Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:18,030 --> 00:00:19,190
Chen Jiadong.
3
00:00:19,440 --> 00:00:21,220
After review by the admissions committee of the school,
4
00:00:21,220 --> 00:00:25,020
[1998
If time could turn back]
5
00:00:21,350 --> 00:00:23,670
you have been admitted as a student of the Fine Chemical Engineering major
6
00:00:23,670 --> 00:00:24,920
in the Chemistry and Chemical Engineering Department
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,910
of Southern Industrial University.
8
00:00:26,910 --> 00:00:28,330
Please bring this notification
9
00:00:28,330 --> 00:00:29,760
and register at the school
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,660
from September 8th
11
00:00:31,690 --> 00:00:32,770
to September 12th.
12
00:00:32,830 --> 00:00:34,210
Brother, you're awesome.
13
00:00:34,210 --> 00:00:35,690
All right.
14
00:00:35,890 --> 00:00:36,840
Put it away.
15
00:00:36,870 --> 00:00:37,930
Don't get it dirty.
16
00:00:39,430 --> 00:00:40,060
Jiadong.
17
00:00:48,470 --> 00:00:50,030
This is the first bullet
18
00:00:50,030 --> 00:00:52,150
I fired after becoming a police officer.
19
00:00:52,150 --> 00:00:53,630
I've kept it for a long time.
20
00:00:53,630 --> 00:00:54,990
I know you've been thinking about it
21
00:00:54,990 --> 00:00:56,050
for a long time too.
22
00:00:56,430 --> 00:00:57,020
Today
23
00:00:57,190 --> 00:00:58,740
I'm giving it to you as a gift
24
00:00:58,910 --> 00:01:01,370
to celebrate your admission to university.
25
00:01:02,070 --> 00:01:02,590
No.
26
00:01:04,030 --> 00:01:05,550
This is so important.
27
00:01:05,670 --> 00:01:06,150
Dad.
28
00:01:06,630 --> 00:01:07,830
You'll give it to Jiadong?
29
00:01:07,830 --> 00:01:09,230
I haven't even got it yet.
30
00:01:09,850 --> 00:01:10,580
This kid...
31
00:01:11,240 --> 00:01:11,910
Give it to me.
32
00:01:11,910 --> 00:01:12,670
Give it to me.
33
00:01:13,080 --> 00:01:13,580
I...
34
00:01:14,440 --> 00:01:16,160
Uncle Zheng gave it to me.
35
00:01:17,760 --> 00:01:19,090
Thank you, Uncle Zheng.
36
00:01:20,400 --> 00:01:21,070
Jiadong.
37
00:01:21,860 --> 00:01:23,390
This bullet is special.
38
00:01:24,710 --> 00:01:26,370
To me, it represents justice.
39
00:01:27,070 --> 00:01:28,510
So I hope you can be
40
00:01:28,680 --> 00:01:30,280
an upright and brave person.
41
00:01:30,510 --> 00:01:31,390
Be
42
00:01:31,590 --> 00:01:33,310
a real man.
43
00:01:35,590 --> 00:01:36,229
Well said.
44
00:01:36,670 --> 00:01:37,190
Good.
45
00:01:39,350 --> 00:01:40,410
Then I'll put it on.
46
00:01:46,310 --> 00:01:48,030
Dad, I want it too.
47
00:01:48,520 --> 00:01:49,560
It's mine.
48
00:01:52,060 --> 00:01:52,700
These two kids.
49
00:01:52,700 --> 00:01:54,039
Keep it well.
50
00:01:54,039 --> 00:01:55,789
Congratulations to Jiadong for getting into college.
51
00:01:55,789 --> 00:01:56,560
Come on.
52
00:01:57,580 --> 00:01:58,640
Congratulations.
53
00:01:58,759 --> 00:02:02,800
[2005
If Zheng didn't see it]
54
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
[Doctor Liu]
55
00:02:43,150 --> 00:02:45,470
[Send]
56
00:03:08,070 --> 00:03:08,700
Xue.
57
00:03:08,720 --> 00:03:09,710
Xue, where are you going?
58
00:03:08,910 --> 00:03:13,630
[June 12, 1990
If mom didn't see it]
59
00:03:09,730 --> 00:03:11,070
I'll turn myself in for you.
60
00:03:11,070 --> 00:03:12,040
Xue.
61
00:03:12,950 --> 00:03:13,750
Do you know
62
00:03:13,750 --> 00:03:15,550
you'll get me killed doing this?
63
00:03:15,630 --> 00:03:16,510
You'll get me
64
00:03:16,510 --> 00:03:17,430
and the kids killed.
65
00:03:17,430 --> 00:03:18,610
I know you were forced.
66
00:03:18,610 --> 00:03:19,470
I'm going to Zheng
67
00:03:19,470 --> 00:03:20,070
and Li.
