All language subtitles for TELL NO ONE (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:17,510 --> 00:00:18,370 What happened? 3 00:00:20,340 --> 00:00:21,450 Chen Jiadong came this afternoon. 4 00:00:21,450 --> 00:00:22,550 He said there was a company document 5 00:00:22,550 --> 00:00:23,030 to sign. 6 00:00:23,330 --> 00:00:24,590 He also said we agreed. 7 00:00:24,590 --> 00:00:24,870 Yes. 8 00:00:25,510 --> 00:00:26,710 Did you let Chen Jiadong into the ward? 9 00:00:26,710 --> 00:00:27,300 No. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,030 Our men 11 00:00:28,030 --> 00:00:29,160 brought the document in to be signed. 12 00:00:29,160 --> 00:00:29,870 Chen Jiadong 13 00:00:29,870 --> 00:00:31,270 stayed outside the door. 14 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 And then what? 15 00:00:32,590 --> 00:00:33,110 Then 16 00:00:33,180 --> 00:00:33,870 as soon as Chen Jiadong left, 17 00:00:33,870 --> 00:00:34,830 Chen Jingming said he was tired. 18 00:00:34,830 --> 00:00:35,550 and wanted to take a rest. 19 00:00:35,550 --> 00:00:36,230 Our men 20 00:00:36,230 --> 00:00:37,150 kept an eye on him. 21 00:00:37,150 --> 00:00:37,630 When the nurse 22 00:00:37,630 --> 00:00:38,430 went in to change the dressing, 23 00:00:38,430 --> 00:00:38,870 she found that the needle 24 00:00:38,870 --> 00:00:41,060 had already been broken by Chen Jingming. 25 00:00:41,060 --> 00:00:43,190 He'd slit his wrist under the blanket. 26 00:00:43,460 --> 00:00:45,280 It was too late for emergency treatment. 27 00:00:45,280 --> 00:00:46,710 [Comprehensive Department] 28 00:02:59,120 --> 00:03:03,500 [TELL NO ONE] 29 00:03:04,410 --> 00:03:06,550 [Episode 8: Informant] 30 00:03:23,030 --> 00:03:25,650 Dad, the case is finally solved, 31 00:03:25,990 --> 00:03:27,660 but where are you? 32 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 I haven't drunk with you for a long time. 33 00:03:34,200 --> 00:03:35,110 Come on, Zheng. 34 00:03:38,650 --> 00:03:39,740 The two of us 35 00:03:40,390 --> 00:03:41,520 should drink today. 36 00:03:48,990 --> 00:03:49,590 Cheers, 37 00:03:51,670 --> 00:03:52,230 Dad. 38 00:05:14,750 --> 00:05:15,550 Great timing. 39 00:05:17,070 --> 00:05:18,130 Since you're here, 40 00:05:19,420 --> 00:05:20,330 drink with him. 41 00:05:40,950 --> 00:05:41,590 Dad, 42 00:05:42,550 --> 00:05:43,320 have a cup. 43 00:06:04,690 --> 00:06:05,650 Are you okay? 44 00:06:09,230 --> 00:06:10,070 Actually... 45 00:06:12,670 --> 00:06:13,310 I'm fine. 46 00:06:15,800 --> 00:06:16,990 But also not really. 47 00:06:23,360 --> 00:06:24,110 Gao Yang, 48 00:06:26,150 --> 00:06:27,550 let me ask you a question. 49 00:06:29,630 --> 00:06:31,160 Have you ever had an instant 50 00:06:31,230 --> 00:06:32,430 or 51 00:06:32,710 --> 00:06:34,260 a second 52 00:06:36,750 --> 00:06:38,550 where you would really regret 53 00:06:41,190 --> 00:06:42,520 being a police officer? 54 00:07:09,680 --> 00:07:11,880 When I was young, my dad was rarely home. 55 00:07:12,870 --> 00:07:14,200 I always got mad at him, 56 00:07:14,900 --> 00:07:16,590 so my dad would take his police cap 57 00:07:16,590 --> 00:07:17,670 and let me wear it 58 00:07:18,310 --> 00:07:19,240 to make me happy. 59 00:07:19,660 --> 00:07:21,520 When I went out to play in the yard, 60 00:07:21,990 --> 00:07:23,090 the other kids 61 00:07:23,150 --> 00:07:24,720 would look at me differently. 62 00:07:24,720 --> 00:07:26,310 At that time, I thought 63 00:07:27,270 --> 00:07:28,110 the police 64 00:07:29,800 --> 00:07:32,200 were the most powerful people in the world. 