Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,318 --> 00:00:11,597
Good morning!
Good to see you!
2
00:00:11,597 --> 00:00:13,737
So glad we could
squeeze you in.
3
00:00:13,737 --> 00:00:15,187
This is more like it.
4
00:00:15,187 --> 00:00:17,051
Hey, you're not
the first to say that.
5
00:00:17,051 --> 00:00:18,880
A lot of interest
in this place.
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,641
Amy,
Charles Wadsworth,
7
00:00:20,641 --> 00:00:25,094
property broker,
a.k.a. the dream maker.
8
00:00:25,094 --> 00:00:29,443
So be prepared for all
your dreams to come true.
9
00:00:29,443 --> 00:00:30,789
You're loving
the outside,
10
00:00:30,789 --> 00:00:33,861
just wait till you see
what's on the inside.
11
00:00:35,449 --> 00:00:41,524
So spacious entrance.
More of an atrium, really.
12
00:00:41,524 --> 00:00:43,250
Yeah. They said
by negotiation.
13
00:00:43,250 --> 00:00:44,630
What do they
want for it?
14
00:00:44,630 --> 00:00:46,908
Well, what price do you
put on perfection?
15
00:00:46,908 --> 00:00:49,290
Cut the spin.
16
00:00:49,290 --> 00:00:50,809
Well, the owners
are prepared to consider
17
00:00:50,809 --> 00:00:52,535
all reasonable offers.
18
00:00:52,535 --> 00:00:55,262
Well... What-- What's the smell?
19
00:00:55,262 --> 00:00:56,884
Hm. Uh... oh.
20
00:00:56,884 --> 00:00:58,230
Uh, possibly
a cleaning product
21
00:00:58,230 --> 00:00:59,887
used on the Italian
marble here.
22
00:00:59,887 --> 00:01:03,339
Did I mention these floors?
They're from the Amalfi Coast?
23
00:01:03,339 --> 00:01:05,168
That is not
a cleaning product.
24
00:01:05,168 --> 00:01:06,618
Is it gas?
25
00:01:06,618 --> 00:01:10,139
Gas? Oh, no,
I wouldn't have thought so, no.
26
00:01:10,139 --> 00:01:12,555
Ah. yes.
No, they they did mention
27
00:01:12,555 --> 00:01:13,832
touching up a bit
of the paint.
28
00:01:13,832 --> 00:01:17,905
So oil based perhaps,
but fumey, isn't it?
29
00:01:17,905 --> 00:01:20,528
Oh, for God's sake.
Really?
30
00:01:20,528 --> 00:01:23,290
We didn't book you people!
31
00:01:23,290 --> 00:01:24,808
All the time
to be cleaning the oven.
32
00:01:24,808 --> 00:01:27,190
I'm so sorry
about this.
33
00:01:27,190 --> 00:01:29,434
Did you hear what I said?
Excuse me.
34
00:01:29,434 --> 00:01:31,574
Oh, God!
35
00:01:39,444 --> 00:01:42,171
Don't just stand there!
Call an ambulance!
36
00:01:44,690 --> 00:01:47,348
Call a bloody ambulance!
37
00:02:07,299 --> 00:02:10,613
Female. Late 40s,
gassed herself in the oven.
38
00:02:10,613 --> 00:02:12,511
So why are we here?
39
00:02:12,511 --> 00:02:14,272
This is not
the victim's house.
40
00:02:14,272 --> 00:02:16,481
Remember him?
41
00:02:16,481 --> 00:02:18,483
I do. Uh, one of
the Wadsworth clan.
42
00:02:18,483 --> 00:02:20,209
Mm-hmm.
43
00:02:25,731 --> 00:02:27,630
Charles Wadsworth
identified her
44
00:02:27,630 --> 00:02:29,666
as Laura Lyman,
one of his clients.
45
00:02:29,666 --> 00:02:32,807
He was showing her
around last night.
46
00:02:32,807 --> 00:02:35,638
Trust fund baby now
flicking real estate.
47
00:02:35,638 --> 00:02:37,467
Oh, how the mighty
have fallen.
48
00:02:37,467 --> 00:02:38,882
Top end real estate, though.
49
00:02:38,882 --> 00:02:41,851
What do you reckon a place
like this is worth?
50
00:02:41,851 --> 00:02:44,371
Much, much more than
we'll ever earn
51
00:02:44,371 --> 00:02:46,027
in our lifetimes
combined.
52
00:02:46,027 --> 00:02:49,307
Hi, Laura.
Mike Shepherd.
53
00:02:49,307 --> 00:02:52,586
I'm sorry.
It seems you came untethered.
54
00:02:52,586 --> 00:02:54,864
Nice rhymes, Boss.
55
00:02:54,864 --> 00:02:57,867
Hmm. Emcee Shepherd
in the house.
56
00:02:59,420 --> 00:03:03,286
Apologies. Uh, we'll get you out
of here as soon as we can.
57
00:03:05,357 --> 00:03:06,807
Charles.
58
00:03:06,807 --> 00:03:08,464
Detective.
59
00:03:08,464 --> 00:03:11,432
Sorry to be meeting again
under these circumstances.
60
00:03:11,432 --> 00:03:12,640
Yeah.
61
00:03:12,640 --> 00:03:15,781
The deceased was
a client of yours?
62
00:03:15,781 --> 00:03:16,989
Yes. Yeah. No.
63
00:03:16,989 --> 00:03:18,715
She was interested
in buying the house.
64
00:03:18,715 --> 00:03:22,719
Mm. A viewing at night.
Unusual?
65
00:03:22,719 --> 00:03:24,376
Well, that's
how interested.
66
00:03:24,376 --> 00:03:26,309
She wanted to see the place
in the evening,
67
00:03:26,309 --> 00:03:28,311
lit up
in all its glory.
68
00:03:29,864 --> 00:03:32,729
Please just take your time.
Yeah?
69
00:03:32,729 --> 00:03:34,317
Make yourself at home.
70
00:03:34,317 --> 00:03:37,044
Uh, and I will meet you
back here soon.
71
00:03:37,044 --> 00:03:39,874
We can talk about
making an offer.
72
00:03:42,463 --> 00:03:47,951
I came back maybe 30 minutes
later, but she'd left.
73
00:03:48,538 --> 00:03:50,299
The house was empty?
74
00:03:50,299 --> 00:03:51,748
Yes.
75
00:03:51,748 --> 00:03:54,579
What time was this?
76
00:03:54,579 --> 00:03:55,752
About quarter to 10:00.
77
00:03:55,752 --> 00:03:57,409
You checked the house?
78
00:03:57,409 --> 00:03:58,790
Oh, yes. Of course.
79
00:03:58,790 --> 00:04:00,412
And locked up?
80
00:04:00,412 --> 00:04:03,484
Most definitely.
81
00:04:03,484 --> 00:04:05,590
So you need a card,
not a key?
82
00:04:05,590 --> 00:04:07,695
Electric locking.
Top of the line.
83
00:04:07,695 --> 00:04:10,319
Oh. Uh, who else
has a card?
84
00:04:10,319 --> 00:04:12,079
I have the only one.
85
00:04:12,079 --> 00:04:14,426
Mm. And the owners are?
86
00:04:14,426 --> 00:04:16,325
Overseas.
87
00:04:16,325 --> 00:04:17,809
Hello, Mike.
88
00:04:17,809 --> 00:04:20,432
Beautiful day following
the blood moon last night.
89
00:04:20,432 --> 00:04:22,641
- Did you see it?
- Uh...
90
00:04:22,641 --> 00:04:24,850
Uh, Sims is waiting.
91
00:04:28,129 --> 00:04:31,685
Did Mrs. Lyman seem upset?
92
00:04:31,685 --> 00:04:34,584
Was she distressed
in any way?
93
00:04:35,171 --> 00:04:38,899
No. No, she seemed
her usual self.
94
00:04:38,899 --> 00:04:40,832
How many ovens
does this place have?
95
00:04:40,832 --> 00:04:44,387
Four. Two convection,
steam, gas.
96
00:04:44,387 --> 00:04:46,665
I thought natural gas
couldn't kill you.
97
00:04:46,665 --> 00:04:49,081
This is LPG. Lethal.
98
00:04:51,394 --> 00:04:55,467
Oh. Very sad.
Just like Svetlana Plotz.
99
00:04:56,779 --> 00:04:58,574
- Who?
- A famous poet.
100
00:04:58,574 --> 00:05:02,750
She died in the early 1960s
by gassing herself in the oven.
101
00:05:02,750 --> 00:05:06,098
Oh, uh, no,
I think you mean, um,
102
00:05:06,098 --> 00:05:09,550
Sylvia Plath, American,
wrote "The Bell Jar."
103
00:05:09,550 --> 00:05:12,035
No, Svetlana Plath's
Russian.
104
00:05:12,035 --> 00:05:14,072
She wrote
"The Ding Dong Box."
105
00:05:16,385 --> 00:05:18,663
The ding dong?
106
00:05:18,663 --> 00:05:21,907
Uh, yeah, sure.
Whatever you say.
107
00:05:21,907 --> 00:05:24,945
I know my poets.
They're all the same.
108
00:05:24,945 --> 00:05:28,535
Their work is so painful,
it kills them in the end.
109
00:05:28,535 --> 00:05:30,882
Okay, well,
I'm going to leave you to it.
110
00:05:30,882 --> 00:05:33,022
That is always
for the best.
111
00:05:33,022 --> 00:05:35,093
These ones never get
any easier, do they?
112
00:05:35,093 --> 00:05:36,750
Mm. Well,
it's always harder
113
00:05:36,750 --> 00:05:38,959
for those
they leave behind.
114
00:05:38,959 --> 00:05:42,756
And those who have
to break the news.
115
00:05:42,756 --> 00:05:45,345
I'll tell the husband.
116
00:05:45,862 --> 00:05:49,003
♪ I was scared of silence
117
00:05:49,003 --> 00:05:51,972
♪ Looking for distractions
118
00:05:51,972 --> 00:05:55,493
♪ Something in the distance
119
00:05:55,493 --> 00:05:57,771
♪ Caught my eye
120
00:05:58,979 --> 00:06:02,016
♪ I was looking backwards
121
00:06:02,016 --> 00:06:05,157
♪ Back into the darkness
122
00:06:05,157 --> 00:06:08,609
♪ Somebody was crying
123
00:06:08,609 --> 00:06:10,715
♪ Close nearby
124
00:06:12,993 --> 00:06:17,377
♪ How can I explain
125
00:06:19,240 --> 00:06:24,832
♪ My heart goes up in flames
126
00:06:26,282 --> 00:06:30,666
♪ How can I let go?
127
00:06:32,184 --> 00:06:38,156
♪ I don't know
128
00:06:38,570 --> 00:06:42,816
♪ I don't know
129
00:06:47,268 --> 00:06:48,718
Gina.
130
00:06:48,718 --> 00:06:51,238
Mike, I need to talk about
why sometimes
131
00:06:51,238 --> 00:06:54,759
we keep things
close to our breasts.
132
00:06:54,759 --> 00:06:58,141
Okay.
Uh, I'll be right there.
133
00:06:58,141 --> 00:07:00,903
You know, Svetlana Plotz
wrote like this.
134
00:07:00,903 --> 00:07:03,595
Known as
confessional poetry.
135
00:07:03,595 --> 00:07:05,183
Well, it may well
be confessional,
136
00:07:05,183 --> 00:07:08,635
but I don't
think it's a poem.
137
00:07:08,635 --> 00:07:11,672
I love what you've done
with the place.
138
00:07:11,672 --> 00:07:14,641
I always try to make it nice
for a viewing.
139
00:07:14,641 --> 00:07:17,022
Uh, Mike,
this is Sonny Lyman.
140
00:07:17,022 --> 00:07:21,751
Uh, hello. Uh, DC Shepherd.
Dr. Kandinsky.
141
00:07:21,751 --> 00:07:25,203
I'm sorry to meet
this way.
142
00:07:25,203 --> 00:07:26,791
Are you ready for this?
143
00:07:26,791 --> 00:07:30,829
No. But let's get
it over with.
144
00:07:39,113 --> 00:07:41,909
That's my wife,
Laura Lyman.
145
00:07:41,909 --> 00:07:44,705
Uh, you're welcome
to take some time.
146
00:08:02,999 --> 00:08:06,071
He's very handsome
for a dentist.
147
00:08:06,071 --> 00:08:08,591
In Russia, they all look
like Herman Munster.
148
00:08:08,591 --> 00:08:11,560
Well, uh, this guy's
apparently pretty good.
149
00:08:11,560 --> 00:08:13,078
Who do you use?
150
00:08:13,078 --> 00:08:16,357
Oh, I don't bother.
I do it myself. Much cheaper.
151
00:08:16,357 --> 00:08:20,223
You do your own
dental work?
152
00:08:20,223 --> 00:08:23,054
It's all about mirrors
and holding your tongue right.
153
00:08:23,054 --> 00:08:25,988
And having access
to a high speed rail.
154
00:08:25,988 --> 00:08:27,714
Anyone could do it.
155
00:08:27,714 --> 00:08:29,025
Wow.
156
00:08:29,025 --> 00:08:31,890
Gina, is there no end
to your talents?
157
00:08:31,890 --> 00:08:33,685
No.
158
00:08:36,792 --> 00:08:38,863
Can we talk?
159
00:08:48,079 --> 00:08:50,046
This was found with her?
160
00:08:52,911 --> 00:08:55,017
Do you recognize
the handwriting?
161
00:08:55,017 --> 00:08:57,019
Yes. It's Laura's.
162
00:08:58,330 --> 00:09:02,058
Was your wife struggling
with depression at all?
163
00:09:02,058 --> 00:09:03,404
Not exactly.
164
00:09:03,404 --> 00:09:05,924
Uh, it says, "No kids."
165
00:09:05,924 --> 00:09:08,133
Yeah.
One was never enough.
166
00:09:09,894 --> 00:09:13,863
Laura always wanted more.
Never happened.
167
00:09:13,863 --> 00:09:15,313
It says, "No husband."
168
00:09:15,313 --> 00:09:17,039
Were the two of you
planning on separating?
169
00:09:17,039 --> 00:09:18,834
Oh, no, no,
nothing like that.
170
00:09:18,834 --> 00:09:22,009
But it's why I wanted
to talk to you.
171
00:09:22,009 --> 00:09:23,701
You need to get
that lame excuse
172
00:09:23,701 --> 00:09:25,875
for a real estate salesperson,
Charles Wadsworth,
173
00:09:25,875 --> 00:09:27,221
and his crazy wife in here
174
00:09:27,221 --> 00:09:30,949
and charge her
with manslaughter or something.
175
00:09:30,949 --> 00:09:32,606
I'm sorry?
I don't follow.
176
00:09:32,606 --> 00:09:34,953
- His wife, Jools Fahey.
- Yes, I know who she is.
177
00:09:34,953 --> 00:09:39,233
She's been harassing Laura
and me for the past six months.
178
00:09:39,233 --> 00:09:40,787
Harassing you
about what?
179
00:09:40,787 --> 00:09:42,305
She...
180
00:09:42,305 --> 00:09:44,963
thinks I'm in love
with her.
181
00:09:44,963 --> 00:09:48,760
That she and I
are in love.
182
00:09:48,760 --> 00:09:50,210
And is there any basis
to that?
183
00:09:50,210 --> 00:09:52,695
No.
184
00:09:52,695 --> 00:09:56,112
She's sick.
Seriously unwell.
185
00:09:56,112 --> 00:09:59,150
So, why does
she think that?
186
00:09:59,150 --> 00:10:01,014
She was a patient of mine.
187
00:10:01,014 --> 00:10:02,325
One day after
some treatment,
188
00:10:02,325 --> 00:10:04,017
she started behaving
completely irrationally,
189
00:10:04,017 --> 00:10:06,122
talking as if
we were a couple,
190
00:10:06,122 --> 00:10:08,262
making unwanted visits
to the clinic.
191
00:10:08,262 --> 00:10:09,747
Mrs. Fahey!
192
00:10:09,747 --> 00:10:11,162
You don't have
an appointment today.
193
00:10:11,162 --> 00:10:13,889
I was hoping Sonny could
take a quick look at my jaw,
194
00:10:13,889 --> 00:10:16,063
just to make sure
everything's all right.
195
00:10:16,063 --> 00:10:17,133
Toothache?
196
00:10:17,133 --> 00:10:19,066
Something is aching, yes.
197
00:10:19,066 --> 00:10:21,137
Crazy, weird, weird stuff.
198
00:10:21,137 --> 00:10:23,036
And your wife
knew about this?
199
00:10:23,036 --> 00:10:26,695
Yeah. And was quite
rightly furious about it.
200
00:10:26,695 --> 00:10:29,145
And then last night...
201
00:10:29,145 --> 00:10:30,871
Sorry, we've only
just arrived ourselves.
202
00:10:30,871 --> 00:10:32,873
What the hell
are you doing here?!
203
00:10:32,873 --> 00:10:34,944
Sonny wanted to
show me the house.
204
00:10:34,944 --> 00:10:37,015
Christ, Jools.
For God's sake.
205
00:10:37,015 --> 00:10:38,983
- Get out of here!
- There you are.
206
00:10:38,983 --> 00:10:40,363
I got here as quick
as I could.
207
00:10:40,363 --> 00:10:41,779
Dad, do something I.
208
00:10:41,779 --> 00:10:42,814
I love the place!
209
00:10:42,814 --> 00:10:44,229
What the hell
is going on?
210
00:10:44,229 --> 00:10:47,992
Get her out of here!
I want you out of my life!
211
00:10:47,992 --> 00:10:49,890
Ah!
212
00:10:53,894 --> 00:10:55,724
So you went
to this viewing,
213
00:10:55,724 --> 00:10:57,035
and you invited
Jools Fahey?
214
00:10:57,035 --> 00:10:59,728
No, of course not.
She was making that up.
215
00:10:59,728 --> 00:11:02,489
Any excuse to insert herself
into our lives.
216
00:11:02,489 --> 00:11:04,008
Honey, I'm really sorry
this happened.
217
00:11:04,008 --> 00:11:05,354
Get away from me.
218
00:11:05,354 --> 00:11:07,045
Everyone just needs to
get away from me.
219
00:11:07,045 --> 00:11:10,152
Mom, it's okay.
No it's not.
220
00:11:10,152 --> 00:11:12,292
I need some
peace from this.
221
00:11:12,292 --> 00:11:15,813
I'm so sorry.
I had no idea.
222
00:11:15,813 --> 00:11:18,401
Do you think I'm going to buy
this home from you now?
223
00:11:18,401 --> 00:11:20,818
It's a beautiful
house, Mom.
224
00:11:22,302 --> 00:11:24,753
It is. That it is.
225
00:11:24,753 --> 00:11:26,030
Just take
your time, honey.
226
00:11:26,030 --> 00:11:28,066
Yeah, just
take some breaths.
227
00:11:28,066 --> 00:11:30,551
We can buy this house
if you want.
228
00:11:30,551 --> 00:11:34,797
I mean,
maybe this is the one.
229
00:11:36,834 --> 00:11:39,733
You just-- you take
all the time that you need.
