
didn't murder Laura Lyman.
1439
01:11:16,418 --> 01:11:18,109
How can you be so certain?
1440
01:11:18,109 --> 01:11:21,768
She wasn't at the house
when your wife was killed.
1441
01:11:21,768 --> 01:11:24,184
Then who was?
1442
01:11:24,184 --> 01:11:26,566
That's what
we're working on.
1443
01:11:27,705 --> 01:11:29,604
Harper Kerr had
birthday drinks
1444
01:11:29,604 --> 01:11:30,915
here the other night.
1445
01:11:30,915 --> 01:11:32,192
What time did she leave?
1446
01:11:32,192 --> 01:11:34,091
The party dispersed early,
about 9:30.
1447
01:11:34,091 --> 01:11:37,197
They were heading
over to Riverstone.
1448
01:11:37,197 --> 01:11:39,752
9:30.
Okay, thanks.
1449
01:11:39,752 --> 01:11:43,687
But Harper didn't go.
She stayed here.
1450
01:11:44,895 --> 01:11:47,104
Well, that's interesting,
because I happen to know
1451
01:11:47,104 --> 01:11:52,420
that Sonny Lyman was here
at 9:35 and Harper wasn't.
1452
01:11:52,420 --> 01:11:54,594
Or so he thought.
1453
01:11:54,594 --> 01:11:57,632
Hey, Trudy,
my taxi still hasn't come.
1454
01:11:57,632 --> 01:11:59,461
Do you want another gin?
1455
01:11:59,461 --> 01:12:01,601
Oh.
1456
01:12:03,120 --> 01:12:06,019
Uh, do you have
somewhere I could wait?
1457
01:12:09,678 --> 01:12:12,025
Yeah, come with me.
1458
01:12:12,025 --> 01:12:15,650
Turns out she just
needed a bit of a cry.
1459
01:12:15,650 --> 01:12:19,101
I love my job, man.
1460
01:12:19,101 --> 01:12:22,622
I love my boss.
1461
01:12:22,622 --> 01:12:26,937
But that witch,
she has it in for me.
1462
01:12:26,937 --> 01:12:30,112
Sonny Lyman's wife had put
the fear of God up her.
1463
01:12:30,112 --> 01:12:33,564
This is a public space,
so let's not make a scene.
1464
01:12:33,564 --> 01:12:35,739
It's a simple message.
1465
01:12:35,739 --> 01:12:37,775
You will not
corrupt my daughter.
1466
01:12:37,775 --> 01:12:39,777
Do you understand?
1467
01:12:39,777 --> 01:12:41,952
Sonny might not have had
the balls to fire you,
1468
01:12:41,952 --> 01:12:44,610
but you are a cat
on a hot tin roof
1469
01:12:44,610 --> 01:12:47,751
staring down
at your ninth life.
1470
01:12:47,751 --> 01:12:51,168
If you see any of my family
outside of work hours,
1471
01:12:51,168 --> 01:12:52,756
the hammer comes down,
1472
01:12:52,756 --> 01:12:56,069
and I'll tell Sonny
it's either you or me.
1473
01:12:56,069 --> 01:13:00,246
And he'll choose me,
my happiness over yours
1474
01:13:00,246 --> 01:13:01,523
in a heartbeat.
1475
01:13:01,523 --> 01:13:03,767
Make no mistake.
1476
01:13:03,767 --> 01:13:06,804
And you'll be out
of your pathetic, precious job.
1477
01:13:10,705 --> 01:13:12,085
You're all good here.
1478
01:13:12,085 --> 01:13:14,605
I'll get him a drink
and send him on his way.
1479
01:13:14,605 --> 01:13:17,643
Oh, and then,
I'll organize a hit
1480
01:13:17,643 --> 01:13:19,817
on that
haughty Lyman bitch.
1481
01:13:23,856 --> 01:13:26,686
Okay, that
last bit was a joke,
1482
01:13:26,686 --> 01:13:29,102
in pretty poor taste
in hindsight.