65 00:07:34,670 --> 00:07:36,190 But after I grew up, 66 00:07:38,790 --> 00:07:41,320 I realized the police needed protection too. 67 00:07:43,870 --> 00:07:45,670 The police would get scared too. 68 00:08:02,470 --> 00:08:03,470 Do you know how I survived 69 00:08:03,470 --> 00:08:04,500 these six years? 70 00:08:07,150 --> 00:08:08,880 Every day in the past six years, 71 00:08:09,710 --> 00:08:11,440 I pretended that I didn't care, 72 00:08:12,350 --> 00:08:14,210 like I didn't have any complaints 73 00:08:14,790 --> 00:08:15,720 toward anything 74 00:08:15,930 --> 00:08:17,190 and the organization, 75 00:08:17,510 --> 00:08:18,910 but it wasn't like that. 76 00:08:25,790 --> 00:08:27,830 I was not happy at all. 77 00:08:32,169 --> 00:08:33,159 These six years, 78 00:08:34,020 --> 00:08:35,830 so many people searched together. 79 00:08:35,830 --> 00:08:37,370 They took so long. 80 00:08:40,419 --> 00:08:42,240 But they couldn't find Zheng. 81 00:08:46,750 --> 00:08:48,610 Actually, I even thought just now 82 00:08:49,550 --> 00:08:50,950 that we should stop looking. 83 00:08:50,950 --> 00:08:52,480 If this case doesn't close, 84 00:08:52,710 --> 00:08:53,630 everyone will be stuck 85 00:08:53,630 --> 00:08:54,790 in guilt forever. 86 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 But now, 87 00:08:57,950 --> 00:08:59,010 the case is closed. 88 00:09:02,150 --> 00:09:03,190 But I... 89 00:09:06,730 --> 00:09:07,400 I... 90 00:09:10,140 --> 00:09:11,150 I'll never have 91 00:09:11,170 --> 00:09:12,370 a mom and dad anymore. 92 00:09:36,860 --> 00:09:37,550 I'll stop. 93 00:09:38,420 --> 00:09:39,030 Do you think 94 00:09:39,030 --> 00:09:40,460 I'm very selfish? 95 00:09:41,990 --> 00:09:42,630 No. 96 00:09:48,230 --> 00:09:50,490 You'll feel better after letting it out. 97 00:09:52,750 --> 00:09:53,550 In the future, 98 00:09:55,150 --> 00:09:56,870 no matter what happens, 99 00:09:58,550 --> 00:09:59,280 I'll be here. 100 00:10:01,590 --> 00:10:02,550 Just like you, 101 00:10:02,570 --> 00:10:04,230 I lost my father at a young age. 102 00:10:06,150 --> 00:10:07,070 When I think of him, 103 00:10:07,070 --> 00:10:08,730 I can't sleep at night either. 104 00:10:16,830 --> 00:10:17,840 Last night, 105 00:10:21,430 --> 00:10:22,590 Zheng appeared in my dream 106 00:10:22,590 --> 00:10:24,190 and said so many things to me. 107 00:10:26,590 --> 00:10:27,910 He said he was cold 108 00:10:28,590 --> 00:10:29,670 and couldn't sleep. 109 00:10:29,670 --> 00:10:31,390 The place was humid too 110 00:10:31,870 --> 00:10:33,210 and there were many bugs. 111 00:10:33,210 --> 00:10:33,950 I know. 112 00:10:41,270 --> 00:10:41,790 Dongyu. 113 00:10:45,710 --> 00:10:46,510 Dad is gone. 114 00:10:49,430 --> 00:10:51,240 I'll protect you from now on. 115 00:10:54,870 --> 00:10:56,590 No matter what happens, 116 00:10:59,270 --> 00:11:00,480 we won't separate. 117 00:11:37,550 --> 00:11:39,730 The suspect Chen Jingming 118 00:11:39,990 --> 00:11:40,930 has died. 119 00:11:41,990 --> 00:11:42,900 Therefore, 120 00:11:43,870 --> 00:11:45,790 the investigation is terminated. 121 00:11:45,790 --> 00:11:46,390 Also, 122 00:11:47,580 --> 00:11:48,730 the salvage company 123 00:11:48,750 --> 00:11:49,700 organized by the Minghua Group 124 00:11:49,700 --> 00:11:50,830 has joined the salvage task 125 00:11:50,830 --> 00:11:52,510 for Zheng Ying. 126 00:11:53,110 --> 00:11:54,020 It will last 127 00:11:55,070 --> 00:11:55,960 for one month. 