230
00:11:39,733 --> 00:11:41,114
Okay? I'll get
Eva home.
231
00:11:41,114 --> 00:11:43,737
Come on.
232
00:11:45,187 --> 00:11:46,844
What are you playing it?
233
00:11:46,844 --> 00:11:49,225
I didn't know
she was coming, I swear.
234
00:11:51,780 --> 00:11:56,301
Please, please,
just take your time. Yeah?
235
00:12:03,930 --> 00:12:05,138
And you left with?
236
00:12:05,138 --> 00:12:07,554
- My daughter Eva.
- Oh.
237
00:12:07,554 --> 00:12:09,521
Charles Wadsworth
stayed behind.
238
00:12:09,521 --> 00:12:14,078
Uh, he left shortly after
to take his crazy wife home.
239
00:12:14,078 --> 00:12:15,838
Charles, I'm drenched!
240
00:12:15,838 --> 00:12:18,565
I mean it.
Get in the car now.
241
00:12:20,325 --> 00:12:22,845
No!
242
00:12:22,845 --> 00:12:25,192
I'm not gonna tell Eva
about this.
243
00:12:25,192 --> 00:12:27,574
Uh, well, that's entirely up
to you, of course,
244
00:12:27,574 --> 00:12:31,543
but often those left behind
want something to hold on to.
245
00:12:31,543 --> 00:12:33,545
It won't make any sense.
246
00:12:35,927 --> 00:12:39,517
Jools Fahey.
Get that woman off the streets.
247
00:12:40,035 --> 00:12:43,210
Uh, could you show
Mr. Lyman out.
248
00:12:43,210 --> 00:12:44,522
This way.
249
00:12:47,456 --> 00:12:49,044
Gina.
250
00:12:49,044 --> 00:12:51,460
Mike, there are signs of
a struggle on the victim.
251
00:12:51,460 --> 00:12:52,910
What exactly?
252
00:12:52,910 --> 00:12:55,567
Something not consistent
with suicide.
253
00:12:55,567 --> 00:12:57,915
Come for me now, Mike.
254
00:12:59,054 --> 00:13:02,160
We need to talk
about Jools Fahey.
255
00:13:02,160 --> 00:13:03,575
Jools Fahey?
256
00:13:03,575 --> 00:13:06,164
Yeah, bring her in.
I'll call you on the way.
257
00:13:13,033 --> 00:13:15,622
Unbelievable.
258
00:13:15,622 --> 00:13:18,211
Svetlana Plotz
was a real poet,
259
00:13:18,211 --> 00:13:21,076
most famous for ripping off
"The Bell Jar."
260
00:13:21,076 --> 00:13:23,906
Russian appropriation.
Who would have thought?
261
00:13:26,909 --> 00:13:29,256
- Todd.
- Oh, detectives.
262
00:13:29,256 --> 00:13:30,395
I didn't know
you work here.
263
00:13:30,395 --> 00:13:32,535
Well, in
the traditional sense,
264
00:13:32,535 --> 00:13:33,674
of exchanging
physical exertion
265
00:13:33,674 --> 00:13:36,298
for usable currency.
266
00:13:36,298 --> 00:13:38,265
Not sure I do.
267
00:13:38,265 --> 00:13:40,267
Uh, Jools Fahey.
Is she around?
268
00:13:40,267 --> 00:13:41,924
Oh, uh, back that way.
269
00:13:41,924 --> 00:13:43,650
Thank you.
270
00:13:45,307 --> 00:13:48,448
Charles, stop.
I need you to stop this.
271
00:13:48,448 --> 00:13:51,451
All I'm saying is there
are gonna be questions.
272
00:13:52,659 --> 00:13:54,972
Sorry to interrupt.
273
00:13:54,972 --> 00:13:56,870
Detectives.
Not at all.
274
00:13:56,870 --> 00:13:59,597
Uh, pot plants
for the office, is it?
275
00:13:59,597 --> 00:14:02,220
Uh, last night,
you were at a viewing
276
00:14:02,220 --> 00:14:05,430
at 416 Tullamore Drive.
277
00:14:05,430 --> 00:14:07,950
Uh, yes, I did pop in.
278
00:14:07,950 --> 00:14:10,435
It's one of Charles' listings,
a lovely place.
279
00:14:10,435 --> 00:14:12,955
We understand you were there
the same time Laura Lyman
280
00:14:12,955 --> 00:14:14,681
was viewing
the property.
281
00:14:14,681 --> 00:14:17,166
I did see her, yes.
282
00:14:17,166 --> 00:14:20,963
Uh, Mrs. Lyman was found
deceased there this morning.
283
00:14:20,963 --> 00:14:24,311
I know. Charles said.
284
00:14:24,311 --> 00:14:27,383
Oh, poor Sonny. I'll drop
a casserole round later.
285
00:14:27,383 --> 00:14:28,626
No, you won't.
286
00:14:28,626 --> 00:14:31,525
Oh, Charles,
have a heart.
287
00:14:31,525 --> 00:14:34,011
You know what? Why don't we
go back to the office
288
00:14:34,011 --> 00:14:36,461
and make sense
of all this there.
289
00:14:36,461 --> 00:14:37,704
Why?
290
00:14:37,704 --> 00:14:39,533
A woman has died.
291
00:14:41,363 --> 00:14:44,055
By suicide.
292
00:14:44,055 --> 00:14:45,919
What's that
got to do with me?
293
00:14:45,919 --> 00:14:49,992
Well, the conclusion of
suicide is yet to be confirmed.
294
00:14:50,993 --> 00:14:52,167
Shall we?
295
00:14:52,167 --> 00:14:54,583
Perhaps you
should come to.
296
00:14:57,137 --> 00:14:59,381
There are traces
of her own skin
297
00:14:59,381 --> 00:15:01,762
beneath her fingernails.
298
00:15:01,762 --> 00:15:03,557
These marks were
self-inflicted?
299
00:15:03,557 --> 00:15:05,766
She fought back,
but unsuccessfully.
300
00:15:05,766 --> 00:15:07,561
Then someone placed her
in the oven?
301
00:15:07,561 --> 00:15:09,115
Yes. Or...
302
00:15:09,115 --> 00:15:10,530
Or?
303
00:15:10,530 --> 00:15:13,015
The attacker left,
the victim was disorientated.
304
00:15:13,015 --> 00:15:16,294
She opened the oven
thinking it was a window.
305
00:15:16,294 --> 00:15:19,090
She attempted
to climb through.
306
00:15:19,090 --> 00:15:21,437
But was poisoned
by the fumes.
307
00:15:21,437 --> 00:15:24,751
But first she
turned the oven on?
308
00:15:24,751 --> 00:15:26,442
Why would she do that?
309
00:15:26,442 --> 00:15:28,789
I don't know, but it would
have had to have been on for her
310
00:15:28,789 --> 00:15:31,171
to succumb to the gas.
311
00:15:31,171 --> 00:15:32,655
Maybe she thought
312
00:15:32,655 --> 00:15:36,280
the knob was
the window ledge.
313
00:15:36,280 --> 00:15:38,282
That's a very
interesting theory, Gina.
314
00:15:38,282 --> 00:15:41,595
Thank you. Mike.
You know, I have hidden depths.
315
00:15:45,358 --> 00:15:47,118
Take a seat.
316
00:15:47,118 --> 00:15:48,568
Mike won't be long,
and then we'll get underway.
317
00:15:48,568 --> 00:15:51,502
Oh, do you think I might
make a call while I wait?
318
00:15:51,502 --> 00:15:52,779
To your lawyer?
319
00:15:52,779 --> 00:15:54,160
No. To Sonny. Dr. Lyman,
320
00:15:54,160 --> 00:15:56,783
I do want
to send my condolences.
321
00:15:58,371 --> 00:16:01,443
Uh, I'm not sure
that's appropriate,
322
00:16:01,443 --> 00:16:03,790
given the situation.
323
00:16:03,790 --> 00:16:05,688
I see.
324
00:16:05,688 --> 00:16:08,691
Well, that's a shame.
He'll think I'm so rude.
325
00:16:14,870 --> 00:16:18,839
Jools Fahey is waiting,
but she's in a weird space.
326
00:16:18,839 --> 00:16:20,462
Yeah, it's like
she's disassociated
327
00:16:20,462 --> 00:16:22,015
from the whole situation.
328
00:16:22,015 --> 00:16:24,431
Should we
get a psych in?
329
00:16:24,431 --> 00:16:27,676
Uh, let's see what she
has to say first.
330
00:16:30,437 --> 00:16:32,267
Jools, hello again.
331
00:16:32,267 --> 00:16:34,269
Detective,
nice to see you.
332
00:16:34,269 --> 00:16:35,718
And firstly,
thank you for letting me
333
00:16:35,718 --> 00:16:37,444
speak to you
without Charles.
334
00:16:37,444 --> 00:16:40,309
Oh, well, we generally
interview people separately,
335
00:16:40,309 --> 00:16:42,173
just as a matter
of policy.
336
00:16:42,173 --> 00:16:44,106
Unless they require
a support person.
337
00:16:44,106 --> 00:16:47,661
Oh, you don't need anyone,
do you, Jools?
338
00:16:47,661 --> 00:16:49,249
No.
339
00:16:49,249 --> 00:16:53,081
What I'm saying
is all this is hard on Charles,
340
00:16:53,081 --> 00:16:55,083
the poor thing.
341
00:16:55,083 --> 00:17:00,640
And by "all this", you mean
your affection for Dr. Lyman?
342
00:17:00,640 --> 00:17:03,539
Affection.
How sweet.
343
00:17:03,539 --> 00:17:06,335
I think it's best to
name it for what it is.
344
00:17:06,335 --> 00:17:08,372
And what's that?
345
00:17:08,372 --> 00:17:10,270
Love.
346
00:17:10,270 --> 00:17:13,308
You're in love
with Sonny Lyman.
347
00:17:13,308 --> 00:17:16,794
Mm-hmm.
And he with me, very much.
348
00:17:16,794 --> 00:17:22,075
Even though you're married
to Charles Wadsworth.
349
00:17:22,075 --> 00:17:27,218
Charles is
an absolute sweetie.
350
00:17:27,218 --> 00:17:33,431
Uh, and Dr. Lyman
was married to his wife.
351
00:17:33,431 --> 00:17:35,778
Yes.
352
00:17:35,778 --> 00:17:37,263
Oh, what he must
be going through.
353
00:17:37,263 --> 00:17:41,094
How did this love
come about?
354
00:17:41,094 --> 00:17:42,682
Wisdom teeth.
355
00:17:42,682 --> 00:17:45,202
Sonny, Jools Fahey
here for your 11:00.
356
00:17:45,202 --> 00:17:47,790
Jools, come in.
357
00:17:47,790 --> 00:17:49,447
Take a seat.
358
00:17:49,447 --> 00:17:53,520
So today we're going to talk
about these wisdom.
359
00:17:53,520 --> 00:17:58,905
So I had surrendered to
him, and he did his thing,
360
00:17:58,905 --> 00:18:03,461
and his work was immaculate.
I didn't feel any pain.
361
00:18:03,461 --> 00:18:04,807
And then--
362
00:18:04,807 --> 00:18:06,775
Jools...
363
00:18:06,775 --> 00:18:08,570
Jools?
364
00:18:15,853 --> 00:18:17,613
Hello, beautiful.
365
00:18:20,582 --> 00:18:22,480
Nice to have you back.
366
00:18:22,480 --> 00:18:25,828
I thought I'd lost you
for good there.
367
00:18:25,828 --> 00:18:27,692
I'm not going anywhere.
368
00:18:37,323 --> 00:18:39,670
Have a rinse.
369
00:18:40,257 --> 00:18:42,604
Hello, beautiful?
He said that?
370
00:18:44,502 --> 00:18:47,816
He's a very
charming man.
371
00:18:49,266 --> 00:18:52,165
Oh, I'm not oblivious
to the irony.
372
00:18:52,165 --> 00:18:54,478
What irony is that?
373
00:18:54,478 --> 00:18:58,240
Uh, we take wisdom teeth
out, and in turn,
374
00:18:58,240 --> 00:19:00,553
make room
for a new wisdom.
375
00:19:00,553 --> 00:19:01,968
Feelings.
376
00:19:01,968 --> 00:19:03,383
That were obviously
always there,
377
00:19:03,383 --> 00:19:05,420
but never mentioned.
378
00:19:05,420 --> 00:19:09,527
Now laid bare.
Quite naked.
379
00:19:10,839 --> 00:19:12,944
Did you hurt
yourself recently?
380
00:19:12,944 --> 00:19:15,257
Hm?
381
00:19:15,257 --> 00:19:17,777
Uh, is that a bruise
on your cheek?
382
00:19:20,020 --> 00:19:23,231
Oh. Silly work thing.
Moving a pot--
383
00:19:23,231 --> 00:19:26,717
Uh, potted bamboo.
384
00:19:26,717 --> 00:19:29,444
Last night, what
happened when you left
385
00:19:29,444 --> 00:19:31,825
416 Tullamore Drive?
386
00:19:31,825 --> 00:19:36,278
Uh, Charles escorted me home.
He insisted.
387
00:19:43,389 --> 00:19:45,460
Drive home. Do not stop.
388
00:19:45,460 --> 00:19:48,428
Do not think about coming back
here. I will follow.
389
00:19:48,428 --> 00:19:50,810
Charles,
I've been humiliated.
390
00:19:50,810 --> 00:19:54,262
Go home, Jools.
I need to close this deal.
391
00:19:54,262 --> 00:19:57,057
You are
ruining everything!
392
00:19:57,057 --> 00:19:59,405
I escorted her home.
393
00:19:59,405 --> 00:20:02,615
She didn't want me to,
but I insisted.
394
00:20:02,615 --> 00:20:06,653
Your wife's mental health,
how would you describe it?
395
00:20:08,517 --> 00:20:11,900
She has openly said
that she's in love
396
00:20:11,900 --> 00:20:15,835
with another man,
so that must be distressing.
397
00:20:16,767 --> 00:20:19,287
It's not real.
398
00:20:19,287 --> 00:20:20,633
A woman is dead.
399
00:20:20,633 --> 00:20:23,808
We have reason to believe
not by her own hand.
400
00:20:23,808 --> 00:20:27,709
It would be helpful to know
whether her mental state is...
401
00:20:27,709 --> 00:20:30,367
Dangerous?
402
00:20:30,367 --> 00:20:33,715
Perhaps you should talk
to her psychiatrist.
403
00:20:34,371 --> 00:20:36,096
Their name?
404
00:20:36,096 --> 00:20:37,753
Roger Plummer.
405
00:20:37,753 --> 00:20:40,031
Dr. Plummer,
it's Kristin Sims.
406
00:20:40,031 --> 00:20:41,826
Detective,
how can I help?
407
00:20:41,826 --> 00:20:46,072
Uh, Jools Fahey, I understand
that she's a patient of yours.
408
00:20:46,072 --> 00:20:49,420
Yes. Of course,
I'm not at liberty to discuss.
409
00:20:49,420 --> 00:20:51,871
But Charles Wadsworth
specifically requested
410
00:20:51,871 --> 00:20:53,597
that we contact you.
411
00:20:53,597 --> 00:20:54,805
We have written consent.
412
00:20:54,805 --> 00:20:57,325
Can I ask
what this is about?
413
00:20:57,325 --> 00:21:02,122
It's in relation
to a suspected homicide.
414
00:21:02,122 --> 00:21:04,539
Would you mind popping down
to the station
415
00:21:04,539 --> 00:21:06,472
for a chat at your earliest?
416
00:21:06,472 --> 00:21:08,439
Uh, Lucas and I are
just finishing a coffee.
417
00:21:08,439 --> 00:21:09,647
I'll see you shortly.
418
00:21:09,647 --> 00:21:12,063
I need to call
into the police station.
419
00:21:12,063 --> 00:21:14,963
- What have you done?
- Nothing. Not me.
420
00:21:14,963 --> 00:21:17,068
A client possibly.
421
00:21:17,068 --> 00:21:19,899
I should get back
to the parish.
422
00:21:19,899 --> 00:21:21,141
Then drop me
on the way.
423
00:21:21,141 --> 00:21:22,695
It's on the opposite
side of town.
424
00:21:22,695 --> 00:21:24,455
Lucas, please.
425
00:21:24,455 --> 00:21:28,390
This wretched bike.
It's like a push me/pull you.
426
00:21:28,390 --> 00:21:30,634
You're welcome to
borrow my unicycle.
427
00:21:30,634 --> 00:21:34,085
Still getting
the hang of it, but it's fun.
428
00:21:35,086 --> 00:21:38,158
I'll come with you.
429
00:21:38,158 --> 00:21:41,714
When Charles Wadsworth
returned at 9:45,
430
00:21:41,714 --> 00:21:44,406
the house was empty,
so he locked it.
431
00:21:44,406 --> 00:21:45,925
But we only have
his word for that.
432
00:21:45,925 --> 00:21:49,756
Regardless, somewhere
between then and this morning,
433
00:21:49,756 --> 00:21:52,380
Laura was attacked and then
found dead in the kitchen.
434
00:21:52,380 --> 00:21:55,141
So how did she get back
into the locked house?
435
00:21:55,141 --> 00:21:57,592
Someone else
had a key card.
436
00:21:57,592 --> 00:21:59,628
Charles is the sole agent.
437
00:21:59,628 --> 00:22:03,149
Well, we have Jools Fahey
openly in love
438
00:22:03,149 --> 00:22:06,463
with the victim's husband,
so clear motive.
439
00:22:06,463 --> 00:22:08,361
All right.
With her husband, Charles,
440
00:22:08,361 --> 00:22:10,846
holding the key to the scene
of the crime. That fits.
441
00:22:10,846 --> 00:22:13,918
But if the suicide
was staged,
442
00:22:13,918 --> 00:22:15,644
then how do we account
for the note
443
00:22:15,644 --> 00:22:17,715
written in the victim's
handwriting?
444
00:22:20,753 --> 00:22:22,479
I've been treating
Jools Fahey
445
00:22:22,479 --> 00:22:24,998
for De Clérambault's
syndrome.
446
00:22:24,998 --> 00:22:26,552
Declar--
447
00:22:26,552 --> 00:22:28,519
De Clérambault's syndrome,
a condition where the brain
448
00:22:28,519 --> 00:22:32,143
is in a heightened state
of arousal about another person,
449
00:22:32,143 --> 00:22:34,663
usually someone of
a higher social status.
450
00:22:34,663 --> 00:22:36,216
And what triggers
this condition?
451
00:22:36,216 --> 00:22:39,634
In Jools Fahey's situation,
it was coming out of anesthetic,
452
00:22:39,634 --> 00:22:42,947
a state of acute vulnerability,
and there was Dr. Lyman
453
00:22:42,947 --> 00:22:45,467
standing before her
like a savior.
454
00:22:45,467 --> 00:22:48,677
And this unique bond
was formed.
455
00:22:48,677 --> 00:22:51,991
And how common
is this syndrome?
456
00:22:51,991 --> 00:22:57,065
Well, well documented,
but, um, extremely rare.
