All language subtitles for TELL NO ONE (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:18,030 --> 00:00:19,190 Chen Jiadong. 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,220 After review by the admissions committee of the school, 4 00:00:21,220 --> 00:00:25,020 [1998 If time could turn back] 5 00:00:21,350 --> 00:00:23,670 you have been admitted as a student of the Fine Chemical Engineering major 6 00:00:23,670 --> 00:00:24,920 in the Chemistry and Chemical Engineering Department 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,910 of Southern Industrial University. 8 00:00:26,910 --> 00:00:28,330 Please bring this notification 9 00:00:28,330 --> 00:00:29,760 and register at the school 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,660 from September 8th 11 00:00:31,690 --> 00:00:32,770 to September 12th. 12 00:00:32,830 --> 00:00:34,210 Brother, you're awesome. 13 00:00:34,210 --> 00:00:35,690 All right. 14 00:00:35,890 --> 00:00:36,840 Put it away. 15 00:00:36,870 --> 00:00:37,930 Don't get it dirty. 16 00:00:39,430 --> 00:00:40,060 Jiadong. 17 00:00:48,470 --> 00:00:50,030 This is the first bullet 18 00:00:50,030 --> 00:00:52,150 I fired after becoming a police officer. 19 00:00:52,150 --> 00:00:53,630 I've kept it for a long time. 20 00:00:53,630 --> 00:00:54,990 I know you've been thinking about it 21 00:00:54,990 --> 00:00:56,050 for a long time too. 22 00:00:56,430 --> 00:00:57,020 Today 23 00:00:57,190 --> 00:00:58,740 I'm giving it to you as a gift 24 00:00:58,910 --> 00:01:01,370 to celebrate your admission to university. 25 00:01:02,070 --> 00:01:02,590 No. 26 00:01:04,030 --> 00:01:05,550 This is so important. 27 00:01:05,670 --> 00:01:06,150 Dad. 28 00:01:06,630 --> 00:01:07,830 You'll give it to Jiadong? 29 00:01:07,830 --> 00:01:09,230 I haven't even got it yet. 30 00:01:09,850 --> 00:01:10,580 This kid... 31 00:01:11,240 --> 00:01:11,910 Give it to me. 32 00:01:11,910 --> 00:01:12,670 Give it to me. 33 00:01:13,080 --> 00:01:13,580 I... 34 00:01:14,440 --> 00:01:16,160 Uncle Zheng gave it to me. 35 00:01:17,760 --> 00:01:19,090 Thank you, Uncle Zheng. 36 00:01:20,400 --> 00:01:21,070 Jiadong. 37 00:01:21,860 --> 00:01:23,390 This bullet is special. 38 00:01:24,710 --> 00:01:26,370 To me, it represents justice. 39 00:01:27,070 --> 00:01:28,510 So I hope you can be 40 00:01:28,680 --> 00:01:30,280 an upright and brave person. 41 00:01:30,510 --> 00:01:31,390 Be 42 00:01:31,590 --> 00:01:33,310 a real man. 43 00:01:35,590 --> 00:01:36,229 Well said. 44 00:01:36,670 --> 00:01:37,190 Good. 45 00:01:39,350 --> 00:01:40,410 Then I'll put it on. 46 00:01:46,310 --> 00:01:48,030 Dad, I want it too. 47 00:01:48,520 --> 00:01:49,560 It's mine. 48 00:01:52,060 --> 00:01:52,700 These two kids. 49 00:01:52,700 --> 00:01:54,039 Keep it well. 50 00:01:54,039 --> 00:01:55,789 Congratulations to Jiadong for getting into college. 51 00:01:55,789 --> 00:01:56,560 Come on. 52 00:01:57,580 --> 00:01:58,640 Congratulations. 53 00:01:58,759 --> 00:02:02,800 [2005 If Zheng didn't see it] 54 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 [Doctor Liu] 55 00:02:43,150 --> 00:02:45,470 [Send] 56 00:03:08,070 --> 00:03:08,700 Xue. 57 00:03:08,720 --> 00:03:09,710 Xue, where are you going? 58 00:03:08,910 --> 00:03:13,630 [June 12, 1990 If mom didn't see it] 59 00:03:09,730 --> 00:03:11,070 I'll turn myself in for you. 60 00:03:11,070 --> 00:03:12,040 Xue. 61 00:03:12,950 --> 00:03:13,750 Do you know 62 00:03:13,750 --> 00:03:15,550 you'll get me killed doing this? 63 00:03:15,630 --> 00:03:16,510 You'll get me 64 00:03:16,510 --> 00:03:17,430 and the kids killed. 65 00:03:17,430 --> 00:03:18,610 I know you were forced. 