128 00:11:56,230 --> 00:11:57,360 Everyone, take a look. 129 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 Anything else you want to add? 130 00:12:00,390 --> 00:12:02,120 If not, then you're dismissed. 131 00:12:23,480 --> 00:12:23,990 Hu. 132 00:12:24,470 --> 00:12:25,400 Why are you here? 133 00:12:26,070 --> 00:12:27,190 My boss 134 00:12:27,190 --> 00:12:28,190 got arrested. 135 00:12:28,330 --> 00:12:29,190 He got sold out? 136 00:12:29,590 --> 00:12:30,310 A few days ago, 137 00:12:30,310 --> 00:12:31,590 the police came over 138 00:12:31,710 --> 00:12:33,240 as soon as he accepted two cars. 139 00:12:33,240 --> 00:12:34,570 Of course he got caught. 140 00:12:34,820 --> 00:12:36,020 How come you're fine? 141 00:12:36,680 --> 00:12:38,510 He only had me repair some motorcycles 142 00:12:38,510 --> 00:12:39,570 and do some miscellaneous tasks. 143 00:12:39,570 --> 00:12:41,100 It had nothing to do with me. 144 00:12:42,430 --> 00:12:43,030 Take it. 145 00:12:44,830 --> 00:12:45,750 You brat, 146 00:12:46,730 --> 00:12:48,260 you can't do well anywhere. 147 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 You even bring 148 00:12:49,470 --> 00:12:50,670 bad luck to your boss. 149 00:12:50,870 --> 00:12:51,390 Hey, 150 00:12:51,390 --> 00:12:52,750 don't make fun of me. 151 00:12:52,990 --> 00:12:54,190 You're pretty lucky. 152 00:12:55,580 --> 00:12:56,280 No, 153 00:12:56,310 --> 00:12:57,020 well... 154 00:12:57,470 --> 00:12:58,800 I want to work under you. 155 00:12:59,250 --> 00:13:00,330 Why work under me? 156 00:13:01,230 --> 00:13:02,400 Find a proper job 157 00:13:02,430 --> 00:13:03,250 and earn some stable money. 158 00:13:03,250 --> 00:13:04,110 Stop messing around. 159 00:13:04,110 --> 00:13:04,870 Hu, I... 160 00:13:05,510 --> 00:13:06,470 Is it Kai? 161 00:13:08,710 --> 00:13:09,190 Bro, 162 00:13:10,190 --> 00:13:10,660 well, 163 00:13:10,860 --> 00:13:12,220 I want to work for you. 164 00:13:15,680 --> 00:13:16,870 Work for me? 165 00:13:18,320 --> 00:13:19,450 We're all brothers. 166 00:13:19,900 --> 00:13:20,230 Come on. 167 00:13:20,230 --> 00:13:20,960 Come in and let's eat together. 168 00:13:20,960 --> 00:13:21,420 Come on. 169 00:13:22,170 --> 00:13:22,820 Thank you. 170 00:13:26,410 --> 00:13:26,930 Boss. 171 00:13:26,960 --> 00:13:27,480 Boss. 172 00:13:30,120 --> 00:13:31,080 Let me introduce everyone. 173 00:13:31,080 --> 00:13:31,400 Kai, 174 00:13:31,430 --> 00:13:33,030 these are all good brothers. 175 00:13:33,390 --> 00:13:34,040 This is Waipao. 176 00:13:34,040 --> 00:13:34,500 This... 177 00:13:34,500 --> 00:13:35,150 They're all brothers. 178 00:13:35,150 --> 00:13:35,710 Come, sit down and eat. 179 00:13:35,710 --> 00:13:36,640 Sit down and eat. 180 00:13:37,730 --> 00:13:39,060 Here, have some drinks. 181 00:13:39,220 --> 00:13:40,800 I have something to tell you. 182 00:13:40,800 --> 00:13:41,730 Let's talk here. 183 00:13:44,310 --> 00:13:45,210 You guys drink. 184 00:13:45,500 --> 00:13:45,950 Sit. 185 00:13:45,950 --> 00:13:46,590 Okay. 186 00:13:47,870 --> 00:13:48,670 What's wrong? 187 00:13:55,750 --> 00:13:56,950 Chen Jingming died. 188 00:14:00,120 --> 00:14:00,880 Died? 189 00:14:02,350 --> 00:14:03,480 I just found out too. 190 00:14:05,390 --> 00:14:06,190 How did he die? 191 00:14:07,470 --> 00:14:08,780 I heard it was suicide. 192 00:14:16,460 --> 00:14:17,920 Why did he commit suicide? 193 00:14:25,800 --> 00:14:26,750 It's okay. 194 00:14:27,230 --> 00:14:27,970 Go have a drink. 