68
00:03:20,200 --> 00:03:21,310
I'll ask them to help you
69
00:03:21,310 --> 00:03:22,210
get the commutation of the sentence.
70
00:03:22,210 --> 00:03:22,720
Go away.
71
00:03:22,750 --> 00:03:23,150
Xue.
72
00:03:23,390 --> 00:03:24,329
There won't be any leniency.
73
00:03:24,329 --> 00:03:25,530
Once you go, it's a dead end.
74
00:03:25,530 --> 00:03:26,180
Do you know?
75
00:03:26,180 --> 00:03:28,130
Look at how young Jiadong is,
76
00:03:28,340 --> 00:03:29,740
and how small Xueying is.
77
00:03:29,910 --> 00:03:30,670
If I die,
78
00:03:30,860 --> 00:03:32,270
what will they do, what will you do?
79
00:03:32,270 --> 00:03:33,270
Our family will be ruined.
80
00:03:33,270 --> 00:03:33,690
Do you know that?
81
00:03:33,690 --> 00:03:34,560
Give it to me.
82
00:03:34,630 --> 00:03:35,300
Go away!
83
00:03:35,880 --> 00:03:36,280
Mom!
84
00:03:36,470 --> 00:03:36,950
Go away.
85
00:03:36,970 --> 00:03:38,120
Give it back to dad.
86
00:03:38,160 --> 00:03:39,220
Give it back to Dad!
87
00:03:39,550 --> 00:03:40,140
Let go!
88
00:03:40,590 --> 00:03:41,930
Go away, Jiadong.
89
00:03:42,350 --> 00:03:43,360
-Jiadong.
-Give it back to Dad.
90
00:03:43,360 --> 00:03:44,070
Give it back to Dad!
91
00:03:44,070 --> 00:03:44,670
Let go!
92
00:03:50,370 --> 00:03:51,530
Xue.
93
00:04:08,440 --> 00:04:12,660
[If I didn't see it either]
94
00:04:27,750 --> 00:04:30,480
[The past is unforgettable]
95
00:05:58,900 --> 00:06:03,040
[TELL NO ONE]
96
00:06:04,190 --> 00:06:06,250
[Episode 9: Game]
97
00:06:17,160 --> 00:06:18,180
Am I late?
98
00:06:19,500 --> 00:06:20,560
Has he been buried?
99
00:06:21,990 --> 00:06:22,550
Ms. Wang.
100
00:06:23,370 --> 00:06:24,770
Take Xueying back first.
101
00:06:32,590 --> 00:06:34,450
My child, I'm sorry for your loss.
102
00:07:17,000 --> 00:07:18,630
Actually, I should stay away from you.
103
00:07:18,630 --> 00:07:19,510
You know?
104
00:07:21,390 --> 00:07:23,320
Because I'm afraid you'll kill me.
105
00:07:27,440 --> 00:07:29,350
So it's been said that Chen Jingming was arrested
106
00:07:29,350 --> 00:07:30,920
for killing a police officer.
107
00:07:30,920 --> 00:07:31,430
But these past few days,
108
00:07:31,430 --> 00:07:32,830
I finally figured it out.
109
00:07:35,030 --> 00:07:36,000
On the day of the incident,
110
00:07:36,000 --> 00:07:37,909
Chen Jingming couldn't have gone up the mountain.
111
00:07:37,909 --> 00:07:39,990
I remember now.
112
00:07:47,870 --> 00:07:49,130
What did you remember?
113
00:07:49,610 --> 00:07:50,730
I remember
114
00:07:52,190 --> 00:07:53,310
Mr. Chen
115
00:07:55,400 --> 00:07:57,820
did indeed sprain his foot,
116
00:08:02,750 --> 00:08:04,990
and it was quite serious.
117
00:08:05,980 --> 00:08:07,710
He hadn't left
118
00:08:08,930 --> 00:08:10,370
the house for a week.
119
00:08:11,770 --> 00:08:13,710
He could barely walk himself.
120
00:08:14,230 --> 00:08:14,830
How could he
121
00:08:14,830 --> 00:08:16,670
possibly have run into the woods to kill someone
122
00:08:16,670 --> 00:08:17,470
and then evade
123
00:08:17,470 --> 00:08:18,790
the police search?
124
00:08:19,330 --> 00:08:20,990
But Chen Jingming confessed.
125
00:08:21,310 --> 00:08:23,710
He even committed suicide in the hospital.
126
00:08:23,960 --> 00:08:24,670
Others thought
127
00:08:24,670 --> 00:08:25,530
he committed suicide to escape punishment.
128
00:08:25,530 --> 00:08:26,500
But I thought
129
00:08:27,990 --> 00:08:29,050
it was impossible.
130
00:08:30,550 --> 00:08:32,010
Why did he commit suicide?
131
00:08:38,909 --> 00:08:40,169
I figured it out later.
132
00:08:40,789 --> 00:08:42,919
Because he wanted to protect someone.