1483
01:13:29,102 --> 01:13:34,073
But then that Lyman woman,
she was a nasty piece of work.
1484
01:13:34,073 --> 01:13:37,110
And how long was
Harper here with you?
1485
01:13:37,110 --> 01:13:40,769
About an hour. She pulled
herself together and went home.
1486
01:13:40,769 --> 01:13:43,669
She's a good kid.
1487
01:13:43,669 --> 01:13:45,671
Okay. Thanks, Trudy.
1488
01:13:45,671 --> 01:13:47,880
For what?
I didn't tell you anything.
1489
01:13:51,987 --> 01:13:53,506
Mike.
1490
01:13:53,506 --> 01:13:56,336
Uh, some developments
from my chat with Sonny Lyman.
1491
01:13:56,336 --> 01:13:58,994
After the beef
bourguignon incident,
1492
01:13:58,994 --> 01:14:03,343
Sonny removed the spare key
from under the pot plant.
1493
01:14:03,343 --> 01:14:05,691
So Jools
lied to us after all.
1494
01:14:05,691 --> 01:14:07,693
Otherwise, how
did she get in?
1495
01:14:07,693 --> 01:14:09,833
Worth asking
the question.
1496
01:14:09,833 --> 01:14:11,938
Yeah, well, she's probably
gone to ground
1497
01:14:11,938 --> 01:14:13,353
after the carnage
at the church.
1498
01:14:13,353 --> 01:14:15,873
Then again,
it's Friday.
1499
01:14:15,873 --> 01:14:17,703
Friday?
Yeah.
1500
01:14:17,703 --> 01:14:19,567
Try the coffee cart.
1501
01:14:24,848 --> 01:14:27,091
The thing is,
Charles, you told us--
1502
01:14:30,992 --> 01:14:33,788
You told us that
you escorted Jools home,
1503
01:14:33,788 --> 01:14:35,997
then returned to
416 Tullamore Drive
1504
01:14:35,997 --> 01:14:37,654
to find it was empty.
1505
01:14:37,654 --> 01:14:40,553
You said, quote, "I stayed
there a few minutes tops."
1506
01:14:40,553 --> 01:14:44,281
But in fact, 20 minutes went by
before you returned home.
1507
01:14:45,593 --> 01:14:47,940
What were
you doing, Charles?
1508
01:14:47,940 --> 01:14:51,702
Were you taking your
frustrations out on Laura Lyman?
1509
01:14:51,702 --> 01:14:53,048
No.
1510
01:14:53,048 --> 01:14:55,913
You've been under
a lot of pressure.
1511
01:14:55,913 --> 01:14:57,259
Did it get
the better of you?
1512
01:14:57,259 --> 01:14:59,330
No.
1513
01:15:01,263 --> 01:15:03,024
I was in my car.
1514
01:15:05,371 --> 01:15:07,338
Just sitting
in your car?
1515
01:15:08,995 --> 01:15:10,756
Drinking.
1516
01:15:16,347 --> 01:15:21,387
I was at the end of my rope.
I was reevaluating.
1517
01:15:23,113 --> 01:15:29,809
I mean, what does it take to
make a sale in this town, huh?
1518
01:15:29,809 --> 01:15:32,743
And then
you drove home?
1519
01:15:32,743 --> 01:15:34,331
I shouldn't have
done that, I know.
1520
01:15:34,331 --> 01:15:37,334
Where you confronted Jools
about being at Sonny Lyman's?
1521
01:15:37,334 --> 01:15:39,785
I went to visit Sonny
to make sure he was all right.
1522
01:15:39,785 --> 01:15:41,096
You went to his house?!
1523
01:15:41,096 --> 01:15:43,823
Oh, Charles,
don't make a thing.
1524
01:15:45,894 --> 01:15:48,276
Yes.
1525
01:15:48,276 --> 01:15:50,589
Then what happened?
1526
01:15:51,831 --> 01:15:55,076
Charles,
what happened next?
1527
01:16:04,119 --> 01:16:07,260
I, um...