195 00:14:27,970 --> 00:14:28,750 Go hang out with them. 196 00:14:28,750 --> 00:14:29,790 Drink with them first. 197 00:14:29,790 --> 00:14:30,910 I'll sit for a while. 198 00:14:30,910 --> 00:14:31,630 Are you okay? 199 00:14:31,630 --> 00:14:32,190 I'm fine. 200 00:14:32,230 --> 00:14:32,910 Go. Go. 201 00:15:06,410 --> 00:15:07,210 What's wrong? 202 00:15:07,430 --> 00:15:08,230 What's wrong? 203 00:15:26,730 --> 00:15:27,370 Go eat. 204 00:15:37,030 --> 00:15:37,890 Try the fish 205 00:15:37,910 --> 00:15:39,670 made by Uncle Guan. 206 00:15:39,950 --> 00:15:41,480 It's the original version. 207 00:15:41,670 --> 00:15:42,190 Try it. 208 00:15:43,550 --> 00:15:44,080 Go ahead. 209 00:15:51,480 --> 00:15:52,030 How is it? 210 00:15:57,710 --> 00:15:59,470 It's not as delicious as my dad's. 211 00:15:59,470 --> 00:16:00,030 Really? 212 00:16:01,510 --> 00:16:02,370 Where's my dad? 213 00:16:03,910 --> 00:16:05,670 I haven't seen him for days. 214 00:16:07,550 --> 00:16:08,390 Uncle Guan. 215 00:16:10,350 --> 00:16:11,440 Where did my dad go? 216 00:16:14,030 --> 00:16:14,550 Your... 217 00:16:18,030 --> 00:16:18,690 Your dad... 218 00:16:24,470 --> 00:16:25,000 Jiadong, 219 00:16:26,310 --> 00:16:27,240 where did Dad go? 220 00:16:36,990 --> 00:16:37,720 Actually... 221 00:16:40,350 --> 00:16:42,070 Two days ago, your dad 222 00:16:43,890 --> 00:16:44,970 couldn't be saved 223 00:16:48,070 --> 00:16:49,460 and left us. 224 00:16:51,910 --> 00:16:52,640 Impossible. 225 00:16:53,470 --> 00:16:54,530 My dad was not sick. 226 00:16:55,270 --> 00:16:56,250 We wanted to tell you 227 00:16:56,250 --> 00:16:57,840 when you felt better. 228 00:17:01,320 --> 00:17:02,920 Now it seems that you've guessed it already, 229 00:17:02,920 --> 00:17:03,440 right? 230 00:17:08,010 --> 00:17:09,400 He's passed away. 231 00:17:10,390 --> 00:17:11,920 We have to face the reality. 232 00:17:13,030 --> 00:17:14,300 You have to live well 233 00:17:15,150 --> 00:17:15,810 for your dad 234 00:17:16,710 --> 00:17:18,270 and mom, right? 235 00:17:18,880 --> 00:17:19,430 Ying, 236 00:17:21,270 --> 00:17:21,829 look. 237 00:17:22,880 --> 00:17:23,670 You still have 238 00:17:23,670 --> 00:17:25,310 a brother who loves you so much. 239 00:17:25,310 --> 00:17:26,030 Call him. 240 00:17:26,310 --> 00:17:26,910 Call him! 241 00:17:26,930 --> 00:17:28,830 -Hurry up and call my dad! -And Uncle Guan. 242 00:17:28,830 --> 00:17:29,630 Hurry! 243 00:17:29,770 --> 00:17:32,140 Hurry up and call my dad! 244 00:17:49,870 --> 00:17:50,400 Jiadong. 245 00:17:53,590 --> 00:17:54,590 Call Dad. 246 00:17:56,750 --> 00:17:57,630 Call him! 247 00:17:58,170 --> 00:17:59,560 Call Dad. 248 00:17:59,590 --> 00:18:00,710 Hurry up. 249 00:18:01,510 --> 00:18:02,260 I want the phone. 250 00:18:02,260 --> 00:18:03,480 I want you to call Dad, 251 00:18:03,510 --> 00:18:04,590 hurry up! 252 00:18:16,590 --> 00:18:17,720 My daughter is back! 253 00:18:17,830 --> 00:18:18,440 Dad. 254 00:18:18,480 --> 00:18:19,010 Great. 255 00:18:19,350 --> 00:18:19,680 Here. 256 00:18:19,990 --> 00:18:21,540 You scared me this time. 257 00:18:22,260 --> 00:18:23,260 Does it hurt here? 258 00:18:24,110 --> 00:18:24,840 Not anymore. 259 00:18:28,270 --> 00:18:29,130 It tastes okay. 260 00:18:29,590 --> 00:18:30,690 It's just a bit off. 261 00:18:32,830 --> 00:18:33,470 See? 262 00:18:33,730 --> 00:18:35,470 It's not easy to get a compliment 263 00:18:35,470 --> 00:18:36,470 from my daughter. 