133
00:08:44,110 --> 00:08:46,040
A person who knows the ink formula.
134
00:08:47,840 --> 00:08:49,610
A top student from South Chemical University.
135
00:08:49,610 --> 00:08:51,540
He's knowledgeable and cultured.
136
00:08:52,110 --> 00:08:53,720
That person is his son.
137
00:08:55,030 --> 00:08:55,630
It's you.
138
00:08:56,440 --> 00:08:57,240
Chen Jiadong.
139
00:08:57,900 --> 00:08:58,790
Am I right?
140
00:09:10,470 --> 00:09:12,070
Chen Jingming, I admire you.
141
00:09:12,470 --> 00:09:14,290
You were acting like you were a gangster.
142
00:09:14,290 --> 00:09:15,390
You can risk your life
143
00:09:15,390 --> 00:09:16,850
and die for your children.
144
00:09:16,950 --> 00:09:17,960
Just for this,
145
00:09:18,960 --> 00:09:20,160
I'll bow to you again.
146
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
What do you think?
147
00:09:28,850 --> 00:09:29,950
You don't believe
148
00:09:29,950 --> 00:09:31,380
what I said just now, do you?
149
00:09:31,380 --> 00:09:31,980
Look at me.
150
00:09:38,230 --> 00:09:38,870
Guan!
151
00:09:58,320 --> 00:09:59,430
Will it work or not?
152
00:10:10,210 --> 00:10:11,090
With him,
153
00:10:12,910 --> 00:10:15,440
do you think the police will believe it or not?
154
00:10:20,030 --> 00:10:20,670
Don't worry.
155
00:10:20,670 --> 00:10:21,640
I won't let Guan
156
00:10:21,670 --> 00:10:22,650
blabber everywhere.
157
00:10:22,650 --> 00:10:24,180
I'll be with him these days.
158
00:10:25,510 --> 00:10:26,240
Understand?
159
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
I'll give you a week.
160
00:10:29,070 --> 00:10:30,110
Give me 20 million.
161
00:10:30,110 --> 00:10:31,790
Then this matter will be settled.
162
00:10:31,790 --> 00:10:33,510
I donโt want shares
163
00:10:33,550 --> 00:10:34,670
of your Minghua company.
164
00:10:34,670 --> 00:10:35,470
You went bankrupt.
165
00:10:35,470 --> 00:10:37,070
What do I want with that junk?
166
00:10:42,150 --> 00:10:43,000
Go back and think carefully
167
00:10:43,000 --> 00:10:44,100
about what I said.
168
00:10:44,870 --> 00:10:46,200
I'll wait for your call.
169
00:10:49,030 --> 00:10:49,890
Chen Jingming.
170
00:10:50,650 --> 00:10:52,250
You bought my suit for me.
171
00:10:53,040 --> 00:10:53,650
Right?
172
00:11:14,270 --> 00:11:15,150
Chen Jingming.
173
00:11:17,020 --> 00:11:18,430
You died for nothing.
174
00:11:33,830 --> 00:11:34,670
Uncle Lei.
175
00:11:38,020 --> 00:11:40,750
Thank you for coming to pay respects to my father.
176
00:11:42,790 --> 00:11:44,710
I thank you on his behalf.
177
00:11:50,560 --> 00:11:51,530
One week.
178
00:12:34,550 --> 00:12:35,110
Bro.
179
00:12:35,910 --> 00:12:38,110
Are you planning to use Guan Dayong
180
00:12:38,140 --> 00:12:39,940
to negotiate with Chen Jiadong?
181
00:12:41,190 --> 00:12:41,950
Would Chen Jiadong
182
00:12:41,950 --> 00:12:43,350
pay up
183
00:12:43,550 --> 00:12:44,430
for a butler?
184
00:12:44,710 --> 00:12:45,750
He has to pay up.
185
00:12:50,080 --> 00:12:50,950
Then where should we
186
00:12:50,950 --> 00:12:51,880
put Guan Dayong?
187
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Anywhere will do.
188
00:12:54,850 --> 00:12:56,310
We're not kidnapping him.
189
00:12:56,910 --> 00:12:57,670
He willingly
190
00:12:57,670 --> 00:12:58,630
follows us.
191
00:13:00,630 --> 00:13:01,910
Has Kai been buried?
192
00:13:04,510 --> 00:13:05,150
Yes.
193
00:13:06,270 --> 00:13:06,910
Okay.
194
00:13:26,670 --> 00:13:27,600
What do you mean?
195
00:13:30,630 --> 00:13:31,560
Chief Li is here.
196
00:13:32,910 --> 00:13:33,640
You're here.
197
00:13:36,070 --> 00:13:36,730
Have a seat.
198
00:13:38,830 --> 00:13:39,560
Are you okay?
199
00:13:40,190 --> 00:13:40,940
Is he okay?
200
00:13:44,170 --> 00:13:45,710
I went to the hospital and checked on him.