66 00:03:18,610 --> 00:03:19,470 I'm going to Zheng 67 00:03:19,470 --> 00:03:20,070 and Li. 68 00:03:20,200 --> 00:03:21,310 I'll ask them to help you 69 00:03:21,310 --> 00:03:22,210 get the commutation of the sentence. 70 00:03:22,210 --> 00:03:22,720 Go away. 71 00:03:22,750 --> 00:03:23,150 Xue. 72 00:03:23,390 --> 00:03:24,329 There won't be any leniency. 73 00:03:24,329 --> 00:03:25,530 Once you go, it's a dead end. 74 00:03:25,530 --> 00:03:26,180 Do you know? 75 00:03:26,180 --> 00:03:28,130 Look at how young Jiadong is, 76 00:03:28,340 --> 00:03:29,740 and how small Xueying is. 77 00:03:29,910 --> 00:03:30,670 If I die, 78 00:03:30,860 --> 00:03:32,270 what will they do, what will you do? 79 00:03:32,270 --> 00:03:33,270 Our family will be ruined. 80 00:03:33,270 --> 00:03:33,690 Do you know that? 81 00:03:33,690 --> 00:03:34,560 Give it to me. 82 00:03:34,630 --> 00:03:35,300 Go away! 83 00:03:35,880 --> 00:03:36,280 Mom! 84 00:03:36,470 --> 00:03:36,950 Go away. 85 00:03:36,970 --> 00:03:38,120 Give it back to dad. 86 00:03:38,160 --> 00:03:39,220 Give it back to Dad! 87 00:03:39,550 --> 00:03:40,140 Let go! 88 00:03:40,590 --> 00:03:41,930 Go away, Jiadong. 89 00:03:42,350 --> 00:03:43,360 -Jiadong. -Give it back to Dad. 90 00:03:43,360 --> 00:03:44,070 Give it back to Dad! 91 00:03:44,070 --> 00:03:44,670 Let go! 92 00:03:50,370 --> 00:03:51,530 Xue. 93 00:04:08,440 --> 00:04:12,660 [If I didn't see it either] 94 00:04:27,750 --> 00:04:30,480 [The past is unforgettable] 95 00:05:58,900 --> 00:06:03,040 [TELL NO ONE] 96 00:06:04,190 --> 00:06:06,250 [Episode 9: Game] 97 00:06:17,160 --> 00:06:18,180 Am I late? 98 00:06:19,500 --> 00:06:20,560 Has he been buried? 99 00:06:21,990 --> 00:06:22,550 Ms. Wang. 100 00:06:23,370 --> 00:06:24,770 Take Xueying back first. 101 00:06:32,590 --> 00:06:34,450 My child, I'm sorry for your loss. 102 00:07:17,000 --> 00:07:18,630 Actually, I should stay away from you. 103 00:07:18,630 --> 00:07:19,510 You know? 104 00:07:21,390 --> 00:07:23,320 Because I'm afraid you'll kill me. 105 00:07:27,440 --> 00:07:29,350 So it's been said that Chen Jingming was arrested 106 00:07:29,350 --> 00:07:30,920 for killing a police officer. 107 00:07:30,920 --> 00:07:31,430 But these past few days, 108 00:07:31,430 --> 00:07:32,830 I finally figured it out. 109 00:07:35,030 --> 00:07:36,000 On the day of the incident, 110 00:07:36,000 --> 00:07:37,909 Chen Jingming couldn't have gone up the mountain. 111 00:07:37,909 --> 00:07:39,990 I remember now. 112 00:07:47,870 --> 00:07:49,130 What did you remember? 113 00:07:49,610 --> 00:07:50,730 I remember 114 00:07:52,190 --> 00:07:53,310 Mr. Chen 115 00:07:55,400 --> 00:07:57,820 did indeed sprain his foot, 116 00:08:02,750 --> 00:08:04,990 and it was quite serious. 117 00:08:05,980 --> 00:08:07,710 He hadn't left 118 00:08:08,930 --> 00:08:10,370 the house for a week. 119 00:08:11,770 --> 00:08:13,710 He could barely walk himself. 120 00:08:14,230 --> 00:08:14,830 How could he 121 00:08:14,830 --> 00:08:16,670 possibly have run into the woods to kill someone 122 00:08:16,670 --> 00:08:17,470 and then evade 123 00:08:17,470 --> 00:08:18,790 the police search? 124 00:08:19,330 --> 00:08:20,990 But Chen Jingming confessed. 125 00:08:21,310 --> 00:08:23,710 He even committed suicide in the hospital. 126 00:08:23,960 --> 00:08:24,670 Others thought 127 00:08:24,670 --> 00:08:25,530 he committed suicide to escape punishment. 128 00:08:25,530 --> 00:08:26,500 But I thought 129 00:08:27,990 --> 00:08:29,050 it was impossible. 130 00:08:30,550 --> 00:08:32,010 Why did he commit suicide? 131 00:08:38,909 --> 00:08:40,169 I figured it out later. 132 00:08:40,789 --> 00:08:42,919 Because he wanted to protect someone. 