264 00:18:38,590 --> 00:18:39,760 Three fish? 265 00:18:40,310 --> 00:18:41,150 Because every time 266 00:18:41,150 --> 00:18:42,210 I cook fish for you, 267 00:18:42,830 --> 00:18:43,870 it's always 268 00:18:43,890 --> 00:18:44,820 a little bit off. 269 00:18:45,470 --> 00:18:46,150 So today, 270 00:18:46,470 --> 00:18:47,350 I cooked three 271 00:18:47,390 --> 00:18:48,330 in one go. 272 00:18:48,750 --> 00:18:49,190 I think 273 00:18:49,350 --> 00:18:50,330 there must be one 274 00:18:50,800 --> 00:18:52,860 that meets my daughter's standards. 275 00:19:06,430 --> 00:19:07,230 It is said that 276 00:19:07,230 --> 00:19:08,110 after Chairman Chen Jingming 277 00:19:08,110 --> 00:19:09,400 of Minghua Group 278 00:19:09,420 --> 00:19:10,750 was arrested by the police, 279 00:19:10,750 --> 00:19:11,970 the truth of Minghua Group 280 00:19:11,970 --> 00:19:13,030 has been revealed. 281 00:19:13,510 --> 00:19:14,790 Over the past two years, 282 00:19:14,790 --> 00:19:15,480 Minghua Group 283 00:19:15,480 --> 00:19:17,210 has been operating under debt. 284 00:19:17,470 --> 00:19:18,000 A Ms. Liu 285 00:19:18,030 --> 00:19:18,970 who's responsible for investor matters 286 00:19:18,970 --> 00:19:20,280 told the reporters 287 00:19:21,070 --> 00:19:22,170 that based on the current asset condition 288 00:19:22,170 --> 00:19:23,240 of Minghua Group, 289 00:19:23,710 --> 00:19:24,790 he must pay off 290 00:19:24,790 --> 00:19:25,670 all the debts. 291 00:19:26,020 --> 00:19:28,620 -Otherwise, the investors' stocks -I was almost fooled by Chen Jingming. 292 00:19:28,620 --> 00:19:30,420 and shares will be transferred. 293 00:19:31,030 --> 00:19:33,030 I was tricked by this old bastard. 294 00:19:35,600 --> 00:19:36,920 I didn't get a penny, 295 00:19:36,950 --> 00:19:38,190 but I almost owed 296 00:19:38,190 --> 00:19:39,790 two or three billion in debt. 297 00:19:42,340 --> 00:19:43,670 Evil. 298 00:20:20,710 --> 00:20:23,310 Chen Jingming, you committed suicide. 299 00:20:27,180 --> 00:20:28,300 Why? 300 00:20:32,070 --> 00:20:32,750 Jiadong, 301 00:20:34,520 --> 00:20:35,910 Ying is finally asleep. 302 00:20:36,810 --> 00:20:37,350 Uncle Guan. 303 00:20:37,350 --> 00:20:37,700 I... 304 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 Sit down and talk. 305 00:20:40,070 --> 00:20:40,590 Okay. 306 00:20:43,830 --> 00:20:44,490 I've asked 307 00:20:44,510 --> 00:20:46,630 Director Zhao from the provincial hospital. 308 00:20:46,630 --> 00:20:48,710 He said to continue taking the medicine 309 00:20:48,710 --> 00:20:50,310 and observe Ying for a few more days. 310 00:20:50,310 --> 00:20:51,950 If she's mentally well, 311 00:20:52,260 --> 00:20:53,540 she'll be fine. 312 00:20:56,100 --> 00:20:56,630 Okay. 313 00:20:58,130 --> 00:20:58,790 By the way, 314 00:20:59,990 --> 00:21:01,920 Mr. Chen will be buried in two days. 315 00:21:02,030 --> 00:21:02,710 I've informed 316 00:21:02,710 --> 00:21:03,950 547 people 317 00:21:04,640 --> 00:21:06,480 but only received 27 replies. 318 00:21:08,600 --> 00:21:09,840 So if that's the case, 319 00:21:10,210 --> 00:21:11,420 this is what I think. 320 00:21:12,220 --> 00:21:12,880 Uncle Guan. 321 00:21:16,760 --> 00:21:19,040 Call those 27 people 322 00:21:19,070 --> 00:21:19,870 tomorrow 323 00:21:21,430 --> 00:21:22,470 and tell them 324 00:21:23,040 --> 00:21:24,100 not to come either. 325 00:21:24,910 --> 00:21:25,970 I thought about it. 326 00:21:27,350 --> 00:21:28,510 Let's just have 327 00:21:31,870 --> 00:21:34,070 our own people attend my dad's funeral. 328 00:21:37,430 --> 00:21:38,190 That works. 