457
00:22:57,065 --> 00:22:59,067
And how is it cured?
458
00:22:59,067 --> 00:23:01,966
I have tried
various therapies recommended
459
00:23:01,966 --> 00:23:03,692
by the Royal College
of Psychiatry.
460
00:23:03,692 --> 00:23:05,729
I had high hopes
for hypnotherapy,
461
00:23:05,729 --> 00:23:08,870
but so far,
to no avail.
462
00:23:08,870 --> 00:23:11,735
How did you know Dr. Lyman
had fallen in love with you?
463
00:23:11,735 --> 00:23:14,945
I could
see it in his eyes.
464
00:23:14,945 --> 00:23:18,638
Would you describe
the attraction as sexual?
465
00:23:18,638 --> 00:23:20,709
If it becomes possible
for us to be together,
466
00:23:20,709 --> 00:23:23,056
of course.
467
00:23:23,056 --> 00:23:24,851
If the physical side
doesn't happen,
468
00:23:24,851 --> 00:23:26,266
it wouldn't matter.
469
00:23:26,266 --> 00:23:29,200
It's much purer
than that.
470
00:23:29,200 --> 00:23:32,238
"If it becomes possible
for us to be together."
471
00:23:32,238 --> 00:23:34,136
Surely the main
obstacle to that
472
00:23:34,136 --> 00:23:37,036
was the presence
of Sonny's wife, Laura.
473
00:23:37,036 --> 00:23:39,521
How often do you
see Miss Fahey?
474
00:23:39,521 --> 00:23:40,936
That's a little awkward.
475
00:23:40,936 --> 00:23:43,870
Her husband Charles
has had to tighten his belt.
476
00:23:43,870 --> 00:23:47,529
He can no longer
afford my fees.
477
00:23:47,529 --> 00:23:52,016
Jools Fahey is currently
without medical supervision?
478
00:23:53,708 --> 00:23:55,641
Yes.
479
00:23:57,539 --> 00:24:00,611
Mr. Wadsworth.
Jack of all trades.
480
00:24:00,611 --> 00:24:01,647
Yeah.
481
00:24:01,647 --> 00:24:03,925
Help out on occasion.
482
00:24:03,925 --> 00:24:05,927
This is a new business.
483
00:24:05,927 --> 00:24:08,550
Is Jools here?
Uh, no.
484
00:24:08,550 --> 00:24:11,139
Uh, you mentioned
to my boss that
485
00:24:11,139 --> 00:24:13,762
when you left the viewing,
Mrs. Lyman seemed
486
00:24:13,762 --> 00:24:15,868
her usual self.
487
00:24:15,868 --> 00:24:18,111
Yes.
488
00:24:18,111 --> 00:24:20,631
So you have met
on more than one occasion.
489
00:24:20,631 --> 00:24:22,806
She's looked
at other properties, yes.
490
00:24:22,806 --> 00:24:26,534
Right. But to be fair,
she wasn't her usual self.
491
00:24:26,534 --> 00:24:30,572
She pushed your wife
into the pool. She was upset.
492
00:24:30,572 --> 00:24:33,782
Yeah. That was, uh,
that was unfortunate.
493
00:24:35,370 --> 00:24:39,098
Last night, you said that you
went back to the property
494
00:24:39,098 --> 00:24:40,202
and locked up.
495
00:24:40,202 --> 00:24:42,032
That's right.
496
00:24:42,032 --> 00:24:44,655
And Mrs. Lyman
wasn't there?
497
00:24:44,655 --> 00:24:48,210
No, the place was empty,
so I locked up and left.
498
00:24:48,210 --> 00:24:50,592
Any chance Mrs. Lyman
was still there?
499
00:24:50,592 --> 00:24:52,594
She wasn't.
But if she was,
500
00:24:52,594 --> 00:24:55,114
there wouldn't be anyone
to say otherwise, correct?
501
00:24:55,114 --> 00:24:57,841
I don't like
what you're implying.
502
00:24:57,841 --> 00:24:59,705
Your relationship
with Mrs. Lyman,
503
00:24:59,705 --> 00:25:02,984
is it anything more than
client, real estate salesperson?
504
00:25:02,984 --> 00:25:06,539
Property broker?
And no, there was nothing more.
505
00:25:08,127 --> 00:25:09,611
Were you angry about
the way
506
00:25:09,611 --> 00:25:11,095
Mrs. Lyman
treated your wife?
507
00:25:11,095 --> 00:25:15,237
Like I said, it was unfortunate,
and that's all.
508
00:25:16,756 --> 00:25:19,621
How long would you say
it took you to lock up?
509
00:25:19,621 --> 00:25:22,866
Uh, oh, a few minutes.
510
00:25:22,866 --> 00:25:24,971
And how long is the drive
between the Tullamore property
511
00:25:24,971 --> 00:25:26,732
and your place?
512
00:25:26,732 --> 00:25:29,079
15 minutes,
give or take.
513
00:25:29,079 --> 00:25:33,117
Okay, I'll let you
get back to it.
514
00:25:36,949 --> 00:25:39,607
Dr. Lyman hopes
to be back in a week.
515
00:25:39,607 --> 00:25:42,333
Thanks, Mrs. Marlowe.
516
00:25:42,333 --> 00:25:43,749
Kia ora.
517
00:25:43,749 --> 00:25:45,958
Hi again. Harper?
518
00:25:45,958 --> 00:25:48,201
Yes.
519
00:25:48,201 --> 00:25:50,203
We've actually met before,
haven't we?
520
00:25:52,309 --> 00:25:53,897
Kind of.
521
00:25:53,897 --> 00:25:56,244
You used to work with
the Wilbury brothers.
522
00:25:56,244 --> 00:25:59,109
In a past life, yeah.
523
00:25:59,799 --> 00:26:03,734
When that all fell apart,
I wanted a fresh start.
524
00:26:03,734 --> 00:26:06,219
About a year ago,
I wound up here.
525
00:26:06,219 --> 00:26:07,876
With a new name.
526
00:26:07,876 --> 00:26:10,741
I needed to leave
everything behind.
527
00:26:12,191 --> 00:26:16,609
Uh, Jools Fahey.
She's a patient here?
528
00:26:16,609 --> 00:26:18,300
Uh-huh.
529
00:26:18,300 --> 00:26:20,026
Well, we understand
530
00:26:20,026 --> 00:26:24,203
that she's formed an unusual
attachment to Dr. Lyman.
531
00:26:24,203 --> 00:26:26,688
Sure.
532
00:26:26,688 --> 00:26:30,416
If that's a euphemism
for batshit crazy.
533
00:26:30,416 --> 00:26:32,798
Weirdest thing
I've ever seen.
534
00:26:32,798 --> 00:26:35,352
Mrs. Fahey, Dr. Lyman
is with a patient.
535
00:26:35,352 --> 00:26:36,974
I'm not here
to interrupt.
536
00:26:36,974 --> 00:26:38,148
Yes, but--I just thought this
537
00:26:38,148 --> 00:26:39,356
might brighten up
the place.
538
00:26:39,356 --> 00:26:42,048
A butterfly pea,
clitoria ternatea.
539
00:26:42,048 --> 00:26:45,396
Such an inviting flower.
Perhaps in the corner.
540
00:26:45,396 --> 00:26:47,157
Well...
541
00:26:51,782 --> 00:26:54,267
Nothing we said
made any difference.
542
00:26:54,267 --> 00:26:56,960
Not too spicy.
543
00:26:56,960 --> 00:26:58,858
Well, a little bit
of heat, but, you know...
544
00:26:58,858 --> 00:27:03,725
Mrs. Fahey, Dr. Lyman
has asked me to tell you
545
00:27:03,725 --> 00:27:07,902
he cannot accept gifts
like this.
546
00:27:07,902 --> 00:27:11,457
But what we say isn't always
what we mean, is it?
547
00:27:11,457 --> 00:27:13,424
Tell him I said ciao.
548
00:27:13,424 --> 00:27:16,220
Relentless.
I'll give her that.
549
00:27:16,220 --> 00:27:17,739
Did you ever get any sense
550
00:27:17,739 --> 00:27:20,293
that Dr. Lyman
encouraged her?
551
00:27:20,293 --> 00:27:22,675
Like, is he hot for her?
552
00:27:22,675 --> 00:27:24,712
For want of
a better term.
553
00:27:24,712 --> 00:27:26,748
If hiding in the back room
whenever she comes around,
554
00:27:26,748 --> 00:27:28,094
is hot for her, sure.
555
00:27:28,094 --> 00:27:30,441
So you never noticed
any reciprocation?
556
00:27:30,441 --> 00:27:32,236
Nope.
557
00:27:33,893 --> 00:27:36,275
Oh, my God.
558
00:27:36,275 --> 00:27:38,657
Poor thing.
559
00:27:39,485 --> 00:27:41,383
It sucks.
560
00:27:43,109 --> 00:27:45,353
It's gonna be okay.
All right?
561
00:27:47,320 --> 00:27:50,047
Um, this
is Detective Sims.
562
00:27:50,047 --> 00:27:52,360
Sonny's daughter.
Eva.
563
00:27:52,360 --> 00:27:54,845
Hello.
Hi.
564
00:27:56,744 --> 00:27:59,919
Um, Dad asked me to pick up
his laptop.
565
00:27:59,919 --> 00:28:01,852
You know where it is?
566
00:28:07,202 --> 00:28:10,516
Uh, Dr. Lyman
has a dental assistant?
567
00:28:10,516 --> 00:28:14,037
Yeah, Lisa.
But she's away.
568
00:28:14,037 --> 00:28:16,453
Okay.
Can I get her address?
569
00:28:18,144 --> 00:28:20,422
Thanks.
570
00:28:21,113 --> 00:28:25,255
I found high traces
of nitrous oxide in the victim.
571
00:28:25,255 --> 00:28:27,291
Nitrous oxide is a relaxant.
572
00:28:27,291 --> 00:28:29,121
It travels through
the neural system.
573
00:28:29,121 --> 00:28:30,570
But it's not lethal?
574
00:28:30,570 --> 00:28:33,781
No. The oven killed
this woman.
575
00:28:34,471 --> 00:28:36,956
You're suggesting
that this was used
576
00:28:36,956 --> 00:28:39,096
to overpower
the victim first.
577
00:28:39,096 --> 00:28:42,203
If the apparatus encapsulated
the nose and mouth,
578
00:28:42,203 --> 00:28:43,445
she could have
been breathing in
579
00:28:43,445 --> 00:28:46,241
more than 70%
recommended dose.
580
00:28:46,241 --> 00:28:49,762
In seconds, she would have been
seen dancing Cossacks
581
00:28:49,762 --> 00:28:52,247
wearing pink tutus.
582
00:28:52,247 --> 00:28:55,147
So she faints or loses
consciousness.
583
00:28:55,147 --> 00:28:58,357
Rendering her
physically and mentally useless.
584
00:28:58,357 --> 00:29:01,463
So relaxed that when
she's placed in the appliance,
585
00:29:01,463 --> 00:29:03,465
she would have had
no way to resist.
586
00:29:03,465 --> 00:29:07,780
Until she succumbs to the gas
from the oven itself.
587
00:29:07,780 --> 00:29:10,472
In a perversely
happy frame of mind.
588
00:29:10,472 --> 00:29:12,302
It's a disturbing
way to go.
589
00:29:12,302 --> 00:29:15,995
If only Svetlana
had been happy when she died.
590
00:29:15,995 --> 00:29:17,928
I should read you a passage.
591
00:29:17,928 --> 00:29:19,171
Yeah. Great.
592
00:29:19,171 --> 00:29:21,587
Uh, not tonight.
Thanks, Gina.
593
00:29:21,587 --> 00:29:23,969
"It was
a brutal sulfuric winter.
594
00:29:23,969 --> 00:29:27,248
I was near the end,
peering into a black hole.
595
00:29:27,248 --> 00:29:30,389
The pit of despair
was calling my name.
596
00:29:30,389 --> 00:29:32,011
Svetlana.
597
00:29:32,011 --> 00:29:36,153
The idea of being poisoned
makes me feel anxious."
598
00:29:44,092 --> 00:29:45,853
It's all I could
think to do.
599
00:29:45,853 --> 00:29:47,199
You're too good
to me.
600
00:29:47,199 --> 00:29:49,477
If there's anything,
you call me.
601
00:29:55,172 --> 00:29:56,829
Patient of mine.
602
00:29:56,829 --> 00:29:58,831
That is a lasagna.
603
00:29:58,831 --> 00:30:00,799
People are
so thoughtful.
604
00:30:06,494 --> 00:30:08,047
How are you holding up?
605
00:30:08,047 --> 00:30:10,118
We've had better days,
haven't we?
606
00:30:10,118 --> 00:30:11,292
The vultures
are circling.
607
00:30:11,292 --> 00:30:12,638
Eva, she was
being kind.
608
00:30:12,638 --> 00:30:14,433
For God's sake, Dad!
609
00:30:14,433 --> 00:30:17,643
Mum died in an oven, and she
brings you something she baked?
610
00:30:21,371 --> 00:30:24,098
Do you want to get that?
611
00:30:24,098 --> 00:30:26,997
All my friends
are reaching out.
612
00:30:26,997 --> 00:30:29,620
Mom kills herself,
and suddenly I'm so popular.
613
00:30:29,620 --> 00:30:32,278
Eva, come on.
It's not like that.
614
00:30:32,278 --> 00:30:34,073
They care about you.
615
00:30:38,629 --> 00:30:40,528
You have new information?
616
00:30:40,528 --> 00:30:42,599
Yeah, we need to talk
to you both
617
00:30:42,599 --> 00:30:45,050
about events leading up
to your wife's passing.
618
00:30:45,050 --> 00:30:48,225
It might be best
if we talk separately.
619
00:30:49,640 --> 00:30:52,367
Yeah. Of course.
I'll show you around the place.
620
00:30:52,367 --> 00:30:53,610
Laura's pride and joy.
621
00:30:53,610 --> 00:30:55,681
Nitrous oxide is
no longer our go to.
622
00:30:55,681 --> 00:30:57,959
Dental associations worldwide
have recommended
623
00:30:57,959 --> 00:31:00,306
we don't use it.
Diazepam is preferred now.
624
00:31:00,306 --> 00:31:01,618
So you don't use it?
625
00:31:01,618 --> 00:31:03,344
I don't offer it. No.
626
00:31:03,344 --> 00:31:06,243
So what did you use
on Jools Fahey?
627
00:31:06,243 --> 00:31:08,659
Uh, that was
a deep sedation.
628
00:31:08,659 --> 00:31:10,938
Bilateral wisdom tooth
extraction.
629
00:31:10,938 --> 00:31:12,560
She was very anxious,
so I thought it best
630
00:31:12,560 --> 00:31:14,079
to put her under.
631
00:31:14,079 --> 00:31:16,909
Ms. Fahey talks about
your chairside manner,
632
00:31:16,909 --> 00:31:20,602
that it's very intimate.
633
00:31:20,602 --> 00:31:23,260
I'm a dentist
and an oral surgeon.
634
00:31:23,260 --> 00:31:25,538
80% of our skill
is putting people at ease.
635
00:31:25,538 --> 00:31:29,232
Friendly, sure, but "intimate"
is not an appropriate word.
636
00:31:29,232 --> 00:31:33,201
Uh, "Hello, beautiful" could
be construed as intimate.
637
00:31:33,201 --> 00:31:37,102
Is that what she told you?
When she came to?
638
00:31:37,102 --> 00:31:38,206
No, I never said that.
639
00:31:38,206 --> 00:31:41,175
Jools? Jools?
640
00:31:46,318 --> 00:31:49,217
Oh. Hello, Jools.
641
00:31:49,217 --> 00:31:51,012
Nice to have you back.
642
00:31:51,012 --> 00:31:53,083
For a moment, we thought
we'd lost you for good.
643
00:31:56,293 --> 00:31:57,432
Have a rinse.
644
00:32:00,228 --> 00:32:02,299
Hello, Jools.
Hello, beautiful.
645
00:32:02,299 --> 00:32:04,129
In her state, she may well
have heard something
646
00:32:04,129 --> 00:32:07,408
other than what
I actually said.
647
00:32:07,408 --> 00:32:09,168
Next thing I know,
she's calling the clinic
648
00:32:09,168 --> 00:32:10,583
two, three times a day.
649
00:32:10,583 --> 00:32:13,517
Mrs. Fahey, please listen.
650
00:32:13,517 --> 00:32:15,519
Dr. Lyman
is simply not available
651
00:32:15,519 --> 00:32:18,108
to talk to you right now.
652
00:32:18,108 --> 00:32:21,940
Okay? Thanks. Bye.
653
00:32:22,526 --> 00:32:24,390
Thank you, thank you,
thank you, thank you,
654
00:32:24,390 --> 00:32:25,667
thank you, Harper.
655
00:32:25,667 --> 00:32:27,738
Just hang up
next time, okay?
656
00:32:27,738 --> 00:32:31,018
A few days later, she bailed me
up outside the clinic.
657
00:32:31,777 --> 00:32:34,159
Sonny.
Jools, please.
658
00:32:34,159 --> 00:32:35,781
Okay.
This is not appropriate.
659
00:32:35,781 --> 00:32:38,473
I know you need more time.
These feelings are so big.
660
00:32:38,473 --> 00:32:40,096
There are no feelings!
661
00:32:40,096 --> 00:32:41,683
You'll come to accept
that this is real.
662
00:32:41,683 --> 00:32:46,171
And we'll both be very happy.
So very happy.
663
00:32:52,039 --> 00:32:53,454
I called her GP.
664
00:32:53,454 --> 00:32:56,629
He contacted her husband,
but the harassment continued.
665
00:32:56,629 --> 00:32:59,253
Yet you didn't contact
the police?
666
00:32:59,253 --> 00:33:01,634
Because I recognize
that she's ill.
667
00:33:01,634 --> 00:33:04,499
Jools Fahey is a very
sick person, Detective.
668
00:33:04,499 --> 00:33:06,260
That's very tolerant
of you.
669
00:33:06,260 --> 00:33:08,814
Perhaps.
670
00:33:08,814 --> 00:33:12,680
But believe me, Laura was not
so understanding.
671
00:33:12,680 --> 00:33:14,751
It's a lot of money, Laura.
672
00:33:14,751 --> 00:33:17,098
The Taylors paid 3.2
for their new home.
673
00:33:17,098 --> 00:33:18,686
And this place
is next level.
674
00:33:18,686 --> 00:33:21,482
And the neighborhood
is very...
675
00:33:21,482 --> 00:33:23,139
White?
676
00:33:23,139 --> 00:33:24,692
Clean.
677
00:33:24,692 --> 00:33:26,107
It's at the right
end of town.
678
00:33:26,107 --> 00:33:29,007
Just take a look.
That's all I ask.
679
00:33:32,148 --> 00:33:37,325
Oh, my God. No.
Don't look at her.
680
00:33:37,325 --> 00:33:39,120
Prosecco.
Thanks, Trudy.
681
00:33:45,540 --> 00:33:47,163
Screw this.
