All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S10E04 Love You to Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,361 --> 00:00:11,640 Good morning! Good to see you! 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,780 So glad we could squeeze you in. 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,230 This is more like it. 4 00:00:15,230 --> 00:00:17,094 Hey, you're not the first to say that. 5 00:00:17,094 --> 00:00:18,923 A lot of interest in this place. 6 00:00:18,923 --> 00:00:20,684 Amy, Charles Wadsworth, 7 00:00:20,684 --> 00:00:25,137 property broker, a.k.a. the dream maker. 8 00:00:25,137 --> 00:00:29,486 So be prepared for all your dreams to come true. 9 00:00:29,486 --> 00:00:30,832 You're loving the outside, 10 00:00:30,832 --> 00:00:33,904 just wait till you see what's on the inside. 11 00:00:35,492 --> 00:00:41,567 So spacious entrance. More of an atrium, really. 12 00:00:41,567 --> 00:00:43,293 Yeah. They said by negotiation. 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,673 What do they want for it? 14 00:00:44,673 --> 00:00:46,951 Well, what price do you put on perfection? 15 00:00:46,951 --> 00:00:49,333 Cut the spin. 16 00:00:49,333 --> 00:00:50,852 Well, the owners are prepared to consider 17 00:00:50,852 --> 00:00:52,578 all reasonable offers. 18 00:00:52,578 --> 00:00:55,305 Well... What-- What's the smell? 19 00:00:55,305 --> 00:00:56,927 Hm. Uh... oh. 20 00:00:56,927 --> 00:00:58,273 Uh, possibly a cleaning product 21 00:00:58,273 --> 00:00:59,930 used on the Italian marble here. 22 00:00:59,930 --> 00:01:03,382 Did I mention these floors? They're from the Amalfi Coast? 23 00:01:03,382 --> 00:01:05,211 That is not a cleaning product. 24 00:01:05,211 --> 00:01:06,661 Is it gas? 25 00:01:06,661 --> 00:01:10,182 Gas? Oh, no, I wouldn't have thought so, no. 26 00:01:10,182 --> 00:01:12,598 Ah. yes. No, they they did mention 27 00:01:12,598 --> 00:01:13,875 touching up a bit of the paint. 28 00:01:13,875 --> 00:01:17,948 So oil based perhaps, but fumey, isn't it? 29 00:01:17,948 --> 00:01:20,571 Oh, for God's sake. Really? 30 00:01:20,571 --> 00:01:23,333 We didn't book you people! 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,851 All the time to be cleaning the oven. 32 00:01:24,851 --> 00:01:27,233 I'm so sorry about this. 33 00:01:27,233 --> 00:01:29,477 Did you hear what I said? Excuse me. 34 00:01:29,477 --> 00:01:31,617 Oh, God! 35 00:01:39,487 --> 00:01:42,214 Don't just stand there! Call an ambulance! 36 00:01:44,733 --> 00:01:47,391 Call a bloody ambulance! 37 00:02:07,342 --> 00:02:10,656 Female. Late 40s, gassed herself in the oven. 38 00:02:10,656 --> 00:02:12,554 So why are we here? 39 00:02:12,554 --> 00:02:14,315 This is not the victim's house. 40 00:02:14,315 --> 00:02:16,524 Remember him? 41 00:02:16,524 --> 00:02:18,526 I do. Uh, one of the Wadsworth clan. 42 00:02:18,526 --> 00:02:20,252 Mm-hmm. 43 00:02:25,774 --> 00:02:27,673 Charles Wadsworth identified her 44 00:02:27,673 --> 00:02:29,709 as Laura Lyman, one of his clients. 45 00:02:29,709 --> 00:02:32,850 He was showing her around last night. 46 00:02:32,850 --> 00:02:35,681 Trust fund baby now flicking real estate. 47 00:02:35,681 --> 00:02:37,510 Oh, how the mighty have fallen. 48 00:02:37,510 --> 00:02:38,925 Top end real estate, though. 49 00:02:38,925 --> 00:02:41,894 What do you reckon a place like this is worth? 50 00:02:41,894 --> 00:02:44,414 Much, much more than we'll ever earn 51 00:02:44,414 --> 00:02:46,070 in our lifetimes combined. 52 00:02:46,070 --> 00:02:49,350 Hi, Laura. Mike Shepherd. 53 00:02:49,350 --> 00:02:52,629 I'm sorry. It seems you came untethered. 54 00:02:52,629 --> 00:02:54,907 Nice rhymes, Boss. 55 00:02:54,907 --> 00:02:57,910 Hmm. Emcee Shepherd in the house. 56 00:02:59,463 --> 00:03:03,329 Apologies. Uh, we'll get you out of here as soon as we can. 57 00:03:05,400 --> 00:03:06,850 Charles. 58 00:03:06,850 --> 00:03:08,507 Detective. 59 00:03:08,507 --> 00:03:11,475 Sorry to be meeting again under these circumstances. 60 00:03:11,475 --> 00:03:12,683 Yeah. 61 00:03:12,683 --> 00:03:15,824 The deceased was a client of yours? 62 00:03:15,824 --> 00:03:17,032 Yes. Yeah. No. 63 00:03:17,032 --> 00:03:18,758 She was interested in buying the house. 64 00:03:18,758 --> 00:03:22,762 Mm. A viewing at night. Unusual? 65 00:03:22,762 --> 00:03:24,419 Well, that's how interested. 66 00:03:24,419 --> 00:03:26,352 She wanted to see the place in the evening, 67 00:03:26,352 --> 00:03:28,354 lit up in all its glory. 68 00:03:29,907 --> 00:03:32,772 Please just take your time. Yeah? 69 00:03:32,772 --> 00:03:34,360 Make yourself at home. 70 00:03:34,360 --> 00:03:37,087 Uh, and I will meet you back here soon. 71 00:03:37,087 --> 00:03:39,917 We can talk about making an offer. 72 00:03:42,506 --> 00:03:47,994 I came back maybe 30 minutes later, but she'd left. 73 00:03:48,581 --> 00:03:50,342 The house was empty? 74 00:03:50,342 --> 00:03:51,791 Yes. 75 00:03:51,791 --> 00:03:54,622 What time was this? 76 00:03:54,622 --> 00:03:55,795 About quarter to 10:00. 77 00:03:55,795 --> 00:03:57,452 You checked the house? 78 00:03:57,452 --> 00:03:58,833 Oh, yes. Of course. 79 00:03:58,833 --> 00:04:00,455 And locked up? 80 00:04:00,455 --> 00:04:03,527 Most definitely. 81 00:04:03,527 --> 00:04:05,633 So you need a card, not a key? 82 00:04:05,633 --> 00:04:07,738 Electric locking. Top of the line. 83 00:04:07,738 --> 00:04:10,362 Oh. Uh, who else has a card? 84 00:04:10,362 --> 00:04:12,122 I have the only one. 85 00:04:12,122 --> 00:04:14,469 Mm. And the owners are? 86 00:04:14,469 --> 00:04:16,368 Overseas. 87 00:04:16,368 --> 00:04:17,852 Hello, Mike. 88 00:04:17,852 --> 00:04:20,475 Beautiful day following the blood moon last night. 89 00:04:20,475 --> 00:04:22,684 - Did you see it? - Uh... 90 00:04:22,684 --> 00:04:24,893 Uh, Sims is waiting. 91 00:04:28,172 --> 00:04:31,728 Did Mrs. Lyman seem upset? 92 00:04:31,728 --> 00:04:34,627 Was she distressed in any way? 93 00:04:35,214 --> 00:04:38,942 No. No, she seemed her usual self. 94 00:04:38,942 --> 00:04:40,875 How many ovens does this place have? 95 00:04:40,875 --> 00:04:44,430 Four. Two convection, steam, gas. 96 00:04:44,430 --> 00:04:46,708 I thought natural gas couldn't kill you. 97 00:04:46,708 --> 00:04:49,124 This is LPG. Lethal. 98 00:04:51,437 --> 00:04:55,510 Oh. Very sad. Just like Svetlana Plotz. 99 00:04:56,822 --> 00:04:58,617 - Who? - A famous poet. 100 00:04:58,617 --> 00:05:02,793 She died in the early 1960s by gassing herself in the oven. 101 00:05:02,793 --> 00:05:06,141 Oh, uh, no, I think you mean, um, 102 00:05:06,141 --> 00:05:09,593 Sylvia Plath, American, wrote "The Bell Jar." 103 00:05:09,593 --> 00:05:12,078 No, Svetlana Plath's Russian. 104 00:05:12,078 --> 00:05:14,115 She wrote "The Ding Dong Box." 105 00:05:16,428 --> 00:05:18,706 The ding dong? 106 00:05:18,706 --> 00:05:21,950 Uh, yeah, sure. Whatever you say. 107 00:05:21,950 --> 00:05:24,988 I know my poets. They're all the same. 108 00:05:24,988 --> 00:05:28,578 Their work is so painful, it kills them in the end. 109 00:05:28,578 --> 00:05:30,925 Okay, well, I'm going to leave you to it. 110 00:05:30,925 --> 00:05:33,065 That is always for the best. 111 00:05:33,065 --> 00:05:35,136 These ones never get any easier, do they? 112 00:05:35,136 --> 00:05:36,793 Mm. Well, it's always harder 113 00:05:36,793 --> 00:05:39,002 for those they leave behind. 114 00:05:39,002 --> 00:05:42,799 And those who have to break the news. 115 00:05:42,799 --> 00:05:45,388 I'll tell the husband. 116 00:05:45,905 --> 00:05:49,046 ♪ I was scared of silence 117 00:05:49,046 --> 00:05:52,015 ♪ Looking for distractions 118 00:05:52,015 --> 00:05:55,536 ♪ Something in the distance 119 00:05:55,536 --> 00:05:57,814 ♪ Caught my eye 120 00:05:59,022 --> 00:06:02,059 ♪ I was looking backwards 121 00:06:02,059 --> 00:06:05,200 ♪ Back into the darkness 122 00:06:05,200 --> 00:06:08,652 ♪ Somebody was crying 123 00:06:08,652 --> 00:06:10,758 ♪ Close nearby 124 00:06:13,036 --> 00:06:17,420 ♪ How can I explain 125 00:06:19,283 --> 00:06:24,875 ♪ My heart goes up in flames 126 00:06:26,325 --> 00:06:30,709 ♪ How can I let go? 127 00:06:32,227 --> 00:06:38,199 ♪ I don't know 128 00:06:38,613 --> 00:06:42,859 ♪ I don't know 129 00:06:47,311 --> 00:06:48,761 Gina. 130 00:06:48,761 --> 00:06:51,281 Mike, I need to talk about why sometimes 131 00:06:51,281 --> 00:06:54,802 we keep things close to our breasts. 132 00:06:54,802 --> 00:06:58,184 Okay. Uh, I'll be right there. 133 00:06:58,184 --> 00:07:00,946 You know, Svetlana Plotz wrote like this. 134 00:07:00,946 --> 00:07:03,638 Known as confessional poetry. 135 00:07:03,638 --> 00:07:05,226 Well, it may well be confessional, 136 00:07:05,226 --> 00:07:08,678 but I don't think it's a poem. 137 00:07:08,678 --> 00:07:11,715 I love what you've done with the place. 138 00:07:11,715 --> 00:07:14,684 I always try to make it nice for a viewing. 139 00:07:14,684 --> 00:07:17,065 Uh, Mike, this is Sonny Lyman. 140 00:07:17,065 --> 00:07:21,794 Uh, hello. Uh, DC Shepherd. Dr. Kandinsky. 141 00:07:21,794 --> 00:07:25,246 I'm sorry to meet this way. 142 00:07:25,246 --> 00:07:26,834 Are you ready for this? 143 00:07:26,834 --> 00:07:30,872 No. But let's get it over with. 144 00:07:39,156 --> 00:07:41,952 That's my wife, Laura Lyman. 145 00:07:41,952 --> 00:07:44,748 Uh, you're welcome to take some time. 146 00:08:03,042 --> 00:08:06,114 He's very handsome for a dentist. 147 00:08:06,114 --> 00:08:08,634 In Russia, they all look like Herman Munster. 148 00:08:08,634 --> 00:08:11,603 Well, uh, this guy's apparently pretty good. 149 00:08:11,603 --> 00:08:13,121 Who do you use? 150 00:08:13,121 --> 00:08:16,400 Oh, I don't bother. I do it myself. Much cheaper. 151 00:08:16,400 --> 00:08:20,266 You do your own dental work? 152 00:08:20,266 --> 00:08:23,097 It's all about mirrors and holding your tongue right. 153 00:08:23,097 --> 00:08:26,031 And having access to a high speed rail. 154 00:08:26,031 --> 00:08:27,757 Anyone could do it. 155 00:08:27,757 --> 00:08:29,068 Wow. 156 00:08:29,068 --> 00:08:31,933 Gina, is there no end to your talents? 157 00:08:31,933 --> 00:08:33,728 No. 158 00:08:36,835 --> 00:08:38,906 Can we talk? 159 00:08:48,122 --> 00:08:50,089 This was found with her? 160 00:08:52,954 --> 00:08:55,060 Do you recognize the handwriting? 161 00:08:55,060 --> 00:08:57,062 Yes. It's Laura's. 162 00:08:58,373 --> 00:09:02,101 Was your wife struggling with depression at all? 163 00:09:02,101 --> 00:09:03,447 Not exactly. 164 00:09:03,447 --> 00:09:05,967 Uh, it says, "No kids." 165 00:09:05,967 --> 00:09:08,176 Yeah. One was never enough. 166 00:09:09,937 --> 00:09:13,906 Laura always wanted more. Never happened. 167 00:09:13,906 --> 00:09:15,356 It says, "No husband." 168 00:09:15,356 --> 00:09:17,082 Were the two of you planning on separating? 169 00:09:17,082 --> 00:09:18,877 Oh, no, no, nothing like that. 170 00:09:18,877 --> 00:09:22,052 But it's why I wanted to talk to you. 171 00:09:22,052 --> 00:09:23,744 You need to get that lame excuse 172 00:09:23,744 --> 00:09:25,918 for a real estate salesperson, Charles Wadsworth, 173 00:09:25,918 --> 00:09:27,264 and his crazy wife in here 174 00:09:27,264 --> 00:09:30,992 and charge her with manslaughter or something. 175 00:09:30,992 --> 00:09:32,649 I'm sorry? I don't follow. 176 00:09:32,649 --> 00:09:34,996 - His wife, Jools Fahey. - Yes, I know who she is. 177 00:09:34,996 --> 00:09:39,276 She's been harassing Laura and me for the past six months. 178 00:09:39,276 --> 00:09:40,830 Harassing you about what? 179 00:09:40,830 --> 00:09:42,348 She... 180 00:09:42,348 --> 00:09:45,006 thinks I'm in love with her. 181 00:09:45,006 --> 00:09:48,803 That she and I are in love. 182 00:09:48,803 --> 00:09:50,253 And is there any basis to that? 183 00:09:50,253 --> 00:09:52,738 No. 184 00:09:52,738 --> 00:09:56,155 She's sick. Seriously unwell. 185 00:09:56,155 --> 00:09:59,193 So, why does she think that? 186 00:09:59,193 --> 00:10:01,057 She was a patient of mine. 187 00:10:01,057 --> 00:10:02,368 One day after some treatment, 188 00:10:02,368 --> 00:10:04,060 she started behaving completely irrationally, 189 00:10:04,060 --> 00:10:06,165 talking as if we were a couple, 190 00:10:06,165 --> 00:10:08,305 making unwanted visits to the clinic. 191 00:10:08,305 --> 00:10:09,790 Mrs. Fahey! 192 00:10:09,790 --> 00:10:11,205 You don't have an appointment today. 193 00:10:11,205 --> 00:10:13,932 I was hoping Sonny could take a quick look at my jaw, 194 00:10:13,932 --> 00:10:16,106 just to make sure everything's all right. 195 00:10:16,106 --> 00:10:17,176 Toothache? 196 00:10:17,176 --> 00:10:19,109 Something is aching, yes. 197 00:10:19,109 --> 00:10:21,180 Crazy, weird, weird stuff. 198 00:10:21,180 --> 00:10:23,079 And your wife knew about this? 199 00:10:23,079 --> 00:10:26,738 Yeah. And was quite rightly furious about it. 200 00:10:26,738 --> 00:10:29,188 And then last night... 201 00:10:29,188 --> 00:10:30,914 Sorry, we've only just arrived ourselves. 202 00:10:30,914 --> 00:10:32,916 What the hell are you doing here?! 203 00:10:32,916 --> 00:10:34,987 Sonny wanted to show me the house. 204 00:10:34,987 --> 00:10:37,058 Christ, Jools. For God's sake. 205 00:10:37,058 --> 00:10:39,026 - Get out of here! - There you are. 206 00:10:39,026 --> 00:10:40,406 I got here as quick as I could. 207 00:10:40,406 --> 00:10:41,822 Dad, do something I. 208 00:10:41,822 --> 00:10:42,857 I love the place! 209 00:10:42,857 --> 00:10:44,272 What the hell is going on? 210 00:10:44,272 --> 00:10:48,035 Get her out of here! I want you out of my life! 211 00:10:48,035 --> 00:10:49,933 Ah! 212 00:10:53,937 --> 00:10:55,767 So you went to this viewing, 213 00:10:55,767 --> 00:10:57,078 and you invited Jools Fahey? 214 00:10:57,078 --> 00:10:59,771 No, of course not. She was making that up. 215 00:10:59,771 --> 00:11:02,532 Any excuse to insert herself into our lives. 216 00:11:02,532 --> 00:11:04,051 Honey, I'm really sorry this happened. 217 00:11:04,051 --> 00:11:05,397 Get away from me. 218 00:11:05,397 --> 00:11:07,088 Everyone just needs to get away from me. 219 00:11:07,088 --> 00:11:10,195 Mom, it's okay. No it's not. 220 00:11:10,195 --> 00:11:12,335 I need some peace from this. 221 00:11:12,335 --> 00:11:15,856 I'm so sorry. I had no idea. 222 00:11:15,856 --> 00:11:18,444 Do you think I'm going to buy this home from you now? 223 00:11:18,444 --> 00:11:20,861 It's a beautiful house, Mom. 224 00:11:22,345 --> 00:11:24,796 It is. That it is. 225 00:11:24,796 --> 00:11:26,073 Just take your time, honey. 226 00:11:26,073 --> 00:11:28,109 Yeah, just take some breaths. 