329 00:21:40,390 --> 00:21:41,520 Just our own people. 330 00:21:41,880 --> 00:21:42,990 By that, I mean 331 00:21:44,390 --> 00:21:45,500 me and Xueying. 332 00:21:47,780 --> 00:21:49,580 You don't have to attend either. 333 00:21:52,950 --> 00:21:54,260 I won't go either? 334 00:22:08,590 --> 00:22:09,590 Take this 335 00:22:10,110 --> 00:22:11,170 nine million yuan. 336 00:22:12,430 --> 00:22:13,890 You worked under my father 337 00:22:14,750 --> 00:22:16,220 for so many years. 338 00:22:17,910 --> 00:22:19,390 Go and enjoy your life. 339 00:22:22,230 --> 00:22:23,030 Also, 340 00:22:24,760 --> 00:22:26,250 I bought you 341 00:22:26,550 --> 00:22:28,150 a plane ticket for tomorrow. 342 00:22:28,910 --> 00:22:30,420 Go abroad to find your son 343 00:22:32,190 --> 00:22:33,920 and enjoy the rest of your life. 344 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 Is it that urgent? 345 00:22:41,910 --> 00:22:43,320 Let me see Mr. Chen off 346 00:22:43,350 --> 00:22:44,670 for the last time, 347 00:22:45,430 --> 00:22:46,350 okay? 348 00:22:52,390 --> 00:22:53,110 Uncle Guan, 349 00:22:56,150 --> 00:22:57,110 leaving earlier 350 00:22:58,510 --> 00:22:59,240 is safer. 351 00:23:02,350 --> 00:23:03,150 I'm afraid 352 00:23:05,270 --> 00:23:06,670 you won't be able to leave 353 00:23:08,830 --> 00:23:10,150 when you want to. 354 00:23:25,390 --> 00:23:26,190 I understand. 355 00:23:31,750 --> 00:23:32,910 I understand. 356 00:23:50,720 --> 00:23:51,750 I rarely saw 357 00:23:52,050 --> 00:23:53,530 Dad wear this sweater. 358 00:23:57,830 --> 00:23:59,390 This was my dad's favorite. 359 00:24:03,150 --> 00:24:04,070 When my mom 360 00:24:04,070 --> 00:24:05,390 knitted it for him, 361 00:24:05,550 --> 00:24:06,610 she ran out of yarn, 362 00:24:06,710 --> 00:24:07,650 so I took apart 363 00:24:07,680 --> 00:24:09,130 my red scarf 364 00:24:09,480 --> 00:24:10,750 and filled in this part for him. 365 00:24:10,750 --> 00:24:11,910 When he wore it, 366 00:24:12,110 --> 00:24:13,070 he was so proud. 367 00:24:14,020 --> 00:24:14,880 He looked this way and that 368 00:24:14,880 --> 00:24:16,470 and couldn't get enough of it. 369 00:24:16,470 --> 00:24:17,200 Come on, Dad. 370 00:24:17,310 --> 00:24:18,440 Come and take a look. 371 00:24:18,790 --> 00:24:19,790 It's really good. 372 00:24:20,890 --> 00:24:21,430 Well... 373 00:24:22,630 --> 00:24:23,400 What do you think? 374 00:24:23,400 --> 00:24:23,870 Is it suitable? 375 00:24:23,870 --> 00:24:24,310 Yes. 376 00:24:24,310 --> 00:24:25,030 Suitable. 377 00:24:25,270 --> 00:24:25,590 Dad, 378 00:24:25,590 --> 00:24:27,240 you look good in this red sweater. 379 00:24:27,240 --> 00:24:27,640 Yeah? 380 00:24:27,670 --> 00:24:28,730 Really looks good. 381 00:24:30,310 --> 00:24:31,190 I'd look better 382 00:24:31,510 --> 00:24:32,830 if my hair was dark. 383 00:24:33,770 --> 00:24:35,630 My dad is handsome in everything, 384 00:24:35,930 --> 00:24:36,360 right? 385 00:24:36,390 --> 00:24:36,710 Yes. 386 00:24:36,990 --> 00:24:37,520 Let's go. 387 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 Let my mom have a look. 388 00:24:39,070 --> 00:24:39,550 Mom. 389 00:24:40,390 --> 00:24:41,230 Come and have a look. 390 00:24:41,230 --> 00:24:42,140 I put it on Dad. 391 00:24:42,760 --> 00:24:43,560 It looks good. 392 00:24:43,670 --> 00:24:44,480 Looks really good. 393 00:24:44,480 --> 00:24:45,050 Looks good? 394 00:24:45,050 --> 00:24:45,770 Isn't it? 395 00:24:46,430 --> 00:24:47,440 Then let's eat. 396 00:24:47,730 --> 00:24:48,730 Let's eat. 397 00:24:49,460 --> 00:24:50,430 Pour some wine. 398 00:24:53,830 --> 00:24:54,690 Two questions. 