201
00:13:45,710 --> 00:13:46,670
Kai has woken up.
202
00:13:47,260 --> 00:13:48,350
I've already sorted out
203
00:13:48,350 --> 00:13:49,680
the rest of the matters.
204
00:13:51,230 --> 00:13:53,090
I won't let him be in danger again.
205
00:13:53,750 --> 00:13:54,830
I have a question.
206
00:13:54,990 --> 00:13:56,110
Kai is from our side.
207
00:13:56,110 --> 00:13:56,980
Why didn't you tell me
208
00:13:56,980 --> 00:13:58,780
about such an important matter?
209
00:14:06,550 --> 00:14:07,150
I'm sorry.
210
00:14:07,310 --> 00:14:08,570
That's a life at stake.
211
00:14:08,670 --> 00:14:09,680
It could have been lost.
212
00:14:09,680 --> 00:14:10,470
If you had told me earlier,
213
00:14:10,470 --> 00:14:11,190
would this happen...
214
00:14:11,190 --> 00:14:12,830
All right, calm down.
215
00:14:13,950 --> 00:14:15,190
It's not easy for us
216
00:14:15,910 --> 00:14:17,310
to develop an informant.
217
00:14:18,390 --> 00:14:19,710
The fewer people who know,
218
00:14:19,710 --> 00:14:20,750
the less risk.
219
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
It was my decision
220
00:14:23,630 --> 00:14:25,310
not to let Dongyu tell you
221
00:14:25,350 --> 00:14:26,680
due to safety concerns.
222
00:14:29,070 --> 00:14:30,030
It's my fault.
223
00:14:33,230 --> 00:14:33,830
Chief Li.
224
00:14:34,610 --> 00:14:35,490
I indeed
225
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
didn't consider
226
00:14:37,190 --> 00:14:38,590
this matter thoroughly.
227
00:14:38,870 --> 00:14:40,190
Kai is my informant.
228
00:14:40,590 --> 00:14:41,570
I should be responsible
229
00:14:41,570 --> 00:14:42,590
for his safety.
230
00:14:44,510 --> 00:14:45,270
I
231
00:14:46,460 --> 00:14:47,720
didn't handle it well.
232
00:14:47,870 --> 00:14:49,070
It was my negligence.
233
00:14:50,170 --> 00:14:51,270
I request punishment.
234
00:14:51,270 --> 00:14:52,030
What?
235
00:14:53,530 --> 00:14:55,930
You are always ready to accept punishment.
236
00:14:56,360 --> 00:14:57,750
If everyone were like you
237
00:14:57,750 --> 00:14:58,910
and got punished,
238
00:14:59,110 --> 00:15:00,590
then there'd be no one left
239
00:15:01,110 --> 00:15:01,910
to do the work.
240
00:15:06,270 --> 00:15:08,260
If you really want to be punished,
241
00:15:09,070 --> 00:15:11,270
then go buy a bowl of noodles for me.
242
00:15:12,270 --> 00:15:14,270
I'm still hungry after all the work.
243
00:15:16,240 --> 00:15:17,840
Get two, I haven't eaten yet.
244
00:15:28,070 --> 00:15:29,670
Lei Naiwu used Guan Dayong
245
00:15:29,810 --> 00:15:31,140
to coerce Chen Jiadong.
246
00:15:31,480 --> 00:15:32,250
Coerce?
247
00:15:36,270 --> 00:15:37,730
Chen Jiadong and Lei Naiwu
248
00:15:38,520 --> 00:15:39,320
talked for a long time
249
00:15:39,320 --> 00:15:40,390
in the cemetery.
250
00:15:41,270 --> 00:15:42,630
But it was too far.
251
00:15:42,660 --> 00:15:43,660
I couldn't hear.
252
00:15:44,030 --> 00:15:45,690
It seemed very confidential.
253
00:15:46,190 --> 00:15:47,110
Lei dismissed
254
00:15:47,110 --> 00:15:47,990
all of us.
255
00:15:51,110 --> 00:15:52,590
Guan Dayong has been working for Chen Jingming
256
00:15:52,590 --> 00:15:53,920
for more than ten years.
257
00:15:54,710 --> 00:15:55,910
It's not surprising.
258
00:15:56,470 --> 00:15:58,590
But Chen Jiadong and Lei Naiwu...
259
00:16:02,710 --> 00:16:04,140
It seems like we need to rescue Guan Dayong
260
00:16:04,140 --> 00:16:05,270
as soon as possible.
261
00:16:22,840 --> 00:16:24,310
Why are you killing me?
262
00:16:24,390 --> 00:16:26,190
Because you tipped off the police.
263
00:16:26,190 --> 00:16:27,350
We lost a large batch of goods.
264
00:16:27,350 --> 00:16:28,230
Do you know?
265
00:16:29,120 --> 00:16:30,380
Don't you understand?