1528
01:16:07,260 --> 01:16:08,676
I snapped.
1529
01:16:23,035 --> 01:16:24,795
Charles.
1530
01:16:24,795 --> 01:16:28,143
I'm sorry.
I'm so sorry.
1531
01:16:34,287 --> 01:16:37,118
We both agreed that it wasn't
something that needed
1532
01:16:37,118 --> 01:16:39,016
to be mentioned again/
1533
01:16:39,016 --> 01:16:42,192
Especially when a woman
was found dead the next day.
1534
01:16:42,192 --> 01:16:44,988
It had nothing
to do with me.
1535
01:16:47,404 --> 01:16:50,821
Hi, Jools.
How are you?
1536
01:16:51,891 --> 01:16:53,790
Um...
1537
01:16:55,930 --> 01:16:57,448
Kristin.
1538
01:16:57,448 --> 01:16:59,002
I know who you are.
1539
01:16:59,002 --> 01:17:00,141
Oh.
1540
01:17:00,141 --> 01:17:01,729
If this is
about the church--
1541
01:17:01,729 --> 01:17:02,937
Oh. Uh, no.
Uh, actually,
1542
01:17:02,937 --> 01:17:04,110
this is about
something else.
1543
01:17:04,110 --> 01:17:05,525
Oh. Um...
1544
01:17:05,525 --> 01:17:07,113
When you went to visit
Sonny's house
1545
01:17:07,113 --> 01:17:10,945
the night that Laura Lyman died,
how did you get in?
1546
01:17:16,122 --> 01:17:19,885
This is important,
Jools, I promise.
1547
01:17:19,885 --> 01:17:21,265
Well...
1548
01:17:23,267 --> 01:17:25,511
If it helps, we know
that the spare key
1549
01:17:25,511 --> 01:17:28,307
was no longer
under the pot plant.
1550
01:17:28,307 --> 01:17:30,102
No, it wasn't.
1551
01:17:32,207 --> 01:17:34,520
But there
was a window open.
1552
01:17:34,520 --> 01:17:36,453
Which window?
1553
01:17:46,187 --> 01:17:48,983
But the house was empty?
1554
01:17:48,983 --> 01:17:50,743
Of course.
Wouldn't have done what I'd done
1555
01:17:50,743 --> 01:17:52,503
with people there.
1556
01:17:52,503 --> 01:17:54,333
That'd be rather odd.
1557
01:18:02,859 --> 01:18:05,793
The other day, you mentioned
Laura Lyman had an issue
1558
01:18:05,793 --> 01:18:08,588
with experimentation
in relation to Eva.
1559
01:18:08,588 --> 01:18:10,142
It was just
a passing comment she made.
1560
01:18:10,142 --> 01:18:12,903
Gossip really.
I shouldn't have said anything.
1561
01:18:12,903 --> 01:18:17,149
In relation to
Sonny's receptionist, Harper?
1562
01:18:17,149 --> 01:18:19,151
It was a full on crush
by all accounts,
1563
01:18:19,151 --> 01:18:20,600
but nothing happened.
1564
01:18:20,600 --> 01:18:23,155
Laura just felt like
she needed to shut it down.
1565
01:18:23,155 --> 01:18:26,261
And I said to her
in no uncertain terms...
1566
01:18:26,261 --> 01:18:29,782
This whole girl thing,
it's just a phase, Eva.
1567
01:18:29,782 --> 01:18:32,405
- You'll grow out of it.
- I'm a lesbian, Mom.
1568
01:18:32,405 --> 01:18:34,407
Can't you just accept that?
1569
01:18:34,407 --> 01:18:38,860
You can't be a lesbian.
You're only 17!
1570
01:18:38,860 --> 01:18:40,344
Here are the reasons why.
1571
01:18:40,344 --> 01:18:42,105
I mean, she really laid it
on the line that being
1572
01:18:42,105 --> 01:18:46,178
a lesbian meant no husband,
no home, no kids, no hope.