133 00:08:44,110 --> 00:08:46,040 A person who knows the ink formula. 134 00:08:47,840 --> 00:08:49,610 A top student from South Chemical University. 135 00:08:49,610 --> 00:08:51,540 He's knowledgeable and cultured. 136 00:08:52,110 --> 00:08:53,720 That person is his son. 137 00:08:55,030 --> 00:08:55,630 It's you. 138 00:08:56,440 --> 00:08:57,240 Chen Jiadong. 139 00:08:57,900 --> 00:08:58,790 Am I right? 140 00:09:10,470 --> 00:09:12,070 Chen Jingming, I admire you. 141 00:09:12,470 --> 00:09:14,290 You were acting like you were a gangster. 142 00:09:14,290 --> 00:09:15,390 You can risk your life 143 00:09:15,390 --> 00:09:16,850 and die for your children. 144 00:09:16,950 --> 00:09:17,960 Just for this, 145 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 I'll bow to you again. 146 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 What do you think? 147 00:09:28,850 --> 00:09:29,950 You don't believe 148 00:09:29,950 --> 00:09:31,380 what I said just now, do you? 149 00:09:31,380 --> 00:09:31,980 Look at me. 150 00:09:38,230 --> 00:09:38,870 Guan! 151 00:09:58,320 --> 00:09:59,430 Will it work or not? 152 00:10:10,210 --> 00:10:11,090 With him, 153 00:10:12,910 --> 00:10:15,440 do you think the police will believe it or not? 154 00:10:20,030 --> 00:10:20,670 Don't worry. 155 00:10:20,670 --> 00:10:21,640 I won't let Guan 156 00:10:21,670 --> 00:10:22,650 blabber everywhere. 157 00:10:22,650 --> 00:10:24,180 I'll be with him these days. 158 00:10:25,510 --> 00:10:26,240 Understand? 159 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 I'll give you a week. 160 00:10:29,070 --> 00:10:30,110 Give me 20 million. 161 00:10:30,110 --> 00:10:31,790 Then this matter will be settled. 162 00:10:31,790 --> 00:10:33,510 I donโ€™t want shares 163 00:10:33,550 --> 00:10:34,670 of your Minghua company. 164 00:10:34,670 --> 00:10:35,470 You went bankrupt. 165 00:10:35,470 --> 00:10:37,070 What do I want with that junk? 166 00:10:42,150 --> 00:10:43,000 Go back and think carefully 167 00:10:43,000 --> 00:10:44,100 about what I said. 168 00:10:44,870 --> 00:10:46,200 I'll wait for your call. 169 00:10:49,030 --> 00:10:49,890 Chen Jingming. 170 00:10:50,650 --> 00:10:52,250 You bought my suit for me. 171 00:10:53,040 --> 00:10:53,650 Right? 172 00:11:14,270 --> 00:11:15,150 Chen Jingming. 173 00:11:17,020 --> 00:11:18,430 You died for nothing. 174 00:11:33,830 --> 00:11:34,670 Uncle Lei. 175 00:11:38,020 --> 00:11:40,750 Thank you for coming to pay respects to my father. 176 00:11:42,790 --> 00:11:44,710 I thank you on his behalf. 177 00:11:50,560 --> 00:11:51,530 One week. 178 00:12:34,550 --> 00:12:35,110 Bro. 179 00:12:35,910 --> 00:12:38,110 Are you planning to use Guan Dayong 180 00:12:38,140 --> 00:12:39,940 to negotiate with Chen Jiadong? 181 00:12:41,190 --> 00:12:41,950 Would Chen Jiadong 182 00:12:41,950 --> 00:12:43,350 pay up 183 00:12:43,550 --> 00:12:44,430 for a butler? 184 00:12:44,710 --> 00:12:45,750 He has to pay up. 185 00:12:50,080 --> 00:12:50,950 Then where should we 186 00:12:50,950 --> 00:12:51,880 put Guan Dayong? 187 00:12:53,110 --> 00:12:54,110 Anywhere will do. 188 00:12:54,850 --> 00:12:56,310 We're not kidnapping him. 189 00:12:56,910 --> 00:12:57,670 He willingly 190 00:12:57,670 --> 00:12:58,630 follows us. 191 00:13:00,630 --> 00:13:01,910 Has Kai been buried? 192 00:13:04,510 --> 00:13:05,150 Yes. 193 00:13:06,270 --> 00:13:06,910 Okay. 194 00:13:26,670 --> 00:13:27,600 What do you mean? 195 00:13:30,630 --> 00:13:31,560 Chief Li is here. 196 00:13:32,910 --> 00:13:33,640 You're here. 197 00:13:36,070 --> 00:13:36,730 Have a seat. 198 00:13:38,830 --> 00:13:39,560 Are you okay? 199 00:13:40,190 --> 00:13:40,940 Is he okay? 200 00:13:44,170 --> 00:13:45,710 I went to the hospital and checked on him. 201 00:13:45,710 --> 00:13:46,670 Kai has woken up. 202 00:13:47,260 --> 00:13:48,350 I've already sorted out 203 00:13:48,350 --> 00:13:49,680 the rest of the matters. 