266
00:16:30,670 --> 00:16:31,910
They betrayed you.
267
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
Kill him!
268
00:17:02,620 --> 00:17:04,150
Hurry up and play your card.
269
00:17:05,150 --> 00:17:05,630
Bro.
270
00:17:05,859 --> 00:17:06,589
You're here.
271
00:17:07,510 --> 00:17:08,569
Bro, your package.
272
00:17:11,680 --> 00:17:12,560
Who's turn?
273
00:17:15,270 --> 00:17:15,710
Bro.
274
00:17:16,390 --> 00:17:16,990
A package.
275
00:17:16,990 --> 00:17:18,819
A package? Open it.
276
00:17:20,520 --> 00:17:21,780
Where did it come from?
277
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
It's not written.
278
00:17:34,620 --> 00:17:36,070
Who sent this? What for?
279
00:17:52,500 --> 00:17:53,560
What's wrong, Bro?
280
00:17:56,810 --> 00:17:57,850
Hu, you may leave.
281
00:18:00,390 --> 00:18:01,380
Is everything okay?
282
00:18:01,380 --> 00:18:02,640
Yes. You can leave now.
283
00:18:06,300 --> 00:18:07,210
Leave the box.
284
00:18:13,320 --> 00:18:14,210
Go out.
285
00:19:30,110 --> 00:19:30,950
Can we get something
286
00:19:30,950 --> 00:19:32,390
more sophisticated, Master?
287
00:19:32,390 --> 00:19:34,390
Watched too many James Bond movies?
288
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
What else are you pondering?
289
00:19:38,890 --> 00:19:40,820
Have they found Guan Dayong's car?
290
00:19:41,270 --> 00:19:42,550
There are no surveillance cameras in the old city area.
291
00:19:42,550 --> 00:19:43,750
Haven't found it yet.
292
00:19:49,000 --> 00:19:49,840
Take it easy.
293
00:21:09,940 --> 00:21:10,750
Hey, Pao.
294
00:21:11,230 --> 00:21:12,470
You are smart.
295
00:21:12,710 --> 00:21:14,240
I found it. Get back to work.
296
00:21:46,880 --> 00:21:47,430
Hello?
297
00:21:48,750 --> 00:21:49,790
Can you check
298
00:21:50,360 --> 00:21:51,830
Lei Naiwu's date
299
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
of imprisonment?
300
00:21:57,870 --> 00:21:59,430
April 28, 2005.
301
00:21:59,990 --> 00:22:01,190
And his release date?
302
00:22:02,280 --> 00:22:03,820
March 26, 2011.
303
00:22:04,390 --> 00:22:05,990
What's his prisoner number?
304
00:22:09,830 --> 00:22:12,130
[Name Lei Naiwu, Number 52458]
305
00:22:09,830 --> 00:22:12,130
[Linjiang No. 1 Prison]
306
00:22:10,500 --> 00:22:12,020
52458.
307
00:22:18,270 --> 00:22:19,070
Do you want it?
308
00:22:19,110 --> 00:22:19,850
Not following. Right?
309
00:22:19,850 --> 00:22:20,200
No.
310
00:22:20,230 --> 00:22:20,630
Come.
311
00:22:24,120 --> 00:22:25,400
Hu, are you following?
312
00:22:29,290 --> 00:22:29,990
No.
313
00:22:30,510 --> 00:22:31,750
I won again.
314
00:22:31,770 --> 00:22:32,630
Look at your luck.
315
00:22:32,630 --> 00:22:33,330
He won alone.
316
00:22:33,330 --> 00:22:34,390
You won all today.
317
00:22:34,410 --> 00:22:35,670
You're so lucky today.
318
00:22:36,190 --> 00:22:36,850
I'm hungry.
319
00:22:37,180 --> 00:22:37,780
Waipao.
320
00:22:38,470 --> 00:22:39,430
You won so much.
321
00:22:39,520 --> 00:22:40,950
Treat everyone to late-night snacks.
322
00:22:40,950 --> 00:22:42,270
Sure. Okay.
323
00:22:42,290 --> 00:22:43,050
Go buy it.
324
00:22:43,350 --> 00:22:44,480
Okay, I'll go buy it.
325
00:22:44,590 --> 00:22:45,230
Enjoy yourselves.
326
00:22:45,230 --> 00:22:45,830
Okay.
327
00:22:45,850 --> 00:22:46,320
Come on.
328
00:22:47,070 --> 00:22:47,830
Keep betting.
329
00:22:47,830 --> 00:22:48,590
Come on.
330
00:22:48,590 --> 00:22:49,510
Hu, hurry up.
331
00:22:51,510 --> 00:22:52,470
Let me tell you something.
332
00:22:52,470 --> 00:22:53,430
Go on. Keep dealing.
333
00:22:53,430 --> 00:22:54,870
My stomach hurts. I need to use the bathroom.