1573
01:18:46,178 --> 01:18:48,905
I mean, she really
laid it on thick.
1574
01:18:54,358 --> 01:18:56,602
- She wrote a list.
- Yeah.
1575
01:18:56,602 --> 01:18:58,500
It's a bit over the top,
if you ask me.
1576
01:18:58,500 --> 01:18:59,985
Thanks, Nancy.
1577
01:18:59,985 --> 01:19:02,504
I'll be in touch
if I need anything else.
1578
01:19:11,272 --> 01:19:13,826
Hey, can you track
down Harper Kerr
1579
01:19:13,826 --> 01:19:15,276
and bring her
in for questioning
1580
01:19:15,276 --> 01:19:18,589
and also get fingerprints
on to that nitro cylinder?
1581
01:19:18,589 --> 01:19:21,869
Copy that.
Thanks.
1582
01:19:49,103 --> 01:19:51,105
Checkmate.
1583
01:20:02,219 --> 01:20:06,672
♪ Friends started pushing me
all around ♪
1584
01:20:06,672 --> 01:20:10,227
♪ Never going backwards
when you're up to the wall ♪
1585
01:20:10,227 --> 01:20:13,575
♪ I was out of my head
1586
01:20:13,575 --> 01:20:15,232
Hello, Eva?
1587
01:20:15,232 --> 01:20:19,340
♪ I would never get
the things that they said ♪
1588
01:20:19,340 --> 01:20:21,514
♪ Tangling till their dizzy
1589
01:20:21,514 --> 01:20:24,000
Hello?
1590
01:20:24,000 --> 01:20:27,003
Eva, it's
Detective Kristin Sims.
1591
01:20:27,658 --> 01:20:30,627
I just thought we could have
a little chat.
1592
01:20:31,352 --> 01:20:33,112
♪ Part of me is living
1593
01:20:33,112 --> 01:20:34,320
Eva?
1594
01:20:34,320 --> 01:20:36,633
♪ Part of me dead
1595
01:20:36,633 --> 01:20:39,532
♪ Out of my head
1596
01:20:39,532 --> 01:20:42,950
♪ That broom still
creeping round in my head ♪
1597
01:20:42,950 --> 01:20:45,366
♪ And all the things I'm
thinking, yeah ♪
1598
01:20:45,366 --> 01:20:49,473
♪ I'm thinking would
be better unsaid ♪
1599
01:20:49,473 --> 01:20:53,753
♪ Bottom of the river,
I'm holding a stone ♪
1600
01:20:53,753 --> 01:20:57,516
♪ Feeling all to cover me,
a place to call home ♪
1601
01:20:57,516 --> 01:21:00,312
♪ I was out of my head
1602
01:21:00,312 --> 01:21:01,520
Eva?
1603
01:21:01,520 --> 01:21:03,108
♪ Fill me like
1604
01:21:03,108 --> 01:21:05,455
Need a lift?
1605
01:21:07,181 --> 01:21:13,394
♪ I maybe be bad,
I cannot tell ♪
1606
01:21:15,327 --> 01:21:21,954
♪ My heart was raised
for such hell ♪
1607
01:21:23,473 --> 01:21:30,066
♪ But a day did come,
yeah, got it's fair ♪
1608
01:21:31,584 --> 01:21:36,520
♪ And my fate kept screaming
like a hell and bell ♪
1609
01:21:36,520 --> 01:21:41,008
♪ My fate kept screaming
like a hell and bell ♪
1610
01:21:41,008 --> 01:21:45,702
♪ Fire inside
1611
01:21:45,702 --> 01:21:49,602
It seems that in your haste
to leave town,
1612
01:21:49,602 --> 01:21:53,606
you forgot to pack
your favorite book.
1613
01:21:58,542 --> 01:22:02,546
It's quite a book.
Ahead of its time.
1614
01:22:02,546 --> 01:22:06,343
Putting voice to themes
of depression,
1615
01:22:06,343 --> 01:22:08,207
female sexual liberation.