227 00:11:28,109 --> 00:11:30,594 We can buy this house if you want. 228 00:11:30,594 --> 00:11:34,840 I mean, maybe this is the one. 229 00:11:36,877 --> 00:11:39,776 You just-- you take all the time that you need. 230 00:11:39,776 --> 00:11:41,157 Okay? I'll get Eva home. 231 00:11:41,157 --> 00:11:43,780 Come on. 232 00:11:45,230 --> 00:11:46,887 What are you playing it? 233 00:11:46,887 --> 00:11:49,268 I didn't know she was coming, I swear. 234 00:11:51,823 --> 00:11:56,344 Please, please, just take your time. Yeah? 235 00:12:03,973 --> 00:12:05,181 And you left with? 236 00:12:05,181 --> 00:12:07,597 - My daughter Eva. - Oh. 237 00:12:07,597 --> 00:12:09,564 Charles Wadsworth stayed behind. 238 00:12:09,564 --> 00:12:14,121 Uh, he left shortly after to take his crazy wife home. 239 00:12:14,121 --> 00:12:15,881 Charles, I'm drenched! 240 00:12:15,881 --> 00:12:18,608 I mean it. Get in the car now. 241 00:12:20,368 --> 00:12:22,888 No! 242 00:12:22,888 --> 00:12:25,235 I'm not gonna tell Eva about this. 243 00:12:25,235 --> 00:12:27,617 Uh, well, that's entirely up to you, of course, 244 00:12:27,617 --> 00:12:31,586 but often those left behind want something to hold on to. 245 00:12:31,586 --> 00:12:33,588 It won't make any sense. 246 00:12:35,970 --> 00:12:39,560 Jools Fahey. Get that woman off the streets. 247 00:12:40,078 --> 00:12:43,253 Uh, could you show Mr. Lyman out. 248 00:12:43,253 --> 00:12:44,565 This way. 249 00:12:47,499 --> 00:12:49,087 Gina. 250 00:12:49,087 --> 00:12:51,503 Mike, there are signs of a struggle on the victim. 251 00:12:51,503 --> 00:12:52,953 What exactly? 252 00:12:52,953 --> 00:12:55,610 Something not consistent with suicide. 253 00:12:55,610 --> 00:12:57,958 Come for me now, Mike. 254 00:12:59,097 --> 00:13:02,203 We need to talk about Jools Fahey. 255 00:13:02,203 --> 00:13:03,618 Jools Fahey? 256 00:13:03,618 --> 00:13:06,207 Yeah, bring her in. I'll call you on the way. 257 00:13:13,076 --> 00:13:15,665 Unbelievable. 258 00:13:15,665 --> 00:13:18,254 Svetlana Plotz was a real poet, 259 00:13:18,254 --> 00:13:21,119 most famous for ripping off "The Bell Jar." 260 00:13:21,119 --> 00:13:23,949 Russian appropriation. Who would have thought? 261 00:13:26,952 --> 00:13:29,299 - Todd. - Oh, detectives. 262 00:13:29,299 --> 00:13:30,438 I didn't know you work here. 263 00:13:30,438 --> 00:13:32,578 Well, in the traditional sense, 264 00:13:32,578 --> 00:13:33,717 of exchanging physical exertion 265 00:13:33,717 --> 00:13:36,341 for usable currency. 266 00:13:36,341 --> 00:13:38,308 Not sure I do. 267 00:13:38,308 --> 00:13:40,310 Uh, Jools Fahey. Is she around? 268 00:13:40,310 --> 00:13:41,967 Oh, uh, back that way. 269 00:13:41,967 --> 00:13:43,693 Thank you. 270 00:13:45,350 --> 00:13:48,491 Charles, stop. I need you to stop this. 271 00:13:48,491 --> 00:13:51,494 All I'm saying is there are gonna be questions. 272 00:13:52,702 --> 00:13:55,015 Sorry to interrupt. 273 00:13:55,015 --> 00:13:56,913 Detectives. Not at all. 274 00:13:56,913 --> 00:13:59,640 Uh, pot plants for the office, is it? 275 00:13:59,640 --> 00:14:02,263 Uh, last night, you were at a viewing 276 00:14:02,263 --> 00:14:05,473 at 416 Tullamore Drive. 277 00:14:05,473 --> 00:14:07,993 Uh, yes, I did pop in. 278 00:14:07,993 --> 00:14:10,478 It's one of Charles' listings, a lovely place. 279 00:14:10,478 --> 00:14:12,998 We understand you were there the same time Laura Lyman 280 00:14:12,998 --> 00:14:14,724 was viewing the property. 281 00:14:14,724 --> 00:14:17,209 I did see her, yes. 282 00:14:17,209 --> 00:14:21,006 Uh, Mrs. Lyman was found deceased there this morning. 283 00:14:21,006 --> 00:14:24,354 I know. Charles said. 284 00:14:24,354 --> 00:14:27,426 Oh, poor Sonny. I'll drop a casserole round later. 285 00:14:27,426 --> 00:14:28,669 No, you won't. 286 00:14:28,669 --> 00:14:31,568 Oh, Charles, have a heart. 287 00:14:31,568 --> 00:14:34,054 You know what? Why don't we go back to the office 288 00:14:34,054 --> 00:14:36,504 and make sense of all this there. 289 00:14:36,504 --> 00:14:37,747 Why? 290 00:14:37,747 --> 00:14:39,576 A woman has died. 291 00:14:41,406 --> 00:14:44,098 By suicide. 292 00:14:44,098 --> 00:14:45,962 What's that got to do with me? 293 00:14:45,962 --> 00:14:50,035 Well, the conclusion of suicide is yet to be confirmed. 294 00:14:51,036 --> 00:14:52,210 Shall we? 295 00:14:52,210 --> 00:14:54,626 Perhaps you should come to. 296 00:14:57,180 --> 00:14:59,424 There are traces of her own skin 297 00:14:59,424 --> 00:15:01,805 beneath her fingernails. 298 00:15:01,805 --> 00:15:03,600 These marks were self-inflicted? 299 00:15:03,600 --> 00:15:05,809 She fought back, but unsuccessfully. 300 00:15:05,809 --> 00:15:07,604 Then someone placed her in the oven? 301 00:15:07,604 --> 00:15:09,158 Yes. Or... 302 00:15:09,158 --> 00:15:10,573 Or? 303 00:15:10,573 --> 00:15:13,058 The attacker left, the victim was disorientated. 304 00:15:13,058 --> 00:15:16,337 She opened the oven thinking it was a window. 305 00:15:16,337 --> 00:15:19,133 She attempted to climb through. 306 00:15:19,133 --> 00:15:21,480 But was poisoned by the fumes. 307 00:15:21,480 --> 00:15:24,794 But first she turned the oven on? 308 00:15:24,794 --> 00:15:26,485 Why would she do that? 309 00:15:26,485 --> 00:15:28,832 I don't know, but it would have had to have been on for her 310 00:15:28,832 --> 00:15:31,214 to succumb to the gas. 311 00:15:31,214 --> 00:15:32,698 Maybe she thought 312 00:15:32,698 --> 00:15:36,323 the knob was the window ledge. 313 00:15:36,323 --> 00:15:38,325 That's a very interesting theory, Gina. 314 00:15:38,325 --> 00:15:41,638 Thank you. Mike. You know, I have hidden depths. 315 00:15:45,401 --> 00:15:47,161 Take a seat. 316 00:15:47,161 --> 00:15:48,611 Mike won't be long, and then we'll get underway. 317 00:15:48,611 --> 00:15:51,545 Oh, do you think I might make a call while I wait? 318 00:15:51,545 --> 00:15:52,822 To your lawyer? 319 00:15:52,822 --> 00:15:54,203 No. To Sonny. Dr. Lyman, 320 00:15:54,203 --> 00:15:56,826 I do want to send my condolences. 321 00:15:58,414 --> 00:16:01,486 Uh, I'm not sure that's appropriate, 322 00:16:01,486 --> 00:16:03,833 given the situation. 323 00:16:03,833 --> 00:16:05,731 I see. 324 00:16:05,731 --> 00:16:08,734 Well, that's a shame. He'll think I'm so rude. 325 00:16:14,913 --> 00:16:18,882 Jools Fahey is waiting, but she's in a weird space. 326 00:16:18,882 --> 00:16:20,505 Yeah, it's like she's disassociated 327 00:16:20,505 --> 00:16:22,058 from the whole situation. 328 00:16:22,058 --> 00:16:24,474 Should we get a psych in? 329 00:16:24,474 --> 00:16:27,719 Uh, let's see what she has to say first. 330 00:16:30,480 --> 00:16:32,310 Jools, hello again. 331 00:16:32,310 --> 00:16:34,312 Detective, nice to see you. 332 00:16:34,312 --> 00:16:35,761 And firstly, thank you for letting me 333 00:16:35,761 --> 00:16:37,487 speak to you without Charles. 334 00:16:37,487 --> 00:16:40,352 Oh, well, we generally interview people separately, 335 00:16:40,352 --> 00:16:42,216 just as a matter of policy. 336 00:16:42,216 --> 00:16:44,149 Unless they require a support person. 337 00:16:44,149 --> 00:16:47,704 Oh, you don't need anyone, do you, Jools? 338 00:16:47,704 --> 00:16:49,292 No. 339 00:16:49,292 --> 00:16:53,124 What I'm saying is all this is hard on Charles, 340 00:16:53,124 --> 00:16:55,126 the poor thing. 341 00:16:55,126 --> 00:17:00,683 And by "all this", you mean your affection for Dr. Lyman? 342 00:17:00,683 --> 00:17:03,582 Affection. How sweet. 343 00:17:03,582 --> 00:17:06,378 I think it's best to name it for what it is. 344 00:17:06,378 --> 00:17:08,415 And what's that? 345 00:17:08,415 --> 00:17:10,313 Love. 346 00:17:10,313 --> 00:17:13,351 You're in love with Sonny Lyman. 347 00:17:13,351 --> 00:17:16,837 Mm-hmm. And he with me, very much. 348 00:17:16,837 --> 00:17:22,118 Even though you're married to Charles Wadsworth. 349 00:17:22,118 --> 00:17:27,261 Charles is an absolute sweetie. 350 00:17:27,261 --> 00:17:33,474 Uh, and Dr. Lyman was married to his wife. 351 00:17:33,474 --> 00:17:35,821 Yes. 352 00:17:35,821 --> 00:17:37,306 Oh, what he must be going through. 353 00:17:37,306 --> 00:17:41,137 How did this love come about? 354 00:17:41,137 --> 00:17:42,725 Wisdom teeth. 355 00:17:42,725 --> 00:17:45,245 Sonny, Jools Fahey here for your 11:00. 356 00:17:45,245 --> 00:17:47,833 Jools, come in. 357 00:17:47,833 --> 00:17:49,490 Take a seat. 358 00:17:49,490 --> 00:17:53,563 So today we're going to talk about these wisdom. 359 00:17:53,563 --> 00:17:58,948 So I had surrendered to him, and he did his thing, 360 00:17:58,948 --> 00:18:03,504 and his work was immaculate. I didn't feel any pain. 361 00:18:03,504 --> 00:18:04,850 And then-- 362 00:18:04,850 --> 00:18:06,818 Jools... 363 00:18:06,818 --> 00:18:08,613 Jools? 364 00:18:15,896 --> 00:18:17,656 Hello, beautiful. 365 00:18:20,625 --> 00:18:22,523 Nice to have you back. 366 00:18:22,523 --> 00:18:25,871 I thought I'd lost you for good there. 367 00:18:25,871 --> 00:18:27,735 I'm not going anywhere. 368 00:18:37,366 --> 00:18:39,713 Have a rinse. 369 00:18:40,300 --> 00:18:42,647 Hello, beautiful? He said that? 370 00:18:44,545 --> 00:18:47,859 He's a very charming man. 371 00:18:49,309 --> 00:18:52,208 Oh, I'm not oblivious to the irony. 372 00:18:52,208 --> 00:18:54,521 What irony is that? 373 00:18:54,521 --> 00:18:58,283 Uh, we take wisdom teeth out, and in turn, 374 00:18:58,283 --> 00:19:00,596 make room for a new wisdom. 375 00:19:00,596 --> 00:19:02,011 Feelings. 376 00:19:02,011 --> 00:19:03,426 That were obviously always there, 377 00:19:03,426 --> 00:19:05,463 but never mentioned. 378 00:19:05,463 --> 00:19:09,570 Now laid bare. Quite naked. 379 00:19:10,882 --> 00:19:12,987 Did you hurt yourself recently? 380 00:19:12,987 --> 00:19:15,300 Hm? 381 00:19:15,300 --> 00:19:17,820 Uh, is that a bruise on your cheek? 382 00:19:20,063 --> 00:19:23,274 Oh. Silly work thing. Moving a pot-- 383 00:19:23,274 --> 00:19:26,760 Uh, potted bamboo. 384 00:19:26,760 --> 00:19:29,487 Last night, what happened when you left 385 00:19:29,487 --> 00:19:31,868 416 Tullamore Drive? 386 00:19:31,868 --> 00:19:36,321 Uh, Charles escorted me home. He insisted. 387 00:19:43,432 --> 00:19:45,503 Drive home. Do not stop. 388 00:19:45,503 --> 00:19:48,471 Do not think about coming back here. I will follow. 389 00:19:48,471 --> 00:19:50,853 Charles, I've been humiliated. 390 00:19:50,853 --> 00:19:54,305 Go home, Jools. I need to close this deal. 391 00:19:54,305 --> 00:19:57,100 You are ruining everything! 392 00:19:57,100 --> 00:19:59,448 I escorted her home. 393 00:19:59,448 --> 00:20:02,658 She didn't want me to, but I insisted. 394 00:20:02,658 --> 00:20:06,696 Your wife's mental health, how would you describe it? 395 00:20:08,560 --> 00:20:11,943 She has openly said that she's in love 396 00:20:11,943 --> 00:20:15,878 with another man, so that must be distressing. 397 00:20:16,810 --> 00:20:19,330 It's not real. 398 00:20:19,330 --> 00:20:20,676 A woman is dead. 399 00:20:20,676 --> 00:20:23,851 We have reason to believe not by her own hand. 400 00:20:23,851 --> 00:20:27,752 It would be helpful to know whether her mental state is... 401 00:20:27,752 --> 00:20:30,410 Dangerous? 402 00:20:30,410 --> 00:20:33,758 Perhaps you should talk to her psychiatrist. 403 00:20:34,414 --> 00:20:36,139 Their name? 404 00:20:36,139 --> 00:20:37,796 Roger Plummer. 405 00:20:37,796 --> 00:20:40,074 Dr. Plummer, it's Kristin Sims. 406 00:20:40,074 --> 00:20:41,869 Detective, how can I help? 407 00:20:41,869 --> 00:20:46,115 Uh, Jools Fahey, I understand that she's a patient of yours. 408 00:20:46,115 --> 00:20:49,463 Yes. Of course, I'm not at liberty to discuss. 409 00:20:49,463 --> 00:20:51,914 But Charles Wadsworth specifically requested 410 00:20:51,914 --> 00:20:53,640 that we contact you. 411 00:20:53,640 --> 00:20:54,848 We have written consent. 412 00:20:54,848 --> 00:20:57,368 Can I ask what this is about? 413 00:20:57,368 --> 00:21:02,165 It's in relation to a suspected homicide. 414 00:21:02,165 --> 00:21:04,582 Would you mind popping down to the station 415 00:21:04,582 --> 00:21:06,515 for a chat at your earliest? 416 00:21:06,515 --> 00:21:08,482 Uh, Lucas and I are just finishing a coffee. 417 00:21:08,482 --> 00:21:09,690 I'll see you shortly. 418 00:21:09,690 --> 00:21:12,106 I need to call into the police station. 419 00:21:12,106 --> 00:21:15,006 - What have you done? - Nothing. Not me. 420 00:21:15,006 --> 00:21:17,111 A client possibly. 421 00:21:17,111 --> 00:21:19,942 I should get back to the parish. 422 00:21:19,942 --> 00:21:21,184 Then drop me on the way. 423 00:21:21,184 --> 00:21:22,738 It's on the opposite side of town. 424 00:21:22,738 --> 00:21:24,498 Lucas, please. 425 00:21:24,498 --> 00:21:28,433 This wretched bike. It's like a push me/pull you. 426 00:21:28,433 --> 00:21:30,677 You're welcome to borrow my unicycle. 427 00:21:30,677 --> 00:21:34,128 Still getting the hang of it, but it's fun. 428 00:21:35,129 --> 00:21:38,201 I'll come with you. 429 00:21:38,201 --> 00:21:41,757 When Charles Wadsworth returned at 9:45, 430 00:21:41,757 --> 00:21:44,449 the house was empty, so he locked it. 431 00:21:44,449 --> 00:21:45,968 But we only have his word for that. 432 00:21:45,968 --> 00:21:49,799 Regardless, somewhere between then and this morning, 433 00:21:49,799 --> 00:21:52,423 Laura was attacked and then found dead in the kitchen. 434 00:21:52,423 --> 00:21:55,184 So how did she get back into the locked house? 435 00:21:55,184 --> 00:21:57,635 Someone else had a key card. 436 00:21:57,635 --> 00:21:59,671 Charles is the sole agent. 437 00:21:59,671 --> 00:22:03,192 Well, we have Jools Fahey openly in love 438 00:22:03,192 --> 00:22:06,506 with the victim's husband, so clear motive. 439 00:22:06,506 --> 00:22:08,404 All right. With her husband, Charles, 440 00:22:08,404 --> 00:22:10,889 holding the key to the scene of the crime. That fits. 441 00:22:10,889 --> 00:22:13,961 But if the suicide was staged, 442 00:22:13,961 --> 00:22:15,687 then how do we account for the note 443 00:22:15,687 --> 00:22:17,758 written in the victim's handwriting? 444 00:22:20,796 --> 00:22:22,522 I've been treating Jools Fahey 445 00:22:22,522 --> 00:22:25,041 for De Clérambault's syndrome. 446 00:22:25,041 --> 00:22:26,595 Declar-- 447 00:22:26,595 --> 00:22:28,562 De Clérambault's syndrome, a condition where the brain 448 00:22:28,562 --> 00:22:32,186 is in a heightened state of arousal about another person, 449 00:22:32,186 --> 00:22:34,706 usually someone of a higher social status. 450 00:22:34,706 --> 00:22:36,259 And what triggers this condition? 451 00:22:36,259 --> 00:22:39,677 In Jools Fahey's situation, it was coming out of anesthetic, 452 00:22:39,677 --> 00:22:42,990 a state of acute vulnerability, and there was Dr. Lyman 453 00:22:42,990 --> 00:22:45,510 standing before her like a savior. 