334
00:22:54,870 --> 00:22:55,490
Enjoy yourselves.
335
00:22:55,490 --> 00:22:56,260
Okay.
336
00:23:13,340 --> 00:23:14,030
Fa.
337
00:23:17,500 --> 00:23:19,260
I have to tell you something.
338
00:23:21,110 --> 00:23:22,550
Someone told me
339
00:23:25,790 --> 00:23:27,230
Gao Hu is a cop.
340
00:23:35,330 --> 00:23:37,530
[Gao Hu is a cop]
341
00:23:39,950 --> 00:23:40,950
I bet one hundred.
342
00:23:41,140 --> 00:23:42,350
I'll bet one hundred too.
343
00:23:42,350 --> 00:23:42,730
You...
344
00:23:42,730 --> 00:23:43,410
Pass.
345
00:23:45,000 --> 00:23:47,720
Do you believe it? I don't.
346
00:23:49,710 --> 00:23:51,510
Like father, like son.
347
00:23:53,190 --> 00:23:55,190
The father and son of the Chen family
348
00:23:56,270 --> 00:23:57,230
are really bad.
349
00:23:59,030 --> 00:24:00,290
They're worse than me.
350
00:24:06,990 --> 00:24:08,650
They're trying to scare me off and make me leave.
351
00:24:08,650 --> 00:24:09,690
Can I leave?
352
00:24:10,030 --> 00:24:10,950
I can't leave.
353
00:24:12,270 --> 00:24:14,080
I can't let your blood go in vain.
354
00:24:19,590 --> 00:24:20,850
I have to get the money.
355
00:24:23,390 --> 00:24:24,110
After that,
356
00:24:24,110 --> 00:24:25,070
I'll quit.
357
00:24:27,270 --> 00:24:28,020
I'll leave.
358
00:24:31,230 --> 00:24:32,160
Don't worry, Fa.
359
00:24:32,190 --> 00:24:33,590
I'll burn
360
00:24:33,680 --> 00:24:34,670
every penny
361
00:24:35,310 --> 00:24:36,590
of your share to you,
362
00:24:36,590 --> 00:24:37,350
one by one.
363
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
Keep protecting me,
364
00:24:45,630 --> 00:24:46,670
blessing me,
365
00:24:51,470 --> 00:24:52,510
and shielding me.
366
00:25:11,190 --> 00:25:11,750
When Dad's
367
00:25:11,750 --> 00:25:12,830
not around,
368
00:25:12,850 --> 00:25:14,790
you have to learn to cook for yourself.
369
00:25:14,790 --> 00:25:15,710
I need to answer a call.
370
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
Keep wrapping it.
371
00:25:16,850 --> 00:25:17,890
You have to ensure
372
00:25:18,070 --> 00:25:19,270
the pleats are tight.
373
00:25:19,640 --> 00:25:20,400
Remember.
374
00:25:28,750 --> 00:25:29,270
Hello?
375
00:25:49,470 --> 00:25:50,100
Dad.
376
00:25:53,450 --> 00:25:54,150
Dad.
377
00:26:03,840 --> 00:26:05,690
Dad, have some wontons.
378
00:26:12,150 --> 00:26:12,750
Dad.
379
00:26:14,270 --> 00:26:14,910
Dad!
380
00:26:17,230 --> 00:26:18,270
Dad!
381
00:26:19,760 --> 00:26:21,170
Dad!
382
00:26:21,950 --> 00:26:25,030
Dad! Dad!
383
00:26:29,790 --> 00:26:31,150
Why are you killing me?
384
00:26:31,320 --> 00:26:33,190
Because you tipped off the police.
385
00:26:33,190 --> 00:26:34,270
We lost a large batch of goods.
386
00:26:34,270 --> 00:26:35,000
Do you know?
387
00:26:35,190 --> 00:26:36,450
Don't you understand?
388
00:26:37,200 --> 00:26:38,410
They betrayed you.
389
00:26:41,620 --> 00:26:42,380
Don't kill me!
390
00:26:42,380 --> 00:26:43,050
Kill him!
391
00:26:45,230 --> 00:26:46,200
These are all
392
00:26:46,230 --> 00:26:47,250
my dad's work diaries.
393
00:26:47,250 --> 00:26:48,040
Gao Jialing.
394
00:26:48,240 --> 00:26:49,530
These are the allowances given to informants.
395
00:26:49,530 --> 00:26:50,790
So Uncle Gao
396
00:26:50,810 --> 00:26:51,870
was my dad's informant.
397
00:26:51,870 --> 00:26:52,780
Don't you understand?
398
00:26:52,780 --> 00:26:53,920
They betrayed you.
399
00:26:53,940 --> 00:26:55,410
Do you want to catch the bad guys?
400
00:26:55,410 --> 00:26:56,470
Do you remember me?
401
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Because we're
402
00:26:58,230 --> 00:26:58,940
family.