1616
01:22:08,207 --> 01:22:13,178
Oh, and not forgetting
hatred of one's mother.
1617
01:22:15,076 --> 01:22:17,734
Those bits get highlights,
no less.
1618
01:22:17,734 --> 01:22:22,808
But do you know what I really
wanted to find in here?
1619
01:22:22,808 --> 01:22:24,844
No.
1620
01:22:24,844 --> 01:22:26,501
This.
1621
01:22:29,228 --> 01:22:32,507
Do you recognize
your mother's handwriting?
1622
01:22:33,508 --> 01:22:34,751
I'm not sure.
1623
01:22:34,751 --> 01:22:37,236
Well, you should.
She gave it to you
1624
01:22:37,236 --> 01:22:41,240
when she gave you a lecture
about your sexuality.
1625
01:22:41,240 --> 01:22:46,038
I truly misguided lecture,
to be clear.
1626
01:22:46,038 --> 01:22:49,766
It's-- It's not
ringing any bells?
1627
01:22:53,114 --> 01:22:57,532
Well, someone remembers
you got it.
1628
01:23:01,743 --> 01:23:05,471
Laura gave it to Eva,
one of her many tirades.
1629
01:23:05,471 --> 01:23:07,197
My mother
is such a bitch, right?
1630
01:23:07,197 --> 01:23:09,303
She shouldn't say
this kind of stuff.
1631
01:23:09,303 --> 01:23:10,580
This is so wrong.
1632
01:23:10,580 --> 01:23:13,134
It's like she can't
hear what I'm saying.
1633
01:23:16,103 --> 01:23:17,725
Can you talk to her?
1634
01:23:17,725 --> 01:23:19,244
I can't.
1635
01:23:19,244 --> 01:23:22,557
It would make things worse,
I promise you.
1636
01:23:22,557 --> 01:23:25,146
She hates who I am.
1637
01:23:25,146 --> 01:23:28,080
What am I supposed
to do?
1638
01:23:28,080 --> 01:23:30,151
Leave home.
1639
01:23:30,151 --> 01:23:32,671
Find a place
to be yourself.
1640
01:23:35,294 --> 01:23:37,572
But what about you?
1641
01:23:37,572 --> 01:23:39,367
Eva...
1642
01:23:43,406 --> 01:23:46,581
I don't believe this.
1643
01:23:46,581 --> 01:23:49,791
Your mother
is one of those people
1644
01:23:49,791 --> 01:23:53,071
who will never
change their attitude.
1645
01:23:57,282 --> 01:24:00,837
I-I had no idea
it would go like this.
1646
01:24:06,670 --> 01:24:08,224
Can you believe
Jools Fahey?
1647
01:24:08,224 --> 01:24:10,743
Oh, yeah.
1648
01:24:14,816 --> 01:24:17,509
I guess we have her
to thank, though.
1649
01:24:19,821 --> 01:24:21,444
What?
1650
01:24:22,755 --> 01:24:25,586
Now that mum's gone,
1651
01:24:25,586 --> 01:24:29,348
there's no one standing
in our way.
1652
01:24:29,348 --> 01:24:31,764
We can be us
again, right?
1653
01:24:31,764 --> 01:24:37,253
I've told you,
there is no us.
1654
01:24:37,253 --> 01:24:39,358
There never was.
1655
01:24:44,743 --> 01:24:48,816
Deep down, she doesn't mean
any of that stuff.
1656
01:24:51,405 --> 01:24:57,756
Eva, we know a lot of things
regarding how you went about it.
1657
01:24:58,619 --> 01:25:01,829
We know that after
you dropped Eva at home,
1658
01:25:01,829 --> 01:25:04,797
she returned
to 416 Tullamore Drive.
1659
01:25:04,797 --> 01:25:06,834
- How do you know?
- Because Jools Fahey
1660
01:25:06,834 --> 01:25:10,838
visited your place at the time
and states that no one was home.
1661
01:25:10,838 --> 01:25:12,322
Jools Fahey.
1662
01:25:12,322 --> 01:25:15,670
Jools Fahey is crazy.