682
00:33:47,163 --> 00:33:49,406
Laura, don't.
683
00:33:49,406 --> 00:33:52,651
Look, I don't know
what your problem is,
684
00:33:52,651 --> 00:33:54,549
but it's a big problem
for me.
685
00:33:54,549 --> 00:33:56,206
So if you don't
leave my husband,
686
00:33:56,206 --> 00:34:00,555
my family, and me alone,
I will call the police.
687
00:34:00,555 --> 00:34:02,109
I'm simply
enjoying a drink.
688
00:34:02,109 --> 00:34:04,249
What are you going
to do about this?
689
00:34:04,249 --> 00:34:05,698
She's just having
a glass of wine.
690
00:34:05,698 --> 00:34:07,735
- Oh, no she's not.
- Laura, come on.
691
00:34:07,735 --> 00:34:10,151
Death by a thousand cuts?
Is that the plan?
692
00:34:10,151 --> 00:34:11,428
She's killing me.
693
00:34:11,428 --> 00:34:13,844
I mean you
no harm, Laura.
694
00:34:13,844 --> 00:34:15,087
Enjoy your drink!
695
00:34:15,087 --> 00:34:16,606
Okay.
You've got to leave.
696
00:34:16,606 --> 00:34:18,401
I wouldn't stay here
if you paid me.
697
00:34:18,401 --> 00:34:22,370
I've got tennis shoes that
taste better than your calamari.
698
00:34:22,370 --> 00:34:23,716
Come on, Sonny.
699
00:34:23,716 --> 00:34:25,132
I'm so sorry about this.
700
00:34:25,132 --> 00:34:27,858
Sorry your wife likes
eating tennis shoes.
701
00:34:27,858 --> 00:34:31,103
Come on, Sonny, now.
702
00:34:31,103 --> 00:34:32,656
It's all right, Sonny.
703
00:34:32,656 --> 00:34:35,418
It's hard on her,
what we have.
704
00:34:36,729 --> 00:34:40,561
Listen, we don't
have anything!
705
00:34:40,561 --> 00:34:42,701
Laura was in the right.
706
00:34:42,701 --> 00:34:45,428
Jools Fahey pushed her
over the edge.
707
00:34:45,428 --> 00:34:48,465
Sonny, we have reason to believe
that your wife's death
708
00:34:48,465 --> 00:34:51,296
was not by her own hand.
709
00:34:51,296 --> 00:34:52,711
I don't understand.
710
00:34:52,711 --> 00:34:54,264
There are
signs of a struggle
711
00:34:54,264 --> 00:34:58,130
preceding her asphyxiation
in the oven.
712
00:34:59,683 --> 00:35:01,823
You mean someone put her
in there?
713
00:35:01,823 --> 00:35:03,515
Potentially.
714
00:35:03,515 --> 00:35:05,413
Jools Fahey.
715
00:35:05,413 --> 00:35:07,691
- We're making inquiries.
- Well, who else could it be?
716
00:35:07,691 --> 00:35:10,832
She was at the house.
What more do you need?
717
00:35:10,832 --> 00:35:12,179
Actual evidence.
718
00:35:12,179 --> 00:35:14,871
You get that woman
off the streets.
719
00:35:15,906 --> 00:35:18,288
Sonny Lyman says
that nitrous oxide
720
00:35:18,288 --> 00:35:20,566
is no longer part
of his treatment plan.
721
00:35:20,566 --> 00:35:22,430
What about nangs?
722
00:35:22,430 --> 00:35:24,225
Whippets.
723
00:35:24,225 --> 00:35:25,571
- Yeah.
- What?
724
00:35:25,571 --> 00:35:28,609
Small nitrous cylinders,
used to whip cream,
725
00:35:28,609 --> 00:35:29,851
among other things,
but some people choose
726
00:35:29,851 --> 00:35:31,750
to huff them
to get high.
727
00:35:31,750 --> 00:35:33,372
Called nangs,
whippets,
728
00:35:33,372 --> 00:35:35,478
hippie crack.
729
00:35:35,478 --> 00:35:38,274
What? So the offender
grabs the victim
730
00:35:38,274 --> 00:35:40,862
by the throat
and says, "Here, try these."
731
00:35:40,862 --> 00:35:43,313
But the effects
are really short.
732
00:35:43,313 --> 00:35:46,316
Maybe less than a minute,
so then what?
733
00:35:46,316 --> 00:35:47,697
Offers another one?
734
00:35:47,697 --> 00:35:49,802
And another one.
735
00:35:49,802 --> 00:35:51,701
Yeah, sounds
a little clumsy.
736
00:35:51,701 --> 00:35:53,634
Anything
from the daughter?
737
00:35:53,634 --> 00:35:55,498
Yeah, one or two
things of interest.
738
00:35:55,498 --> 00:35:57,016
What do you
want to know?
739
00:35:57,016 --> 00:35:58,880
What happened after
you left the house
740
00:35:58,880 --> 00:36:00,951
at Tullamore Drive.
741
00:36:00,951 --> 00:36:03,954
After crazy Jools Fahey
showed up?
742
00:36:03,954 --> 00:36:06,336
Yeah. After that.
743
00:36:06,336 --> 00:36:08,649
Dad drove me home.
744
00:36:08,649 --> 00:36:10,547
He went to the pub,
745
00:36:10,547 --> 00:36:13,274
I watched TV.
746
00:36:13,274 --> 00:36:15,207
Dad came home.
747
00:36:17,554 --> 00:36:19,418
Mum didn't.
748
00:36:22,249 --> 00:36:24,043
Your dad went to the pub?
749
00:36:24,043 --> 00:36:25,873
Harper's birthday.
750
00:36:25,873 --> 00:36:28,427
He wanted to
give her a present.
751
00:36:28,427 --> 00:36:30,464
Okay. You didn't go?
752
00:36:30,464 --> 00:36:33,743
I'm 17.
I wasn't invited.
753
00:36:36,021 --> 00:36:38,713
She came to this house,
you know?
754
00:36:38,713 --> 00:36:39,956
Harper?
755
00:36:39,956 --> 00:36:42,303
Jools Fahey.
756
00:36:42,303 --> 00:36:45,548
Mom and I were out of town,
and dad comes home,
757
00:36:45,548 --> 00:36:47,688
and she's cooking
him dinner.
758
00:36:49,862 --> 00:36:52,486
Excuse me.
What are you doing?
759
00:36:52,486 --> 00:36:53,901
Beef bourguignon.
Your favorite.
760
00:36:53,901 --> 00:36:55,834
And there's a lovely
Bordeaux open.
761
00:36:55,834 --> 00:36:58,837
How was your day?
762
00:36:58,837 --> 00:37:00,425
Uh...
763
00:37:00,425 --> 00:37:01,805
And what
does your dad do?
764
00:37:01,805 --> 00:37:03,428
What do you think?
765
00:37:03,428 --> 00:37:07,017
She was right here,
cooking bloody beef bourguignon.
766
00:37:07,017 --> 00:37:08,674
Did you call the cops?
767
00:37:08,674 --> 00:37:11,263
No.
I asked her to leave.
768
00:37:11,263 --> 00:37:14,508
She's sick, Eva.
She's a very sick woman.
769
00:37:14,508 --> 00:37:16,475
I haven't mentioned
this to your mother.
770
00:37:16,475 --> 00:37:18,408
Since you left school,
she's--
771
00:37:18,408 --> 00:37:20,583
She doesn't
need the stress.
772
00:37:20,583 --> 00:37:22,964
Okay?
773
00:37:22,964 --> 00:37:24,449
Okay.
774
00:37:26,658 --> 00:37:28,315
Okay.
775
00:37:28,315 --> 00:37:31,490
Well, if there's
anything else that comes up,
776
00:37:31,490 --> 00:37:33,596
give me a call.
777
00:37:33,596 --> 00:37:34,666
Thanks.
778
00:37:34,666 --> 00:37:36,530
Uh, well,
surely that behavior
779
00:37:36,530 --> 00:37:38,877
makes Jools Fahey
certifiable.
780
00:37:38,877 --> 00:37:41,983
Mm. Sonny Lyman needed
to lay a complaint. He didn't.
781
00:37:41,983 --> 00:37:44,607
And the fact
that he went to the pub.
782
00:37:44,607 --> 00:37:47,575
Odd after what happened
at Tullamore Drive.
783
00:37:47,575 --> 00:37:49,543
And he never mentioned that.
784
00:37:49,543 --> 00:37:52,339
Well, maybe he thought
you didn't need the stress.
785
00:37:52,339 --> 00:37:54,133
I'll make coffee.
786
00:37:54,133 --> 00:37:56,860
- Oh, you don't have to.
- Yeah, I'll do it.
787
00:37:56,860 --> 00:37:59,069
That's all right.
It's my turn.
788
00:38:00,381 --> 00:38:01,865
And we
are out of bait.
789
00:38:01,865 --> 00:38:03,350
Bummer.
790
00:38:03,350 --> 00:38:04,592
- Oh, well.
- That's all right.
791
00:38:04,592 --> 00:38:06,767
I'll go to Frodo's
and get a round.
792
00:38:11,530 --> 00:38:12,876
Phew.
793
00:38:12,876 --> 00:38:16,501
Morning, Todd.
Just the usual. Thanks, Frodo.
794
00:38:18,192 --> 00:38:20,539
Everything okay
with you guys?
795
00:38:20,539 --> 00:38:22,472
Yeah. You know,
sweet as.
796
00:38:24,094 --> 00:38:27,408
But, yeah.
Tough news about Mrs. Lyman.
797
00:38:27,408 --> 00:38:29,962
Yeah. Real punch in the gut,
that one.
798
00:38:29,962 --> 00:38:31,447
You knew her?
799
00:38:31,447 --> 00:38:33,345
Well, no, but Mr. Lyman,
for sure.
800
00:38:33,345 --> 00:38:35,382
Greatest dentist
in all of Brokenwood.
801
00:38:35,382 --> 00:38:39,593
Yep. Whole family used him.
Heart goes out, you know?
802
00:38:39,593 --> 00:38:42,527
It's usually the dentist
who, um,
803
00:38:42,527 --> 00:38:44,011
you know?
804
00:38:44,011 --> 00:38:45,909
It's the highest
rate of all the professions.
805
00:38:45,909 --> 00:38:48,671
It's usually
not the wives.
806
00:38:48,671 --> 00:38:50,776
Hope it doesn't affect
his sense of humor.
807
00:38:50,776 --> 00:38:52,468
He's a funny guy.
808
00:38:52,468 --> 00:38:54,677
Always puts you at ease,
even when the drill is spinning.
809
00:38:54,677 --> 00:38:56,679
Yeah, only one who can
make you laugh
810
00:38:56,679 --> 00:38:57,956
while pulling out
your wisdom teeth.
811
00:38:59,578 --> 00:39:02,409
Yeah. Got a bit of a stand up
routine, does he?
812
00:39:02,409 --> 00:39:05,826
Oh, nah, it's just the gas.
Helps take the edge off.
813
00:39:05,826 --> 00:39:08,449
Probably the most fun
I've had in ages.
814
00:39:08,449 --> 00:39:11,107
I thought that dentists
don't use laughing gas anymore.
815
00:39:11,107 --> 00:39:13,592
Well, no, but, um,
816
00:39:13,592 --> 00:39:16,146
if you say the code,
he'll bring it out.
817
00:39:16,146 --> 00:39:17,941
What's the code?
818
00:39:21,738 --> 00:39:23,982
"Hey, I'm completely
freaking out here.
819
00:39:23,982 --> 00:39:25,915
Give me some gas."
820
00:39:25,915 --> 00:39:29,125
Yeah, that
usually does it.
821
00:39:29,125 --> 00:39:31,714
When did you have
your wisdom teeth out?
822
00:39:31,714 --> 00:39:35,683
Just last week.
Yeah. Healed up pretty quick.
823
00:39:35,683 --> 00:39:38,548
Top dentist, eh,
Dr. Lyman.
824
00:39:38,548 --> 00:39:40,964
Thanks, Todd.
You, uh, have a good day.
825
00:39:43,691 --> 00:39:45,072
Hey, Mike.
Sorry. Coffee's off.
826
00:39:45,072 --> 00:39:46,970
I'm heading
to the dentist clinic.
827
00:39:46,970 --> 00:39:49,766
Sonny Lyman's
been telling porkies.
828
00:39:50,284 --> 00:39:52,113
It's in here.
829
00:39:52,113 --> 00:39:54,564
You turn the tank on,
it comes through there.
830
00:39:54,564 --> 00:39:56,980
And good times.
831
00:39:57,912 --> 00:40:00,501
And does it
get used often?
832
00:40:00,501 --> 00:40:02,917
I reorder when Sonny
tells me to.
833
00:40:02,917 --> 00:40:05,023
And how long ago was that?
834
00:40:05,023 --> 00:40:07,094
A while ago.
Why?
835
00:40:07,094 --> 00:40:10,166
Wait. Is that what--
836
00:40:10,166 --> 00:40:12,893
Oh, no way.
That stuff can't kill you.
837
00:40:12,893 --> 00:40:16,068
It's just part
of our inquiries.
838
00:40:16,068 --> 00:40:17,760
The night
that Mrs. Lyman died,
839
00:40:17,760 --> 00:40:20,176
you were having drinks
at the Croc and Panther?
840
00:40:20,176 --> 00:40:23,006
Uh, yeah. A couple of mates.
Pretty low key.
841
00:40:23,006 --> 00:40:27,148
And Sonny Lyman came
to wish you a happy birthday.
842
00:40:27,148 --> 00:40:29,634
Yeah.
Dedicated boss.
843
00:40:29,634 --> 00:40:31,152
Best boss I ever had.
844
00:40:31,152 --> 00:40:33,292
Nothing more than that?
845
00:40:33,292 --> 00:40:35,640
What do you mean?
846
00:40:35,640 --> 00:40:38,021
A stalker interrupted
their house viewing.
847
00:40:38,021 --> 00:40:39,954
His wife was upset,
848
00:40:39,954 --> 00:40:42,923
yet he still found time
to spend with you.
849
00:40:42,923 --> 00:40:46,582
Wow. Okay.
850
00:40:47,893 --> 00:40:50,240
You know, I turned up
here in Brokenwood
851
00:40:50,240 --> 00:40:52,898
one level up
from a homeless person.
852
00:40:52,898 --> 00:40:54,797
Sonny Lyman
gave me a shot.
853
00:40:54,797 --> 00:40:59,526
He-- He believed in me.
He said I had promise.
854
00:41:00,043 --> 00:41:04,703
And I was so grateful
to get out of that crappy life.
855
00:41:04,703 --> 00:41:06,567
Coconut shies
and ghost trains.
856
00:41:06,567 --> 00:41:09,190
And I did everything I could
to live up to that promise.
857
00:41:09,190 --> 00:41:11,158
I made this place cool,
you know?
858
00:41:11,158 --> 00:41:14,092
People like coming here,
like coming to the dentist.
859
00:41:14,092 --> 00:41:15,714
And Sonny is
a really good guy,
860
00:41:15,714 --> 00:41:18,752
so don't come here digging
for dirt that doesn't exist.
861
00:41:21,168 --> 00:41:22,928
Please.
862
00:41:31,558 --> 00:41:33,663
Come through. We're just
discussing funeral arrangements.
863
00:41:33,663 --> 00:41:36,286
I'm sorry to interrupt.
Ah, Reverend.
864
00:41:36,286 --> 00:41:38,047
Detective.
865
00:41:38,047 --> 00:41:40,290
Eva.
Hi.
866
00:41:40,290 --> 00:41:44,743
Well, I think I have everything
that we need anyhow.
867
00:41:44,743 --> 00:41:47,021
Psalm 51: 3 to 19.
868
00:41:47,021 --> 00:41:48,333
It's one
of my favorites.
869
00:41:48,333 --> 00:41:50,162
Oh, and Eva's
going to sing,
870
00:41:50,162 --> 00:41:51,370
which will be
very special.
871
00:41:51,370 --> 00:41:52,751
If she feels up to it.
872
00:41:52,751 --> 00:41:55,098
Dad, I can handle it.
873
00:41:55,098 --> 00:41:56,652
Voice of an angel,
this one.
874
00:41:56,652 --> 00:42:00,518
Well, I'll, um,
I'll leave you to it.
875
00:42:01,415 --> 00:42:03,693
Thank you, Reverend.
876
00:42:03,693 --> 00:42:05,315
Thank you.
877
00:42:06,972 --> 00:42:10,735
He married us.
Christened Eva.
878
00:42:10,735 --> 00:42:13,738
Now he starts
laying us to rest.
879
00:42:13,738 --> 00:42:16,292
You're here to tell us
Jools Fahey's been arrested?
880
00:42:16,292 --> 00:42:17,707
Uh, without
actual evidence, not yet.
881
00:42:17,707 --> 00:42:19,951
That's disappointing
to hear.
882
00:42:19,951 --> 00:42:22,263
Dad, I'm gonna go
on practice.
883
00:42:22,263 --> 00:42:24,058
Okay, love.
884
00:42:28,338 --> 00:42:31,721
You know, I feel like I've--
I've let her down.
885
00:42:31,721 --> 00:42:33,585
I'm sure that's
not the case.
886
00:42:33,585 --> 00:42:35,276
You have kids, detective?
887
00:42:35,276 --> 00:42:37,175
I don't, no.
888
00:42:39,349 --> 00:42:42,180
Sonny, earlier today,
when I asked you about
889
00:42:42,180 --> 00:42:45,252
nitrous oxide,
you said you didn't have any.
890
00:42:45,252 --> 00:42:47,910
My colleague checked
your clinic,
891
00:42:47,910 --> 00:42:50,119
and there
is a supply there.
892
00:42:50,119 --> 00:42:52,259
I said I didn't offer it.
That's not the same thing.
893
00:42:52,259 --> 00:42:55,745
We believe that your wife
was overpowered by nitrous oxide
894
00:42:55,745 --> 00:42:58,368
and then was left to die
by propane inhalation.
895
00:42:58,368 --> 00:43:02,959
Are you suggesting someone
took gas from my surgery?
896
00:43:02,959 --> 00:43:04,685
No.
897
00:43:04,685 --> 00:43:06,653
Who had access?
898
00:43:06,653 --> 00:43:09,103
Only Harper.
She wouldn't do that.
899
00:43:09,103 --> 00:43:10,933
Anyone else?
900
00:43:10,933 --> 00:43:12,866
Well, my assistant, Lisa.
901
00:43:12,866 --> 00:43:14,833
But she's been on leave
this week in Fiji.
902
00:43:14,833 --> 00:43:16,973
And it's not like I have
the only supply in town.
903
00:43:16,973 --> 00:43:18,457
I'm aware of that.
904
00:43:18,457 --> 00:43:20,149
So surely you should be
making inquiries elsewhere.
905
00:43:20,149 --> 00:43:22,116
And we are.
906
00:43:25,292 --> 00:43:27,881
When the team first arrived,
there were several windows
907
00:43:27,881 --> 00:43:29,468
and doors open.
908
00:43:29,468 --> 00:43:33,162
In an effort
to expel the gas, yes.