454 00:22:45,510 --> 00:22:48,720 And this unique bond was formed. 455 00:22:48,720 --> 00:22:52,034 And how common is this syndrome? 456 00:22:52,034 --> 00:22:57,108 Well, well documented, but, um, extremely rare. 457 00:22:57,108 --> 00:22:59,110 And how is it cured? 458 00:22:59,110 --> 00:23:02,009 I have tried various therapies recommended 459 00:23:02,009 --> 00:23:03,735 by the Royal College of Psychiatry. 460 00:23:03,735 --> 00:23:05,772 I had high hopes for hypnotherapy, 461 00:23:05,772 --> 00:23:08,913 but so far, to no avail. 462 00:23:08,913 --> 00:23:11,778 How did you know Dr. Lyman had fallen in love with you? 463 00:23:11,778 --> 00:23:14,988 I could see it in his eyes. 464 00:23:14,988 --> 00:23:18,681 Would you describe the attraction as sexual? 465 00:23:18,681 --> 00:23:20,752 If it becomes possible for us to be together, 466 00:23:20,752 --> 00:23:23,099 of course. 467 00:23:23,099 --> 00:23:24,894 If the physical side doesn't happen, 468 00:23:24,894 --> 00:23:26,309 it wouldn't matter. 469 00:23:26,309 --> 00:23:29,243 It's much purer than that. 470 00:23:29,243 --> 00:23:32,281 "If it becomes possible for us to be together." 471 00:23:32,281 --> 00:23:34,179 Surely the main obstacle to that 472 00:23:34,179 --> 00:23:37,079 was the presence of Sonny's wife, Laura. 473 00:23:37,079 --> 00:23:39,564 How often do you see Miss Fahey? 474 00:23:39,564 --> 00:23:40,979 That's a little awkward. 475 00:23:40,979 --> 00:23:43,913 Her husband Charles has had to tighten his belt. 476 00:23:43,913 --> 00:23:47,572 He can no longer afford my fees. 477 00:23:47,572 --> 00:23:52,059 Jools Fahey is currently without medical supervision? 478 00:23:53,751 --> 00:23:55,684 Yes. 479 00:23:57,582 --> 00:24:00,654 Mr. Wadsworth. Jack of all trades. 480 00:24:00,654 --> 00:24:01,690 Yeah. 481 00:24:01,690 --> 00:24:03,968 Help out on occasion. 482 00:24:03,968 --> 00:24:05,970 This is a new business. 483 00:24:05,970 --> 00:24:08,593 Is Jools here? Uh, no. 484 00:24:08,593 --> 00:24:11,182 Uh, you mentioned to my boss that 485 00:24:11,182 --> 00:24:13,805 when you left the viewing, Mrs. Lyman seemed 486 00:24:13,805 --> 00:24:15,911 her usual self. 487 00:24:15,911 --> 00:24:18,154 Yes. 488 00:24:18,154 --> 00:24:20,674 So you have met on more than one occasion. 489 00:24:20,674 --> 00:24:22,849 She's looked at other properties, yes. 490 00:24:22,849 --> 00:24:26,577 Right. But to be fair, she wasn't her usual self. 491 00:24:26,577 --> 00:24:30,615 She pushed your wife into the pool. She was upset. 492 00:24:30,615 --> 00:24:33,825 Yeah. That was, uh, that was unfortunate. 493 00:24:35,413 --> 00:24:39,141 Last night, you said that you went back to the property 494 00:24:39,141 --> 00:24:40,245 and locked up. 495 00:24:40,245 --> 00:24:42,075 That's right. 496 00:24:42,075 --> 00:24:44,698 And Mrs. Lyman wasn't there? 497 00:24:44,698 --> 00:24:48,253 No, the place was empty, so I locked up and left. 498 00:24:48,253 --> 00:24:50,635 Any chance Mrs. Lyman was still there? 499 00:24:50,635 --> 00:24:52,637 She wasn't. But if she was, 500 00:24:52,637 --> 00:24:55,157 there wouldn't be anyone to say otherwise, correct? 501 00:24:55,157 --> 00:24:57,884 I don't like what you're implying. 502 00:24:57,884 --> 00:24:59,748 Your relationship with Mrs. Lyman, 503 00:24:59,748 --> 00:25:03,027 is it anything more than client, real estate salesperson? 504 00:25:03,027 --> 00:25:06,582 Property broker? And no, there was nothing more. 505 00:25:08,170 --> 00:25:09,654 Were you angry about the way 506 00:25:09,654 --> 00:25:11,138 Mrs. Lyman treated your wife? 507 00:25:11,138 --> 00:25:15,280 Like I said, it was unfortunate, and that's all. 508 00:25:16,799 --> 00:25:19,664 How long would you say it took you to lock up? 509 00:25:19,664 --> 00:25:22,909 Uh, oh, a few minutes. 510 00:25:22,909 --> 00:25:25,014 And how long is the drive between the Tullamore property 511 00:25:25,014 --> 00:25:26,775 and your place? 512 00:25:26,775 --> 00:25:29,122 15 minutes, give or take. 513 00:25:29,122 --> 00:25:33,160 Okay, I'll let you get back to it. 514 00:25:36,992 --> 00:25:39,650 Dr. Lyman hopes to be back in a week. 515 00:25:39,650 --> 00:25:42,376 Thanks, Mrs. Marlowe. 516 00:25:42,376 --> 00:25:43,792 Kia ora. 517 00:25:43,792 --> 00:25:46,001 Hi again. Harper? 518 00:25:46,001 --> 00:25:48,244 Yes. 519 00:25:48,244 --> 00:25:50,246 We've actually met before, haven't we? 520 00:25:52,352 --> 00:25:53,940 Kind of. 521 00:25:53,940 --> 00:25:56,287 You used to work with the Wilbury brothers. 522 00:25:56,287 --> 00:25:59,152 In a past life, yeah. 523 00:25:59,842 --> 00:26:03,777 When that all fell apart, I wanted a fresh start. 524 00:26:03,777 --> 00:26:06,262 About a year ago, I wound up here. 525 00:26:06,262 --> 00:26:07,919 With a new name. 526 00:26:07,919 --> 00:26:10,784 I needed to leave everything behind. 527 00:26:12,234 --> 00:26:16,652 Uh, Jools Fahey. She's a patient here? 528 00:26:16,652 --> 00:26:18,343 Uh-huh. 529 00:26:18,343 --> 00:26:20,069 Well, we understand 530 00:26:20,069 --> 00:26:24,246 that she's formed an unusual attachment to Dr. Lyman. 531 00:26:24,246 --> 00:26:26,731 Sure. 532 00:26:26,731 --> 00:26:30,459 If that's a euphemism for batshit crazy. 533 00:26:30,459 --> 00:26:32,841 Weirdest thing I've ever seen. 534 00:26:32,841 --> 00:26:35,395 Mrs. Fahey, Dr. Lyman is with a patient. 535 00:26:35,395 --> 00:26:37,017 I'm not here to interrupt. 536 00:26:37,017 --> 00:26:38,191 Yes, but--I just thought this 537 00:26:38,191 --> 00:26:39,399 might brighten up the place. 538 00:26:39,399 --> 00:26:42,091 A butterfly pea, clitoria ternatea. 539 00:26:42,091 --> 00:26:45,439 Such an inviting flower. Perhaps in the corner. 540 00:26:45,439 --> 00:26:47,200 Well... 541 00:26:51,825 --> 00:26:54,310 Nothing we said made any difference. 542 00:26:54,310 --> 00:26:57,003 Not too spicy. 543 00:26:57,003 --> 00:26:58,901 Well, a little bit of heat, but, you know... 544 00:26:58,901 --> 00:27:03,768 Mrs. Fahey, Dr. Lyman has asked me to tell you 545 00:27:03,768 --> 00:27:07,945 he cannot accept gifts like this. 546 00:27:07,945 --> 00:27:11,500 But what we say isn't always what we mean, is it? 547 00:27:11,500 --> 00:27:13,467 Tell him I said ciao. 548 00:27:13,467 --> 00:27:16,263 Relentless. I'll give her that. 549 00:27:16,263 --> 00:27:17,782 Did you ever get any sense 550 00:27:17,782 --> 00:27:20,336 that Dr. Lyman encouraged her? 551 00:27:20,336 --> 00:27:22,718 Like, is he hot for her? 552 00:27:22,718 --> 00:27:24,755 For want of a better term. 553 00:27:24,755 --> 00:27:26,791 If hiding in the back room whenever she comes around, 554 00:27:26,791 --> 00:27:28,137 is hot for her, sure. 555 00:27:28,137 --> 00:27:30,484 So you never noticed any reciprocation? 556 00:27:30,484 --> 00:27:32,279 Nope. 557 00:27:33,936 --> 00:27:36,318 Oh, my God. 558 00:27:36,318 --> 00:27:38,700 Poor thing. 559 00:27:39,528 --> 00:27:41,426 It sucks. 560 00:27:43,152 --> 00:27:45,396 It's gonna be okay. All right? 561 00:27:47,363 --> 00:27:50,090 Um, this is Detective Sims. 562 00:27:50,090 --> 00:27:52,403 Sonny's daughter. Eva. 563 00:27:52,403 --> 00:27:54,888 Hello. Hi. 564 00:27:56,787 --> 00:27:59,962 Um, Dad asked me to pick up his laptop. 565 00:27:59,962 --> 00:28:01,895 You know where it is? 566 00:28:07,245 --> 00:28:10,559 Uh, Dr. Lyman has a dental assistant? 567 00:28:10,559 --> 00:28:14,080 Yeah, Lisa. But she's away. 568 00:28:14,080 --> 00:28:16,496 Okay. Can I get her address? 569 00:28:18,187 --> 00:28:20,465 Thanks. 570 00:28:21,156 --> 00:28:25,298 I found high traces of nitrous oxide in the victim. 571 00:28:25,298 --> 00:28:27,334 Nitrous oxide is a relaxant. 572 00:28:27,334 --> 00:28:29,164 It travels through the neural system. 573 00:28:29,164 --> 00:28:30,613 But it's not lethal? 574 00:28:30,613 --> 00:28:33,824 No. The oven killed this woman. 575 00:28:34,514 --> 00:28:36,999 You're suggesting that this was used 576 00:28:36,999 --> 00:28:39,139 to overpower the victim first. 577 00:28:39,139 --> 00:28:42,246 If the apparatus encapsulated the nose and mouth, 578 00:28:42,246 --> 00:28:43,488 she could have been breathing in 579 00:28:43,488 --> 00:28:46,284 more than 70% recommended dose. 580 00:28:46,284 --> 00:28:49,805 In seconds, she would have been seen dancing Cossacks 581 00:28:49,805 --> 00:28:52,290 wearing pink tutus. 582 00:28:52,290 --> 00:28:55,190 So she faints or loses consciousness. 583 00:28:55,190 --> 00:28:58,400 Rendering her physically and mentally useless. 584 00:28:58,400 --> 00:29:01,506 So relaxed that when she's placed in the appliance, 585 00:29:01,506 --> 00:29:03,508 she would have had no way to resist. 586 00:29:03,508 --> 00:29:07,823 Until she succumbs to the gas from the oven itself. 587 00:29:07,823 --> 00:29:10,515 In a perversely happy frame of mind. 588 00:29:10,515 --> 00:29:12,345 It's a disturbing way to go. 589 00:29:12,345 --> 00:29:16,038 If only Svetlana had been happy when she died. 590 00:29:16,038 --> 00:29:17,971 I should read you a passage. 591 00:29:17,971 --> 00:29:19,214 Yeah. Great. 592 00:29:19,214 --> 00:29:21,630 Uh, not tonight. Thanks, Gina. 593 00:29:21,630 --> 00:29:24,012 "It was a brutal sulfuric winter. 594 00:29:24,012 --> 00:29:27,291 I was near the end, peering into a black hole. 595 00:29:27,291 --> 00:29:30,432 The pit of despair was calling my name. 596 00:29:30,432 --> 00:29:32,054 Svetlana. 597 00:29:32,054 --> 00:29:36,196 The idea of being poisoned makes me feel anxious." 598 00:29:44,135 --> 00:29:45,896 It's all I could think to do. 599 00:29:45,896 --> 00:29:47,242 You're too good to me. 600 00:29:47,242 --> 00:29:49,520 If there's anything, you call me. 601 00:29:55,215 --> 00:29:56,872 Patient of mine. 602 00:29:56,872 --> 00:29:58,874 That is a lasagna. 603 00:29:58,874 --> 00:30:00,842 People are so thoughtful. 604 00:30:06,537 --> 00:30:08,090 How are you holding up? 605 00:30:08,090 --> 00:30:10,161 We've had better days, haven't we? 606 00:30:10,161 --> 00:30:11,335 The vultures are circling. 607 00:30:11,335 --> 00:30:12,681 Eva, she was being kind. 608 00:30:12,681 --> 00:30:14,476 For God's sake, Dad! 609 00:30:14,476 --> 00:30:17,686 Mum died in an oven, and she brings you something she baked? 610 00:30:21,414 --> 00:30:24,141 Do you want to get that? 611 00:30:24,141 --> 00:30:27,040 All my friends are reaching out. 612 00:30:27,040 --> 00:30:29,663 Mom kills herself, and suddenly I'm so popular. 613 00:30:29,663 --> 00:30:32,321 Eva, come on. It's not like that. 614 00:30:32,321 --> 00:30:34,116 They care about you. 615 00:30:38,672 --> 00:30:40,571 You have new information? 616 00:30:40,571 --> 00:30:42,642 Yeah, we need to talk to you both 617 00:30:42,642 --> 00:30:45,093 about events leading up to your wife's passing. 618 00:30:45,093 --> 00:30:48,268 It might be best if we talk separately. 619 00:30:49,683 --> 00:30:52,410 Yeah. Of course. I'll show you around the place. 620 00:30:52,410 --> 00:30:53,653 Laura's pride and joy. 621 00:30:53,653 --> 00:30:55,724 Nitrous oxide is no longer our go to. 622 00:30:55,724 --> 00:30:58,002 Dental associations worldwide have recommended 623 00:30:58,002 --> 00:31:00,349 we don't use it. Diazepam is preferred now. 624 00:31:00,349 --> 00:31:01,661 So you don't use it? 625 00:31:01,661 --> 00:31:03,387 I don't offer it. No. 626 00:31:03,387 --> 00:31:06,286 So what did you use on Jools Fahey? 627 00:31:06,286 --> 00:31:08,702 Uh, that was a deep sedation. 628 00:31:08,702 --> 00:31:10,981 Bilateral wisdom tooth extraction. 629 00:31:10,981 --> 00:31:12,603 She was very anxious, so I thought it best 630 00:31:12,603 --> 00:31:14,122 to put her under. 631 00:31:14,122 --> 00:31:16,952 Ms. Fahey talks about your chairside manner, 632 00:31:16,952 --> 00:31:20,645 that it's very intimate. 633 00:31:20,645 --> 00:31:23,303 I'm a dentist and an oral surgeon. 634 00:31:23,303 --> 00:31:25,581 80% of our skill is putting people at ease. 635 00:31:25,581 --> 00:31:29,275 Friendly, sure, but "intimate" is not an appropriate word. 636 00:31:29,275 --> 00:31:33,244 Uh, "Hello, beautiful" could be construed as intimate. 637 00:31:33,244 --> 00:31:37,145 Is that what she told you? When she came to? 638 00:31:37,145 --> 00:31:38,249 No, I never said that. 639 00:31:38,249 --> 00:31:41,218 Jools? Jools? 640 00:31:46,361 --> 00:31:49,260 Oh. Hello, Jools. 641 00:31:49,260 --> 00:31:51,055 Nice to have you back. 642 00:31:51,055 --> 00:31:53,126 For a moment, we thought we'd lost you for good. 643 00:31:56,336 --> 00:31:57,475 Have a rinse. 644 00:32:00,271 --> 00:32:02,342 Hello, Jools. Hello, beautiful. 645 00:32:02,342 --> 00:32:04,172 In her state, she may well have heard something 646 00:32:04,172 --> 00:32:07,451 other than what I actually said. 647 00:32:07,451 --> 00:32:09,211 Next thing I know, she's calling the clinic 648 00:32:09,211 --> 00:32:10,626 two, three times a day. 649 00:32:10,626 --> 00:32:13,560 Mrs. Fahey, please listen. 650 00:32:13,560 --> 00:32:15,562 Dr. Lyman is simply not available 651 00:32:15,562 --> 00:32:18,151 to talk to you right now. 652 00:32:18,151 --> 00:32:21,983 Okay? Thanks. Bye. 653 00:32:22,569 --> 00:32:24,433 Thank you, thank you, thank you, thank you, 654 00:32:24,433 --> 00:32:25,710 thank you, Harper. 655 00:32:25,710 --> 00:32:27,781 Just hang up next time, okay? 656 00:32:27,781 --> 00:32:31,061 A few days later, she bailed me up outside the clinic. 657 00:32:31,820 --> 00:32:34,202 Sonny. Jools, please. 658 00:32:34,202 --> 00:32:35,824 Okay. This is not appropriate. 659 00:32:35,824 --> 00:32:38,516 I know you need more time. These feelings are so big. 660 00:32:38,516 --> 00:32:40,139 There are no feelings! 661 00:32:40,139 --> 00:32:41,726 You'll come to accept that this is real. 662 00:32:41,726 --> 00:32:46,214 And we'll both be very happy. So very happy. 663 00:32:52,082 --> 00:32:53,497 I called her GP. 664 00:32:53,497 --> 00:32:56,672 He contacted her husband, but the harassment continued. 665 00:32:56,672 --> 00:32:59,296 Yet you didn't contact the police? 666 00:32:59,296 --> 00:33:01,677 Because I recognize that she's ill. 667 00:33:01,677 --> 00:33:04,542 Jools Fahey is a very sick person, Detective. 668 00:33:04,542 --> 00:33:06,303 That's very tolerant of you. 669 00:33:06,303 --> 00:33:08,857 Perhaps. 670 00:33:08,857 --> 00:33:12,723 But believe me, Laura was not so understanding. 671 00:33:12,723 --> 00:33:14,794 It's a lot of money, Laura. 672 00:33:14,794 --> 00:33:17,141 The Taylors paid 3.2 for their new home. 673 00:33:17,141 --> 00:33:18,729 And this place is next level. 674 00:33:18,729 --> 00:33:21,525 And the neighborhood is very... 675 00:33:21,525 --> 00:33:23,182 White? 