399 00:24:55,370 --> 00:24:57,120 What a chatterbox. You even have questions? 400 00:24:57,120 --> 00:24:57,640 Listen. 401 00:24:58,310 --> 00:24:59,240 First question. 402 00:24:59,990 --> 00:25:01,430 Why are you two forcing me 403 00:25:01,430 --> 00:25:02,560 to wear red clothes? 404 00:25:02,710 --> 00:25:03,870 This year is your zodiac year. 405 00:25:03,870 --> 00:25:04,790 Have you forgotten? 406 00:25:04,790 --> 00:25:06,370 You have to wear red for your zodiac year. 407 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 Have you forgotten? 408 00:25:09,030 --> 00:25:10,030 Second question. 409 00:25:11,600 --> 00:25:12,470 Honey, look. 410 00:25:12,790 --> 00:25:13,190 Look. 411 00:25:13,470 --> 00:25:14,710 Why are there two colors? 412 00:25:14,710 --> 00:25:15,600 Look at the collar. 413 00:25:15,600 --> 00:25:16,470 Let me explain 414 00:25:16,490 --> 00:25:17,570 this question. 415 00:25:19,510 --> 00:25:21,190 When I was knitting the sweater for you, 416 00:25:21,190 --> 00:25:22,300 I ran out of yarn 417 00:25:22,620 --> 00:25:24,520 because you gained weight every month. 418 00:25:24,520 --> 00:25:26,270 I used up one kilogram of yarn. 419 00:25:27,170 --> 00:25:28,170 And then? 420 00:25:30,670 --> 00:25:31,910 Then our 421 00:25:33,590 --> 00:25:34,320 little angel 422 00:25:34,860 --> 00:25:36,140 took apart 423 00:25:36,730 --> 00:25:37,670 her scarf 424 00:25:37,920 --> 00:25:39,650 and filled in this part for you. 425 00:25:41,480 --> 00:25:42,590 Why are you crying 426 00:25:42,590 --> 00:25:43,690 as you're talking? 427 00:25:43,720 --> 00:25:44,800 It's Chinese New Year. 428 00:25:44,800 --> 00:25:45,240 Come on. 429 00:25:45,240 --> 00:25:47,270 Let's toast to our angel. 430 00:25:47,510 --> 00:25:48,110 Thank you, little angel. 431 00:25:48,110 --> 00:25:49,510 I'll toast to my parents. 432 00:25:49,510 --> 00:25:50,030 Cheers. 433 00:25:50,060 --> 00:25:52,180 Cheers! 434 00:25:55,860 --> 00:25:56,790 Since this was 435 00:25:56,790 --> 00:25:58,070 Zheng's favorite, 436 00:25:58,470 --> 00:25:59,830 let's send it to him too. 437 00:25:59,850 --> 00:26:00,450 No. 438 00:26:05,400 --> 00:26:06,200 Let's keep it. 439 00:26:06,830 --> 00:26:08,090 Keep it for the memory. 440 00:26:22,230 --> 00:26:22,830 Sure. 441 00:26:24,510 --> 00:26:25,310 We'll keep it. 442 00:26:28,290 --> 00:26:29,310 These are all 443 00:26:29,310 --> 00:26:30,570 my dad's work diaries. 444 00:26:31,800 --> 00:26:32,880 He's so detailed 445 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 with all these books. 446 00:26:37,990 --> 00:26:38,830 Year 2002. 447 00:26:40,070 --> 00:26:40,950 Year 2000. 448 00:26:52,880 --> 00:26:53,790 Gao Jialing? 449 00:27:02,040 --> 00:27:04,400 February 10, 1990. 450 00:27:07,630 --> 00:27:08,950 In 1990, 451 00:27:10,740 --> 00:27:13,200 my dad was still a front-line investigator. 452 00:27:18,870 --> 00:27:19,590 I got it. 453 00:27:21,100 --> 00:27:23,500 This was the compensation for informants. 454 00:27:25,950 --> 00:27:26,750 Could it be... 455 00:28:02,990 --> 00:28:04,390 I found Uncle Gao's name. 456 00:28:11,310 --> 00:28:12,720 So Uncle Gao 457 00:28:14,350 --> 00:28:15,680 was Zheng's informant. 458 00:28:21,630 --> 00:28:22,550 They must 459 00:28:23,640 --> 00:28:24,570 have been close. 