909
00:43:33,162 --> 00:43:34,750
Are you sure it was
fully locked when
910
00:43:34,750 --> 00:43:36,337
you left
the previous night?
911
00:43:36,337 --> 00:43:40,238
Oh, yes,
that's real estate 101.
912
00:43:40,238 --> 00:43:42,896
Laura?
913
00:43:45,036 --> 00:43:46,796
Laura?
914
00:43:56,737 --> 00:44:01,017
Make sure it's as you found it.
It was locked.
915
00:44:01,017 --> 00:44:04,400
I have no idea how Mrs. Lyman
made her way back in.
916
00:44:04,400 --> 00:44:07,127
Now, you took Jools home
after the altercation?
917
00:44:07,127 --> 00:44:08,680
Yes.
918
00:44:08,680 --> 00:44:11,441
Yet you both had cars.
919
00:44:11,441 --> 00:44:14,272
I followed her home.
920
00:44:14,272 --> 00:44:15,929
Jools, this has to stop!
921
00:44:15,929 --> 00:44:18,483
Charles,
what's got into you?
922
00:44:18,483 --> 00:44:21,693
I am out there trying
to make an honest go of work,
923
00:44:21,693 --> 00:44:23,419
of our marriage,
and you're hell bent
924
00:44:23,419 --> 00:44:24,731
on destroying it all!
925
00:44:24,731 --> 00:44:27,941
Charles, I love you,
I do, but...
926
00:44:27,941 --> 00:44:30,357
Sonny invited me
to look at the house.
927
00:44:30,357 --> 00:44:32,773
No, he didn't!
Why would he?
928
00:44:32,773 --> 00:44:34,948
Because he loves me.
929
00:44:34,948 --> 00:44:36,812
Oh, please.
930
00:44:36,812 --> 00:44:42,058
I, uh, left her there,
came back here, locked up,
931
00:44:42,058 --> 00:44:44,440
and, uh, then
I returned home.
932
00:44:44,440 --> 00:44:48,409
And Jools was at home
when you got back?
933
00:44:48,409 --> 00:44:50,377
No.
934
00:44:52,759 --> 00:44:54,450
Where was she?
935
00:44:54,450 --> 00:44:56,901
Where do you think?
936
00:44:56,901 --> 00:45:00,214
When she finally got back,
I asked her.
937
00:45:00,214 --> 00:45:03,355
I went to visit Sonny
to make sure he was all right.
938
00:45:03,355 --> 00:45:04,563
You went to his house?
939
00:45:04,563 --> 00:45:08,222
Oh, Charles,
don't make a thing.
940
00:45:08,222 --> 00:45:10,121
And was-- was
Laura there?
941
00:45:10,121 --> 00:45:13,020
No, and neither
was Sonny.
942
00:45:13,020 --> 00:45:15,816
I'll try calling
him tomorrow.
943
00:45:15,816 --> 00:45:17,922
No amount of
rational discussion
944
00:45:17,922 --> 00:45:20,925
can make her
alter her behavior.
945
00:45:20,925 --> 00:45:22,478
This is very
critical information
946
00:45:22,478 --> 00:45:24,791
you've been
sitting on, Charles.
947
00:45:24,791 --> 00:45:28,001
Look, I know my wife
is unwell, okay?
948
00:45:28,001 --> 00:45:32,384
But, look, I'm certain
that she didn't do this.
949
00:45:34,214 --> 00:45:41,324
So between 9:30 p.m.
and 10:15 p.m., Jools was alone.
950
00:45:41,324 --> 00:45:42,947
And Sonny Lyman?
951
00:45:42,947 --> 00:45:49,125
Ah, well, we know
that Sonny took Eva home.
952
00:45:49,125 --> 00:45:50,506
And then
headed to the pub.
953
00:45:50,506 --> 00:45:52,508
Yeah.
Harper's birthday drinks.
954
00:45:52,508 --> 00:45:55,269
I stayed
for one, came home,
955
00:45:55,269 --> 00:45:57,271
checked in on Eva,
and went to bed.
956
00:45:57,271 --> 00:46:01,828
Mm. And Laura hadn't returned
home at that point either?
957
00:46:01,828 --> 00:46:04,554
No, and Eva
hadn't seen her.
958
00:46:04,554 --> 00:46:07,419
Hey, kiddo,
Mom not home yet?
959
00:46:07,419 --> 00:46:10,526
No, I tried calling her.
960
00:46:11,113 --> 00:46:12,839
Didn't answer.
961
00:46:12,839 --> 00:46:15,634
Maybe she's putting an offer in
on that new place.
962
00:46:15,634 --> 00:46:17,947
Signing her life away.
963
00:46:17,947 --> 00:46:19,500
So he goes to bed.
964
00:46:19,500 --> 00:46:21,330
His wife didn't come home,
965
00:46:21,330 --> 00:46:24,126
and he never thought
to report it.
966
00:46:24,126 --> 00:46:26,611
Separate bedrooms.
967
00:46:26,611 --> 00:46:28,440
Laura struggled
with insomnia.
968
00:46:28,440 --> 00:46:31,616
She worried a lot,
especially about Eva.
969
00:46:32,375 --> 00:46:34,205
Wanted so much for her.
970
00:46:34,205 --> 00:46:37,415
It's the only child thing,
you know?
971
00:46:37,415 --> 00:46:39,348
He wakes up,
goes to work,
972
00:46:39,348 --> 00:46:41,384
thinks she's
still sleeping.
973
00:46:45,664 --> 00:46:47,252
DC Chalmers.
974
00:46:47,252 --> 00:46:49,668
Um, could we talk?
975
00:46:49,668 --> 00:46:51,532
There's something
you should know.
976
00:46:51,532 --> 00:46:54,052
Oh, that is
so thoughtful.
977
00:46:54,052 --> 00:46:56,054
Eva, absolutely.
978
00:46:56,054 --> 00:46:58,608
Dad asked me to check
if mum's plot at the cemetery
979
00:46:58,608 --> 00:47:00,093
was the right one.
980
00:47:00,093 --> 00:47:01,991
We could meet there.
981
00:47:01,991 --> 00:47:05,615
Uh, Broken Hill cemetery.
Sure thing. I'll see you then.
982
00:47:06,099 --> 00:47:08,618
Appreciate you
coming over.
983
00:47:08,618 --> 00:47:11,311
If there's anything
I can do, please.
984
00:47:11,311 --> 00:47:13,692
Sure.
985
00:47:13,692 --> 00:47:18,870
So, uh, what is
it you wanted to share?
986
00:47:20,630 --> 00:47:23,185
You asked if there's anything
you should know.
987
00:47:23,185 --> 00:47:25,221
Yeah.
988
00:47:25,221 --> 00:47:28,535
Well, there's this
one client of my dad's.
989
00:47:28,535 --> 00:47:30,640
Her name is
Nancy Jacks.
990
00:47:30,640 --> 00:47:32,401
Her husband
got killed last year.
991
00:47:32,401 --> 00:47:34,127
Uh, yeah,
the motel shooting.
992
00:47:34,127 --> 00:47:35,266
We worked the case.
993
00:47:35,266 --> 00:47:38,303
Yeah. That's her.
994
00:47:38,303 --> 00:47:40,202
Well, she's struggling,
995
00:47:40,202 --> 00:47:42,445
and her kids need
a bunch of work done.
996
00:47:42,445 --> 00:47:44,206
They come in a lot.
997
00:47:47,036 --> 00:47:50,177
Ah, well done, Travis.
You're very brave.
998
00:47:50,177 --> 00:47:51,627
No charge, Harper.
999
00:47:51,627 --> 00:47:52,939
Sonny, you don't
have to do that.
1000
00:47:52,939 --> 00:47:55,113
It's a statement,
not a question.
1001
00:47:55,113 --> 00:47:57,219
Thank you.
1002
00:47:57,219 --> 00:47:59,083
See you next week.
1003
00:48:07,954 --> 00:48:12,406
So you're saying that your
father is a very generous man
1004
00:48:12,406 --> 00:48:13,718
who's helping a...
1005
00:48:13,718 --> 00:48:16,548
A damsel
in distress?
1006
00:48:19,275 --> 00:48:22,106
Even in the movies,
that always ends in a kiss.
1007
00:48:24,384 --> 00:48:27,697
Are you suggesting that
your father is having an affair?
1008
00:48:27,697 --> 00:48:29,665
No.
1009
00:48:29,665 --> 00:48:32,357
He wouldn't do that.
He's way too straight.
1010
00:48:32,357 --> 00:48:36,534
So you're suggesting that
Nancy Jack's got so desperate
1011
00:48:36,534 --> 00:48:38,605
that she did something
to your mum?
1012
00:48:40,710 --> 00:48:42,333
We haven't even
had the funeral yet.
1013
00:48:42,333 --> 00:48:47,165
And it's like she's already
moving in on my dad.
1014
00:48:49,236 --> 00:48:52,205
Okay, uh,
we'll look into it.
1015
00:48:52,205 --> 00:48:54,759
When your father dropped you
home the other night...
1016
00:48:54,759 --> 00:48:56,140
Yeah.
1017
00:48:56,140 --> 00:48:58,004
...did Jools Fahey
pay a visit?
1018
00:48:58,004 --> 00:48:59,971
No.
1019
00:48:59,971 --> 00:49:03,078
Oh, my God, is she
creeping about again?
1020
00:49:03,078 --> 00:49:04,424
Probably not.
1021
00:49:04,424 --> 00:49:09,049
Uh, don't worry about it.
Thanks for your help.
1022
00:49:09,049 --> 00:49:11,051
Next up, Nancy Jacks.
1023
00:49:11,051 --> 00:49:12,673
You need a wingman?
1024
00:49:12,673 --> 00:49:14,537
I think I'll be fine.
1025
00:49:23,512 --> 00:49:24,616
Yes?
1026
00:49:24,616 --> 00:49:27,171
Hi, Nancy.
I'm Detective Sims
1027
00:49:27,171 --> 00:49:28,758
Yeah, I remember.
1028
00:49:28,758 --> 00:49:31,830
Uh, do you mind
if we have a chat?
1029
00:49:31,830 --> 00:49:34,454
Sure.
1030
00:49:34,454 --> 00:49:35,731
Sonny introduced us,
1031
00:49:35,731 --> 00:49:39,148
and Laura and I
became a kind of friends.
1032
00:49:39,148 --> 00:49:40,770
They even baby sat
the kids on occasion
1033
00:49:40,770 --> 00:49:43,532
when I needed a break.
1034
00:49:43,532 --> 00:49:47,467
She was very, uh,
generous and open,
1035
00:49:47,467 --> 00:49:49,124
constantly giving me
parental advice.
1036
00:49:49,124 --> 00:49:52,023
The thing with kids is
you have to be firm sometimes.
1037
00:49:52,023 --> 00:49:53,714
I know.
They need boundaries.
1038
00:49:53,714 --> 00:49:55,233
They do.
1039
00:49:55,233 --> 00:49:56,648
Yeah, I try, I swear.
1040
00:49:56,648 --> 00:49:58,133
It's just,
when you're on your own.
1041
00:49:58,133 --> 00:50:00,031
Get them in line
now, my friend.
1042
00:50:00,031 --> 00:50:01,377
Because as they
get older,
1043
00:50:01,377 --> 00:50:03,724
the problems just
get more complex.
1044
00:50:03,724 --> 00:50:06,555
Really?
Do I want to know?
1045
00:50:06,555 --> 00:50:08,833
Experimentation.
1046
00:50:08,833 --> 00:50:10,731
Don't get me started.
1047
00:50:11,732 --> 00:50:15,115
What did
she mean by that?
1048
00:50:15,115 --> 00:50:18,118
Drugs, sex.
The usual pitfalls, I guess.
1049
00:50:19,499 --> 00:50:21,501
Things I have
to look forward to, eh?
1050
00:50:24,193 --> 00:50:27,783
She was a-- she
was a very good person.
1051
00:50:27,783 --> 00:50:30,268
I'm not going
to move in there.
1052
00:50:30,268 --> 00:50:34,100
Even though Sonny's quite cute,
don't you think?
1053
00:50:35,204 --> 00:50:38,897
That's not for me
to comment on,
1054
00:50:38,897 --> 00:50:40,796
but you obviously
find him attractive.
1055
00:50:40,796 --> 00:50:43,281
Even if I did, I'm not ready
for that kind of change.
1056
00:50:43,281 --> 00:50:45,387
Nor are the kids.
1057
00:50:46,733 --> 00:50:49,391
Where were you night
before last?
1058
00:50:49,391 --> 00:50:50,771
You still have to ask.
1059
00:50:50,771 --> 00:50:52,325
I do.
1060
00:50:52,325 --> 00:50:55,914
Here, where I am
every night, with the kids.
1061
00:50:55,914 --> 00:50:59,780
Okay. Uh, well,
thank you for your help, Nancy.
1062
00:51:01,610 --> 00:51:05,510
Sonny Lyman is a really,
really good man.
1063
00:51:05,510 --> 00:51:07,788
You need to know that.
1064
00:51:07,788 --> 00:51:10,688
So everyone
keeps saying.
1065
00:51:11,689 --> 00:51:14,864
I, uh, need to understand
more about the treatments
1066
00:51:14,864 --> 00:51:17,522
that you offered
Jools Fahey.
1067
00:51:17,522 --> 00:51:19,938
Jools Fahey?
Oh, yeah. Pretty sad, eh?
1068
00:51:19,938 --> 00:51:21,526
With her imaginary friend.
1069
00:51:21,526 --> 00:51:23,666
Uh. Thanks, Frodo.
This is a private meeting.
1070
00:51:23,666 --> 00:51:27,636
Yeah. That's what she says.
Every Friday.
1071
00:51:27,636 --> 00:51:29,534
The usual, Frodo.
1072
00:51:29,534 --> 00:51:30,846
Mind if we take this
table over here?
1073
00:51:30,846 --> 00:51:33,711
Always nice to have
a bit of privacy.
1074
00:51:33,711 --> 00:51:35,747
Sure. Take a seat.
1075
00:51:42,547 --> 00:51:46,482
Your coffee,
and for your friend.
1076
00:51:46,482 --> 00:51:48,243
Thank you.
1077
00:51:50,590 --> 00:51:53,869
Mm. Oh, is yours
nice and warm?
1078
00:51:53,869 --> 00:51:56,906
Oh, isn't it lovely?
1079
00:51:56,906 --> 00:51:58,460
Whoever it is
never comes,
1080
00:51:58,460 --> 00:52:00,324
but she acts like he does.
1081
00:52:00,324 --> 00:52:01,808
It's weird.
Can I say that?
1082
00:52:01,808 --> 00:52:04,569
I mean, it's not like
she's hurting anyone.
1083
00:52:04,569 --> 00:52:06,606
She hasn't hurt anyone,
has she?
1084
00:52:06,606 --> 00:52:08,539
Thanks, Frodo.
1085
00:52:13,371 --> 00:52:16,512
Um, you mentioned
that you tried hypnotherapy.
1086
00:52:16,512 --> 00:52:18,169
Yes.
1087
00:52:18,169 --> 00:52:19,377
Roger's very good at it.
1088
00:52:19,377 --> 00:52:20,965
He puts me
under on occasion.
1089
00:52:20,965 --> 00:52:23,140
Lucas, please.
1090
00:52:24,382 --> 00:52:26,004
She was very conducive
to it.
1091
00:52:26,004 --> 00:52:27,799
And from there,
we moved into role playing.
1092
00:52:27,799 --> 00:52:28,904
Another thing
he's very good at.
1093
00:52:28,904 --> 00:52:30,561
Lucas, I'm trying to--
1094
00:52:30,561 --> 00:52:33,564
Talking about your work
with the local operatic.
1095
00:52:33,564 --> 00:52:34,979
Oh, yes.
1096
00:52:34,979 --> 00:52:37,913
I remember well.
Uh, Captain Cook sans pants.
1097
00:52:37,913 --> 00:52:40,709
Oh, well, we don't
mention the war,
1098
00:52:40,709 --> 00:52:42,538
but it is something
of a passion.
1099
00:52:42,538 --> 00:52:45,334
We're looking at doing
"Hair" next year.
1100
00:52:45,334 --> 00:52:46,680
So no trousers again.
1101
00:52:46,680 --> 00:52:49,027
Lucas!
1102
00:52:49,027 --> 00:52:50,512
You were saying?
1103
00:52:50,512 --> 00:52:51,823
Ah, role playing.
1104
00:52:51,823 --> 00:52:54,447
I assume the role of Dr. Lyman,
her dentist.
1105
00:52:54,447 --> 00:52:57,346
Under hypnosis,
she accepts that I am he.
1106
00:52:57,346 --> 00:53:00,246
I then assert that I do not
have feelings for her.
1107
00:53:00,246 --> 00:53:01,454
It's usually
highly effective,
1108
00:53:01,454 --> 00:53:03,249
but nothing.
1109
00:53:03,249 --> 00:53:05,527
When you put someone under,
do they still possess
1110
00:53:05,527 --> 00:53:06,700
the ability to lie?
1111
00:53:06,700 --> 00:53:09,876
Not if they're
truly under.
1112
00:53:09,876 --> 00:53:12,672
Now, would it be possible
for me to have
1113
00:53:12,672 --> 00:53:14,225
a chat with Jools
in that state?
1114
00:53:14,225 --> 00:53:15,640
Like a polygraph?
Jolly good.
1115
00:53:15,640 --> 00:53:17,263
Not quite.
1116
00:53:17,263 --> 00:53:18,781
Is that legal?
1117
00:53:18,781 --> 00:53:20,818
We'll keep it
informal.
1118
00:53:30,034 --> 00:53:32,623
Hello again, Harper.
1119
00:53:32,623 --> 00:53:34,003
I've locked up.
1120
00:53:34,003 --> 00:53:36,627
I just have
a few follow up questions.
1121
00:53:36,627 --> 00:53:38,456
I've already
set the alarm.
1122
00:53:38,456 --> 00:53:40,734
Won't take long.
1123
00:53:40,734 --> 00:53:42,771
How about you buy me
a drink, then?
1124
00:53:45,705 --> 00:53:47,569
Okay.
1125
00:53:49,778 --> 00:53:53,264
So, what do you
want to know?
1126
00:53:53,264 --> 00:53:56,716
Uh, well, basically,
we're still trying to establish
1127
00:53:56,716 --> 00:54:00,064
who might have had an issue
with Laura Lyman.
1128
00:54:00,064 --> 00:54:02,446
I thought you were focusing
on Jools Fahey.
1129
00:54:02,446 --> 00:54:04,724
Aside from Jools Fahey.
1130
00:54:04,724 --> 00:54:07,485
I see.
1131
00:54:07,485 --> 00:54:10,557
Okay, well, me.
1132
00:54:11,627 --> 00:54:13,008
You?
1133
00:54:13,008 --> 00:54:15,907
Well, that's what
this is about, isn't it?
1134
00:54:15,907 --> 00:54:17,944
Uh, I don't follow.
1135
00:54:17,944 --> 00:54:20,015
Sonny hasn't told you?