676 00:33:23,182 --> 00:33:24,735 Clean. 677 00:33:24,735 --> 00:33:26,150 It's at the right end of town. 678 00:33:26,150 --> 00:33:29,050 Just take a look. That's all I ask. 679 00:33:32,191 --> 00:33:37,368 Oh, my God. No. Don't look at her. 680 00:33:37,368 --> 00:33:39,163 Prosecco. Thanks, Trudy. 681 00:33:45,583 --> 00:33:47,206 Screw this. 682 00:33:47,206 --> 00:33:49,449 Laura, don't. 683 00:33:49,449 --> 00:33:52,694 Look, I don't know what your problem is, 684 00:33:52,694 --> 00:33:54,592 but it's a big problem for me. 685 00:33:54,592 --> 00:33:56,249 So if you don't leave my husband, 686 00:33:56,249 --> 00:34:00,598 my family, and me alone, I will call the police. 687 00:34:00,598 --> 00:34:02,152 I'm simply enjoying a drink. 688 00:34:02,152 --> 00:34:04,292 What are you going to do about this? 689 00:34:04,292 --> 00:34:05,741 She's just having a glass of wine. 690 00:34:05,741 --> 00:34:07,778 - Oh, no she's not. - Laura, come on. 691 00:34:07,778 --> 00:34:10,194 Death by a thousand cuts? Is that the plan? 692 00:34:10,194 --> 00:34:11,471 She's killing me. 693 00:34:11,471 --> 00:34:13,887 I mean you no harm, Laura. 694 00:34:13,887 --> 00:34:15,130 Enjoy your drink! 695 00:34:15,130 --> 00:34:16,649 Okay. You've got to leave. 696 00:34:16,649 --> 00:34:18,444 I wouldn't stay here if you paid me. 697 00:34:18,444 --> 00:34:22,413 I've got tennis shoes that taste better than your calamari. 698 00:34:22,413 --> 00:34:23,759 Come on, Sonny. 699 00:34:23,759 --> 00:34:25,175 I'm so sorry about this. 700 00:34:25,175 --> 00:34:27,901 Sorry your wife likes eating tennis shoes. 701 00:34:27,901 --> 00:34:31,146 Come on, Sonny, now. 702 00:34:31,146 --> 00:34:32,699 It's all right, Sonny. 703 00:34:32,699 --> 00:34:35,461 It's hard on her, what we have. 704 00:34:36,772 --> 00:34:40,604 Listen, we don't have anything! 705 00:34:40,604 --> 00:34:42,744 Laura was in the right. 706 00:34:42,744 --> 00:34:45,471 Jools Fahey pushed her over the edge. 707 00:34:45,471 --> 00:34:48,508 Sonny, we have reason to believe that your wife's death 708 00:34:48,508 --> 00:34:51,339 was not by her own hand. 709 00:34:51,339 --> 00:34:52,754 I don't understand. 710 00:34:52,754 --> 00:34:54,307 There are signs of a struggle 711 00:34:54,307 --> 00:34:58,173 preceding her asphyxiation in the oven. 712 00:34:59,726 --> 00:35:01,866 You mean someone put her in there? 713 00:35:01,866 --> 00:35:03,558 Potentially. 714 00:35:03,558 --> 00:35:05,456 Jools Fahey. 715 00:35:05,456 --> 00:35:07,734 - We're making inquiries. - Well, who else could it be? 716 00:35:07,734 --> 00:35:10,875 She was at the house. What more do you need? 717 00:35:10,875 --> 00:35:12,222 Actual evidence. 718 00:35:12,222 --> 00:35:14,914 You get that woman off the streets. 719 00:35:15,949 --> 00:35:18,331 Sonny Lyman says that nitrous oxide 720 00:35:18,331 --> 00:35:20,609 is no longer part of his treatment plan. 721 00:35:20,609 --> 00:35:22,473 What about nangs? 722 00:35:22,473 --> 00:35:24,268 Whippets. 723 00:35:24,268 --> 00:35:25,614 - Yeah. - What? 724 00:35:25,614 --> 00:35:28,652 Small nitrous cylinders, used to whip cream, 725 00:35:28,652 --> 00:35:29,894 among other things, but some people choose 726 00:35:29,894 --> 00:35:31,793 to huff them to get high. 727 00:35:31,793 --> 00:35:33,415 Called nangs, whippets, 728 00:35:33,415 --> 00:35:35,521 hippie crack. 729 00:35:35,521 --> 00:35:38,317 What? So the offender grabs the victim 730 00:35:38,317 --> 00:35:40,905 by the throat and says, "Here, try these." 731 00:35:40,905 --> 00:35:43,356 But the effects are really short. 732 00:35:43,356 --> 00:35:46,359 Maybe less than a minute, so then what? 733 00:35:46,359 --> 00:35:47,740 Offers another one? 734 00:35:47,740 --> 00:35:49,845 And another one. 735 00:35:49,845 --> 00:35:51,744 Yeah, sounds a little clumsy. 736 00:35:51,744 --> 00:35:53,677 Anything from the daughter? 737 00:35:53,677 --> 00:35:55,541 Yeah, one or two things of interest. 738 00:35:55,541 --> 00:35:57,059 What do you want to know? 739 00:35:57,059 --> 00:35:58,923 What happened after you left the house 740 00:35:58,923 --> 00:36:00,994 at Tullamore Drive. 741 00:36:00,994 --> 00:36:03,997 After crazy Jools Fahey showed up? 742 00:36:03,997 --> 00:36:06,379 Yeah. After that. 743 00:36:06,379 --> 00:36:08,692 Dad drove me home. 744 00:36:08,692 --> 00:36:10,590 He went to the pub, 745 00:36:10,590 --> 00:36:13,317 I watched TV. 746 00:36:13,317 --> 00:36:15,250 Dad came home. 747 00:36:17,597 --> 00:36:19,461 Mum didn't. 748 00:36:22,292 --> 00:36:24,086 Your dad went to the pub? 749 00:36:24,086 --> 00:36:25,916 Harper's birthday. 750 00:36:25,916 --> 00:36:28,470 He wanted to give her a present. 751 00:36:28,470 --> 00:36:30,507 Okay. You didn't go? 752 00:36:30,507 --> 00:36:33,786 I'm 17. I wasn't invited. 753 00:36:36,064 --> 00:36:38,756 She came to this house, you know? 754 00:36:38,756 --> 00:36:39,999 Harper? 755 00:36:39,999 --> 00:36:42,346 Jools Fahey. 756 00:36:42,346 --> 00:36:45,591 Mom and I were out of town, and dad comes home, 757 00:36:45,591 --> 00:36:47,731 and she's cooking him dinner. 758 00:36:49,905 --> 00:36:52,529 Excuse me. What are you doing? 759 00:36:52,529 --> 00:36:53,944 Beef bourguignon. Your favorite. 760 00:36:53,944 --> 00:36:55,877 And there's a lovely Bordeaux open. 761 00:36:55,877 --> 00:36:58,880 How was your day? 762 00:36:58,880 --> 00:37:00,468 Uh... 763 00:37:00,468 --> 00:37:01,848 And what does your dad do? 764 00:37:01,848 --> 00:37:03,471 What do you think? 765 00:37:03,471 --> 00:37:07,060 She was right here, cooking bloody beef bourguignon. 766 00:37:07,060 --> 00:37:08,717 Did you call the cops? 767 00:37:08,717 --> 00:37:11,306 No. I asked her to leave. 768 00:37:11,306 --> 00:37:14,551 She's sick, Eva. She's a very sick woman. 769 00:37:14,551 --> 00:37:16,518 I haven't mentioned this to your mother. 770 00:37:16,518 --> 00:37:18,451 Since you left school, she's-- 771 00:37:18,451 --> 00:37:20,626 She doesn't need the stress. 772 00:37:20,626 --> 00:37:23,007 Okay? 773 00:37:23,007 --> 00:37:24,492 Okay. 774 00:37:26,701 --> 00:37:28,358 Okay. 775 00:37:28,358 --> 00:37:31,533 Well, if there's anything else that comes up, 776 00:37:31,533 --> 00:37:33,639 give me a call. 777 00:37:33,639 --> 00:37:34,709 Thanks. 778 00:37:34,709 --> 00:37:36,573 Uh, well, surely that behavior 779 00:37:36,573 --> 00:37:38,920 makes Jools Fahey certifiable. 780 00:37:38,920 --> 00:37:42,026 Mm. Sonny Lyman needed to lay a complaint. He didn't. 781 00:37:42,026 --> 00:37:44,650 And the fact that he went to the pub. 782 00:37:44,650 --> 00:37:47,618 Odd after what happened at Tullamore Drive. 783 00:37:47,618 --> 00:37:49,586 And he never mentioned that. 784 00:37:49,586 --> 00:37:52,382 Well, maybe he thought you didn't need the stress. 785 00:37:52,382 --> 00:37:54,176 I'll make coffee. 786 00:37:54,176 --> 00:37:56,903 - Oh, you don't have to. - Yeah, I'll do it. 787 00:37:56,903 --> 00:37:59,112 That's all right. It's my turn. 788 00:38:00,424 --> 00:38:01,908 And we are out of bait. 789 00:38:01,908 --> 00:38:03,393 Bummer. 790 00:38:03,393 --> 00:38:04,635 - Oh, well. - That's all right. 791 00:38:04,635 --> 00:38:06,810 I'll go to Frodo's and get a round. 792 00:38:11,573 --> 00:38:12,919 Phew. 793 00:38:12,919 --> 00:38:16,544 Morning, Todd. Just the usual. Thanks, Frodo. 794 00:38:18,235 --> 00:38:20,582 Everything okay with you guys? 795 00:38:20,582 --> 00:38:22,515 Yeah. You know, sweet as. 796 00:38:24,137 --> 00:38:27,451 But, yeah. Tough news about Mrs. Lyman. 797 00:38:27,451 --> 00:38:30,005 Yeah. Real punch in the gut, that one. 798 00:38:30,005 --> 00:38:31,490 You knew her? 799 00:38:31,490 --> 00:38:33,388 Well, no, but Mr. Lyman, for sure. 800 00:38:33,388 --> 00:38:35,425 Greatest dentist in all of Brokenwood. 801 00:38:35,425 --> 00:38:39,636 Yep. Whole family used him. Heart goes out, you know? 802 00:38:39,636 --> 00:38:42,570 It's usually the dentist who, um, 803 00:38:42,570 --> 00:38:44,054 you know? 804 00:38:44,054 --> 00:38:45,952 It's the highest rate of all the professions. 805 00:38:45,952 --> 00:38:48,714 It's usually not the wives. 806 00:38:48,714 --> 00:38:50,819 Hope it doesn't affect his sense of humor. 807 00:38:50,819 --> 00:38:52,511 He's a funny guy. 808 00:38:52,511 --> 00:38:54,720 Always puts you at ease, even when the drill is spinning. 809 00:38:54,720 --> 00:38:56,722 Yeah, only one who can make you laugh 810 00:38:56,722 --> 00:38:57,999 while pulling out your wisdom teeth. 811 00:38:59,621 --> 00:39:02,452 Yeah. Got a bit of a stand up routine, does he? 812 00:39:02,452 --> 00:39:05,869 Oh, nah, it's just the gas. Helps take the edge off. 813 00:39:05,869 --> 00:39:08,492 Probably the most fun I've had in ages. 814 00:39:08,492 --> 00:39:11,150 I thought that dentists don't use laughing gas anymore. 815 00:39:11,150 --> 00:39:13,635 Well, no, but, um, 816 00:39:13,635 --> 00:39:16,189 if you say the code, he'll bring it out. 817 00:39:16,189 --> 00:39:17,984 What's the code? 818 00:39:21,781 --> 00:39:24,025 "Hey, I'm completely freaking out here. 819 00:39:24,025 --> 00:39:25,958 Give me some gas." 820 00:39:25,958 --> 00:39:29,168 Yeah, that usually does it. 821 00:39:29,168 --> 00:39:31,757 When did you have your wisdom teeth out? 822 00:39:31,757 --> 00:39:35,726 Just last week. Yeah. Healed up pretty quick. 823 00:39:35,726 --> 00:39:38,591 Top dentist, eh, Dr. Lyman. 824 00:39:38,591 --> 00:39:41,007 Thanks, Todd. You, uh, have a good day. 825 00:39:43,734 --> 00:39:45,115 Hey, Mike. Sorry. Coffee's off. 826 00:39:45,115 --> 00:39:47,013 I'm heading to the dentist clinic. 827 00:39:47,013 --> 00:39:49,809 Sonny Lyman's been telling porkies. 828 00:39:50,327 --> 00:39:52,156 It's in here. 829 00:39:52,156 --> 00:39:54,607 You turn the tank on, it comes through there. 830 00:39:54,607 --> 00:39:57,023 And good times. 831 00:39:57,955 --> 00:40:00,544 And does it get used often? 832 00:40:00,544 --> 00:40:02,960 I reorder when Sonny tells me to. 833 00:40:02,960 --> 00:40:05,066 And how long ago was that? 834 00:40:05,066 --> 00:40:07,137 A while ago. Why? 835 00:40:07,137 --> 00:40:10,209 Wait. Is that what-- 836 00:40:10,209 --> 00:40:12,936 Oh, no way. That stuff can't kill you. 837 00:40:12,936 --> 00:40:16,111 It's just part of our inquiries. 838 00:40:16,111 --> 00:40:17,803 The night that Mrs. Lyman died, 839 00:40:17,803 --> 00:40:20,219 you were having drinks at the Croc and Panther? 840 00:40:20,219 --> 00:40:23,049 Uh, yeah. A couple of mates. Pretty low key. 841 00:40:23,049 --> 00:40:27,191 And Sonny Lyman came to wish you a happy birthday. 842 00:40:27,191 --> 00:40:29,677 Yeah. Dedicated boss. 843 00:40:29,677 --> 00:40:31,195 Best boss I ever had. 844 00:40:31,195 --> 00:40:33,335 Nothing more than that? 845 00:40:33,335 --> 00:40:35,683 What do you mean? 846 00:40:35,683 --> 00:40:38,064 A stalker interrupted their house viewing. 847 00:40:38,064 --> 00:40:39,997 His wife was upset, 848 00:40:39,997 --> 00:40:42,966 yet he still found time to spend with you. 849 00:40:42,966 --> 00:40:46,625 Wow. Okay. 850 00:40:47,936 --> 00:40:50,283 You know, I turned up here in Brokenwood 851 00:40:50,283 --> 00:40:52,941 one level up from a homeless person. 852 00:40:52,941 --> 00:40:54,840 Sonny Lyman gave me a shot. 853 00:40:54,840 --> 00:40:59,569 He-- He believed in me. He said I had promise. 854 00:41:00,086 --> 00:41:04,746 And I was so grateful to get out of that crappy life. 855 00:41:04,746 --> 00:41:06,610 Coconut shies and ghost trains. 856 00:41:06,610 --> 00:41:09,233 And I did everything I could to live up to that promise. 857 00:41:09,233 --> 00:41:11,201 I made this place cool, you know? 858 00:41:11,201 --> 00:41:14,135 People like coming here, like coming to the dentist. 859 00:41:14,135 --> 00:41:15,757 And Sonny is a really good guy, 860 00:41:15,757 --> 00:41:18,795 so don't come here digging for dirt that doesn't exist. 861 00:41:21,211 --> 00:41:22,971 Please. 862 00:41:31,601 --> 00:41:33,706 Come through. We're just discussing funeral arrangements. 863 00:41:33,706 --> 00:41:36,329 I'm sorry to interrupt. Ah, Reverend. 864 00:41:36,329 --> 00:41:38,090 Detective. 865 00:41:38,090 --> 00:41:40,333 Eva. Hi. 866 00:41:40,333 --> 00:41:44,786 Well, I think I have everything that we need anyhow. 867 00:41:44,786 --> 00:41:47,064 Psalm 51: 3 to 19. 868 00:41:47,064 --> 00:41:48,376 It's one of my favorites. 869 00:41:48,376 --> 00:41:50,205 Oh, and Eva's going to sing, 870 00:41:50,205 --> 00:41:51,413 which will be very special. 871 00:41:51,413 --> 00:41:52,794 If she feels up to it. 872 00:41:52,794 --> 00:41:55,141 Dad, I can handle it. 873 00:41:55,141 --> 00:41:56,695 Voice of an angel, this one. 874 00:41:56,695 --> 00:42:00,561 Well, I'll, um, I'll leave you to it. 875 00:42:01,458 --> 00:42:03,736 Thank you, Reverend. 876 00:42:03,736 --> 00:42:05,358 Thank you. 877 00:42:07,015 --> 00:42:10,778 He married us. Christened Eva. 878 00:42:10,778 --> 00:42:13,781 Now he starts laying us to rest. 879 00:42:13,781 --> 00:42:16,335 You're here to tell us Jools Fahey's been arrested? 880 00:42:16,335 --> 00:42:17,750 Uh, without actual evidence, not yet. 881 00:42:17,750 --> 00:42:19,994 That's disappointing to hear. 882 00:42:19,994 --> 00:42:22,306 Dad, I'm gonna go on practice. 883 00:42:22,306 --> 00:42:24,101 Okay, love. 884 00:42:28,381 --> 00:42:31,764 You know, I feel like I've-- I've let her down. 885 00:42:31,764 --> 00:42:33,628 I'm sure that's not the case. 886 00:42:33,628 --> 00:42:35,319 You have kids, detective? 887 00:42:35,319 --> 00:42:37,218 I don't, no. 888 00:42:39,392 --> 00:42:42,223 Sonny, earlier today, when I asked you about 889 00:42:42,223 --> 00:42:45,295 nitrous oxide, you said you didn't have any. 890 00:42:45,295 --> 00:42:47,953 My colleague checked your clinic, 891 00:42:47,953 --> 00:42:50,162 and there is a supply there. 892 00:42:50,162 --> 00:42:52,302 I said I didn't offer it. That's not the same thing. 893 00:42:52,302 --> 00:42:55,788 We believe that your wife was overpowered by nitrous oxide 894 00:42:55,788 --> 00:42:58,411 and then was left to die by propane inhalation. 895 00:42:58,411 --> 00:43:03,002 Are you suggesting someone took gas from my surgery? 896 00:43:03,002 --> 00:43:04,728 No. 897 00:43:04,728 --> 00:43:06,696 Who had access? 898 00:43:06,696 --> 00:43:09,146 Only Harper. She wouldn't do that. 899 00:43:09,146 --> 00:43:10,976 Anyone else? 900 00:43:10,976 --> 00:43:12,909 Well, my assistant, Lisa. 901 00:43:12,909 --> 00:43:14,876 But she's been on leave this week in Fiji. 902 00:43:14,876 --> 00:43:17,016 And it's not like I have the only supply in town. 903 00:43:17,016 --> 00:43:18,500 I'm aware of that. 904 00:43:18,500 --> 00:43:20,192 So surely you should be making inquiries elsewhere. 