204 00:13:51,230 --> 00:13:53,090 I won't let him be in danger again. 205 00:13:53,750 --> 00:13:54,830 I have a question. 206 00:13:54,990 --> 00:13:56,110 Kai is from our side. 207 00:13:56,110 --> 00:13:56,980 Why didn't you tell me 208 00:13:56,980 --> 00:13:58,780 about such an important matter? 209 00:14:06,550 --> 00:14:07,150 I'm sorry. 210 00:14:07,310 --> 00:14:08,570 That's a life at stake. 211 00:14:08,670 --> 00:14:09,680 It could have been lost. 212 00:14:09,680 --> 00:14:10,470 If you had told me earlier, 213 00:14:10,470 --> 00:14:11,190 would this happen... 214 00:14:11,190 --> 00:14:12,830 All right, calm down. 215 00:14:13,950 --> 00:14:15,190 It's not easy for us 216 00:14:15,910 --> 00:14:17,310 to develop an informant. 217 00:14:18,390 --> 00:14:19,710 The fewer people who know, 218 00:14:19,710 --> 00:14:20,750 the less risk. 219 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 It was my decision 220 00:14:23,630 --> 00:14:25,310 not to let Dongyu tell you 221 00:14:25,350 --> 00:14:26,680 due to safety concerns. 222 00:14:29,070 --> 00:14:30,030 It's my fault. 223 00:14:33,230 --> 00:14:33,830 Chief Li. 224 00:14:34,610 --> 00:14:35,490 I indeed 225 00:14:36,190 --> 00:14:37,190 didn't consider 226 00:14:37,190 --> 00:14:38,590 this matter thoroughly. 227 00:14:38,870 --> 00:14:40,190 Kai is my informant. 228 00:14:40,590 --> 00:14:41,570 I should be responsible 229 00:14:41,570 --> 00:14:42,590 for his safety. 230 00:14:44,510 --> 00:14:45,270 I 231 00:14:46,460 --> 00:14:47,720 didn't handle it well. 232 00:14:47,870 --> 00:14:49,070 It was my negligence. 233 00:14:50,170 --> 00:14:51,270 I request punishment. 234 00:14:51,270 --> 00:14:52,030 What? 235 00:14:53,530 --> 00:14:55,930 You are always ready to accept punishment. 236 00:14:56,360 --> 00:14:57,750 If everyone were like you 237 00:14:57,750 --> 00:14:58,910 and got punished, 238 00:14:59,110 --> 00:15:00,590 then there'd be no one left 239 00:15:01,110 --> 00:15:01,910 to do the work. 240 00:15:06,270 --> 00:15:08,260 If you really want to be punished, 241 00:15:09,070 --> 00:15:11,270 then go buy a bowl of noodles for me. 242 00:15:12,270 --> 00:15:14,270 I'm still hungry after all the work. 243 00:15:16,240 --> 00:15:17,840 Get two, I haven't eaten yet. 244 00:15:28,070 --> 00:15:29,670 Lei Naiwu used Guan Dayong 245 00:15:29,810 --> 00:15:31,140 to coerce Chen Jiadong. 246 00:15:31,480 --> 00:15:32,250 Coerce? 247 00:15:36,270 --> 00:15:37,730 Chen Jiadong and Lei Naiwu 248 00:15:38,520 --> 00:15:39,320 talked for a long time 249 00:15:39,320 --> 00:15:40,390 in the cemetery. 250 00:15:41,270 --> 00:15:42,630 But it was too far. 251 00:15:42,660 --> 00:15:43,660 I couldn't hear. 252 00:15:44,030 --> 00:15:45,690 It seemed very confidential. 253 00:15:46,190 --> 00:15:47,110 Lei dismissed 254 00:15:47,110 --> 00:15:47,990 all of us. 255 00:15:51,110 --> 00:15:52,590 Guan Dayong has been working for Chen Jingming 256 00:15:52,590 --> 00:15:53,920 for more than ten years. 257 00:15:54,710 --> 00:15:55,910 It's not surprising. 258 00:15:56,470 --> 00:15:58,590 But Chen Jiadong and Lei Naiwu... 259 00:16:02,710 --> 00:16:04,140 It seems like we need to rescue Guan Dayong 260 00:16:04,140 --> 00:16:05,270 as soon as possible. 261 00:16:22,840 --> 00:16:24,310 Why are you killing me? 262 00:16:24,390 --> 00:16:26,190 Because you tipped off the police. 