1136
00:54:20,015 --> 00:54:21,085
Told me what?
1137
00:54:22,466 --> 00:54:24,537
It's hardly a secret.
1138
00:54:24,537 --> 00:54:27,609
Mrs. Lyman did not
like me.
1139
00:54:27,609 --> 00:54:29,093
Because?
1140
00:54:29,093 --> 00:54:32,752
Uh, okay.
Gee, uh, where do I start?
1141
00:54:34,409 --> 00:54:38,723
Uh, my background,
color of my skin.
1142
00:54:39,517 --> 00:54:42,417
I didn't go to
the right school.
1143
00:54:42,417 --> 00:54:45,972
Hardly went to school
at all, to be honest.
1144
00:54:48,008 --> 00:54:55,084
And because I got on well
with her husband, and...
1145
00:54:58,398 --> 00:55:00,987
Where did
this come from?
1146
00:55:00,987 --> 00:55:02,506
Oh, it's kind of a--
1147
00:55:02,506 --> 00:55:04,646
Clitoria ternatea?
Is this some kind of joke?
1148
00:55:04,646 --> 00:55:06,095
Honestly, I didn't--
1149
00:55:06,095 --> 00:55:07,925
You people, I thought
I made myself very clear.
1150
00:55:07,925 --> 00:55:09,858
Your sexuality
is not something
1151
00:55:09,858 --> 00:55:12,895
I want on display
around my family.
1152
00:55:14,794 --> 00:55:18,556
And you never told her
that Jools delivered it?
1153
00:55:18,556 --> 00:55:19,799
Sonny would
have copped it.
1154
00:55:19,799 --> 00:55:21,697
And the comment
about your sexuality?
1155
00:55:21,697 --> 00:55:26,357
Yeah. You were way off
the mark about me and Sonny.
1156
00:55:26,357 --> 00:55:28,808
He's not my style.
1157
00:55:31,742 --> 00:55:32,950
Ah.
1158
00:55:32,950 --> 00:55:35,780
And Laura felt
uncomfortable about that?
1159
00:55:35,780 --> 00:55:38,058
Laura was
a stuck up prude.
1160
00:55:38,058 --> 00:55:40,716
But to make matters worse,
for my sins,
1161
00:55:40,716 --> 00:55:43,754
Eva got a little
hung up on me.
1162
00:55:43,754 --> 00:55:46,584
It's how I feel.
1163
00:55:46,584 --> 00:55:49,035
I can't help
how I feel about you.
1164
00:55:49,035 --> 00:55:54,074
It's sweet,
and I get it.
1165
00:55:54,074 --> 00:55:58,113
But I can't be
that person for you.
1166
00:55:58,113 --> 00:56:00,564
It's not appropriate.
1167
00:56:00,564 --> 00:56:03,912
On a whole bunch
of levels.
1168
00:56:03,912 --> 00:56:05,707
Okay?
1169
00:56:07,985 --> 00:56:10,608
But she doubled down
and declared her love
1170
00:56:10,608 --> 00:56:12,955
for me to her parents.
1171
00:56:12,955 --> 00:56:17,650
Harper! No. No, no, no, no, no.
I will not have that.
1172
00:56:17,650 --> 00:56:19,099
I like girls, Mom!
1173
00:56:19,099 --> 00:56:22,137
No, you, don't!
1174
00:56:26,003 --> 00:56:28,419
Of course
Laura wanted me fired.
1175
00:56:28,419 --> 00:56:30,041
I want that
minx gone, Sonny.
1176
00:56:30,041 --> 00:56:33,907
Her influence over Eva
is destructive and disgusting.
1177
00:56:33,907 --> 00:56:36,185
She's the best thing that
ever happened to our clinic.
1178
00:56:36,185 --> 00:56:37,670
People love Harper.
1179
00:56:37,670 --> 00:56:39,913
Don't you be weak,
Sonny Lyman.
1180
00:56:39,913 --> 00:56:42,019
What?
1181
00:56:43,745 --> 00:56:49,060
To his credit, he stuck by me.
I kept my job.
1182
00:56:51,166 --> 00:56:55,619
Uh, so it would be fair
to say Laura Lyman
1183
00:56:55,619 --> 00:56:57,552
had it in for you?
1184
00:57:00,762 --> 00:57:04,524
But nothing happened
between you and Eva.
1185
00:57:04,524 --> 00:57:07,907
Oh, please.
She's 17.
1186
00:57:07,907 --> 00:57:12,601
And I'm only interested
in women my own age.
1187
00:57:16,640 --> 00:57:20,540
Dr. Plummer:
One, two, three.
1188
00:57:20,540 --> 00:57:23,785
And you're with me.
1189
00:57:23,785 --> 00:57:26,097
Jools,
how are you feeling?
1190
00:57:26,097 --> 00:57:28,237
Quite pleasant.
How are you?
1191
00:57:28,237 --> 00:57:31,724
Fine. I'm fine.
1192
00:57:31,724 --> 00:57:33,726
Now, Mr. Shepherd has
some questions for you.
1193
00:57:33,726 --> 00:57:35,624
Are you still comfortable
with that?
1194
00:57:35,624 --> 00:57:38,524
Of course.
Anything I can do to help.
1195
00:57:43,287 --> 00:57:46,152
Jools, we need to
know a bit more about your
1196
00:57:46,152 --> 00:57:48,154
relationship
with Sonny Lyman.
1197
00:57:48,154 --> 00:57:49,811
Yes.
1198
00:57:49,811 --> 00:57:51,537
Uh, couple of months ago,
1199
00:57:51,537 --> 00:57:54,091
uh, he discovered you
at his house
1200
00:57:54,091 --> 00:57:55,575
cooking dinner.
1201
00:57:55,575 --> 00:57:56,990
Beef bourguignon,
your favorite.
1202
00:57:56,990 --> 00:57:58,751
And there's a lovely
Bordeaux open.
1203
00:57:58,751 --> 00:58:00,166
How was your day?
1204
00:58:00,166 --> 00:58:01,547
And he asked
you to leave.
1205
00:58:01,547 --> 00:58:02,996
He did.
1206
00:58:02,996 --> 00:58:05,551
And how did
that make you feel?
1207
00:58:07,104 --> 00:58:11,142
Would have been nice to spend
some more quality time together.
1208
00:58:11,142 --> 00:58:13,179
But it wasn't to be.
1209
00:58:13,179 --> 00:58:18,011
He was angry with you.
He accused you of trespassing.
1210
00:58:18,011 --> 00:58:21,290
Yes, but he was pretending,
of course,
1211
00:58:21,290 --> 00:58:22,740
for his wife's sake.
1212
00:58:22,740 --> 00:58:26,123
Really in his heart,
he wanted me to be there.
1213
00:58:26,123 --> 00:58:28,574
How did you know
that his wife and daughter
1214
00:58:28,574 --> 00:58:30,921
were out of town?
1215
00:58:30,921 --> 00:58:32,267
I happened to
hear about it.
1216
00:58:32,267 --> 00:58:37,686
Laura. No!
Please, Laura. Please don't.
1217
00:58:37,686 --> 00:58:40,275
Laura-- ah, that woman!
1218
00:58:40,275 --> 00:58:42,070
What is it, love?
1219
00:58:42,070 --> 00:58:46,902
No one. Huh?
Uh...
1220
00:58:46,902 --> 00:58:49,698
I was about to close
on the Richmond place.
1221
00:58:49,698 --> 00:58:52,874
And now, "Oh, my daughter
and I need to head away
1222
00:58:52,874 --> 00:58:54,323
on a girls weekend.
1223
00:58:54,323 --> 00:58:56,567
And can I see some more
places when I get back?
1224
00:58:56,567 --> 00:58:59,915
Because it still
doesn't feel quite right."
1225
00:58:59,915 --> 00:59:02,262
Nothing ever feels
right with her.
1226
00:59:02,262 --> 00:59:04,402
When you arrived
at the Lyman house
1227
00:59:04,402 --> 00:59:08,993
to cook Sonny Lyman dinner,
was the house locked.
1228
00:59:08,993 --> 00:59:11,858
There's a spare key
under a pot plant.
1229
00:59:11,858 --> 00:59:13,273
How do you
know about that?
1230
00:59:13,273 --> 00:59:15,379
He sent me a picture.
1231
00:59:15,379 --> 00:59:17,761
I knew what
it meant right away.
1232
00:59:17,761 --> 00:59:19,935
Uh, would you mind if
1233
00:59:19,935 --> 00:59:22,938
Detective Sims took a look
at your file?
1234
00:59:22,938 --> 00:59:26,804
Not at all. Please.
It's in my handbag.
1235
00:59:30,118 --> 00:59:33,052
It's 5683.
The letters of love.
1236
00:59:40,404 --> 00:59:42,993
This number, it's from Sonny.
1237
00:59:45,029 --> 00:59:49,827
And the night before last,
you went to his place again?
1238
00:59:49,827 --> 00:59:51,242
Yes.
1239
00:59:51,242 --> 00:59:52,692
Why?
1240
00:59:52,692 --> 00:59:54,280
Oh, I wanted to make sure
he was okay.
1241
00:59:54,280 --> 00:59:56,109
His wife
seemed very upset.
1242
00:59:56,109 --> 01:00:00,010
Well, after you turned up
at a viewing unannounced.
1243
01:00:00,010 --> 01:00:02,460
- I was invited.
- By Sonny?
1244
01:00:02,460 --> 01:00:04,255
Sonny wanted to
show me the house.
1245
01:00:04,255 --> 01:00:05,843
He says that's not true.
1246
01:00:05,843 --> 01:00:08,259
What the hell
is going on?!
1247
01:00:08,259 --> 01:00:10,952
Mm, what we say isn't always
what we mean.
1248
01:00:10,952 --> 01:00:15,025
He sent me a text.
He values my opinion.
1249
01:00:17,683 --> 01:00:19,719
Yeah.
1250
01:00:19,719 --> 01:00:21,790
Ah.
1251
01:00:21,790 --> 01:00:25,760
After Charles followed you home,
you went to the Lymans?
1252
01:00:25,760 --> 01:00:27,313
Yes.
1253
01:00:29,142 --> 01:00:30,765
And what did you do?
1254
01:00:30,765 --> 01:00:34,009
Well, I took a little time
to look around.
1255
01:00:37,150 --> 01:00:42,328
That's all. Then I left.
I was home by 10:30.
1256
01:00:42,328 --> 01:00:44,019
And on your way home.
1257
01:00:44,019 --> 01:00:47,022
did you go via
416 Tullamore Drive?
1258
01:00:47,022 --> 01:00:50,819
No, I did not.
I went home.
1259
01:00:50,819 --> 01:00:52,683
Charles was there.
1260
01:01:00,518 --> 01:01:04,281
She touched her cheek
when she mentioned Charles.
1261
01:01:04,281 --> 01:01:06,352
What are you
thinking?
1262
01:01:06,352 --> 01:01:11,115
I just-- I don't think
that she should be at large.
1263
01:01:11,115 --> 01:01:13,393
But it wasn't
a formal interview, right?
1264
01:01:13,393 --> 01:01:16,189
Uh, correct.
We have no grounds to hold her.
1265
01:01:16,189 --> 01:01:19,261
Yeah, unless Sonny lays
a trespass complaint.
1266
01:01:19,261 --> 01:01:23,127
Hm. Which he seems
reluctant to do so.
1267
01:01:27,407 --> 01:01:29,962
Well, that's ridiculous.
I would never text that woman.
1268
01:01:29,962 --> 01:01:32,723
I barely text anyone.
I hate the bloody things.
1269
01:01:32,723 --> 01:01:35,174
Would you mind if I took
a look at your phone?
1270
01:01:37,003 --> 01:01:40,351
I have my wife's
funeral to go to.
1271
01:01:40,351 --> 01:01:43,113
And I don't want
to hold you up.
1272
01:01:45,391 --> 01:01:46,737
No pin?
1273
01:01:46,737 --> 01:01:48,532
No, I can't be bothered.
1274
01:01:53,088 --> 01:01:58,922
I understand that Eva
had feelings for your employee.
1275
01:01:59,405 --> 01:02:01,959
Harper Kerr.
1276
01:02:01,959 --> 01:02:04,168
It was a crush.
Nothing serious.
1277
01:02:04,168 --> 01:02:06,170
How did you
feel about it?
1278
01:02:06,170 --> 01:02:10,209
We both put it down
to teenage curiosity.
1279
01:02:10,209 --> 01:02:12,763
Did leave Harper in a pretty
awkward position, though.
1280
01:02:12,763 --> 01:02:15,766
But she remained a valued
member of your team
1281
01:02:15,766 --> 01:02:18,493
despite your wife's request
to fire her.
1282
01:02:18,493 --> 01:02:22,808
I imagine that Harper felt
resentful about that.
1283
01:02:22,808 --> 01:02:26,466
Harper is
an excellent employee.
1284
01:02:26,466 --> 01:02:28,917
Hence, you went
to see her
1285
01:02:28,917 --> 01:02:31,955
at the Croc and Panther
for her birthday.
1286
01:02:31,955 --> 01:02:36,787
Yes. But I didn't
actually see her.
1287
01:02:36,787 --> 01:02:38,547
You didn't see her
at the pub?
1288
01:02:38,547 --> 01:02:41,412
No.
1289
01:02:42,620 --> 01:02:44,830
Oh, is your wife
not with you?
1290
01:02:44,830 --> 01:02:48,523
No. Sorry again
about the other night.
1291
01:02:48,523 --> 01:02:50,007
What can I get you?
1292
01:02:50,007 --> 01:02:52,630
Uh, I thought
Harper Kerr was here.
1293
01:02:52,630 --> 01:02:55,841
Hm. She was in here.
1294
01:02:55,841 --> 01:02:57,843
Can't see her now.
1295
01:02:58,947 --> 01:03:00,846
An old fashioned,
isn't it?
1296
01:03:00,846 --> 01:03:02,364
You look like
you need it.
1297
01:03:02,364 --> 01:03:04,988
So you never
saw her at all?
1298
01:03:04,988 --> 01:03:08,163
No. I had a drink,
and I went home.
1299
01:03:12,098 --> 01:03:13,997
Hey, Mike,
Sonny Lyman's phone
1300
01:03:13,997 --> 01:03:16,309
has no evidence of those
texts to Jools Fahey,
1301
01:03:16,309 --> 01:03:18,208
but they could
have been deleted.
1302
01:03:18,208 --> 01:03:20,210
Are you bringing it in
for forensics?
1303
01:03:20,210 --> 01:03:21,970
He told me
to get a warrant.
1304
01:03:21,970 --> 01:03:25,456
Huh. He's hiding something,
you think?
1305
01:03:25,456 --> 01:03:28,218
Hard to say,
but I did learn that he never
1306
01:03:28,218 --> 01:03:31,669
saw Harper Kerr at the pub
when he went to visit her.
1307
01:03:31,669 --> 01:03:33,395
Where was she?
1308
01:03:33,395 --> 01:03:35,812
That's what
I'd like to know.
1309
01:03:41,956 --> 01:03:44,199
Todd.
1310
01:03:44,199 --> 01:03:45,649
Working hard, I see.
1311
01:03:45,649 --> 01:03:48,203
Yep.
1312
01:03:48,203 --> 01:03:49,342
Trying not to.
1313
01:03:49,342 --> 01:03:50,999
Is Charles around?
1314
01:03:50,999 --> 01:03:53,415
Uh, he's at the bank.
My wages didn't come through.
1315
01:03:53,415 --> 01:03:56,211
Hence, I've, uh, down tools
until it's sorted.
1316
01:03:56,211 --> 01:03:57,626
Bank error you reckon?
1317
01:03:57,626 --> 01:03:59,352
Oh, he would want you
to believe that, yeah.
1318
01:03:59,352 --> 01:04:02,942
The truth is, he's having
credit problems all around town.
1319
01:04:02,942 --> 01:04:04,875
Oh, gosh. Apologies.
1320
01:04:04,875 --> 01:04:06,670
Not sure
what happened there.
1321
01:04:06,670 --> 01:04:10,536
- Uh, you didn't pay your bill.
- Uh, try this one.
1322
01:04:13,125 --> 01:04:14,333
Strike two.
1323
01:04:14,333 --> 01:04:16,507
Ah. Okay.
Uh, as it happens--
1324
01:04:16,507 --> 01:04:18,682
Charlie boy,
your credit's closed
1325
01:04:18,682 --> 01:04:20,097
till your tab
is cleared.
1326
01:04:20,097 --> 01:04:23,100
Trudy, please.
I'm about to close a deal.
1327
01:04:23,100 --> 01:04:24,999
I need to show
a little largesse.
1328
01:04:24,999 --> 01:04:26,966
She ain't buying, buddy.
1329
01:04:26,966 --> 01:04:29,175
How many times has she had
you at contract stage?
1330
01:04:29,175 --> 01:04:31,350
Well, this will
be lucky number six.
1331
01:04:31,350 --> 01:04:33,455
But I have
a very good feeling.
1332
01:04:33,455 --> 01:04:36,251
Oh, well,
I've seen her type before.
1333
01:04:36,251 --> 01:04:40,462
She's all about the journey,
not the destination, so...
1334
01:04:43,707 --> 01:04:45,605
And sure enough.
1335
01:04:47,607 --> 01:04:53,441
Okay, Laura,
shall we do this?
1336
01:04:53,441 --> 01:04:56,685
Charles, I'm 98% there,
1337
01:04:56,685 --> 01:05:00,655
but something just
doesn't feel quite right.
1338
01:05:00,655 --> 01:05:02,588
Let's keep looking.
1339
01:05:06,005 --> 01:05:07,731
You're describing
a desperate man.
1340
01:05:07,731 --> 01:05:09,491
The thing about selling
a real estate
1341
01:05:09,491 --> 01:05:12,149
is you actually have
to sell real estate.
1342
01:05:12,149 --> 01:05:14,634
His, uh,
score card is zero.
1343
01:05:14,634 --> 01:05:17,361
Well, when you see him,
tell him to call me.
1344
01:05:18,673 --> 01:05:23,126
Well, um, if I wanted to buy
some bamboo,
1345
01:05:23,126 --> 01:05:24,644
could you sell it to me?
1346
01:05:24,644 --> 01:05:26,750
You don't want bamboo, bro.
That's a weed.
1347
01:05:26,750 --> 01:05:29,132
So Jools
doesn't stock it?
1348
01:05:29,132 --> 01:05:31,513
Nah.
1349
01:05:31,513 --> 01:05:34,068
That's what I thought.
1350
01:06:13,245 --> 01:06:16,006
♪ I could be what you
want me to be ♪
1351
01:06:16,006 --> 01:06:19,389
♪ But that wouldn't mean
that much to me ♪
1352
01:06:19,389 --> 01:06:22,564
♪ I'm aware
of my own importance ♪
1353
01:06:22,564 --> 01:06:25,153
♪ You close your eyes to see
1354
01:06:25,153 --> 01:06:27,776
♪ The fire that burns in you
1355
01:06:27,776 --> 01:06:31,332
♪ Is the desire that
isn't mine to free ♪
1356
01:06:31,332 --> 01:06:33,334
Great opportunity to
pull out the notebook
1357
01:06:33,334 --> 01:06:35,025
and ask some questions.