905 00:43:20,192 --> 00:43:22,159 And we are. 906 00:43:25,335 --> 00:43:27,924 When the team first arrived, there were several windows 907 00:43:27,924 --> 00:43:29,511 and doors open. 908 00:43:29,511 --> 00:43:33,205 In an effort to expel the gas, yes. 909 00:43:33,205 --> 00:43:34,793 Are you sure it was fully locked when 910 00:43:34,793 --> 00:43:36,380 you left the previous night? 911 00:43:36,380 --> 00:43:40,281 Oh, yes, that's real estate 101. 912 00:43:40,281 --> 00:43:42,939 Laura? 913 00:43:45,079 --> 00:43:46,839 Laura? 914 00:43:56,780 --> 00:44:01,060 Make sure it's as you found it. It was locked. 915 00:44:01,060 --> 00:44:04,443 I have no idea how Mrs. Lyman made her way back in. 916 00:44:04,443 --> 00:44:07,170 Now, you took Jools home after the altercation? 917 00:44:07,170 --> 00:44:08,723 Yes. 918 00:44:08,723 --> 00:44:11,484 Yet you both had cars. 919 00:44:11,484 --> 00:44:14,315 I followed her home. 920 00:44:14,315 --> 00:44:15,972 Jools, this has to stop! 921 00:44:15,972 --> 00:44:18,526 Charles, what's got into you? 922 00:44:18,526 --> 00:44:21,736 I am out there trying to make an honest go of work, 923 00:44:21,736 --> 00:44:23,462 of our marriage, and you're hell bent 924 00:44:23,462 --> 00:44:24,774 on destroying it all! 925 00:44:24,774 --> 00:44:27,984 Charles, I love you, I do, but... 926 00:44:27,984 --> 00:44:30,400 Sonny invited me to look at the house. 927 00:44:30,400 --> 00:44:32,816 No, he didn't! Why would he? 928 00:44:32,816 --> 00:44:34,991 Because he loves me. 929 00:44:34,991 --> 00:44:36,855 Oh, please. 930 00:44:36,855 --> 00:44:42,101 I, uh, left her there, came back here, locked up, 931 00:44:42,101 --> 00:44:44,483 and, uh, then I returned home. 932 00:44:44,483 --> 00:44:48,452 And Jools was at home when you got back? 933 00:44:48,452 --> 00:44:50,420 No. 934 00:44:52,802 --> 00:44:54,493 Where was she? 935 00:44:54,493 --> 00:44:56,944 Where do you think? 936 00:44:56,944 --> 00:45:00,257 When she finally got back, I asked her. 937 00:45:00,257 --> 00:45:03,398 I went to visit Sonny to make sure he was all right. 938 00:45:03,398 --> 00:45:04,606 You went to his house? 939 00:45:04,606 --> 00:45:08,265 Oh, Charles, don't make a thing. 940 00:45:08,265 --> 00:45:10,164 And was-- was Laura there? 941 00:45:10,164 --> 00:45:13,063 No, and neither was Sonny. 942 00:45:13,063 --> 00:45:15,859 I'll try calling him tomorrow. 943 00:45:15,859 --> 00:45:17,965 No amount of rational discussion 944 00:45:17,965 --> 00:45:20,968 can make her alter her behavior. 945 00:45:20,968 --> 00:45:22,521 This is very critical information 946 00:45:22,521 --> 00:45:24,834 you've been sitting on, Charles. 947 00:45:24,834 --> 00:45:28,044 Look, I know my wife is unwell, okay? 948 00:45:28,044 --> 00:45:32,427 But, look, I'm certain that she didn't do this. 949 00:45:34,257 --> 00:45:41,367 So between 9:30 p.m. and 10:15 p.m., Jools was alone. 950 00:45:41,367 --> 00:45:42,990 And Sonny Lyman? 951 00:45:42,990 --> 00:45:49,168 Ah, well, we know that Sonny took Eva home. 952 00:45:49,168 --> 00:45:50,549 And then headed to the pub. 953 00:45:50,549 --> 00:45:52,551 Yeah. Harper's birthday drinks. 954 00:45:52,551 --> 00:45:55,312 I stayed for one, came home, 955 00:45:55,312 --> 00:45:57,314 checked in on Eva, and went to bed. 956 00:45:57,314 --> 00:46:01,871 Mm. And Laura hadn't returned home at that point either? 957 00:46:01,871 --> 00:46:04,597 No, and Eva hadn't seen her. 958 00:46:04,597 --> 00:46:07,462 Hey, kiddo, Mom not home yet? 959 00:46:07,462 --> 00:46:10,569 No, I tried calling her. 960 00:46:11,156 --> 00:46:12,882 Didn't answer. 961 00:46:12,882 --> 00:46:15,677 Maybe she's putting an offer in on that new place. 962 00:46:15,677 --> 00:46:17,990 Signing her life away. 963 00:46:17,990 --> 00:46:19,543 So he goes to bed. 964 00:46:19,543 --> 00:46:21,373 His wife didn't come home, 965 00:46:21,373 --> 00:46:24,169 and he never thought to report it. 966 00:46:24,169 --> 00:46:26,654 Separate bedrooms. 967 00:46:26,654 --> 00:46:28,483 Laura struggled with insomnia. 968 00:46:28,483 --> 00:46:31,659 She worried a lot, especially about Eva. 969 00:46:32,418 --> 00:46:34,248 Wanted so much for her. 970 00:46:34,248 --> 00:46:37,458 It's the only child thing, you know? 971 00:46:37,458 --> 00:46:39,391 He wakes up, goes to work, 972 00:46:39,391 --> 00:46:41,427 thinks she's still sleeping. 973 00:46:45,707 --> 00:46:47,295 DC Chalmers. 974 00:46:47,295 --> 00:46:49,711 Um, could we talk? 975 00:46:49,711 --> 00:46:51,575 There's something you should know. 976 00:46:51,575 --> 00:46:54,095 Oh, that is so thoughtful. 977 00:46:54,095 --> 00:46:56,097 Eva, absolutely. 978 00:46:56,097 --> 00:46:58,651 Dad asked me to check if mum's plot at the cemetery 979 00:46:58,651 --> 00:47:00,136 was the right one. 980 00:47:00,136 --> 00:47:02,034 We could meet there. 981 00:47:02,034 --> 00:47:05,658 Uh, Broken Hill cemetery. Sure thing. I'll see you then. 982 00:47:06,142 --> 00:47:08,661 Appreciate you coming over. 983 00:47:08,661 --> 00:47:11,354 If there's anything I can do, please. 984 00:47:11,354 --> 00:47:13,735 Sure. 985 00:47:13,735 --> 00:47:18,913 So, uh, what is it you wanted to share? 986 00:47:20,673 --> 00:47:23,228 You asked if there's anything you should know. 987 00:47:23,228 --> 00:47:25,264 Yeah. 988 00:47:25,264 --> 00:47:28,578 Well, there's this one client of my dad's. 989 00:47:28,578 --> 00:47:30,683 Her name is Nancy Jacks. 990 00:47:30,683 --> 00:47:32,444 Her husband got killed last year. 991 00:47:32,444 --> 00:47:34,170 Uh, yeah, the motel shooting. 992 00:47:34,170 --> 00:47:35,309 We worked the case. 993 00:47:35,309 --> 00:47:38,346 Yeah. That's her. 994 00:47:38,346 --> 00:47:40,245 Well, she's struggling, 995 00:47:40,245 --> 00:47:42,488 and her kids need a bunch of work done. 996 00:47:42,488 --> 00:47:44,249 They come in a lot. 997 00:47:47,079 --> 00:47:50,220 Ah, well done, Travis. You're very brave. 998 00:47:50,220 --> 00:47:51,670 No charge, Harper. 999 00:47:51,670 --> 00:47:52,982 Sonny, you don't have to do that. 1000 00:47:52,982 --> 00:47:55,156 It's a statement, not a question. 1001 00:47:55,156 --> 00:47:57,262 Thank you. 1002 00:47:57,262 --> 00:47:59,126 See you next week. 1003 00:48:07,997 --> 00:48:12,449 So you're saying that your father is a very generous man 1004 00:48:12,449 --> 00:48:13,761 who's helping a... 1005 00:48:13,761 --> 00:48:16,591 A damsel in distress? 1006 00:48:19,318 --> 00:48:22,149 Even in the movies, that always ends in a kiss. 1007 00:48:24,427 --> 00:48:27,740 Are you suggesting that your father is having an affair? 1008 00:48:27,740 --> 00:48:29,708 No. 1009 00:48:29,708 --> 00:48:32,400 He wouldn't do that. He's way too straight. 1010 00:48:32,400 --> 00:48:36,577 So you're suggesting that Nancy Jack's got so desperate 1011 00:48:36,577 --> 00:48:38,648 that she did something to your mum? 1012 00:48:40,753 --> 00:48:42,376 We haven't even had the funeral yet. 1013 00:48:42,376 --> 00:48:47,208 And it's like she's already moving in on my dad. 1014 00:48:49,279 --> 00:48:52,248 Okay, uh, we'll look into it. 1015 00:48:52,248 --> 00:48:54,802 When your father dropped you home the other night... 1016 00:48:54,802 --> 00:48:56,183 Yeah. 1017 00:48:56,183 --> 00:48:58,047 ...did Jools Fahey pay a visit? 1018 00:48:58,047 --> 00:49:00,014 No. 1019 00:49:00,014 --> 00:49:03,121 Oh, my God, is she creeping about again? 1020 00:49:03,121 --> 00:49:04,467 Probably not. 1021 00:49:04,467 --> 00:49:09,092 Uh, don't worry about it. Thanks for your help. 1022 00:49:09,092 --> 00:49:11,094 Next up, Nancy Jacks. 1023 00:49:11,094 --> 00:49:12,716 You need a wingman? 1024 00:49:12,716 --> 00:49:14,580 I think I'll be fine. 1025 00:49:23,555 --> 00:49:24,659 Yes? 1026 00:49:24,659 --> 00:49:27,214 Hi, Nancy. I'm Detective Sims 1027 00:49:27,214 --> 00:49:28,801 Yeah, I remember. 1028 00:49:28,801 --> 00:49:31,873 Uh, do you mind if we have a chat? 1029 00:49:31,873 --> 00:49:34,497 Sure. 1030 00:49:34,497 --> 00:49:35,774 Sonny introduced us, 1031 00:49:35,774 --> 00:49:39,191 and Laura and I became a kind of friends. 1032 00:49:39,191 --> 00:49:40,813 They even baby sat the kids on occasion 1033 00:49:40,813 --> 00:49:43,575 when I needed a break. 1034 00:49:43,575 --> 00:49:47,510 She was very, uh, generous and open, 1035 00:49:47,510 --> 00:49:49,167 constantly giving me parental advice. 1036 00:49:49,167 --> 00:49:52,066 The thing with kids is you have to be firm sometimes. 1037 00:49:52,066 --> 00:49:53,757 I know. They need boundaries. 1038 00:49:53,757 --> 00:49:55,276 They do. 1039 00:49:55,276 --> 00:49:56,691 Yeah, I try, I swear. 1040 00:49:56,691 --> 00:49:58,176 It's just, when you're on your own. 1041 00:49:58,176 --> 00:50:00,074 Get them in line now, my friend. 1042 00:50:00,074 --> 00:50:01,420 Because as they get older, 1043 00:50:01,420 --> 00:50:03,767 the problems just get more complex. 1044 00:50:03,767 --> 00:50:06,598 Really? Do I want to know? 1045 00:50:06,598 --> 00:50:08,876 Experimentation. 1046 00:50:08,876 --> 00:50:10,774 Don't get me started. 1047 00:50:11,775 --> 00:50:15,158 What did she mean by that? 1048 00:50:15,158 --> 00:50:18,161 Drugs, sex. The usual pitfalls, I guess. 1049 00:50:19,542 --> 00:50:21,544 Things I have to look forward to, eh? 1050 00:50:24,236 --> 00:50:27,826 She was a-- she was a very good person. 1051 00:50:27,826 --> 00:50:30,311 I'm not going to move in there. 1052 00:50:30,311 --> 00:50:34,143 Even though Sonny's quite cute, don't you think? 1053 00:50:35,247 --> 00:50:38,940 That's not for me to comment on, 1054 00:50:38,940 --> 00:50:40,839 but you obviously find him attractive. 1055 00:50:40,839 --> 00:50:43,324 Even if I did, I'm not ready for that kind of change. 1056 00:50:43,324 --> 00:50:45,430 Nor are the kids. 1057 00:50:46,776 --> 00:50:49,434 Where were you night before last? 1058 00:50:49,434 --> 00:50:50,814 You still have to ask. 1059 00:50:50,814 --> 00:50:52,368 I do. 1060 00:50:52,368 --> 00:50:55,957 Here, where I am every night, with the kids. 1061 00:50:55,957 --> 00:50:59,823 Okay. Uh, well, thank you for your help, Nancy. 1062 00:51:01,653 --> 00:51:05,553 Sonny Lyman is a really, really good man. 1063 00:51:05,553 --> 00:51:07,831 You need to know that. 1064 00:51:07,831 --> 00:51:10,731 So everyone keeps saying. 1065 00:51:11,732 --> 00:51:14,907 I, uh, need to understand more about the treatments 1066 00:51:14,907 --> 00:51:17,565 that you offered Jools Fahey. 1067 00:51:17,565 --> 00:51:19,981 Jools Fahey? Oh, yeah. Pretty sad, eh? 1068 00:51:19,981 --> 00:51:21,569 With her imaginary friend. 1069 00:51:21,569 --> 00:51:23,709 Uh. Thanks, Frodo. This is a private meeting. 1070 00:51:23,709 --> 00:51:27,679 Yeah. That's what she says. Every Friday. 1071 00:51:27,679 --> 00:51:29,577 The usual, Frodo. 1072 00:51:29,577 --> 00:51:30,889 Mind if we take this table over here? 1073 00:51:30,889 --> 00:51:33,754 Always nice to have a bit of privacy. 1074 00:51:33,754 --> 00:51:35,790 Sure. Take a seat. 1075 00:51:42,590 --> 00:51:46,525 Your coffee, and for your friend. 1076 00:51:46,525 --> 00:51:48,286 Thank you. 1077 00:51:50,633 --> 00:51:53,912 Mm. Oh, is yours nice and warm? 1078 00:51:53,912 --> 00:51:56,949 Oh, isn't it lovely? 1079 00:51:56,949 --> 00:51:58,503 Whoever it is never comes, 1080 00:51:58,503 --> 00:52:00,367 but she acts like he does. 1081 00:52:00,367 --> 00:52:01,851 It's weird. Can I say that? 1082 00:52:01,851 --> 00:52:04,612 I mean, it's not like she's hurting anyone. 1083 00:52:04,612 --> 00:52:06,649 She hasn't hurt anyone, has she? 1084 00:52:06,649 --> 00:52:08,582 Thanks, Frodo. 1085 00:52:13,414 --> 00:52:16,555 Um, you mentioned that you tried hypnotherapy. 1086 00:52:16,555 --> 00:52:18,212 Yes. 1087 00:52:18,212 --> 00:52:19,420 Roger's very good at it. 1088 00:52:19,420 --> 00:52:21,008 He puts me under on occasion. 1089 00:52:21,008 --> 00:52:23,183 Lucas, please. 1090 00:52:24,425 --> 00:52:26,047 She was very conducive to it. 1091 00:52:26,047 --> 00:52:27,842 And from there, we moved into role playing. 1092 00:52:27,842 --> 00:52:28,947 Another thing he's very good at. 1093 00:52:28,947 --> 00:52:30,604 Lucas, I'm trying to-- 1094 00:52:30,604 --> 00:52:33,607 Talking about your work with the local operatic. 1095 00:52:33,607 --> 00:52:35,022 Oh, yes. 1096 00:52:35,022 --> 00:52:37,956 I remember well. Uh, Captain Cook sans pants. 1097 00:52:37,956 --> 00:52:40,752 Oh, well, we don't mention the war, 1098 00:52:40,752 --> 00:52:42,581 but it is something of a passion. 1099 00:52:42,581 --> 00:52:45,377 We're looking at doing "Hair" next year. 1100 00:52:45,377 --> 00:52:46,723 So no trousers again. 1101 00:52:46,723 --> 00:52:49,070 Lucas! 1102 00:52:49,070 --> 00:52:50,555 You were saying? 1103 00:52:50,555 --> 00:52:51,866 Ah, role playing. 1104 00:52:51,866 --> 00:52:54,490 I assume the role of Dr. Lyman, her dentist. 1105 00:52:54,490 --> 00:52:57,389 Under hypnosis, she accepts that I am he. 1106 00:52:57,389 --> 00:53:00,289 I then assert that I do not have feelings for her. 1107 00:53:00,289 --> 00:53:01,497 It's usually highly effective, 1108 00:53:01,497 --> 00:53:03,292 but nothing. 1109 00:53:03,292 --> 00:53:05,570 When you put someone under, do they still possess 1110 00:53:05,570 --> 00:53:06,743 the ability to lie? 1111 00:53:06,743 --> 00:53:09,919 Not if they're truly under. 1112 00:53:09,919 --> 00:53:12,715 Now, would it be possible for me to have 1113 00:53:12,715 --> 00:53:14,268 a chat with Jools in that state? 1114 00:53:14,268 --> 00:53:15,683 Like a polygraph? Jolly good. 1115 00:53:15,683 --> 00:53:17,306 Not quite. 1116 00:53:17,306 --> 00:53:18,824 Is that legal? 1117 00:53:18,824 --> 00:53:20,861 We'll keep it informal. 1118 00:53:30,077 --> 00:53:32,666 Hello again, Harper. 1119 00:53:32,666 --> 00:53:34,046 I've locked up. 1120 00:53:34,046 --> 00:53:36,670 I just have a few follow up questions. 1121 00:53:36,670 --> 00:53:38,499 I've already set the alarm. 1122 00:53:38,499 --> 00:53:40,777 Won't take long. 1123 00:53:40,777 --> 00:53:42,814 How about you buy me a drink, then? 1124 00:53:45,748 --> 00:53:47,612 Okay. 1125 00:53:49,821 --> 00:53:53,307 So, what do you want to know? 1126 00:53:53,307 --> 00:53:56,759 Uh, well, basically, we're still trying to establish 1127 00:53:56,759 --> 00:54:00,107 who might have had an issue with Laura Lyman. 1128 00:54:00,107 --> 00:54:02,489 I thought you were focusing on Jools Fahey. 1129 00:54:02,489 --> 00:54:04,767 Aside from Jools Fahey. 