263 00:16:26,190 --> 00:16:27,350 We lost a large batch of goods. 264 00:16:27,350 --> 00:16:28,230 Do you know? 265 00:16:29,120 --> 00:16:30,380 Don't you understand? 266 00:16:30,670 --> 00:16:31,910 They betrayed you. 267 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Kill him! 268 00:17:02,620 --> 00:17:04,150 Hurry up and play your card. 269 00:17:05,150 --> 00:17:05,630 Bro. 270 00:17:05,859 --> 00:17:06,589 You're here. 271 00:17:07,510 --> 00:17:08,569 Bro, your package. 272 00:17:11,680 --> 00:17:12,560 Who's turn? 273 00:17:15,270 --> 00:17:15,710 Bro. 274 00:17:16,390 --> 00:17:16,990 A package. 275 00:17:16,990 --> 00:17:18,819 A package? Open it. 276 00:17:20,520 --> 00:17:21,780 Where did it come from? 277 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 It's not written. 278 00:17:34,620 --> 00:17:36,070 Who sent this? What for? 279 00:17:52,500 --> 00:17:53,560 What's wrong, Bro? 280 00:17:56,810 --> 00:17:57,850 Hu, you may leave. 281 00:18:00,390 --> 00:18:01,380 Is everything okay? 282 00:18:01,380 --> 00:18:02,640 Yes. You can leave now. 283 00:18:06,300 --> 00:18:07,210 Leave the box. 284 00:18:13,320 --> 00:18:14,210 Go out. 285 00:19:30,110 --> 00:19:30,950 Can we get something 286 00:19:30,950 --> 00:19:32,390 more sophisticated, Master? 287 00:19:32,390 --> 00:19:34,390 Watched too many James Bond movies? 288 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 What else are you pondering? 289 00:19:38,890 --> 00:19:40,820 Have they found Guan Dayong's car? 290 00:19:41,270 --> 00:19:42,550 There are no surveillance cameras in the old city area. 291 00:19:42,550 --> 00:19:43,750 Haven't found it yet. 292 00:19:49,000 --> 00:19:49,840 Take it easy. 293 00:21:09,940 --> 00:21:10,750 Hey, Pao. 294 00:21:11,230 --> 00:21:12,470 You are smart. 295 00:21:12,710 --> 00:21:14,240 I found it. Get back to work. 296 00:21:46,880 --> 00:21:47,430 Hello? 297 00:21:48,750 --> 00:21:49,790 Can you check 298 00:21:50,360 --> 00:21:51,830 Lei Naiwu's date 299 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 of imprisonment? 300 00:21:57,870 --> 00:21:59,430 April 28, 2005. 301 00:21:59,990 --> 00:22:01,190 And his release date? 302 00:22:02,280 --> 00:22:03,820 March 26, 2011. 303 00:22:04,390 --> 00:22:05,990 What's his prisoner number? 304 00:22:09,830 --> 00:22:12,130 [Name Lei Naiwu, Number 52458] 305 00:22:09,830 --> 00:22:12,130 [Linjiang No. 1 Prison] 306 00:22:10,500 --> 00:22:12,020 52458. 307 00:22:18,270 --> 00:22:19,070 Do you want it? 308 00:22:19,110 --> 00:22:19,850 Not following. Right? 309 00:22:19,850 --> 00:22:20,200 No. 310 00:22:20,230 --> 00:22:20,630 Come. 311 00:22:24,120 --> 00:22:25,400 Hu, are you following? 312 00:22:29,290 --> 00:22:29,990 No. 313 00:22:30,510 --> 00:22:31,750 I won again. 314 00:22:31,770 --> 00:22:32,630 Look at your luck. 315 00:22:32,630 --> 00:22:33,330 He won alone. 316 00:22:33,330 --> 00:22:34,390 You won all today. 317 00:22:34,410 --> 00:22:35,670 You're so lucky today. 318 00:22:36,190 --> 00:22:36,850 I'm hungry. 319 00:22:37,180 --> 00:22:37,780 Waipao. 320 00:22:38,470 --> 00:22:39,430 You won so much. 321 00:22:39,520 --> 00:22:40,950 Treat everyone to late-night snacks. 322 00:22:40,950 --> 00:22:42,270 Sure. Okay. 323 00:22:42,290 --> 00:22:43,050 Go buy it. 324 00:22:43,350 --> 00:22:44,480 Okay, I'll go buy it. 325 00:22:44,590 --> 00:22:45,230 Enjoy yourselves. 326 00:22:45,230 --> 00:22:45,830 Okay. 327 00:22:45,850 --> 00:22:46,320 Come on. 328 00:22:47,070 --> 00:22:47,830 Keep betting. 329 00:22:47,830 --> 00:22:48,590 Come on. 330 00:22:48,590 --> 00:22:49,510 Hu, hurry up. 331 00:22:51,510 --> 00:22:52,470 Let me tell you something. 332 00:22:52,470 --> 00:22:53,430 Go on. Keep dealing. 