Surely you know that by now.
1663
01:25:15,670 --> 01:25:18,570
But honest to a fault.
1664
01:25:18,570 --> 01:25:21,435
She was there
for half an hour.
1665
01:25:21,435 --> 01:25:24,438
What if she's mistaken?
1666
01:25:24,438 --> 01:25:28,373
Don't you think that if Eva was
home and she'd seen Jools,
1667
01:25:28,373 --> 01:25:30,858
she would have said
something?
1668
01:25:30,858 --> 01:25:35,034
Eva didn't see Jools
because Eva wasn't there.
1669
01:25:35,034 --> 01:25:36,726
Half an hour
was long enough for
1670
01:25:36,726 --> 01:25:38,866
Eva to do what
she'd planned.
1671
01:25:38,866 --> 01:25:41,731
Your father's phone
was an easy hack.
1672
01:25:41,731 --> 01:25:43,215
And don't go ordering pizza
1673
01:25:43,215 --> 01:25:44,803
for both nights
that we're away.
1674
01:25:44,803 --> 01:25:46,908
Would dream of it, love.
1675
01:25:46,908 --> 01:25:52,707
Using it to manipulate
the very vulnerable Jools Fahey.
1676
01:25:52,707 --> 01:25:56,711
You knew you had limited time
before Charles Wadsworth
1677
01:25:56,711 --> 01:25:59,887
returned to desperately
try to seal the deal,
1678
01:25:59,887 --> 01:26:02,407
and you parked down
the road so your car
1679
01:26:02,407 --> 01:26:06,756
would be unseen by Charles when
he returned to lock up.
1680
01:26:08,102 --> 01:26:10,415
We found Eva's
fingerprints
1681
01:26:10,415 --> 01:26:12,658
on the nitrous bottle.
1682
01:26:12,658 --> 01:26:14,764
Can you think
of any reason
1683
01:26:14,764 --> 01:26:18,664
that she would have cause
to touch that apparatus?
1684
01:26:20,528 --> 01:26:22,254
No.
1685
01:26:22,254 --> 01:26:26,569
The apparatus that you so calmly
returned the following day.
1686
01:26:26,569 --> 01:26:29,744
Um, Dad asked me
to pick up his laptop.
1687
01:26:29,744 --> 01:26:31,401
You know where it is?
1688
01:26:31,401 --> 01:26:33,955
And for a while,
we wondered how you
1689
01:26:33,955 --> 01:26:35,716
reentered the house
after Charles had locked up.
1690
01:26:35,716 --> 01:26:38,581
But you didn't need to.
1691
01:26:40,824 --> 01:26:43,275
Eva? You came back?
1692
01:26:43,275 --> 01:26:45,588
Yeah.
1693
01:26:45,588 --> 01:26:47,590
I just wanted to make sure
you were okay.
1694
01:26:47,590 --> 01:26:51,318
It was so weird before.
1695
01:26:51,318 --> 01:26:53,043
I am. Thank you.
1696
01:26:53,043 --> 01:26:55,736
That woman.
1697
01:26:55,736 --> 01:26:57,841
So crazy.
1698
01:26:58,773 --> 01:27:02,743
Well, Eva, you know
I hate that outfit.
1699
01:27:02,743 --> 01:27:04,434
I know.
1700
01:27:04,434 --> 01:27:06,574
Anyway...
1701
01:27:06,574 --> 01:27:08,438
You like this place?
1702
01:27:08,438 --> 01:27:10,958
Yeah.
1703
01:27:10,958 --> 01:27:13,478
I think this
is it, Mom.
1704
01:27:13,478 --> 01:27:15,411
Isn't it lovely?
1705
01:27:15,411 --> 01:27:17,309
Yeah.
1706
01:27:18,759 --> 01:27:20,657
Can you hear
that hissing sound?
1707
01:27:20,657 --> 01:27:22,763
Yeah.
1708
01:27:22,970 --> 01:27:24,109
Oh.