403
00:27:44,670 --> 00:27:45,430
Hello,
404
00:27:45,590 --> 00:27:47,920
the subscriber you dialed is powered off.
405
00:28:20,900 --> 00:28:22,630
Why did you turn off your phone?
406
00:28:22,630 --> 00:28:24,690
I thought something happened to you.
407
00:28:34,340 --> 00:28:36,220
You managed to open the safe?
408
00:28:38,390 --> 00:28:39,710
How did my dad die?
409
00:28:44,880 --> 00:28:45,810
What do you mean?
410
00:28:46,270 --> 00:28:48,200
My dad was Zheng Ying's informant.
411
00:28:48,840 --> 00:28:49,640
Do you know?
412
00:28:53,040 --> 00:28:55,230
Due to organizational discipline requirements,
413
00:28:55,230 --> 00:28:56,430
I canโt tell you this.
414
00:28:59,110 --> 00:28:59,710
Gao Yang.
415
00:29:36,510 --> 00:29:37,270
Uncle Lei.
416
00:29:49,130 --> 00:29:50,310
Did your dad tell you
417
00:29:50,310 --> 00:29:51,640
what kind of person I am?
418
00:30:03,640 --> 00:30:04,660
See?
419
00:30:13,830 --> 00:30:15,310
My boss Liu Qing
420
00:30:16,070 --> 00:30:17,390
asked me to collect five thousand yuan.
421
00:30:17,390 --> 00:30:18,200
On my way back,
422
00:30:18,220 --> 00:30:19,050
nine guys blocked me.
423
00:30:19,050 --> 00:30:19,910
They had knives
424
00:30:20,950 --> 00:30:22,710
and told me to leave the money and go.
425
00:30:22,710 --> 00:30:23,510
I didn't run.
426
00:30:24,080 --> 00:30:25,760
Those nine guys came up and slashed me.
427
00:30:25,760 --> 00:30:27,590
My flesh was even exposed.
428
00:30:28,370 --> 00:30:29,150
But I knocked them
429
00:30:29,150 --> 00:30:30,190
all down.
430
00:30:30,550 --> 00:30:31,670
They were covered in blood.
431
00:30:31,670 --> 00:30:32,800
My boss said, "You should have just run
432
00:30:32,800 --> 00:30:34,260
and given them the money."
433
00:30:34,470 --> 00:30:35,310
I didn't run
434
00:30:38,110 --> 00:30:39,440
because I'm a gangster.
435
00:30:41,910 --> 00:30:42,970
Do you understand?
436
00:30:48,590 --> 00:30:49,450
You're using a video
437
00:30:49,450 --> 00:30:50,650
of me killing someone
438
00:30:50,910 --> 00:30:51,630
to scare me
439
00:30:51,630 --> 00:30:52,630
and make me leave?
440
00:30:53,550 --> 00:30:54,810
You've never been slashed before.
441
00:30:54,810 --> 00:30:55,690
You know?
442
00:30:56,790 --> 00:30:58,250
And you're here telling me
443
00:30:59,230 --> 00:31:00,910
Gao Hu is a cop.
444
00:31:01,190 --> 00:31:02,510
Even if he is...
445
00:31:02,510 --> 00:31:03,550
He is a cop,
446
00:31:05,870 --> 00:31:07,330
why hasn't he arrested me?
447
00:31:09,270 --> 00:31:11,000
He needs evidence to arrest me.
448
00:31:11,310 --> 00:31:12,770
You said I killed someone.
449
00:31:14,350 --> 00:31:15,750
You also killed someone.
450
00:31:22,570 --> 00:31:24,150
The deadline I told you about last time
451
00:31:24,150 --> 00:31:25,720
has two days left.
452
00:31:27,510 --> 00:31:28,390
20 million.
453
00:31:28,750 --> 00:31:31,560
Not in RMB, I want it in USD now.
454
00:31:32,150 --> 00:31:33,680
You have to get it ready.
455
00:31:40,260 --> 00:31:42,420
I'll release Guan Dayong when I get back.
456
00:31:42,420 --> 00:31:43,550
Many people want to know
457
00:31:43,550 --> 00:31:44,790
your family's story.
458
00:31:46,710 --> 00:31:47,430
The police
459
00:31:48,120 --> 00:31:49,740
and that man called Li Dengyuan...
460
00:31:49,740 --> 00:31:51,200
You call him uncle, right?
461
00:31:51,480 --> 00:31:53,210
He's the one most eager to know.
462
00:32:01,070 --> 00:32:02,390
Don't fool me.
463
00:32:10,810 --> 00:32:11,620
I see.
464
00:32:12,270 --> 00:32:12,950
Uncle Lei.
465
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
By the way, Uncle Lei,
466
00:32:24,390 --> 00:32:25,230
I think
467
00:32:25,260 --> 00:32:27,270
I need to tell you something.