1130 00:54:04,767 --> 00:54:07,528 I see. 1131 00:54:07,528 --> 00:54:10,600 Okay, well, me. 1132 00:54:11,670 --> 00:54:13,051 You? 1133 00:54:13,051 --> 00:54:15,950 Well, that's what this is about, isn't it? 1134 00:54:15,950 --> 00:54:17,987 Uh, I don't follow. 1135 00:54:17,987 --> 00:54:20,058 Sonny hasn't told you? 1136 00:54:20,058 --> 00:54:21,128 Told me what? 1137 00:54:22,509 --> 00:54:24,580 It's hardly a secret. 1138 00:54:24,580 --> 00:54:27,652 Mrs. Lyman did not like me. 1139 00:54:27,652 --> 00:54:29,136 Because? 1140 00:54:29,136 --> 00:54:32,795 Uh, okay. Gee, uh, where do I start? 1141 00:54:34,452 --> 00:54:38,766 Uh, my background, color of my skin. 1142 00:54:39,560 --> 00:54:42,460 I didn't go to the right school. 1143 00:54:42,460 --> 00:54:46,015 Hardly went to school at all, to be honest. 1144 00:54:48,051 --> 00:54:55,127 And because I got on well with her husband, and... 1145 00:54:58,441 --> 00:55:01,030 Where did this come from? 1146 00:55:01,030 --> 00:55:02,549 Oh, it's kind of a-- 1147 00:55:02,549 --> 00:55:04,689 Clitoria ternatea? Is this some kind of joke? 1148 00:55:04,689 --> 00:55:06,138 Honestly, I didn't-- 1149 00:55:06,138 --> 00:55:07,968 You people, I thought I made myself very clear. 1150 00:55:07,968 --> 00:55:09,901 Your sexuality is not something 1151 00:55:09,901 --> 00:55:12,938 I want on display around my family. 1152 00:55:14,837 --> 00:55:18,599 And you never told her that Jools delivered it? 1153 00:55:18,599 --> 00:55:19,842 Sonny would have copped it. 1154 00:55:19,842 --> 00:55:21,740 And the comment about your sexuality? 1155 00:55:21,740 --> 00:55:26,400 Yeah. You were way off the mark about me and Sonny. 1156 00:55:26,400 --> 00:55:28,851 He's not my style. 1157 00:55:31,785 --> 00:55:32,993 Ah. 1158 00:55:32,993 --> 00:55:35,823 And Laura felt uncomfortable about that? 1159 00:55:35,823 --> 00:55:38,101 Laura was a stuck up prude. 1160 00:55:38,101 --> 00:55:40,759 But to make matters worse, for my sins, 1161 00:55:40,759 --> 00:55:43,797 Eva got a little hung up on me. 1162 00:55:43,797 --> 00:55:46,627 It's how I feel. 1163 00:55:46,627 --> 00:55:49,078 I can't help how I feel about you. 1164 00:55:49,078 --> 00:55:54,117 It's sweet, and I get it. 1165 00:55:54,117 --> 00:55:58,156 But I can't be that person for you. 1166 00:55:58,156 --> 00:56:00,607 It's not appropriate. 1167 00:56:00,607 --> 00:56:03,955 On a whole bunch of levels. 1168 00:56:03,955 --> 00:56:05,750 Okay? 1169 00:56:08,028 --> 00:56:10,651 But she doubled down and declared her love 1170 00:56:10,651 --> 00:56:12,998 for me to her parents. 1171 00:56:12,998 --> 00:56:17,693 Harper! No. No, no, no, no, no. I will not have that. 1172 00:56:17,693 --> 00:56:19,142 I like girls, Mom! 1173 00:56:19,142 --> 00:56:22,180 No, you, don't! 1174 00:56:26,046 --> 00:56:28,462 Of course Laura wanted me fired. 1175 00:56:28,462 --> 00:56:30,084 I want that minx gone, Sonny. 1176 00:56:30,084 --> 00:56:33,950 Her influence over Eva is destructive and disgusting. 1177 00:56:33,950 --> 00:56:36,228 She's the best thing that ever happened to our clinic. 1178 00:56:36,228 --> 00:56:37,713 People love Harper. 1179 00:56:37,713 --> 00:56:39,956 Don't you be weak, Sonny Lyman. 1180 00:56:39,956 --> 00:56:42,062 What? 1181 00:56:43,788 --> 00:56:49,103 To his credit, he stuck by me. I kept my job. 1182 00:56:51,209 --> 00:56:55,662 Uh, so it would be fair to say Laura Lyman 1183 00:56:55,662 --> 00:56:57,595 had it in for you? 1184 00:57:00,805 --> 00:57:04,567 But nothing happened between you and Eva. 1185 00:57:04,567 --> 00:57:07,950 Oh, please. She's 17. 1186 00:57:07,950 --> 00:57:12,644 And I'm only interested in women my own age. 1187 00:57:16,683 --> 00:57:20,583 Dr. Plummer: One, two, three. 1188 00:57:20,583 --> 00:57:23,828 And you're with me. 1189 00:57:23,828 --> 00:57:26,140 Jools, how are you feeling? 1190 00:57:26,140 --> 00:57:28,280 Quite pleasant. How are you? 1191 00:57:28,280 --> 00:57:31,767 Fine. I'm fine. 1192 00:57:31,767 --> 00:57:33,769 Now, Mr. Shepherd has some questions for you. 1193 00:57:33,769 --> 00:57:35,667 Are you still comfortable with that? 1194 00:57:35,667 --> 00:57:38,567 Of course. Anything I can do to help. 1195 00:57:43,330 --> 00:57:46,195 Jools, we need to know a bit more about your 1196 00:57:46,195 --> 00:57:48,197 relationship with Sonny Lyman. 1197 00:57:48,197 --> 00:57:49,854 Yes. 1198 00:57:49,854 --> 00:57:51,580 Uh, couple of months ago, 1199 00:57:51,580 --> 00:57:54,134 uh, he discovered you at his house 1200 00:57:54,134 --> 00:57:55,618 cooking dinner. 1201 00:57:55,618 --> 00:57:57,033 Beef bourguignon, your favorite. 1202 00:57:57,033 --> 00:57:58,794 And there's a lovely Bordeaux open. 1203 00:57:58,794 --> 00:58:00,209 How was your day? 1204 00:58:00,209 --> 00:58:01,590 And he asked you to leave. 1205 00:58:01,590 --> 00:58:03,039 He did. 1206 00:58:03,039 --> 00:58:05,594 And how did that make you feel? 1207 00:58:07,147 --> 00:58:11,185 Would have been nice to spend some more quality time together. 1208 00:58:11,185 --> 00:58:13,222 But it wasn't to be. 1209 00:58:13,222 --> 00:58:18,054 He was angry with you. He accused you of trespassing. 1210 00:58:18,054 --> 00:58:21,333 Yes, but he was pretending, of course, 1211 00:58:21,333 --> 00:58:22,783 for his wife's sake. 1212 00:58:22,783 --> 00:58:26,166 Really in his heart, he wanted me to be there. 1213 00:58:26,166 --> 00:58:28,617 How did you know that his wife and daughter 1214 00:58:28,617 --> 00:58:30,964 were out of town? 1215 00:58:30,964 --> 00:58:32,310 I happened to hear about it. 1216 00:58:32,310 --> 00:58:37,729 Laura. No! Please, Laura. Please don't. 1217 00:58:37,729 --> 00:58:40,318 Laura-- ah, that woman! 1218 00:58:40,318 --> 00:58:42,113 What is it, love? 1219 00:58:42,113 --> 00:58:46,945 No one. Huh? Uh... 1220 00:58:46,945 --> 00:58:49,741 I was about to close on the Richmond place. 1221 00:58:49,741 --> 00:58:52,917 And now, "Oh, my daughter and I need to head away 1222 00:58:52,917 --> 00:58:54,366 on a girls weekend. 1223 00:58:54,366 --> 00:58:56,610 And can I see some more places when I get back? 1224 00:58:56,610 --> 00:58:59,958 Because it still doesn't feel quite right." 1225 00:58:59,958 --> 00:59:02,305 Nothing ever feels right with her. 1226 00:59:02,305 --> 00:59:04,445 When you arrived at the Lyman house 1227 00:59:04,445 --> 00:59:09,036 to cook Sonny Lyman dinner, was the house locked. 1228 00:59:09,036 --> 00:59:11,901 There's a spare key under a pot plant. 1229 00:59:11,901 --> 00:59:13,316 How do you know about that? 1230 00:59:13,316 --> 00:59:15,422 He sent me a picture. 1231 00:59:15,422 --> 00:59:17,804 I knew what it meant right away. 1232 00:59:17,804 --> 00:59:19,978 Uh, would you mind if 1233 00:59:19,978 --> 00:59:22,981 Detective Sims took a look at your file? 1234 00:59:22,981 --> 00:59:26,847 Not at all. Please. It's in my handbag. 1235 00:59:30,161 --> 00:59:33,095 It's 5683. The letters of love. 1236 00:59:40,447 --> 00:59:43,036 This number, it's from Sonny. 1237 00:59:45,072 --> 00:59:49,870 And the night before last, you went to his place again? 1238 00:59:49,870 --> 00:59:51,285 Yes. 1239 00:59:51,285 --> 00:59:52,735 Why? 1240 00:59:52,735 --> 00:59:54,323 Oh, I wanted to make sure he was okay. 1241 00:59:54,323 --> 00:59:56,152 His wife seemed very upset. 1242 00:59:56,152 --> 01:00:00,053 Well, after you turned up at a viewing unannounced. 1243 01:00:00,053 --> 01:00:02,503 - I was invited. - By Sonny? 1244 01:00:02,503 --> 01:00:04,298 Sonny wanted to show me the house. 1245 01:00:04,298 --> 01:00:05,886 He says that's not true. 1246 01:00:05,886 --> 01:00:08,302 What the hell is going on?! 1247 01:00:08,302 --> 01:00:10,995 Mm, what we say isn't always what we mean. 1248 01:00:10,995 --> 01:00:15,068 He sent me a text. He values my opinion. 1249 01:00:17,726 --> 01:00:19,762 Yeah. 1250 01:00:19,762 --> 01:00:21,833 Ah. 1251 01:00:21,833 --> 01:00:25,803 After Charles followed you home, you went to the Lymans? 1252 01:00:25,803 --> 01:00:27,356 Yes. 1253 01:00:29,185 --> 01:00:30,808 And what did you do? 1254 01:00:30,808 --> 01:00:34,052 Well, I took a little time to look around. 1255 01:00:37,193 --> 01:00:42,371 That's all. Then I left. I was home by 10:30. 1256 01:00:42,371 --> 01:00:44,062 And on your way home. 1257 01:00:44,062 --> 01:00:47,065 did you go via 416 Tullamore Drive? 1258 01:00:47,065 --> 01:00:50,862 No, I did not. I went home. 1259 01:00:50,862 --> 01:00:52,726 Charles was there. 1260 01:01:00,561 --> 01:01:04,324 She touched her cheek when she mentioned Charles. 1261 01:01:04,324 --> 01:01:06,395 What are you thinking? 1262 01:01:06,395 --> 01:01:11,158 I just-- I don't think that she should be at large. 1263 01:01:11,158 --> 01:01:13,436 But it wasn't a formal interview, right? 1264 01:01:13,436 --> 01:01:16,232 Uh, correct. We have no grounds to hold her. 1265 01:01:16,232 --> 01:01:19,304 Yeah, unless Sonny lays a trespass complaint. 1266 01:01:19,304 --> 01:01:23,170 Hm. Which he seems reluctant to do so. 1267 01:01:27,450 --> 01:01:30,005 Well, that's ridiculous. I would never text that woman. 1268 01:01:30,005 --> 01:01:32,766 I barely text anyone. I hate the bloody things. 1269 01:01:32,766 --> 01:01:35,217 Would you mind if I took a look at your phone? 1270 01:01:37,046 --> 01:01:40,394 I have my wife's funeral to go to. 1271 01:01:40,394 --> 01:01:43,156 And I don't want to hold you up. 1272 01:01:45,434 --> 01:01:46,780 No pin? 1273 01:01:46,780 --> 01:01:48,575 No, I can't be bothered. 1274 01:01:53,131 --> 01:01:58,965 I understand that Eva had feelings for your employee. 1275 01:01:59,448 --> 01:02:02,002 Harper Kerr. 1276 01:02:02,002 --> 01:02:04,211 It was a crush. Nothing serious. 1277 01:02:04,211 --> 01:02:06,213 How did you feel about it? 1278 01:02:06,213 --> 01:02:10,252 We both put it down to teenage curiosity. 1279 01:02:10,252 --> 01:02:12,806 Did leave Harper in a pretty awkward position, though. 1280 01:02:12,806 --> 01:02:15,809 But she remained a valued member of your team 1281 01:02:15,809 --> 01:02:18,536 despite your wife's request to fire her. 1282 01:02:18,536 --> 01:02:22,851 I imagine that Harper felt resentful about that. 1283 01:02:22,851 --> 01:02:26,509 Harper is an excellent employee. 1284 01:02:26,509 --> 01:02:28,960 Hence, you went to see her 1285 01:02:28,960 --> 01:02:31,998 at the Croc and Panther for her birthday. 1286 01:02:31,998 --> 01:02:36,830 Yes. But I didn't actually see her. 1287 01:02:36,830 --> 01:02:38,590 You didn't see her at the pub? 1288 01:02:38,590 --> 01:02:41,455 No. 1289 01:02:42,663 --> 01:02:44,873 Oh, is your wife not with you? 1290 01:02:44,873 --> 01:02:48,566 No. Sorry again about the other night. 1291 01:02:48,566 --> 01:02:50,050 What can I get you? 1292 01:02:50,050 --> 01:02:52,673 Uh, I thought Harper Kerr was here. 1293 01:02:52,673 --> 01:02:55,884 Hm. She was in here. 1294 01:02:55,884 --> 01:02:57,886 Can't see her now. 1295 01:02:58,990 --> 01:03:00,889 An old fashioned, isn't it? 1296 01:03:00,889 --> 01:03:02,407 You look like you need it. 1297 01:03:02,407 --> 01:03:05,031 So you never saw her at all? 1298 01:03:05,031 --> 01:03:08,206 No. I had a drink, and I went home. 1299 01:03:12,141 --> 01:03:14,040 Hey, Mike, Sonny Lyman's phone 1300 01:03:14,040 --> 01:03:16,352 has no evidence of those texts to Jools Fahey, 1301 01:03:16,352 --> 01:03:18,251 but they could have been deleted. 1302 01:03:18,251 --> 01:03:20,253 Are you bringing it in for forensics? 1303 01:03:20,253 --> 01:03:22,013 He told me to get a warrant. 1304 01:03:22,013 --> 01:03:25,499 Huh. He's hiding something, you think? 1305 01:03:25,499 --> 01:03:28,261 Hard to say, but I did learn that he never 1306 01:03:28,261 --> 01:03:31,712 saw Harper Kerr at the pub when he went to visit her. 1307 01:03:31,712 --> 01:03:33,438 Where was she? 1308 01:03:33,438 --> 01:03:35,855 That's what I'd like to know. 1309 01:03:41,999 --> 01:03:44,242 Todd. 1310 01:03:44,242 --> 01:03:45,692 Working hard, I see. 1311 01:03:45,692 --> 01:03:48,246 Yep. 1312 01:03:48,246 --> 01:03:49,385 Trying not to. 1313 01:03:49,385 --> 01:03:51,042 Is Charles around? 1314 01:03:51,042 --> 01:03:53,458 Uh, he's at the bank. My wages didn't come through. 1315 01:03:53,458 --> 01:03:56,254 Hence, I've, uh, down tools until it's sorted. 1316 01:03:56,254 --> 01:03:57,669 Bank error you reckon? 1317 01:03:57,669 --> 01:03:59,395 Oh, he would want you to believe that, yeah. 1318 01:03:59,395 --> 01:04:02,985 The truth is, he's having credit problems all around town. 1319 01:04:02,985 --> 01:04:04,918 Oh, gosh. Apologies. 1320 01:04:04,918 --> 01:04:06,713 Not sure what happened there. 1321 01:04:06,713 --> 01:04:10,579 - Uh, you didn't pay your bill. - Uh, try this one. 1322 01:04:13,168 --> 01:04:14,376 Strike two. 1323 01:04:14,376 --> 01:04:16,550 Ah. Okay. Uh, as it happens-- 1324 01:04:16,550 --> 01:04:18,725 Charlie boy, your credit's closed 1325 01:04:18,725 --> 01:04:20,140 till your tab is cleared. 1326 01:04:20,140 --> 01:04:23,143 Trudy, please. I'm about to close a deal. 1327 01:04:23,143 --> 01:04:25,042 I need to show a little largesse. 1328 01:04:25,042 --> 01:04:27,009 She ain't buying, buddy. 1329 01:04:27,009 --> 01:04:29,218 How many times has she had you at contract stage? 1330 01:04:29,218 --> 01:04:31,393 Well, this will be lucky number six. 1331 01:04:31,393 --> 01:04:33,498 But I have a very good feeling. 1332 01:04:33,498 --> 01:04:36,294 Oh, well, I've seen her type before. 1333 01:04:36,294 --> 01:04:40,505 She's all about the journey, not the destination, so... 1334 01:04:43,750 --> 01:04:45,648 And sure enough. 1335 01:04:47,650 --> 01:04:53,484 Okay, Laura, shall we do this? 1336 01:04:53,484 --> 01:04:56,728 Charles, I'm 98% there, 1337 01:04:56,728 --> 01:05:00,698 but something just doesn't feel quite right. 1338 01:05:00,698 --> 01:05:02,631 Let's keep looking. 1339 01:05:06,048 --> 01:05:07,774 You're describing a desperate man. 1340 01:05:07,774 --> 01:05:09,534 The thing about selling a real estate 1341 01:05:09,534 --> 01:05:12,192 is you actually have to sell real estate. 1342 01:05:12,192 --> 01:05:14,677 His, uh, score card is zero. 1343 01:05:14,677 --> 01:05:17,404 Well, when you see him, tell him to call me. 1344 01:05:18,716 --> 01:05:23,169 Well, um, if I wanted to buy some bamboo, 1345 01:05:23,169 --> 01:05:24,687 could you sell it to me? 1346 01:05:24,687 --> 01:05:26,793 You don't want bamboo, bro. That's a weed. 1347 01:05:26,793 --> 01:05:29,175 So Jools doesn't stock it? 1348 01:05:29,175 --> 01:05:31,556 Nah. 1349 01:05:31,556 --> 01:05:34,111 That's what I thought. 