333 00:22:53,430 --> 00:22:54,870 My stomach hurts. I need to use the bathroom. 334 00:22:54,870 --> 00:22:55,490 Enjoy yourselves. 335 00:22:55,490 --> 00:22:56,260 Okay. 336 00:23:13,340 --> 00:23:14,030 Fa. 337 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 I have to tell you something. 338 00:23:21,110 --> 00:23:22,550 Someone told me 339 00:23:25,790 --> 00:23:27,230 Gao Hu is a cop. 340 00:23:35,330 --> 00:23:37,530 [Gao Hu is a cop] 341 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 I bet one hundred. 342 00:23:41,140 --> 00:23:42,350 I'll bet one hundred too. 343 00:23:42,350 --> 00:23:42,730 You... 344 00:23:42,730 --> 00:23:43,410 Pass. 345 00:23:45,000 --> 00:23:47,720 Do you believe it? I don't. 346 00:23:49,710 --> 00:23:51,510 Like father, like son. 347 00:23:53,190 --> 00:23:55,190 The father and son of the Chen family 348 00:23:56,270 --> 00:23:57,230 are really bad. 349 00:23:59,030 --> 00:24:00,290 They're worse than me. 350 00:24:06,990 --> 00:24:08,650 They're trying to scare me off and make me leave. 351 00:24:08,650 --> 00:24:09,690 Can I leave? 352 00:24:10,030 --> 00:24:10,950 I can't leave. 353 00:24:12,270 --> 00:24:14,080 I can't let your blood go in vain. 354 00:24:19,590 --> 00:24:20,850 I have to get the money. 355 00:24:23,390 --> 00:24:24,110 After that, 356 00:24:24,110 --> 00:24:25,070 I'll quit. 357 00:24:27,270 --> 00:24:28,020 I'll leave. 358 00:24:31,230 --> 00:24:32,160 Don't worry, Fa. 359 00:24:32,190 --> 00:24:33,590 I'll burn 360 00:24:33,680 --> 00:24:34,670 every penny 361 00:24:35,310 --> 00:24:36,590 of your share to you, 362 00:24:36,590 --> 00:24:37,350 one by one. 363 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 Keep protecting me, 364 00:24:45,630 --> 00:24:46,670 blessing me, 365 00:24:51,470 --> 00:24:52,510 and shielding me. 366 00:25:11,190 --> 00:25:11,750 When Dad's 367 00:25:11,750 --> 00:25:12,830 not around, 368 00:25:12,850 --> 00:25:14,790 you have to learn to cook for yourself. 369 00:25:14,790 --> 00:25:15,710 I need to answer a call. 370 00:25:15,710 --> 00:25:16,710 Keep wrapping it. 371 00:25:16,850 --> 00:25:17,890 You have to ensure 372 00:25:18,070 --> 00:25:19,270 the pleats are tight. 373 00:25:19,640 --> 00:25:20,400 Remember. 374 00:25:28,750 --> 00:25:29,270 Hello? 375 00:25:49,470 --> 00:25:50,100 Dad. 376 00:25:53,450 --> 00:25:54,150 Dad. 377 00:26:03,840 --> 00:26:05,690 Dad, have some wontons. 378 00:26:12,150 --> 00:26:12,750 Dad. 379 00:26:14,270 --> 00:26:14,910 Dad! 380 00:26:17,230 --> 00:26:18,270 Dad! 381 00:26:19,760 --> 00:26:21,170 Dad! 382 00:26:21,950 --> 00:26:25,030 Dad! Dad! 383 00:26:29,790 --> 00:26:31,150 Why are you killing me? 384 00:26:31,320 --> 00:26:33,190 Because you tipped off the police. 385 00:26:33,190 --> 00:26:34,270 We lost a large batch of goods. 386 00:26:34,270 --> 00:26:35,000 Do you know? 387 00:26:35,190 --> 00:26:36,450 Don't you understand? 388 00:26:37,200 --> 00:26:38,410 They betrayed you. 389 00:26:41,620 --> 00:26:42,380 Don't kill me! 390 00:26:42,380 --> 00:26:43,050 Kill him! 391 00:26:45,230 --> 00:26:46,200 These are all 392 00:26:46,230 --> 00:26:47,250 my dad's work diaries. 393 00:26:47,250 --> 00:26:48,040 Gao Jialing. 394 00:26:48,240 --> 00:26:49,530 These are the allowances given to informants. 395 00:26:49,530 --> 00:26:50,790 So Uncle Gao 396 00:26:50,810 --> 00:26:51,870 was my dad's informant. 397 00:26:51,870 --> 00:26:52,780 Don't you understand? 398 00:26:52,780 --> 00:26:53,920 They betrayed you. 399 00:26:53,940 --> 00:26:55,410 Do you want to catch the bad guys? 400 00:26:55,410 --> 00:26:56,470 Do you remember me? 401 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Because we're 402 00:26:58,230 --> 00:26:58,940 family. 