1709
01:27:30,529 --> 01:27:35,051
♪ Silently observing
1710
01:27:35,051 --> 01:27:37,329
Hello?
1711
01:27:37,329 --> 01:27:39,089
♪ I've been dreaming
1712
01:27:39,089 --> 01:27:40,090
Laura?
1713
01:27:40,090 --> 01:27:42,507
♪ Of a sea and love
1714
01:27:42,507 --> 01:27:44,060
I'm back.
1715
01:27:46,200 --> 01:27:48,167
How are we feeling?
1716
01:27:48,167 --> 01:27:52,068
♪ Feel like I'm obsolete
1717
01:27:52,068 --> 01:27:53,449
♪ Giving away
1718
01:27:53,449 --> 01:27:55,830
Hello? Mrs. Lyman?
1719
01:27:57,763 --> 01:28:01,491
Still thinking
this is the one?
1720
01:28:04,529 --> 01:28:06,876
Damn it.
1721
01:28:06,876 --> 01:28:09,050
♪ If you take everything
1722
01:28:09,050 --> 01:28:10,845
Jools.
1723
01:28:10,845 --> 01:28:12,951
Jools. Jools. Jools.
1724
01:28:17,542 --> 01:28:24,997
♪ All the dreams run silent
1725
01:28:25,826 --> 01:28:29,450
♪ But I think about
1726
01:28:29,450 --> 01:28:35,076
♪ When the moon
to lie down with ♪
1727
01:28:41,497 --> 01:28:45,604
And from there, it became
a case of setting up
1728
01:28:45,604 --> 01:28:47,503
the suicide.
1729
01:28:47,503 --> 01:28:52,577
♪ Reservation,
not going anywhere ♪
1730
01:28:52,577 --> 01:28:55,614
♪ And neither is it
1731
01:28:55,614 --> 01:28:59,722
♪ What do you care
1732
01:28:59,722 --> 01:29:02,897
♪ Keep on getting deeper
1733
01:29:02,897 --> 01:29:09,214
♪ There is nothing, nowhere
1734
01:29:11,147 --> 01:29:14,115
♪ I could be what
you want me to be ♪
1735
01:29:14,115 --> 01:29:18,672
♪ But that wouldn't mean
that much to me ♪
1736
01:29:18,672 --> 01:29:24,194
♪ I'm aware you have
to close your to see ♪
1737
01:29:24,194 --> 01:29:28,785
So, when I returned home
and Eva was in bed...
1738
01:29:28,785 --> 01:29:31,132
You wife was
already dead.
1739
01:29:31,132 --> 01:29:32,755
How was the pub?
1740
01:29:32,755 --> 01:29:35,654
It was fine.
Just stayed for one.
1741
01:29:35,654 --> 01:29:37,069
Nice.
1742
01:29:37,069 --> 01:29:40,970
♪ Just like
1743
01:29:40,970 --> 01:29:43,144
Night, love.
1744
01:29:43,144 --> 01:29:45,423
Night.
1745
01:29:49,150 --> 01:29:52,947
♪ I think of us
1746
01:29:52,947 --> 01:29:57,227
♪ And the moon
turns iodine red ♪
1747
01:29:57,227 --> 01:29:59,298
Do you believe that
there's one person in this world
1748
01:29:59,298 --> 01:30:02,301
that is perfect for you?
1749
01:30:02,301 --> 01:30:04,165
I don't.
1750
01:30:04,165 --> 01:30:06,582
Well, I found
that person.
1751
01:30:10,068 --> 01:30:14,141
And then my mother,
she just had to ruin it.
1752
01:30:16,108 --> 01:30:19,940
The most amazing thing
I had in my life.
1753
01:30:19,940 --> 01:30:21,838
She had no right.
1754
01:30:21,838 --> 01:30:24,876
She had no right
to do that.
1755
01:30:26,567 --> 01:30:29,294
So you killed her?
1756
01:30:29,294 --> 01:30:31,296
Did you kill
your mother, Eva?
1757
01:30:31,296 --> 01:30:33,022
Eva?