1358
01:06:36,509 --> 01:06:42,688
♪ Just like poetry unrecited
1359
01:06:45,277 --> 01:06:53,561
♪ I think of us,
and the moon turns iodine red ♪
1360
01:06:55,597 --> 01:07:00,085
♪ What was then is now
1361
01:07:00,085 --> 01:07:04,606
♪ Undecided
1362
01:07:04,606 --> 01:07:07,506
♪ and I think of us
1363
01:07:07,506 --> 01:07:13,581
♪ And the moon
turns iodine red ♪
1364
01:07:25,524 --> 01:07:27,491
Thank you, Eva.
1365
01:07:27,491 --> 01:07:31,840
That was very personal.
1366
01:07:31,840 --> 01:07:35,085
It's times like these
when the voice of an angel
1367
01:07:35,085 --> 01:07:37,743
can bring comfort
to those in grief.
1368
01:07:37,743 --> 01:07:41,505
When a life passes,
we should think not of loss,
1369
01:07:41,505 --> 01:07:44,163
but of giving.
1370
01:07:44,163 --> 01:07:47,373
Laura has been given
back to the Lord.
1371
01:07:47,373 --> 01:07:50,204
For I'm reminded of
the conversation God
1372
01:07:50,204 --> 01:07:52,861
had with Saint Peter
at the Pearly Gates.
1373
01:07:52,861 --> 01:07:56,658
The Lord said,
"Welcome, Peter, welcome home."
1374
01:07:56,658 --> 01:08:00,593
And Peter said,
"God, it's good to be back."
1375
01:08:00,593 --> 01:08:02,664
And then the Lord said...
1376
01:08:05,322 --> 01:08:07,117
Oh, no.
1377
01:08:12,709 --> 01:08:15,160
Oh, no.
Oh, no.
1378
01:08:15,160 --> 01:08:16,609
Shall we?
1379
01:08:16,609 --> 01:08:18,611
Funerals are
public events.
1380
01:08:18,611 --> 01:08:21,925
Public events
or public display?
1381
01:08:26,205 --> 01:08:29,691
Oh, no, no, no, no.
1382
01:08:31,452 --> 01:08:33,626
No, no, no, no, no.
1383
01:08:35,387 --> 01:08:37,734
Could you control
your wife, please?
1384
01:08:37,734 --> 01:08:39,874
I didn't know
she was coming, I swear.
1385
01:08:39,874 --> 01:08:41,358
Yeah. Where have
I heard that before?
1386
01:08:41,358 --> 01:08:43,257
I didn't know!
1387
01:08:43,257 --> 01:08:44,430
You have
to do better than that.
1388
01:08:44,430 --> 01:08:48,193
No wonder you
can't sell houses.
1389
01:08:48,193 --> 01:08:49,884
What do you
want me to do?
1390
01:08:49,884 --> 01:08:51,368
You want me to lock her
in the basement?
1391
01:08:51,368 --> 01:08:53,439
Yeah, it would be
a bloody start!
1392
01:08:53,439 --> 01:08:55,614
Charles, please.
Sonny is grieving.
1393
01:08:55,614 --> 01:08:59,514
Just shut your mouth.
Just shut your stupid mouth!
1394
01:09:00,688 --> 01:09:01,965
I think
this is where we--
1395
01:09:01,965 --> 01:09:03,691
Yeah, yeah, yeah.
1396
01:09:03,691 --> 01:09:06,694
I'll kill you! I swear to God,
I'll kill you!
1397
01:09:26,334 --> 01:09:29,924
Um... let's take five,
shall we?
1398
01:09:38,243 --> 01:09:40,037
Well, I say,
this is an unusual case.
1399
01:09:40,037 --> 01:09:42,039
A man, my client,
1400
01:09:42,039 --> 01:09:43,696
he should have taken
a restraining order out
1401
01:09:43,696 --> 01:09:45,698
on a woman of questionable
mental health,
1402
01:09:45,698 --> 01:09:48,839
restrains that said woman at
his own wife's funeral.
1403
01:09:48,839 --> 01:09:50,565
Attacks.
1404
01:09:50,565 --> 01:09:52,257
Sorry?
1405
01:09:52,257 --> 01:09:54,362
Mr. Lyman
attacked Ms. Fahey,
1406
01:09:54,362 --> 01:09:56,778
witnessed by
the entire congregation.
1407
01:09:56,778 --> 01:09:58,470
Well, as the saying goes,
one man's attack is
1408
01:09:58,470 --> 01:09:59,712
another man's restraint.
1409
01:09:59,712 --> 01:10:01,852
Threatened to
kill in public.
1410
01:10:01,852 --> 01:10:03,060
Threaten to kill?
1411
01:10:03,060 --> 01:10:04,407
It's often a preamble
to self-defense.
1412
01:10:04,407 --> 01:10:05,856
You saw what she did.
1413
01:10:05,856 --> 01:10:08,445
That woman has taken
nearly everything from me.
1414
01:10:08,445 --> 01:10:11,621
My wife, my sanity.
1415
01:10:11,621 --> 01:10:14,037
I-I can't practice
dentistry like this.
1416
01:10:14,037 --> 01:10:17,074
Detective, this is
a man on the verge.
1417
01:10:17,074 --> 01:10:19,249
Now, I think all that
is needed here is for
1418
01:10:19,249 --> 01:10:20,975
a large, blind eye
to be turned upon
1419
01:10:20,975 --> 01:10:23,322
the statue
of Lady Justice,
1420
01:10:23,322 --> 01:10:24,875
who we all know
is blind already.
1421
01:10:24,875 --> 01:10:26,498
Well, the good news is,
1422
01:10:26,498 --> 01:10:28,672
Jools Fahey is not
laying a complaint.
1423
01:10:28,672 --> 01:10:29,915
Good, job done.
1424
01:10:29,915 --> 01:10:32,849
But her husband
Charles is.
1425
01:10:32,849 --> 01:10:34,540
What? Why?
1426
01:10:34,540 --> 01:10:37,060
Wants to seek damages
to his reputation.
1427
01:10:37,060 --> 01:10:40,926
His reputation?
Oh, for God's sake.
1428
01:10:45,896 --> 01:10:48,658
Detective, as you know,
I never joke about
1429
01:10:48,658 --> 01:10:51,385
mental health,
but Jools Fahey,
1430
01:10:51,385 --> 01:10:54,974
she's clearly troubled, and she
was always a little intense.
1431
01:10:54,974 --> 01:10:57,632
And this I know from personal
experience because, as you know,
1432
01:10:57,632 --> 01:10:59,876
her and I had a brief dalliance
some years ago.
1433
01:10:59,876 --> 01:11:03,811
And when we parted ways,
I was relieved, to be honest.
1434
01:11:03,811 --> 01:11:05,985
Not to mention
physically exhausted because
1435
01:11:05,985 --> 01:11:08,333
when she embarks on something,
it's 110%,
1436
01:11:08,333 --> 01:11:10,127
including and not limited to,
this fiasco.
1437
01:11:10,127 --> 01:11:12,475
Which begs the question, why
the hell isn't she behind bars?
1438
01:11:12,475 --> 01:11:16,375
Because Jools Fahey
didn't murder Laura Lyman.
1439
01:11:16,375 --> 01:11:18,066
How can you be so certain?
1440
01:11:18,066 --> 01:11:21,725
She wasn't at the house
when your wife was killed.
1441
01:11:21,725 --> 01:11:24,141
Then who was?
1442
01:11:24,141 --> 01:11:26,523
That's what
we're working on.
1443
01:11:27,662 --> 01:11:29,561
Harper Kerr had
birthday drinks
1444
01:11:29,561 --> 01:11:30,872
here the other night.
1445
01:11:30,872 --> 01:11:32,149
What time did she leave?
1446
01:11:32,149 --> 01:11:34,048
The party dispersed early,
about 9:30.
1447
01:11:34,048 --> 01:11:37,154
They were heading
over to Riverstone.
1448
01:11:37,154 --> 01:11:39,709
9:30.
Okay, thanks.
1449
01:11:39,709 --> 01:11:43,644
But Harper didn't go.
She stayed here.
1450
01:11:44,852 --> 01:11:47,061
Well, that's interesting,
because I happen to know
1451
01:11:47,061 --> 01:11:52,377
that Sonny Lyman was here
at 9:35 and Harper wasn't.
1452
01:11:52,377 --> 01:11:54,551
Or so he thought.
1453
01:11:54,551 --> 01:11:57,589
Hey, Trudy,
my taxi still hasn't come.
1454
01:11:57,589 --> 01:11:59,418
Do you want another gin?
1455
01:11:59,418 --> 01:12:01,558
Oh.
1456
01:12:03,077 --> 01:12:05,976
Uh, do you have
somewhere I could wait?
1457
01:12:09,635 --> 01:12:11,982
Yeah, come with me.
1458
01:12:11,982 --> 01:12:15,607
Turns out she just
needed a bit of a cry.
1459
01:12:15,607 --> 01:12:19,058
I love my job, man.
1460
01:12:19,058 --> 01:12:22,579
I love my boss.
1461
01:12:22,579 --> 01:12:26,894
But that witch,
she has it in for me.
1462
01:12:26,894 --> 01:12:30,069
Sonny Lyman's wife had put
the fear of God up her.
1463
01:12:30,069 --> 01:12:33,521
This is a public space,
so let's not make a scene.
1464
01:12:33,521 --> 01:12:35,696
It's a simple message.
1465
01:12:35,696 --> 01:12:37,732
You will not
corrupt my daughter.
1466
01:12:37,732 --> 01:12:39,734
Do you understand?
1467
01:12:39,734 --> 01:12:41,909
Sonny might not have had
the balls to fire you,
1468
01:12:41,909 --> 01:12:44,567
but you are a cat
on a hot tin roof
1469
01:12:44,567 --> 01:12:47,708
staring down
at your ninth life.
1470
01:12:47,708 --> 01:12:51,125
If you see any of my family
outside of work hours,
1471
01:12:51,125 --> 01:12:52,713
the hammer comes down,
1472
01:12:52,713 --> 01:12:56,026
and I'll tell Sonny
it's either you or me.
1473
01:12:56,026 --> 01:13:00,203
And he'll choose me,
my happiness over yours
1474
01:13:00,203 --> 01:13:01,480
in a heartbeat.
1475
01:13:01,480 --> 01:13:03,724
Make no mistake.
1476
01:13:03,724 --> 01:13:06,761
And you'll be out
of your pathetic, precious job.
1477
01:13:10,662 --> 01:13:12,042
You're all good here.
1478
01:13:12,042 --> 01:13:14,562
I'll get him a drink
and send him on his way.
1479
01:13:14,562 --> 01:13:17,600
Oh, and then,
I'll organize a hit
1480
01:13:17,600 --> 01:13:19,774
on that
haughty Lyman bitch.
1481
01:13:23,813 --> 01:13:26,643
Okay, that
last bit was a joke,
1482
01:13:26,643 --> 01:13:29,059
in pretty poor taste
in hindsight.
1483
01:13:29,059 --> 01:13:34,030
But then that Lyman woman,
she was a nasty piece of work.
1484
01:13:34,030 --> 01:13:37,067
And how long was
Harper here with you?
1485
01:13:37,067 --> 01:13:40,726
About an hour. She pulled
herself together and went home.
1486
01:13:40,726 --> 01:13:43,626
She's a good kid.
1487
01:13:43,626 --> 01:13:45,628
Okay. Thanks, Trudy.
1488
01:13:45,628 --> 01:13:47,837
For what?
I didn't tell you anything.
1489
01:13:51,944 --> 01:13:53,463
Mike.
1490
01:13:53,463 --> 01:13:56,293
Uh, some developments
from my chat with Sonny Lyman.
1491
01:13:56,293 --> 01:13:58,951
After the beef
bourguignon incident,
1492
01:13:58,951 --> 01:14:03,300
Sonny removed the spare key
from under the pot plant.
1493
01:14:03,300 --> 01:14:05,648
So Jools
lied to us after all.
1494
01:14:05,648 --> 01:14:07,650
Otherwise, how
did she get in?
1495
01:14:07,650 --> 01:14:09,790
Worth asking
the question.
1496
01:14:09,790 --> 01:14:11,895
Yeah, well, she's probably
gone to ground
1497
01:14:11,895 --> 01:14:13,310
after the carnage
at the church.
1498
01:14:13,310 --> 01:14:15,830
Then again,
it's Friday.
1499
01:14:15,830 --> 01:14:17,660
Friday?
Yeah.
1500
01:14:17,660 --> 01:14:19,524
Try the coffee cart.
1501
01:14:24,805 --> 01:14:27,048
The thing is,
Charles, you told us--
1502
01:14:30,949 --> 01:14:33,745
You told us that
you escorted Jools home,
1503
01:14:33,745 --> 01:14:35,954
then returned to
416 Tullamore Drive
1504
01:14:35,954 --> 01:14:37,611
to find it was empty.
1505
01:14:37,611 --> 01:14:40,510
You said, quote, "I stayed
there a few minutes tops."
1506
01:14:40,510 --> 01:14:44,238
But in fact, 20 minutes went by
before you returned home.
1507
01:14:45,550 --> 01:14:47,897
What were
you doing, Charles?
1508
01:14:47,897 --> 01:14:51,659
Were you taking your
frustrations out on Laura Lyman?
1509
01:14:51,659 --> 01:14:53,005
No.
1510
01:14:53,005 --> 01:14:55,870
You've been under
a lot of pressure.
1511
01:14:55,870 --> 01:14:57,216
Did it get
the better of you?
1512
01:14:57,216 --> 01:14:59,287
No.
1513
01:15:01,220 --> 01:15:02,981
I was in my car.
1514
01:15:05,328 --> 01:15:07,295
Just sitting
in your car?
1515
01:15:08,952 --> 01:15:10,713
Drinking.
1516
01:15:16,304 --> 01:15:21,344
I was at the end of my rope.
I was reevaluating.
1517
01:15:23,070 --> 01:15:29,766
I mean, what does it take to
make a sale in this town, huh?
1518
01:15:29,766 --> 01:15:32,700
And then
you drove home?
1519
01:15:32,700 --> 01:15:34,288
I shouldn't have
done that, I know.
1520
01:15:34,288 --> 01:15:37,291
Where you confronted Jools
about being at Sonny Lyman's?
1521
01:15:37,291 --> 01:15:39,742
I went to visit Sonny
to make sure he was all right.
1522
01:15:39,742 --> 01:15:41,053
You went to his house?!
1523
01:15:41,053 --> 01:15:43,780
Oh, Charles,
don't make a thing.
1524
01:15:45,851 --> 01:15:48,233
Yes.
1525
01:15:48,233 --> 01:15:50,546
Then what happened?
1526
01:15:51,788 --> 01:15:55,033
Charles,
what happened next?
1527
01:16:04,076 --> 01:16:07,217
I, um...
1528
01:16:07,217 --> 01:16:08,633
I snapped.
1529
01:16:22,992 --> 01:16:24,752
Charles.
1530
01:16:24,752 --> 01:16:28,100
I'm sorry.
I'm so sorry.
1531
01:16:34,244 --> 01:16:37,075
We both agreed that it wasn't
something that needed
1532
01:16:37,075 --> 01:16:38,973
to be mentioned again/
1533
01:16:38,973 --> 01:16:42,149
Especially when a woman
was found dead the next day.
1534
01:16:42,149 --> 01:16:44,945
It had nothing
to do with me.
1535
01:16:47,361 --> 01:16:50,778
Hi, Jools.
How are you?
1536
01:16:51,848 --> 01:16:53,747
Um...
1537
01:16:55,887 --> 01:16:57,405
Kristin.
1538
01:16:57,405 --> 01:16:58,959
I know who you are.
1539
01:16:58,959 --> 01:17:00,098
Oh.
1540
01:17:00,098 --> 01:17:01,686
If this is
about the church--
1541
01:17:01,686 --> 01:17:02,894
Oh. Uh, no.
Uh, actually,
1542
01:17:02,894 --> 01:17:04,067
this is about
something else.
1543
01:17:04,067 --> 01:17:05,482
Oh. Um...
1544
01:17:05,482 --> 01:17:07,070
When you went to visit
Sonny's house
1545
01:17:07,070 --> 01:17:10,902
the night that Laura Lyman died,
how did you get in?
1546
01:17:16,079 --> 01:17:19,842
This is important,
Jools, I promise.
1547
01:17:19,842 --> 01:17:21,222
Well...
1548
01:17:23,224 --> 01:17:25,468
If it helps, we know
that the spare key
1549
01:17:25,468 --> 01:17:28,264
was no longer
under the pot plant.
1550
01:17:28,264 --> 01:17:30,059
No, it wasn't.
1551
01:17:32,164 --> 01:17:34,477
But there
was a window open.
1552
01:17:34,477 --> 01:17:36,410
Which window?
1553
01:17:46,144 --> 01:17:48,940
But the house was empty?
1554
01:17:48,940 --> 01:17:50,700
Of course.
Wouldn't have done what I'd done
1555
01:17:50,700 --> 01:17:52,460
with people there.
1556
01:17:52,460 --> 01:17:54,290
That'd be rather odd.
1557
01:18:02,816 --> 01:18:05,750
The other day, you mentioned
Laura Lyman had an issue
1558
01:18:05,750 --> 01:18:08,545
with experimentation
in relation to Eva.
1559
01:18:08,545 --> 01:18:10,099
It was just
a passing comment she made.
1560
01:18:10,099 --> 01:18:12,860
Gossip really.
I shouldn't have said anything.
1561
01:18:12,860 --> 01:18:17,106
In relation to
Sonny's receptionist, Harper?
1562
01:18:17,106 --> 01:18:19,108
It was a full on crush
by all accounts,
1563
01:18:19,108 --> 01:18:20,557
but nothing happened.
1564
01:18:20,557 --> 01:18:23,112
Laura just felt like
she needed to shut it down.
1565
01:18:23,112 --> 01:18:26,218
And I said to her
in no uncertain terms...
1566
01:18:26,218 --> 01:18:29,739
This whole girl thing,
it's just a phase, Eva.
1567
01:18:29,739 --> 01:18:32,362
- You'll grow out of it.
- I'm a lesbian, Mom.
1568
01:18:32,362 --> 01:18:34,364
Can't you just accept that?
1569
01:18:34,364 --> 01:18:38,817
You can't be a lesbian.
You're only 17!
1570
01:18:38,817 --> 01:18:40,301
Here are the reasons why.
1571
01:18:40,301 --> 01:18:42,062
I mean, she really laid it
on the line that being
1572
01:18:42,062 --> 01:18:46,135
a lesbian meant no husband,
no home, no kids, no hope.
1573
01:18:46,135 --> 01:18:48,862
I mean, she really
laid it on thick.
1574
01:18:54,315 --> 01:18:56,559
- She wrote a list.
- Yeah.
1575
01:18:56,559 --> 01:18:58,457
It's a bit over the top,
if you ask me.
1576
01:18:58,457 --> 01:18:59,942
Thanks, Nancy.