1350 01:06:13,288 --> 01:06:16,049 ♪ I could be what you want me to be ♪ 1351 01:06:16,049 --> 01:06:19,432 ♪ But that wouldn't mean that much to me ♪ 1352 01:06:19,432 --> 01:06:22,607 ♪ I'm aware of my own importance ♪ 1353 01:06:22,607 --> 01:06:25,196 ♪ You close your eyes to see 1354 01:06:25,196 --> 01:06:27,819 ♪ The fire that burns in you 1355 01:06:27,819 --> 01:06:31,375 ♪ Is the desire that isn't mine to free ♪ 1356 01:06:31,375 --> 01:06:33,377 Great opportunity to pull out the notebook 1357 01:06:33,377 --> 01:06:35,068 and ask some questions. 1358 01:06:36,552 --> 01:06:42,731 ♪ Just like poetry unrecited 1359 01:06:45,320 --> 01:06:53,604 ♪ I think of us, and the moon turns iodine red ♪ 1360 01:06:55,640 --> 01:07:00,128 ♪ What was then is now 1361 01:07:00,128 --> 01:07:04,649 ♪ Undecided 1362 01:07:04,649 --> 01:07:07,549 ♪ and I think of us 1363 01:07:07,549 --> 01:07:13,624 ♪ And the moon turns iodine red ♪ 1364 01:07:25,567 --> 01:07:27,534 Thank you, Eva. 1365 01:07:27,534 --> 01:07:31,883 That was very personal. 1366 01:07:31,883 --> 01:07:35,128 It's times like these when the voice of an angel 1367 01:07:35,128 --> 01:07:37,786 can bring comfort to those in grief. 1368 01:07:37,786 --> 01:07:41,548 When a life passes, we should think not of loss, 1369 01:07:41,548 --> 01:07:44,206 but of giving. 1370 01:07:44,206 --> 01:07:47,416 Laura has been given back to the Lord. 1371 01:07:47,416 --> 01:07:50,247 For I'm reminded of the conversation God 1372 01:07:50,247 --> 01:07:52,904 had with Saint Peter at the Pearly Gates. 1373 01:07:52,904 --> 01:07:56,701 The Lord said, "Welcome, Peter, welcome home." 1374 01:07:56,701 --> 01:08:00,636 And Peter said, "God, it's good to be back." 1375 01:08:00,636 --> 01:08:02,707 And then the Lord said... 1376 01:08:05,365 --> 01:08:07,160 Oh, no. 1377 01:08:12,752 --> 01:08:15,203 Oh, no. Oh, no. 1378 01:08:15,203 --> 01:08:16,652 Shall we? 1379 01:08:16,652 --> 01:08:18,654 Funerals are public events. 1380 01:08:18,654 --> 01:08:21,968 Public events or public display? 1381 01:08:26,248 --> 01:08:29,734 Oh, no, no, no, no. 1382 01:08:31,495 --> 01:08:33,669 No, no, no, no, no. 1383 01:08:35,430 --> 01:08:37,777 Could you control your wife, please? 1384 01:08:37,777 --> 01:08:39,917 I didn't know she was coming, I swear. 1385 01:08:39,917 --> 01:08:41,401 Yeah. Where have I heard that before? 1386 01:08:41,401 --> 01:08:43,300 I didn't know! 1387 01:08:43,300 --> 01:08:44,473 You have to do better than that. 1388 01:08:44,473 --> 01:08:48,236 No wonder you can't sell houses. 1389 01:08:48,236 --> 01:08:49,927 What do you want me to do? 1390 01:08:49,927 --> 01:08:51,411 You want me to lock her in the basement? 1391 01:08:51,411 --> 01:08:53,482 Yeah, it would be a bloody start! 1392 01:08:53,482 --> 01:08:55,657 Charles, please. Sonny is grieving. 1393 01:08:55,657 --> 01:08:59,557 Just shut your mouth. Just shut your stupid mouth! 1394 01:09:00,731 --> 01:09:02,008 I think this is where we-- 1395 01:09:02,008 --> 01:09:03,734 Yeah, yeah, yeah. 1396 01:09:03,734 --> 01:09:06,737 I'll kill you! I swear to God, I'll kill you! 1397 01:09:26,377 --> 01:09:29,967 Um... let's take five, shall we? 1398 01:09:38,286 --> 01:09:40,080 Well, I say, this is an unusual case. 1399 01:09:40,080 --> 01:09:42,082 A man, my client, 1400 01:09:42,082 --> 01:09:43,739 he should have taken a restraining order out 1401 01:09:43,739 --> 01:09:45,741 on a woman of questionable mental health, 1402 01:09:45,741 --> 01:09:48,882 restrains that said woman at his own wife's funeral. 1403 01:09:48,882 --> 01:09:50,608 Attacks. 1404 01:09:50,608 --> 01:09:52,300 Sorry? 1405 01:09:52,300 --> 01:09:54,405 Mr. Lyman attacked Ms. Fahey, 1406 01:09:54,405 --> 01:09:56,821 witnessed by the entire congregation. 1407 01:09:56,821 --> 01:09:58,513 Well, as the saying goes, one man's attack is 1408 01:09:58,513 --> 01:09:59,755 another man's restraint. 1409 01:09:59,755 --> 01:10:01,895 Threatened to kill in public. 1410 01:10:01,895 --> 01:10:03,103 Threaten to kill? 1411 01:10:03,103 --> 01:10:04,450 It's often a preamble to self-defense. 1412 01:10:04,450 --> 01:10:05,899 You saw what she did. 1413 01:10:05,899 --> 01:10:08,488 That woman has taken nearly everything from me. 1414 01:10:08,488 --> 01:10:11,664 My wife, my sanity. 1415 01:10:11,664 --> 01:10:14,080 I-I can't practice dentistry like this. 1416 01:10:14,080 --> 01:10:17,117 Detective, this is a man on the verge. 1417 01:10:17,117 --> 01:10:19,292 Now, I think all that is needed here is for 1418 01:10:19,292 --> 01:10:21,018 a large, blind eye to be turned upon 1419 01:10:21,018 --> 01:10:23,365 the statue of Lady Justice, 1420 01:10:23,365 --> 01:10:24,918 who we all know is blind already. 1421 01:10:24,918 --> 01:10:26,541 Well, the good news is, 1422 01:10:26,541 --> 01:10:28,715 Jools Fahey is not laying a complaint. 1423 01:10:28,715 --> 01:10:29,958 Good, job done. 1424 01:10:29,958 --> 01:10:32,892 But her husband Charles is. 1425 01:10:32,892 --> 01:10:34,583 What? Why? 1426 01:10:34,583 --> 01:10:37,103 Wants to seek damages to his reputation. 1427 01:10:37,103 --> 01:10:40,969 His reputation? Oh, for God's sake. 1428 01:10:45,939 --> 01:10:48,701 Detective, as you know, I never joke about 1429 01:10:48,701 --> 01:10:51,428 mental health, but Jools Fahey, 1430 01:10:51,428 --> 01:10:55,017 she's clearly troubled, and she was always a little intense. 1431 01:10:55,017 --> 01:10:57,675 And this I know from personal experience because, as you know, 1432 01:10:57,675 --> 01:10:59,919 her and I had a brief dalliance some years ago. 1433 01:10:59,919 --> 01:11:03,854 And when we parted ways, I was relieved, to be honest. 1434 01:11:03,854 --> 01:11:06,028 Not to mention physically exhausted because 1435 01:11:06,028 --> 01:11:08,376 when she embarks on something, it's 110%, 1436 01:11:08,376 --> 01:11:10,170 including and not limited to, this fiasco. 1437 01:11:10,170 --> 01:11:12,518 Which begs the question, why the hell isn't she behind bars? 1438 01:11:12,518 --> 01:11:16,418 Because Jools Fahey didn't murder Laura Lyman. 1439 01:11:16,418 --> 01:11:18,109 How can you be so certain? 1440 01:11:18,109 --> 01:11:21,768 She wasn't at the house when your wife was killed. 1441 01:11:21,768 --> 01:11:24,184 Then who was? 1442 01:11:24,184 --> 01:11:26,566 That's what we're working on. 1443 01:11:27,705 --> 01:11:29,604 Harper Kerr had birthday drinks 1444 01:11:29,604 --> 01:11:30,915 here the other night. 1445 01:11:30,915 --> 01:11:32,192 What time did she leave? 1446 01:11:32,192 --> 01:11:34,091 The party dispersed early, about 9:30. 1447 01:11:34,091 --> 01:11:37,197 They were heading over to Riverstone. 1448 01:11:37,197 --> 01:11:39,752 9:30. Okay, thanks. 1449 01:11:39,752 --> 01:11:43,687 But Harper didn't go. She stayed here. 1450 01:11:44,895 --> 01:11:47,104 Well, that's interesting, because I happen to know 1451 01:11:47,104 --> 01:11:52,420 that Sonny Lyman was here at 9:35 and Harper wasn't. 1452 01:11:52,420 --> 01:11:54,594 Or so he thought. 1453 01:11:54,594 --> 01:11:57,632 Hey, Trudy, my taxi still hasn't come. 1454 01:11:57,632 --> 01:11:59,461 Do you want another gin? 1455 01:11:59,461 --> 01:12:01,601 Oh. 1456 01:12:03,120 --> 01:12:06,019 Uh, do you have somewhere I could wait? 1457 01:12:09,678 --> 01:12:12,025 Yeah, come with me. 1458 01:12:12,025 --> 01:12:15,650 Turns out she just needed a bit of a cry. 1459 01:12:15,650 --> 01:12:19,101 I love my job, man. 1460 01:12:19,101 --> 01:12:22,622 I love my boss. 1461 01:12:22,622 --> 01:12:26,937 But that witch, she has it in for me. 1462 01:12:26,937 --> 01:12:30,112 Sonny Lyman's wife had put the fear of God up her. 1463 01:12:30,112 --> 01:12:33,564 This is a public space, so let's not make a scene. 1464 01:12:33,564 --> 01:12:35,739 It's a simple message. 1465 01:12:35,739 --> 01:12:37,775 You will not corrupt my daughter. 1466 01:12:37,775 --> 01:12:39,777 Do you understand? 1467 01:12:39,777 --> 01:12:41,952 Sonny might not have had the balls to fire you, 1468 01:12:41,952 --> 01:12:44,610 but you are a cat on a hot tin roof 1469 01:12:44,610 --> 01:12:47,751 staring down at your ninth life. 1470 01:12:47,751 --> 01:12:51,168 If you see any of my family outside of work hours, 1471 01:12:51,168 --> 01:12:52,756 the hammer comes down, 1472 01:12:52,756 --> 01:12:56,069 and I'll tell Sonny it's either you or me. 1473 01:12:56,069 --> 01:13:00,246 And he'll choose me, my happiness over yours 1474 01:13:00,246 --> 01:13:01,523 in a heartbeat. 1475 01:13:01,523 --> 01:13:03,767 Make no mistake. 1476 01:13:03,767 --> 01:13:06,804 And you'll be out of your pathetic, precious job. 1477 01:13:10,705 --> 01:13:12,085 You're all good here. 1478 01:13:12,085 --> 01:13:14,605 I'll get him a drink and send him on his way. 1479 01:13:14,605 --> 01:13:17,643 Oh, and then, I'll organize a hit 1480 01:13:17,643 --> 01:13:19,817 on that haughty Lyman bitch. 1481 01:13:23,856 --> 01:13:26,686 Okay, that last bit was a joke, 1482 01:13:26,686 --> 01:13:29,102 in pretty poor taste in hindsight. 1483 01:13:29,102 --> 01:13:34,073 But then that Lyman woman, she was a nasty piece of work. 1484 01:13:34,073 --> 01:13:37,110 And how long was Harper here with you? 1485 01:13:37,110 --> 01:13:40,769 About an hour. She pulled herself together and went home. 1486 01:13:40,769 --> 01:13:43,669 She's a good kid. 1487 01:13:43,669 --> 01:13:45,671 Okay. Thanks, Trudy. 1488 01:13:45,671 --> 01:13:47,880 For what? I didn't tell you anything. 1489 01:13:51,987 --> 01:13:53,506 Mike. 1490 01:13:53,506 --> 01:13:56,336 Uh, some developments from my chat with Sonny Lyman. 1491 01:13:56,336 --> 01:13:58,994 After the beef bourguignon incident, 1492 01:13:58,994 --> 01:14:03,343 Sonny removed the spare key from under the pot plant. 1493 01:14:03,343 --> 01:14:05,691 So Jools lied to us after all. 1494 01:14:05,691 --> 01:14:07,693 Otherwise, how did she get in? 1495 01:14:07,693 --> 01:14:09,833 Worth asking the question. 1496 01:14:09,833 --> 01:14:11,938 Yeah, well, she's probably gone to ground 1497 01:14:11,938 --> 01:14:13,353 after the carnage at the church. 1498 01:14:13,353 --> 01:14:15,873 Then again, it's Friday. 1499 01:14:15,873 --> 01:14:17,703 Friday? Yeah. 1500 01:14:17,703 --> 01:14:19,567 Try the coffee cart. 1501 01:14:24,848 --> 01:14:27,091 The thing is, Charles, you told us-- 1502 01:14:30,992 --> 01:14:33,788 You told us that you escorted Jools home, 1503 01:14:33,788 --> 01:14:35,997 then returned to 416 Tullamore Drive 1504 01:14:35,997 --> 01:14:37,654 to find it was empty. 1505 01:14:37,654 --> 01:14:40,553 You said, quote, "I stayed there a few minutes tops." 1506 01:14:40,553 --> 01:14:44,281 But in fact, 20 minutes went by before you returned home. 1507 01:14:45,593 --> 01:14:47,940 What were you doing, Charles? 1508 01:14:47,940 --> 01:14:51,702 Were you taking your frustrations out on Laura Lyman? 1509 01:14:51,702 --> 01:14:53,048 No. 1510 01:14:53,048 --> 01:14:55,913 You've been under a lot of pressure. 1511 01:14:55,913 --> 01:14:57,259 Did it get the better of you? 1512 01:14:57,259 --> 01:14:59,330 No. 1513 01:15:01,263 --> 01:15:03,024 I was in my car. 1514 01:15:05,371 --> 01:15:07,338 Just sitting in your car? 1515 01:15:08,995 --> 01:15:10,756 Drinking. 1516 01:15:16,347 --> 01:15:21,387 I was at the end of my rope. I was reevaluating. 1517 01:15:23,113 --> 01:15:29,809 I mean, what does it take to make a sale in this town, huh? 1518 01:15:29,809 --> 01:15:32,743 And then you drove home? 1519 01:15:32,743 --> 01:15:34,331 I shouldn't have done that, I know. 1520 01:15:34,331 --> 01:15:37,334 Where you confronted Jools about being at Sonny Lyman's? 1521 01:15:37,334 --> 01:15:39,785 I went to visit Sonny to make sure he was all right. 1522 01:15:39,785 --> 01:15:41,096 You went to his house?! 1523 01:15:41,096 --> 01:15:43,823 Oh, Charles, don't make a thing. 1524 01:15:45,894 --> 01:15:48,276 Yes. 1525 01:15:48,276 --> 01:15:50,589 Then what happened? 1526 01:15:51,831 --> 01:15:55,076 Charles, what happened next? 1527 01:16:04,119 --> 01:16:07,260 I, um... 1528 01:16:07,260 --> 01:16:08,676 I snapped. 1529 01:16:23,035 --> 01:16:24,795 Charles. 1530 01:16:24,795 --> 01:16:28,143 I'm sorry. I'm so sorry. 1531 01:16:34,287 --> 01:16:37,118 We both agreed that it wasn't something that needed 1532 01:16:37,118 --> 01:16:39,016 to be mentioned again/ 1533 01:16:39,016 --> 01:16:42,192 Especially when a woman was found dead the next day. 1534 01:16:42,192 --> 01:16:44,988 It had nothing to do with me. 1535 01:16:47,404 --> 01:16:50,821 Hi, Jools. How are you? 1536 01:16:51,891 --> 01:16:53,790 Um... 1537 01:16:55,930 --> 01:16:57,448 Kristin. 1538 01:16:57,448 --> 01:16:59,002 I know who you are. 1539 01:16:59,002 --> 01:17:00,141 Oh. 1540 01:17:00,141 --> 01:17:01,729 If this is about the church-- 1541 01:17:01,729 --> 01:17:02,937 Oh. Uh, no. Uh, actually, 1542 01:17:02,937 --> 01:17:04,110 this is about something else. 1543 01:17:04,110 --> 01:17:05,525 Oh. Um... 1544 01:17:05,525 --> 01:17:07,113 When you went to visit Sonny's house 1545 01:17:07,113 --> 01:17:10,945 the night that Laura Lyman died, how did you get in? 1546 01:17:16,122 --> 01:17:19,885 This is important, Jools, I promise. 1547 01:17:19,885 --> 01:17:21,265 Well... 1548 01:17:23,267 --> 01:17:25,511 If it helps, we know that the spare key 1549 01:17:25,511 --> 01:17:28,307 was no longer under the pot plant. 1550 01:17:28,307 --> 01:17:30,102 No, it wasn't. 1551 01:17:32,207 --> 01:17:34,520 But there was a window open. 1552 01:17:34,520 --> 01:17:36,453 Which window? 1553 01:17:46,187 --> 01:17:48,983 But the house was empty? 1554 01:17:48,983 --> 01:17:50,743 Of course. Wouldn't have done what I'd done 1555 01:17:50,743 --> 01:17:52,503 with people there. 1556 01:17:52,503 --> 01:17:54,333 That'd be rather odd. 1557 01:18:02,859 --> 01:18:05,793 The other day, you mentioned Laura Lyman had an issue 1558 01:18:05,793 --> 01:18:08,588 with experimentation in relation to Eva. 1559 01:18:08,588 --> 01:18:10,142 It was just a passing comment she made. 1560 01:18:10,142 --> 01:18:12,903 Gossip really. I shouldn't have said anything. 1561 01:18:12,903 --> 01:18:17,149 In relation to Sonny's receptionist, Harper? 1562 01:18:17,149 --> 01:18:19,151 It was a full on crush by all accounts, 1563 01:18:19,151 --> 01:18:20,600 but nothing happened. 1564 01:18:20,600 --> 01:18:23,155 Laura just felt like she needed to shut it down. 1565 01:18:23,155 --> 01:18:26,261 And I said to her in no uncertain terms... 1566 01:18:26,261 --> 01:18:29,782 This whole girl thing, it's just a phase, Eva. 1567 01:18:29,782 --> 01:18:32,405 - You'll grow out of it. - I'm a lesbian, Mom. 1568 01:18:32,405 --> 01:18:34,407 Can't you just accept that? 1569 01:18:34,407 --> 01:18:38,860 You can't be a lesbian. You're only 17! 1570 01:18:38,860 --> 01:18:40,344 Here are the reasons why. 1571 01:18:40,344 --> 01:18:42,105 I mean, she really laid it on the line that being 1572 01:18:42,105 --> 01:18:46,178 a lesbian meant no husband, no home, no kids, no hope. 1573 01:18:46,178 --> 01:18:48,905 I mean, she really laid it on thick. 