403 00:27:44,670 --> 00:27:45,430 Hello, 404 00:27:45,590 --> 00:27:47,920 the subscriber you dialed is powered off. 405 00:28:20,900 --> 00:28:22,630 Why did you turn off your phone? 406 00:28:22,630 --> 00:28:24,690 I thought something happened to you. 407 00:28:34,340 --> 00:28:36,220 You managed to open the safe? 408 00:28:38,390 --> 00:28:39,710 How did my dad die? 409 00:28:44,880 --> 00:28:45,810 What do you mean? 410 00:28:46,270 --> 00:28:48,200 My dad was Zheng Ying's informant. 411 00:28:48,840 --> 00:28:49,640 Do you know? 412 00:28:53,040 --> 00:28:55,230 Due to organizational discipline requirements, 413 00:28:55,230 --> 00:28:56,430 I canโ€™t tell you this. 414 00:28:59,110 --> 00:28:59,710 Gao Yang. 415 00:29:36,510 --> 00:29:37,270 Uncle Lei. 416 00:29:49,130 --> 00:29:50,310 Did your dad tell you 417 00:29:50,310 --> 00:29:51,640 what kind of person I am? 418 00:30:03,640 --> 00:30:04,660 See? 419 00:30:13,830 --> 00:30:15,310 My boss Liu Qing 420 00:30:16,070 --> 00:30:17,390 asked me to collect five thousand yuan. 421 00:30:17,390 --> 00:30:18,200 On my way back, 422 00:30:18,220 --> 00:30:19,050 nine guys blocked me. 423 00:30:19,050 --> 00:30:19,910 They had knives 424 00:30:20,950 --> 00:30:22,710 and told me to leave the money and go. 425 00:30:22,710 --> 00:30:23,510 I didn't run. 426 00:30:24,080 --> 00:30:25,760 Those nine guys came up and slashed me. 427 00:30:25,760 --> 00:30:27,590 My flesh was even exposed. 428 00:30:28,370 --> 00:30:29,150 But I knocked them 429 00:30:29,150 --> 00:30:30,190 all down. 430 00:30:30,550 --> 00:30:31,670 They were covered in blood. 431 00:30:31,670 --> 00:30:32,800 My boss said, "You should have just run 432 00:30:32,800 --> 00:30:34,260 and given them the money." 433 00:30:34,470 --> 00:30:35,310 I didn't run 434 00:30:38,110 --> 00:30:39,440 because I'm a gangster. 435 00:30:41,910 --> 00:30:42,970 Do you understand? 436 00:30:48,590 --> 00:30:49,450 You're using a video 437 00:30:49,450 --> 00:30:50,650 of me killing someone 438 00:30:50,910 --> 00:30:51,630 to scare me 439 00:30:51,630 --> 00:30:52,630 and make me leave? 440 00:30:53,550 --> 00:30:54,810 You've never been slashed before. 441 00:30:54,810 --> 00:30:55,690 You know? 442 00:30:56,790 --> 00:30:58,250 And you're here telling me 443 00:30:59,230 --> 00:31:00,910 Gao Hu is a cop. 444 00:31:01,190 --> 00:31:02,510 Even if he is... 445 00:31:02,510 --> 00:31:03,550 He is a cop, 446 00:31:05,870 --> 00:31:07,330 why hasn't he arrested me? 447 00:31:09,270 --> 00:31:11,000 He needs evidence to arrest me. 448 00:31:11,310 --> 00:31:12,770 You said I killed someone. 449 00:31:14,350 --> 00:31:15,750 You also killed someone. 450 00:31:22,570 --> 00:31:24,150 The deadline I told you about last time 451 00:31:24,150 --> 00:31:25,720 has two days left. 452 00:31:27,510 --> 00:31:28,390 20 million. 453 00:31:28,750 --> 00:31:31,560 Not in RMB, I want it in USD now. 454 00:31:32,150 --> 00:31:33,680 You have to get it ready. 455 00:31:40,260 --> 00:31:42,420 I'll release Guan Dayong when I get back. 456 00:31:42,420 --> 00:31:43,550 Many people want to know 457 00:31:43,550 --> 00:31:44,790 your family's story. 458 00:31:46,710 --> 00:31:47,430 The police 459 00:31:48,120 --> 00:31:49,740 and that man called Li Dengyuan... 460 00:31:49,740 --> 00:31:51,200 You call him uncle, right? 461 00:31:51,480 --> 00:31:53,210 He's the one most eager to know. 462 00:32:01,070 --> 00:32:02,390 Don't fool me. 463 00:32:10,810 --> 00:32:11,620 I see. 464 00:32:12,270 --> 00:32:12,950 Uncle Lei. 465 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 By the way, Uncle Lei, 466 00:32:24,390 --> 00:32:25,230 I think 467 00:32:25,260 --> 00:32:27,270 I need to tell you something. 