1577
01:18:59,942 --> 01:19:02,461
I'll be in touch
if I need anything else.
1578
01:19:11,229 --> 01:19:13,783
Hey, can you track
down Harper Kerr
1579
01:19:13,783 --> 01:19:15,233
and bring her
in for questioning
1580
01:19:15,233 --> 01:19:18,546
and also get fingerprints
on to that nitro cylinder?
1581
01:19:18,546 --> 01:19:21,826
Copy that.
Thanks.
1582
01:19:49,060 --> 01:19:51,062
Checkmate.
1583
01:20:02,176 --> 01:20:06,629
♪ Friends started pushing me
all around ♪
1584
01:20:06,629 --> 01:20:10,184
♪ Never going backwards
when you're up to the wall ♪
1585
01:20:10,184 --> 01:20:13,532
♪ I was out of my head
1586
01:20:13,532 --> 01:20:15,189
Hello, Eva?
1587
01:20:15,189 --> 01:20:19,297
♪ I would never get
the things that they said ♪
1588
01:20:19,297 --> 01:20:21,471
♪ Tangling till their dizzy
1589
01:20:21,471 --> 01:20:23,957
Hello?
1590
01:20:23,957 --> 01:20:26,960
Eva, it's
Detective Kristin Sims.
1591
01:20:27,615 --> 01:20:30,584
I just thought we could have
a little chat.
1592
01:20:31,309 --> 01:20:33,069
♪ Part of me is living
1593
01:20:33,069 --> 01:20:34,277
Eva?
1594
01:20:34,277 --> 01:20:36,590
♪ Part of me dead
1595
01:20:36,590 --> 01:20:39,489
♪ Out of my head
1596
01:20:39,489 --> 01:20:42,907
♪ That broom still
creeping round in my head ♪
1597
01:20:42,907 --> 01:20:45,323
♪ And all the things I'm
thinking, yeah ♪
1598
01:20:45,323 --> 01:20:49,430
♪ I'm thinking would
be better unsaid ♪
1599
01:20:49,430 --> 01:20:53,710
♪ Bottom of the river,
I'm holding a stone ♪
1600
01:20:53,710 --> 01:20:57,473
♪ Feeling all to cover me,
a place to call home ♪
1601
01:20:57,473 --> 01:21:00,269
♪ I was out of my head
1602
01:21:00,269 --> 01:21:01,477
Eva?
1603
01:21:01,477 --> 01:21:03,065
♪ Fill me like
1604
01:21:03,065 --> 01:21:05,412
Need a lift?
1605
01:21:07,138 --> 01:21:13,351
♪ I maybe be bad,
I cannot tell ♪
1606
01:21:15,284 --> 01:21:21,911
♪ My heart was raised
for such hell ♪
1607
01:21:23,430 --> 01:21:30,023
♪ But a day did come,
yeah, got it's fair ♪
1608
01:21:31,541 --> 01:21:36,477
♪ And my fate kept screaming
like a hell and bell ♪
1609
01:21:36,477 --> 01:21:40,965
♪ My fate kept screaming
like a hell and bell ♪
1610
01:21:40,965 --> 01:21:45,659
♪ Fire inside
1611
01:21:45,659 --> 01:21:49,559
It seems that in your haste
to leave town,
1612
01:21:49,559 --> 01:21:53,563
you forgot to pack
your favorite book.
1613
01:21:58,499 --> 01:22:02,503
It's quite a book.
Ahead of its time.
1614
01:22:02,503 --> 01:22:06,300
Putting voice to themes
of depression,
1615
01:22:06,300 --> 01:22:08,164
female sexual liberation.
1616
01:22:08,164 --> 01:22:13,135
Oh, and not forgetting
hatred of one's mother.
1617
01:22:15,033 --> 01:22:17,691
Those bits get highlights,
no less.
1618
01:22:17,691 --> 01:22:22,765
But do you know what I really
wanted to find in here?
1619
01:22:22,765 --> 01:22:24,801
No.
1620
01:22:24,801 --> 01:22:26,458
This.
1621
01:22:29,185 --> 01:22:32,464
Do you recognize
your mother's handwriting?
1622
01:22:33,465 --> 01:22:34,708
I'm not sure.
1623
01:22:34,708 --> 01:22:37,193
Well, you should.
She gave it to you
1624
01:22:37,193 --> 01:22:41,197
when she gave you a lecture
about your sexuality.
1625
01:22:41,197 --> 01:22:45,995
I truly misguided lecture,
to be clear.
1626
01:22:45,995 --> 01:22:49,723
It's-- It's not
ringing any bells?
1627
01:22:53,071 --> 01:22:57,489
Well, someone remembers
you got it.
1628
01:23:01,700 --> 01:23:05,428
Laura gave it to Eva,
one of her many tirades.
1629
01:23:05,428 --> 01:23:07,154
My mother
is such a bitch, right?
1630
01:23:07,154 --> 01:23:09,260
She shouldn't say
this kind of stuff.
1631
01:23:09,260 --> 01:23:10,537
This is so wrong.
1632
01:23:10,537 --> 01:23:13,091
It's like she can't
hear what I'm saying.
1633
01:23:16,060 --> 01:23:17,682
Can you talk to her?
1634
01:23:17,682 --> 01:23:19,201
I can't.
1635
01:23:19,201 --> 01:23:22,514
It would make things worse,
I promise you.
1636
01:23:22,514 --> 01:23:25,103
She hates who I am.
1637
01:23:25,103 --> 01:23:28,037
What am I supposed
to do?
1638
01:23:28,037 --> 01:23:30,108
Leave home.
1639
01:23:30,108 --> 01:23:32,628
Find a place
to be yourself.
1640
01:23:35,251 --> 01:23:37,529
But what about you?
1641
01:23:37,529 --> 01:23:39,324
Eva...
1642
01:23:43,363 --> 01:23:46,538
I don't believe this.
1643
01:23:46,538 --> 01:23:49,748
Your mother
is one of those people
1644
01:23:49,748 --> 01:23:53,028
who will never
change their attitude.
1645
01:23:57,239 --> 01:24:00,794
I-I had no idea
it would go like this.
1646
01:24:06,627 --> 01:24:08,181
Can you believe
Jools Fahey?
1647
01:24:08,181 --> 01:24:10,700
Oh, yeah.
1648
01:24:14,773 --> 01:24:17,466
I guess we have her
to thank, though.
1649
01:24:19,778 --> 01:24:21,401
What?
1650
01:24:22,712 --> 01:24:25,543
Now that mum's gone,
1651
01:24:25,543 --> 01:24:29,305
there's no one standing
in our way.
1652
01:24:29,305 --> 01:24:31,721
We can be us
again, right?
1653
01:24:31,721 --> 01:24:37,210
I've told you,
there is no us.
1654
01:24:37,210 --> 01:24:39,315
There never was.
1655
01:24:44,700 --> 01:24:48,773
Deep down, she doesn't mean
any of that stuff.
1656
01:24:51,362 --> 01:24:57,713
Eva, we know a lot of things
regarding how you went about it.
1657
01:24:58,576 --> 01:25:01,786
We know that after
you dropped Eva at home,
1658
01:25:01,786 --> 01:25:04,754
she returned
to 416 Tullamore Drive.
1659
01:25:04,754 --> 01:25:06,791
- How do you know?
- Because Jools Fahey
1660
01:25:06,791 --> 01:25:10,795
visited your place at the time
and states that no one was home.
1661
01:25:10,795 --> 01:25:12,279
Jools Fahey.
1662
01:25:12,279 --> 01:25:15,627
Jools Fahey is crazy.
Surely you know that by now.
1663
01:25:15,627 --> 01:25:18,527
But honest to a fault.
1664
01:25:18,527 --> 01:25:21,392
She was there
for half an hour.
1665
01:25:21,392 --> 01:25:24,395
What if she's mistaken?
1666
01:25:24,395 --> 01:25:28,330
Don't you think that if Eva was
home and she'd seen Jools,
1667
01:25:28,330 --> 01:25:30,815
she would have said
something?
1668
01:25:30,815 --> 01:25:34,991
Eva didn't see Jools
because Eva wasn't there.
1669
01:25:34,991 --> 01:25:36,683
Half an hour
was long enough for
1670
01:25:36,683 --> 01:25:38,823
Eva to do what
she'd planned.
1671
01:25:38,823 --> 01:25:41,688
Your father's phone
was an easy hack.
1672
01:25:41,688 --> 01:25:43,172
And don't go ordering pizza
1673
01:25:43,172 --> 01:25:44,760
for both nights
that we're away.
1674
01:25:44,760 --> 01:25:46,865
Would dream of it, love.
1675
01:25:46,865 --> 01:25:52,664
Using it to manipulate
the very vulnerable Jools Fahey.
1676
01:25:52,664 --> 01:25:56,668
You knew you had limited time
before Charles Wadsworth
1677
01:25:56,668 --> 01:25:59,844
returned to desperately
try to seal the deal,
1678
01:25:59,844 --> 01:26:02,364
and you parked down
the road so your car
1679
01:26:02,364 --> 01:26:06,713
would be unseen by Charles when
he returned to lock up.
1680
01:26:08,059 --> 01:26:10,372
We found Eva's
fingerprints
1681
01:26:10,372 --> 01:26:12,615
on the nitrous bottle.
1682
01:26:12,615 --> 01:26:14,721
Can you think
of any reason
1683
01:26:14,721 --> 01:26:18,621
that she would have cause
to touch that apparatus?
1684
01:26:20,485 --> 01:26:22,211
No.
1685
01:26:22,211 --> 01:26:26,526
The apparatus that you so calmly
returned the following day.
1686
01:26:26,526 --> 01:26:29,701
Um, Dad asked me
to pick up his laptop.
1687
01:26:29,701 --> 01:26:31,358
You know where it is?
1688
01:26:31,358 --> 01:26:33,912
And for a while,
we wondered how you
1689
01:26:33,912 --> 01:26:35,673
reentered the house
after Charles had locked up.
1690
01:26:35,673 --> 01:26:38,538
But you didn't need to.
1691
01:26:40,781 --> 01:26:43,232
Eva? You came back?
1692
01:26:43,232 --> 01:26:45,545
Yeah.
1693
01:26:45,545 --> 01:26:47,547
I just wanted to make sure
you were okay.
1694
01:26:47,547 --> 01:26:51,275
It was so weird before.
1695
01:26:51,275 --> 01:26:53,000
I am. Thank you.
1696
01:26:53,000 --> 01:26:55,693
That woman.
1697
01:26:55,693 --> 01:26:57,798
So crazy.
1698
01:26:58,730 --> 01:27:02,700
Well, Eva, you know
I hate that outfit.
1699
01:27:02,700 --> 01:27:04,391
I know.
1700
01:27:04,391 --> 01:27:06,531
Anyway...
1701
01:27:06,531 --> 01:27:08,395
You like this place?
1702
01:27:08,395 --> 01:27:10,915
Yeah.
1703
01:27:10,915 --> 01:27:13,435
I think this
is it, Mom.
1704
01:27:13,435 --> 01:27:15,368
Isn't it lovely?
1705
01:27:15,368 --> 01:27:17,266
Yeah.
1706
01:27:18,716 --> 01:27:20,614
Can you hear
that hissing sound?
1707
01:27:20,614 --> 01:27:22,720
Yeah.
1708
01:27:22,927 --> 01:27:24,066
Oh.
1709
01:27:30,486 --> 01:27:35,008
♪ Silently observing
1710
01:27:35,008 --> 01:27:37,286
Hello?
1711
01:27:37,286 --> 01:27:39,046
♪ I've been dreaming
1712
01:27:39,046 --> 01:27:40,047
Laura?
1713
01:27:40,047 --> 01:27:42,464
♪ Of a sea and love
1714
01:27:42,464 --> 01:27:44,017
I'm back.
1715
01:27:46,157 --> 01:27:48,124
How are we feeling?
1716
01:27:48,124 --> 01:27:52,025
♪ Feel like I'm obsolete
1717
01:27:52,025 --> 01:27:53,406
♪ Giving away
1718
01:27:53,406 --> 01:27:55,787
Hello? Mrs. Lyman?
1719
01:27:57,720 --> 01:28:01,448
Still thinking
this is the one?
1720
01:28:04,486 --> 01:28:06,833
Damn it.
1721
01:28:06,833 --> 01:28:09,007
♪ If you take everything
1722
01:28:09,007 --> 01:28:10,802
Jools.
1723
01:28:10,802 --> 01:28:12,908
Jools. Jools. Jools.
1724
01:28:17,499 --> 01:28:24,954
♪ All the dreams run silent
1725
01:28:25,783 --> 01:28:29,407
♪ But I think about
1726
01:28:29,407 --> 01:28:35,033
♪ When the moon
to lie down with ♪
1727
01:28:41,454 --> 01:28:45,561
And from there, it became
a case of setting up
1728
01:28:45,561 --> 01:28:47,460
the suicide.
1729
01:28:47,460 --> 01:28:52,534
♪ Reservation,
not going anywhere ♪
1730
01:28:52,534 --> 01:28:55,571
♪ And neither is it
1731
01:28:55,571 --> 01:28:59,679
♪ What do you care
1732
01:28:59,679 --> 01:29:02,854
♪ Keep on getting deeper
1733
01:29:02,854 --> 01:29:09,171
♪ There is nothing, nowhere
1734
01:29:11,104 --> 01:29:14,072
♪ I could be what
you want me to be ♪
1735
01:29:14,072 --> 01:29:18,629
♪ But that wouldn't mean
that much to me ♪
1736
01:29:18,629 --> 01:29:24,151
♪ I'm aware you have
to close your to see ♪
1737
01:29:24,151 --> 01:29:28,742
So, when I returned home
and Eva was in bed...
1738
01:29:28,742 --> 01:29:31,089
You wife was
already dead.
1739
01:29:31,089 --> 01:29:32,712
How was the pub?
1740
01:29:32,712 --> 01:29:35,611
It was fine.
Just stayed for one.
1741
01:29:35,611 --> 01:29:37,026
Nice.
1742
01:29:37,026 --> 01:29:40,927
♪ Just like
1743
01:29:40,927 --> 01:29:43,101
Night, love.
1744
01:29:43,101 --> 01:29:45,380
Night.
1745
01:29:49,107 --> 01:29:52,904
♪ I think of us
1746
01:29:52,904 --> 01:29:57,184
♪ And the moon
turns iodine red ♪
1747
01:29:57,184 --> 01:29:59,255
Do you believe that
there's one person in this world
1748
01:29:59,255 --> 01:30:02,258
that is perfect for you?
1749
01:30:02,258 --> 01:30:04,122
I don't.
1750
01:30:04,122 --> 01:30:06,539
Well, I found
that person.
1751
01:30:10,025 --> 01:30:14,098
And then my mother,
she just had to ruin it.
1752
01:30:16,065 --> 01:30:19,897
The most amazing thing
I had in my life.
1753
01:30:19,897 --> 01:30:21,795
She had no right.
1754
01:30:21,795 --> 01:30:24,833
She had no right
to do that.
1755
01:30:26,524 --> 01:30:29,251
So you killed her?
1756
01:30:29,251 --> 01:30:31,253
Did you kill
your mother, Eva?
1757
01:30:31,253 --> 01:30:32,979
Eva?
1758
01:30:35,775 --> 01:30:38,950
Eva, I really need
you to say it.
1759
01:30:42,575 --> 01:30:44,508
I'm only 17.
1760
01:30:46,786 --> 01:30:48,926
I'm only 17.
You can't judge me.
1761
01:30:48,926 --> 01:30:52,239
Is that what you were
counting on? Youth court?
1762
01:30:52,239 --> 01:30:57,693
A family group conference
pleading poor little rich girl,
1763
01:30:57,693 --> 01:30:59,695
read too much
Sylvia Plath,
1764
01:30:59,695 --> 01:31:02,284
and Mummy was mean to me,
and I just had a bad day?
1765
01:31:02,284 --> 01:31:04,044
Three years, out in two.
1766
01:31:04,044 --> 01:31:08,497
And then I'll be
a little older.
1767
01:31:08,497 --> 01:31:10,913
And Harper will
be ready for me.
1768
01:31:14,952 --> 01:31:17,644
Would you like to go in
and be with her?
1769
01:31:19,025 --> 01:31:22,856
I think that's the hardest
question I've ever been asked.
1770
01:31:27,309 --> 01:31:29,794
You.
1771
01:31:29,794 --> 01:31:32,728
Dr. Plummer: As I said,
this is highly experimental.
1772
01:31:32,728 --> 01:31:34,178
If it works well,
1773
01:31:34,178 --> 01:31:37,077
I'll submit a paper
to the Royal College, I suppose.
1774
01:31:37,077 --> 01:31:40,149
Hardly anything to lose,
is there?
1775
01:31:40,149 --> 01:31:44,706
Don't be like that.
Sonny Lyman has left town.
1776
01:31:44,706 --> 01:31:47,363
Jools is devoid
of that distraction.
1777
01:31:47,363 --> 01:31:48,779
She'll be back
in your loving arms
1778
01:31:48,779 --> 01:31:51,298
as soon as this exorcism
is complete.
1779
01:31:51,298 --> 01:31:53,093
I hope for your sake,
it works.
1780
01:31:53,093 --> 01:31:54,647
So do I.
1781
01:31:54,647 --> 01:31:58,374
And if it does, the defamation
charges will be dropped.
1782
01:31:58,374 --> 01:32:01,101
Uh, Charles
has agreed to do so.
1783
01:32:01,101 --> 01:32:04,760
Yes. I'll be happy to
let that go.
1784
01:32:04,760 --> 01:32:06,659
It's time to
bring her round.
1785
01:32:06,659 --> 01:32:08,937
This part.
1786
01:32:11,077 --> 01:32:14,149
Jools.
Jools, hi.
1787
01:32:14,149 --> 01:32:16,634
Hi. It's me,
it's Charles.
1788
01:32:19,154 --> 01:32:21,639
Uh, I wouldn't
answer that.
1789
01:32:21,639 --> 01:32:24,677
I'm sorry.
I can't talk right now.
1790
01:32:29,613 --> 01:32:31,994
Is that you, Dennis?
1791
01:32:31,994 --> 01:32:35,860
Dennis, it's so nice
to see you.
1792
01:32:38,829 --> 01:32:40,071
No way.
1793
01:32:40,071 --> 01:32:41,141
Oh, dear.
1794
01:32:41,141 --> 01:32:42,936
Oh, no.
1795
01:32:45,145 --> 01:32:47,665
♪ Can't get you out of
my head ♪
1796
01:32:50,219 --> 01:32:54,292
♪ Can't get you out of
my head ♪
1797
01:32:55,086 --> 01:32:59,332
♪ Things that you say, yeah,
the things that you said ♪
1798
01:32:59,332 --> 01:33:03,681
♪ Now I can't get you out of
my head ♪
1799
01:33:04,924 --> 01:33:10,032
♪ Try to catch you looking,
looking at me ♪
1800
01:33:10,032 --> 01:33:14,830
♪ Sweet flash, honey,
tasty sweet ♪
121652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.