1574 01:18:54,358 --> 01:18:56,602 - She wrote a list. - Yeah. 1575 01:18:56,602 --> 01:18:58,500 It's a bit over the top, if you ask me. 1576 01:18:58,500 --> 01:18:59,985 Thanks, Nancy. 1577 01:18:59,985 --> 01:19:02,504 I'll be in touch if I need anything else. 1578 01:19:11,272 --> 01:19:13,826 Hey, can you track down Harper Kerr 1579 01:19:13,826 --> 01:19:15,276 and bring her in for questioning 1580 01:19:15,276 --> 01:19:18,589 and also get fingerprints on to that nitro cylinder? 1581 01:19:18,589 --> 01:19:21,869 Copy that. Thanks. 1582 01:19:49,103 --> 01:19:51,105 Checkmate. 1583 01:20:02,219 --> 01:20:06,672 ♪ Friends started pushing me all around ♪ 1584 01:20:06,672 --> 01:20:10,227 ♪ Never going backwards when you're up to the wall ♪ 1585 01:20:10,227 --> 01:20:13,575 ♪ I was out of my head 1586 01:20:13,575 --> 01:20:15,232 Hello, Eva? 1587 01:20:15,232 --> 01:20:19,340 ♪ I would never get the things that they said ♪ 1588 01:20:19,340 --> 01:20:21,514 ♪ Tangling till their dizzy 1589 01:20:21,514 --> 01:20:24,000 Hello? 1590 01:20:24,000 --> 01:20:27,003 Eva, it's Detective Kristin Sims. 1591 01:20:27,658 --> 01:20:30,627 I just thought we could have a little chat. 1592 01:20:31,352 --> 01:20:33,112 ♪ Part of me is living 1593 01:20:33,112 --> 01:20:34,320 Eva? 1594 01:20:34,320 --> 01:20:36,633 ♪ Part of me dead 1595 01:20:36,633 --> 01:20:39,532 ♪ Out of my head 1596 01:20:39,532 --> 01:20:42,950 ♪ That broom still creeping round in my head ♪ 1597 01:20:42,950 --> 01:20:45,366 ♪ And all the things I'm thinking, yeah ♪ 1598 01:20:45,366 --> 01:20:49,473 ♪ I'm thinking would be better unsaid ♪ 1599 01:20:49,473 --> 01:20:53,753 ♪ Bottom of the river, I'm holding a stone ♪ 1600 01:20:53,753 --> 01:20:57,516 ♪ Feeling all to cover me, a place to call home ♪ 1601 01:20:57,516 --> 01:21:00,312 ♪ I was out of my head 1602 01:21:00,312 --> 01:21:01,520 Eva? 1603 01:21:01,520 --> 01:21:03,108 ♪ Fill me like 1604 01:21:03,108 --> 01:21:05,455 Need a lift? 1605 01:21:07,181 --> 01:21:13,394 ♪ I maybe be bad, I cannot tell ♪ 1606 01:21:15,327 --> 01:21:21,954 ♪ My heart was raised for such hell ♪ 1607 01:21:23,473 --> 01:21:30,066 ♪ But a day did come, yeah, got it's fair ♪ 1608 01:21:31,584 --> 01:21:36,520 ♪ And my fate kept screaming like a hell and bell ♪ 1609 01:21:36,520 --> 01:21:41,008 ♪ My fate kept screaming like a hell and bell ♪ 1610 01:21:41,008 --> 01:21:45,702 ♪ Fire inside 1611 01:21:45,702 --> 01:21:49,602 It seems that in your haste to leave town, 1612 01:21:49,602 --> 01:21:53,606 you forgot to pack your favorite book. 1613 01:21:58,542 --> 01:22:02,546 It's quite a book. Ahead of its time. 1614 01:22:02,546 --> 01:22:06,343 Putting voice to themes of depression, 1615 01:22:06,343 --> 01:22:08,207 female sexual liberation. 1616 01:22:08,207 --> 01:22:13,178 Oh, and not forgetting hatred of one's mother. 1617 01:22:15,076 --> 01:22:17,734 Those bits get highlights, no less. 1618 01:22:17,734 --> 01:22:22,808 But do you know what I really wanted to find in here? 1619 01:22:22,808 --> 01:22:24,844 No. 1620 01:22:24,844 --> 01:22:26,501 This. 1621 01:22:29,228 --> 01:22:32,507 Do you recognize your mother's handwriting? 1622 01:22:33,508 --> 01:22:34,751 I'm not sure. 1623 01:22:34,751 --> 01:22:37,236 Well, you should. She gave it to you 1624 01:22:37,236 --> 01:22:41,240 when she gave you a lecture about your sexuality. 1625 01:22:41,240 --> 01:22:46,038 I truly misguided lecture, to be clear. 1626 01:22:46,038 --> 01:22:49,766 It's-- It's not ringing any bells? 1627 01:22:53,114 --> 01:22:57,532 Well, someone remembers you got it. 1628 01:23:01,743 --> 01:23:05,471 Laura gave it to Eva, one of her many tirades. 1629 01:23:05,471 --> 01:23:07,197 My mother is such a bitch, right? 1630 01:23:07,197 --> 01:23:09,303 She shouldn't say this kind of stuff. 1631 01:23:09,303 --> 01:23:10,580 This is so wrong. 1632 01:23:10,580 --> 01:23:13,134 It's like she can't hear what I'm saying. 1633 01:23:16,103 --> 01:23:17,725 Can you talk to her? 1634 01:23:17,725 --> 01:23:19,244 I can't. 1635 01:23:19,244 --> 01:23:22,557 It would make things worse, I promise you. 1636 01:23:22,557 --> 01:23:25,146 She hates who I am. 1637 01:23:25,146 --> 01:23:28,080 What am I supposed to do? 1638 01:23:28,080 --> 01:23:30,151 Leave home. 1639 01:23:30,151 --> 01:23:32,671 Find a place to be yourself. 1640 01:23:35,294 --> 01:23:37,572 But what about you? 1641 01:23:37,572 --> 01:23:39,367 Eva... 1642 01:23:43,406 --> 01:23:46,581 I don't believe this. 1643 01:23:46,581 --> 01:23:49,791 Your mother is one of those people 1644 01:23:49,791 --> 01:23:53,071 who will never change their attitude. 1645 01:23:57,282 --> 01:24:00,837 I-I had no idea it would go like this. 1646 01:24:06,670 --> 01:24:08,224 Can you believe Jools Fahey? 1647 01:24:08,224 --> 01:24:10,743 Oh, yeah. 1648 01:24:14,816 --> 01:24:17,509 I guess we have her to thank, though. 1649 01:24:19,821 --> 01:24:21,444 What? 1650 01:24:22,755 --> 01:24:25,586 Now that mum's gone, 1651 01:24:25,586 --> 01:24:29,348 there's no one standing in our way. 1652 01:24:29,348 --> 01:24:31,764 We can be us again, right? 1653 01:24:31,764 --> 01:24:37,253 I've told you, there is no us. 1654 01:24:37,253 --> 01:24:39,358 There never was. 1655 01:24:44,743 --> 01:24:48,816 Deep down, she doesn't mean any of that stuff. 1656 01:24:51,405 --> 01:24:57,756 Eva, we know a lot of things regarding how you went about it. 1657 01:24:58,619 --> 01:25:01,829 We know that after you dropped Eva at home, 1658 01:25:01,829 --> 01:25:04,797 she returned to 416 Tullamore Drive. 1659 01:25:04,797 --> 01:25:06,834 - How do you know? - Because Jools Fahey 1660 01:25:06,834 --> 01:25:10,838 visited your place at the time and states that no one was home. 1661 01:25:10,838 --> 01:25:12,322 Jools Fahey. 1662 01:25:12,322 --> 01:25:15,670 Jools Fahey is crazy. Surely you know that by now. 1663 01:25:15,670 --> 01:25:18,570 But honest to a fault. 1664 01:25:18,570 --> 01:25:21,435 She was there for half an hour. 1665 01:25:21,435 --> 01:25:24,438 What if she's mistaken? 1666 01:25:24,438 --> 01:25:28,373 Don't you think that if Eva was home and she'd seen Jools, 1667 01:25:28,373 --> 01:25:30,858 she would have said something? 1668 01:25:30,858 --> 01:25:35,034 Eva didn't see Jools because Eva wasn't there. 1669 01:25:35,034 --> 01:25:36,726 Half an hour was long enough for 1670 01:25:36,726 --> 01:25:38,866 Eva to do what she'd planned. 1671 01:25:38,866 --> 01:25:41,731 Your father's phone was an easy hack. 1672 01:25:41,731 --> 01:25:43,215 And don't go ordering pizza 1673 01:25:43,215 --> 01:25:44,803 for both nights that we're away. 1674 01:25:44,803 --> 01:25:46,908 Would dream of it, love. 1675 01:25:46,908 --> 01:25:52,707 Using it to manipulate the very vulnerable Jools Fahey. 1676 01:25:52,707 --> 01:25:56,711 You knew you had limited time before Charles Wadsworth 1677 01:25:56,711 --> 01:25:59,887 returned to desperately try to seal the deal, 1678 01:25:59,887 --> 01:26:02,407 and you parked down the road so your car 1679 01:26:02,407 --> 01:26:06,756 would be unseen by Charles when he returned to lock up. 1680 01:26:08,102 --> 01:26:10,415 We found Eva's fingerprints 1681 01:26:10,415 --> 01:26:12,658 on the nitrous bottle. 1682 01:26:12,658 --> 01:26:14,764 Can you think of any reason 1683 01:26:14,764 --> 01:26:18,664 that she would have cause to touch that apparatus? 1684 01:26:20,528 --> 01:26:22,254 No. 1685 01:26:22,254 --> 01:26:26,569 The apparatus that you so calmly returned the following day. 1686 01:26:26,569 --> 01:26:29,744 Um, Dad asked me to pick up his laptop. 1687 01:26:29,744 --> 01:26:31,401 You know where it is? 1688 01:26:31,401 --> 01:26:33,955 And for a while, we wondered how you 1689 01:26:33,955 --> 01:26:35,716 reentered the house after Charles had locked up. 1690 01:26:35,716 --> 01:26:38,581 But you didn't need to. 1691 01:26:40,824 --> 01:26:43,275 Eva? You came back? 1692 01:26:43,275 --> 01:26:45,588 Yeah. 1693 01:26:45,588 --> 01:26:47,590 I just wanted to make sure you were okay. 1694 01:26:47,590 --> 01:26:51,318 It was so weird before. 1695 01:26:51,318 --> 01:26:53,043 I am. Thank you. 1696 01:26:53,043 --> 01:26:55,736 That woman. 1697 01:26:55,736 --> 01:26:57,841 So crazy. 1698 01:26:58,773 --> 01:27:02,743 Well, Eva, you know I hate that outfit. 1699 01:27:02,743 --> 01:27:04,434 I know. 1700 01:27:04,434 --> 01:27:06,574 Anyway... 1701 01:27:06,574 --> 01:27:08,438 You like this place? 1702 01:27:08,438 --> 01:27:10,958 Yeah. 1703 01:27:10,958 --> 01:27:13,478 I think this is it, Mom. 1704 01:27:13,478 --> 01:27:15,411 Isn't it lovely? 1705 01:27:15,411 --> 01:27:17,309 Yeah. 1706 01:27:18,759 --> 01:27:20,657 Can you hear that hissing sound? 1707 01:27:20,657 --> 01:27:22,763 Yeah. 1708 01:27:22,970 --> 01:27:24,109 Oh. 1709 01:27:30,529 --> 01:27:35,051 ♪ Silently observing 1710 01:27:35,051 --> 01:27:37,329 Hello? 1711 01:27:37,329 --> 01:27:39,089 ♪ I've been dreaming 1712 01:27:39,089 --> 01:27:40,090 Laura? 1713 01:27:40,090 --> 01:27:42,507 ♪ Of a sea and love 1714 01:27:42,507 --> 01:27:44,060 I'm back. 1715 01:27:46,200 --> 01:27:48,167 How are we feeling? 1716 01:27:48,167 --> 01:27:52,068 ♪ Feel like I'm obsolete 1717 01:27:52,068 --> 01:27:53,449 ♪ Giving away 1718 01:27:53,449 --> 01:27:55,830 Hello? Mrs. Lyman? 1719 01:27:57,763 --> 01:28:01,491 Still thinking this is the one? 1720 01:28:04,529 --> 01:28:06,876 Damn it. 1721 01:28:06,876 --> 01:28:09,050 ♪ If you take everything 1722 01:28:09,050 --> 01:28:10,845 Jools. 1723 01:28:10,845 --> 01:28:12,951 Jools. Jools. Jools. 1724 01:28:17,542 --> 01:28:24,997 ♪ All the dreams run silent 1725 01:28:25,826 --> 01:28:29,450 ♪ But I think about 1726 01:28:29,450 --> 01:28:35,076 ♪ When the moon to lie down with ♪ 1727 01:28:41,497 --> 01:28:45,604 And from there, it became a case of setting up 1728 01:28:45,604 --> 01:28:47,503 the suicide. 1729 01:28:47,503 --> 01:28:52,577 ♪ Reservation, not going anywhere ♪ 1730 01:28:52,577 --> 01:28:55,614 ♪ And neither is it 1731 01:28:55,614 --> 01:28:59,722 ♪ What do you care 1732 01:28:59,722 --> 01:29:02,897 ♪ Keep on getting deeper 1733 01:29:02,897 --> 01:29:09,214 ♪ There is nothing, nowhere 1734 01:29:11,147 --> 01:29:14,115 ♪ I could be what you want me to be ♪ 1735 01:29:14,115 --> 01:29:18,672 ♪ But that wouldn't mean that much to me ♪ 1736 01:29:18,672 --> 01:29:24,194 ♪ I'm aware you have to close your to see ♪ 1737 01:29:24,194 --> 01:29:28,785 So, when I returned home and Eva was in bed... 1738 01:29:28,785 --> 01:29:31,132 You wife was already dead. 1739 01:29:31,132 --> 01:29:32,755 How was the pub? 1740 01:29:32,755 --> 01:29:35,654 It was fine. Just stayed for one. 1741 01:29:35,654 --> 01:29:37,069 Nice. 1742 01:29:37,069 --> 01:29:40,970 ♪ Just like 1743 01:29:40,970 --> 01:29:43,144 Night, love. 1744 01:29:43,144 --> 01:29:45,423 Night. 1745 01:29:49,150 --> 01:29:52,947 ♪ I think of us 1746 01:29:52,947 --> 01:29:57,227 ♪ And the moon turns iodine red ♪ 1747 01:29:57,227 --> 01:29:59,298 Do you believe that there's one person in this world 1748 01:29:59,298 --> 01:30:02,301 that is perfect for you? 1749 01:30:02,301 --> 01:30:04,165 I don't. 1750 01:30:04,165 --> 01:30:06,582 Well, I found that person. 1751 01:30:10,068 --> 01:30:14,141 And then my mother, she just had to ruin it. 1752 01:30:16,108 --> 01:30:19,940 The most amazing thing I had in my life. 1753 01:30:19,940 --> 01:30:21,838 She had no right. 1754 01:30:21,838 --> 01:30:24,876 She had no right to do that. 1755 01:30:26,567 --> 01:30:29,294 So you killed her? 1756 01:30:29,294 --> 01:30:31,296 Did you kill your mother, Eva? 1757 01:30:31,296 --> 01:30:33,022 Eva? 1758 01:30:35,818 --> 01:30:38,993 Eva, I really need you to say it. 1759 01:30:42,618 --> 01:30:44,551 I'm only 17. 1760 01:30:46,829 --> 01:30:48,969 I'm only 17. You can't judge me. 1761 01:30:48,969 --> 01:30:52,282 Is that what you were counting on? Youth court? 1762 01:30:52,282 --> 01:30:57,736 A family group conference pleading poor little rich girl, 1763 01:30:57,736 --> 01:30:59,738 read too much Sylvia Plath, 1764 01:30:59,738 --> 01:31:02,327 and Mummy was mean to me, and I just had a bad day? 1765 01:31:02,327 --> 01:31:04,087 Three years, out in two. 1766 01:31:04,087 --> 01:31:08,540 And then I'll be a little older. 1767 01:31:08,540 --> 01:31:10,956 And Harper will be ready for me. 1768 01:31:14,995 --> 01:31:17,687 Would you like to go in and be with her? 1769 01:31:19,068 --> 01:31:22,899 I think that's the hardest question I've ever been asked. 1770 01:31:27,352 --> 01:31:29,837 You. 1771 01:31:29,837 --> 01:31:32,771 Dr. Plummer: As I said, this is highly experimental. 1772 01:31:32,771 --> 01:31:34,221 If it works well, 1773 01:31:34,221 --> 01:31:37,120 I'll submit a paper to the Royal College, I suppose. 1774 01:31:37,120 --> 01:31:40,192 Hardly anything to lose, is there? 1775 01:31:40,192 --> 01:31:44,749 Don't be like that. Sonny Lyman has left town. 1776 01:31:44,749 --> 01:31:47,406 Jools is devoid of that distraction. 1777 01:31:47,406 --> 01:31:48,822 She'll be back in your loving arms 1778 01:31:48,822 --> 01:31:51,341 as soon as this exorcism is complete. 1779 01:31:51,341 --> 01:31:53,136 I hope for your sake, it works. 1780 01:31:53,136 --> 01:31:54,690 So do I. 1781 01:31:54,690 --> 01:31:58,417 And if it does, the defamation charges will be dropped. 1782 01:31:58,417 --> 01:32:01,144 Uh, Charles has agreed to do so. 1783 01:32:01,144 --> 01:32:04,803 Yes. I'll be happy to let that go. 1784 01:32:04,803 --> 01:32:06,702 It's time to bring her round. 1785 01:32:06,702 --> 01:32:08,980 This part. 1786 01:32:11,120 --> 01:32:14,192 Jools. Jools, hi. 1787 01:32:14,192 --> 01:32:16,677 Hi. It's me, it's Charles. 1788 01:32:19,197 --> 01:32:21,682 Uh, I wouldn't answer that. 1789 01:32:21,682 --> 01:32:24,720 I'm sorry. I can't talk right now. 1790 01:32:29,656 --> 01:32:32,037 Is that you, Dennis? 1791 01:32:32,037 --> 01:32:35,903 Dennis, it's so nice to see you. 1792 01:32:38,872 --> 01:32:40,114 No way. 1793 01:32:40,114 --> 01:32:41,184 Oh, dear. 1794 01:32:41,184 --> 01:32:42,979 Oh, no. 1795 01:32:45,188 --> 01:32:47,708 ♪ Can't get you out of my head ♪ 1796 01:32:50,262 --> 01:32:54,335 ♪ Can't get you out of my head ♪ 1797 01:32:55,129 --> 01:32:59,375 ♪ Things that you say, yeah, the things that you said ♪ 1798 01:32:59,375 --> 01:33:03,724 ♪ Now I can't get you out of my head ♪ 1799 01:33:04,967 --> 01:33:10,075 ♪ Try to catch you looking, looking at me ♪ 1800 01:33:10,075 --> 01:33:14,873 ♪ Sweet flash, honey, tasty sweet ♪ 128852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.