1758
01:30:35,818 --> 01:30:38,993
Eva, I really need
you to say it.
1759
01:30:42,618 --> 01:30:44,551
I'm only 17.
1760
01:30:46,829 --> 01:30:48,969
I'm only 17.
You can't judge me.
1761
01:30:48,969 --> 01:30:52,282
Is that what you were
counting on? Youth court?
1762
01:30:52,282 --> 01:30:57,736
A family group conference
pleading poor little rich girl,
1763
01:30:57,736 --> 01:30:59,738
read too much
Sylvia Plath,
1764
01:30:59,738 --> 01:31:02,327
and Mummy was mean to me,
and I just had a bad day?
1765
01:31:02,327 --> 01:31:04,087
Three years, out in two.
1766
01:31:04,087 --> 01:31:08,540
And then I'll be
a little older.
1767
01:31:08,540 --> 01:31:10,956
And Harper will
be ready for me.
1768
01:31:14,995 --> 01:31:17,687
Would you like to go in
and be with her?
1769
01:31:19,068 --> 01:31:22,899
I think that's the hardest
question I've ever been asked.
1770
01:31:27,352 --> 01:31:29,837
You.
1771
01:31:29,837 --> 01:31:32,771
Dr. Plummer: As I said,
this is highly experimental.
1772
01:31:32,771 --> 01:31:34,221
If it works well,
1773
01:31:34,221 --> 01:31:37,120
I'll submit a paper
to the Royal College, I suppose.
1774
01:31:37,120 --> 01:31:40,192
Hardly anything to lose,
is there?
1775
01:31:40,192 --> 01:31:44,749
Don't be like that.
Sonny Lyman has left town.
1776
01:31:44,749 --> 01:31:47,406
Jools is devoid
of that distraction.
1777
01:31:47,406 --> 01:31:48,822
She'll be back
in your loving arms
1778
01:31:48,822 --> 01:31:51,341
as soon as this exorcism
is complete.
1779
01:31:51,341 --> 01:31:53,136
I hope for your sake,
it works.
1780
01:31:53,136 --> 01:31:54,690
So do I.
1781
01:31:54,690 --> 01:31:58,417
And if it does, the defamation
charges will be dropped.
1782
01:31:58,417 --> 01:32:01,144
Uh, Charles
has agreed to do so.
1783
01:32:01,144 --> 01:32:04,803
Yes. I'll be happy to
let that go.
1784
01:32:04,803 --> 01:32:06,702
It's time to
bring her round.
1785
01:32:06,702 --> 01:32:08,980
This part.
1786
01:32:11,120 --> 01:32:14,192
Jools.
Jools, hi.
1787
01:32:14,192 --> 01:32:16,677
Hi. It's me,
it's Charles.
1788
01:32:19,197 --> 01:32:21,682
Uh, I wouldn't
answer that.
1789
01:32:21,682 --> 01:32:24,720
I'm sorry.
I can't talk right now.
1790
01:32:29,656 --> 01:32:32,037
Is that you, Dennis?
1791
01:32:32,037 --> 01:32:35,903
Dennis, it's so nice
to see you.
1792
01:32:38,872 --> 01:32:40,114
No way.
1793
01:32:40,114 --> 01:32:41,184
Oh, dear.
1794
01:32:41,184 --> 01:32:42,979
Oh, no.
1795
01:32:45,188 --> 01:32:47,708
♪ Can't get you out of
my head ♪
1796
01:32:50,262 --> 01:32:54,335
♪ Can't get you out of
my head ♪
1797
01:32:55,129 --> 01:32:59,375
♪ Things that you say, yeah,
the things that you said ♪
1798
01:32:59,375 --> 01:33:03,724
♪ Now I can't get you out of
my head ♪
1799
01:33:04,967 --> 01:33:10,075
♪ Try to catch you looking,
looking at me ♪
1800
01:33:10,075 --> 01:33:14,873
♪ Sweet flash, honey,
tasty sweet ♪
128852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.