468 00:32:29,650 --> 00:32:33,040 That year, the informant you and my dad killed 469 00:32:33,960 --> 00:32:36,220 at the supply and marketing cooperative 470 00:32:37,270 --> 00:32:37,870 was 471 00:32:39,230 --> 00:32:39,790 Gao... 472 00:32:40,270 --> 00:32:41,790 Gao Hu's father. 473 00:32:50,560 --> 00:32:52,520 Uncle Lei, I've... 474 00:32:52,550 --> 00:32:54,750 I've arranged a bath attendant for you. 475 00:32:55,300 --> 00:32:56,700 I've already paid for it. 476 00:32:57,520 --> 00:32:58,450 Enjoy yourself. 477 00:33:35,390 --> 00:33:35,990 Six. 478 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 Get me a gun. 479 00:33:38,560 --> 00:33:39,890 The sooner, the better. 480 00:33:48,800 --> 00:33:49,480 Here. 481 00:33:49,550 --> 00:33:50,480 Okay, I'll do it. 482 00:33:59,120 --> 00:34:03,880 [Criminal Case Registration Form] 483 00:34:04,990 --> 00:34:06,670 [Permanent Resident Registration Form] 484 00:34:49,310 --> 00:34:50,030 Hello. 485 00:34:50,050 --> 00:34:51,010 The number you dialed 486 00:34:51,010 --> 00:34:52,199 is busy now. 487 00:34:52,510 --> 00:34:53,840 Please try again later. 488 00:34:58,960 --> 00:34:59,490 Chief Li. 489 00:35:02,920 --> 00:35:03,550 Dongyu. 490 00:35:04,090 --> 00:35:04,620 Chief Li. 491 00:35:05,420 --> 00:35:06,820 Let me ask you something. 492 00:35:08,260 --> 00:35:10,060 Have you seen Gao Yang recently? 493 00:35:10,110 --> 00:35:10,790 No. 494 00:35:11,950 --> 00:35:13,790 Haven't you contacted each other recently? 495 00:35:13,790 --> 00:35:14,260 No. 496 00:35:16,310 --> 00:35:17,030 Call him. 497 00:35:28,410 --> 00:35:29,540 He's not available. 498 00:35:32,860 --> 00:35:33,790 What happened? 499 00:35:35,870 --> 00:35:36,680 Nothing. 500 00:35:40,150 --> 00:35:40,990 Really? 501 00:35:46,390 --> 00:35:48,990 He's a bit emotional. 502 00:35:51,950 --> 00:35:54,280 Let me know if you hear anything about him. 503 00:35:54,670 --> 00:35:55,750 Tell him to call me. 504 00:36:23,830 --> 00:36:24,430 Yang. 505 00:36:26,160 --> 00:36:27,310 What happened 506 00:36:27,550 --> 00:36:28,950 with your dad last night? 507 00:36:29,150 --> 00:36:30,030 Tell me. 508 00:36:37,040 --> 00:36:37,970 There's no rush. 509 00:36:38,270 --> 00:36:39,420 Say whatever comes to your mind. 510 00:36:39,420 --> 00:36:40,210 Like if 511 00:36:40,820 --> 00:36:41,870 you saw something 512 00:36:42,470 --> 00:36:44,830 or heard something. 513 00:36:51,830 --> 00:36:54,190 Do you want some water? Are you hungry? 514 00:36:57,420 --> 00:36:58,260 -Dad! -Kid. 515 00:36:58,600 --> 00:36:59,510 -Dad! -Kid. 516 00:37:00,030 --> 00:37:00,620 Kid! 517 00:37:01,510 --> 00:37:02,220 Dad! 518 00:37:03,110 --> 00:37:04,000 Dad! 519 00:37:04,590 --> 00:37:05,150 Kid. 520 00:37:05,170 --> 00:37:06,080 Dad! 521 00:37:07,090 --> 00:37:08,220 Dad! 522 00:37:08,240 --> 00:37:08,880 Kid. 523 00:37:09,640 --> 00:37:10,770 Dad. 524 00:37:11,160 --> 00:37:12,680 All right. Be good. 525 00:37:12,710 --> 00:37:13,670 Be good, kid. 526 00:37:14,030 --> 00:37:15,160 Dad. 527 00:37:15,640 --> 00:37:16,840 Dad! 528 00:37:19,500 --> 00:37:20,700 You want me to give up? 529 00:37:21,030 --> 00:37:22,460 I've waited for 20 years. 530 00:37:23,310 --> 00:37:25,170 I haven't slept well a single day. 531 00:37:25,690 --> 00:37:27,190 If my dad's case isn't solved, 532 00:37:27,190 --> 00:37:28,500 no one can stop me. 533 00:37:29,300 --> 00:37:30,230 I won't give up on 534 00:37:30,350 --> 00:37:32,000 either of these cases. 535 00:38:19,380 --> 00:38:23,970 [Incoming call] 31857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.