468
00:32:29,650 --> 00:32:33,040
That year, the informant you and my dad killed
469
00:32:33,960 --> 00:32:36,220
at the supply and marketing cooperative
470
00:32:37,270 --> 00:32:37,870
was
471
00:32:39,230 --> 00:32:39,790
Gao...
472
00:32:40,270 --> 00:32:41,790
Gao Hu's father.
473
00:32:50,560 --> 00:32:52,520
Uncle Lei, I've...
474
00:32:52,550 --> 00:32:54,750
I've arranged a bath attendant for you.
475
00:32:55,300 --> 00:32:56,700
I've already paid for it.
476
00:32:57,520 --> 00:32:58,450
Enjoy yourself.
477
00:33:35,390 --> 00:33:35,990
Six.
478
00:33:36,510 --> 00:33:37,510
Get me a gun.
479
00:33:38,560 --> 00:33:39,890
The sooner, the better.
480
00:33:48,800 --> 00:33:49,480
Here.
481
00:33:49,550 --> 00:33:50,480
Okay, I'll do it.
482
00:33:59,120 --> 00:34:03,880
[Criminal Case Registration Form]
483
00:34:04,990 --> 00:34:06,670
[Permanent Resident Registration Form]
484
00:34:49,310 --> 00:34:50,030
Hello.
485
00:34:50,050 --> 00:34:51,010
The number you dialed
486
00:34:51,010 --> 00:34:52,199
is busy now.
487
00:34:52,510 --> 00:34:53,840
Please try again later.
488
00:34:58,960 --> 00:34:59,490
Chief Li.
489
00:35:02,920 --> 00:35:03,550
Dongyu.
490
00:35:04,090 --> 00:35:04,620
Chief Li.
491
00:35:05,420 --> 00:35:06,820
Let me ask you something.
492
00:35:08,260 --> 00:35:10,060
Have you seen Gao Yang recently?
493
00:35:10,110 --> 00:35:10,790
No.
494
00:35:11,950 --> 00:35:13,790
Haven't you contacted each other recently?
495
00:35:13,790 --> 00:35:14,260
No.
496
00:35:16,310 --> 00:35:17,030
Call him.
497
00:35:28,410 --> 00:35:29,540
He's not available.
498
00:35:32,860 --> 00:35:33,790
What happened?
499
00:35:35,870 --> 00:35:36,680
Nothing.
500
00:35:40,150 --> 00:35:40,990
Really?
501
00:35:46,390 --> 00:35:48,990
He's a bit emotional.
502
00:35:51,950 --> 00:35:54,280
Let me know if you hear anything about him.
503
00:35:54,670 --> 00:35:55,750
Tell him to call me.
504
00:36:23,830 --> 00:36:24,430
Yang.
505
00:36:26,160 --> 00:36:27,310
What happened
506
00:36:27,550 --> 00:36:28,950
with your dad last night?
507
00:36:29,150 --> 00:36:30,030
Tell me.
508
00:36:37,040 --> 00:36:37,970
There's no rush.
509
00:36:38,270 --> 00:36:39,420
Say whatever comes to your mind.
510
00:36:39,420 --> 00:36:40,210
Like if
511
00:36:40,820 --> 00:36:41,870
you saw something
512
00:36:42,470 --> 00:36:44,830
or heard something.
513
00:36:51,830 --> 00:36:54,190
Do you want some water? Are you hungry?
514
00:36:57,420 --> 00:36:58,260
-Dad!
-Kid.
515
00:36:58,600 --> 00:36:59,510
-Dad!
-Kid.
516
00:37:00,030 --> 00:37:00,620
Kid!
517
00:37:01,510 --> 00:37:02,220
Dad!
518
00:37:03,110 --> 00:37:04,000
Dad!
519
00:37:04,590 --> 00:37:05,150
Kid.
520
00:37:05,170 --> 00:37:06,080
Dad!
521
00:37:07,090 --> 00:37:08,220
Dad!
522
00:37:08,240 --> 00:37:08,880
Kid.
523
00:37:09,640 --> 00:37:10,770
Dad.
524
00:37:11,160 --> 00:37:12,680
All right. Be good.
525
00:37:12,710 --> 00:37:13,670
Be good, kid.
526
00:37:14,030 --> 00:37:15,160
Dad.
527
00:37:15,640 --> 00:37:16,840
Dad!
528
00:37:19,500 --> 00:37:20,700
You want me to give up?
529
00:37:21,030 --> 00:37:22,460
I've waited for 20 years.
530
00:37:23,310 --> 00:37:25,170
I haven't slept well a single day.
531
00:37:25,690 --> 00:37:27,190
If my dad's case isn't solved,
532
00:37:27,190 --> 00:37:28,500
no one can stop me.
533
00:37:29,300 --> 00:37:30,230
I won't give up on
534
00:37:30,350 --> 00:37:32,000
either of these cases.
535
00:38:19,380 --> 00:38:23,970
[Incoming call]
31857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.