460 00:28:25,530 --> 00:28:26,330 Maybe they had 461 00:28:26,350 --> 00:28:27,550 known each other 462 00:28:28,830 --> 00:28:30,340 since before we were born. 463 00:28:36,310 --> 00:28:37,190 No wonder 464 00:28:38,990 --> 00:28:40,390 after my dad passed away, 465 00:28:41,310 --> 00:28:42,190 the first to come visit me 466 00:28:42,190 --> 00:28:43,070 was Zheng. 467 00:28:44,790 --> 00:28:45,510 Say, 468 00:28:46,830 --> 00:28:47,470 why didn't Zheng 469 00:28:47,470 --> 00:28:48,710 tell me before? 470 00:28:49,730 --> 00:28:50,930 Don't think too much. 471 00:28:54,750 --> 00:28:55,590 If Uncle Gao 472 00:28:55,760 --> 00:28:56,720 knew 473 00:28:56,740 --> 00:28:58,800 that you've become a police officer, 474 00:28:59,630 --> 00:29:00,830 he'd be proud of you. 475 00:29:03,230 --> 00:29:03,950 Maybe 476 00:29:06,350 --> 00:29:07,110 they are 477 00:29:07,140 --> 00:29:08,740 drinking together right now 478 00:29:09,380 --> 00:29:11,040 and watching you from heaven. 479 00:29:14,950 --> 00:29:16,070 You must work hard. 480 00:29:20,870 --> 00:29:21,590 I will. 481 00:29:40,190 --> 00:29:40,670 Dad, 482 00:29:41,020 --> 00:29:42,220 will you leave me? 483 00:29:42,660 --> 00:29:43,480 Of course not. 484 00:29:44,070 --> 00:29:45,800 I'll always be with you 485 00:29:46,150 --> 00:29:47,870 until you have gray hair. 486 00:29:49,870 --> 00:29:51,270 After the water boils, 487 00:29:51,420 --> 00:29:52,220 you need to 488 00:29:52,250 --> 00:29:53,800 add water three times for dumplings, 489 00:29:53,800 --> 00:29:54,750 but for wontons, 490 00:29:55,190 --> 00:29:56,830 you only need to add cold water twice. 491 00:29:56,830 --> 00:29:57,630 Got it? 492 00:30:04,510 --> 00:30:05,570 Come on. Follow it. 493 00:30:06,630 --> 00:30:07,440 How much? 494 00:30:08,040 --> 00:30:08,710 Hurry up. 495 00:30:09,240 --> 00:30:10,230 I'll put in 50 first. 496 00:30:10,230 --> 00:30:11,230 Here, 50 with you. 497 00:30:12,230 --> 00:30:13,290 One hundred first. 498 00:30:14,240 --> 00:30:15,370 You'll do 100 first? 499 00:30:15,470 --> 00:30:16,400 Follow with 100. 500 00:30:16,700 --> 00:30:17,310 Hello? 501 00:30:18,060 --> 00:30:18,850 Gao Hu, 502 00:30:19,160 --> 00:30:20,570 Xueying relapsed again. 503 00:30:20,960 --> 00:30:22,440 Can you come here? 504 00:30:22,590 --> 00:30:23,110 Okay. 505 00:30:25,900 --> 00:30:26,790 Two hundred. 506 00:30:27,040 --> 00:30:27,770 Another 100. 507 00:30:27,770 --> 00:30:28,300 Waipao, 508 00:30:28,950 --> 00:30:29,990 I need to go out. 509 00:30:30,180 --> 00:30:31,210 Tell Wu. 510 00:30:31,350 --> 00:30:32,230 Okay, Hu. 511 00:30:32,310 --> 00:30:33,570 I'll be here with Boss. 512 00:30:36,270 --> 00:30:37,190 Do you want to see the cards? 513 00:30:36,960 --> 00:30:40,870 [Jin Ming] 514 00:30:37,950 --> 00:30:38,590 Hu. 515 00:30:41,750 --> 00:30:42,350 Hu. 516 00:30:47,150 --> 00:30:47,630 Pao. 517 00:30:47,740 --> 00:30:48,230 Boss. 518 00:30:50,510 --> 00:30:51,170 Where's Hu? 519 00:30:51,340 --> 00:30:52,800 He went out for something. 520 00:30:53,670 --> 00:30:55,330 He went to the hospital again? 521 00:30:58,110 --> 00:30:58,430 Okay. 522 00:30:58,430 --> 00:30:59,230 You guys go. 523 00:30:59,590 --> 00:31:00,850 Invite someone for me. 524 00:31:02,990 --> 00:31:03,790 Be civilized. 525 00:31:07,440 --> 00:31:09,120 Let me out! Let me go! 526 00:31:09,150 --> 00:31:10,680 I want to find my dad. 527 00:31:10,700 --> 00:31:11,330 Let go of me! 528 00:31:11,330 --> 00:31:12,520 Xueying, calm down. 529 00:31:12,750 --> 00:31:13,320 Xueying. 530 00:31:13,380 --> 00:31:14,440 Xueying, calm down 531 00:31:14,590 --> 00:31:15,830 Look who's here. 532 00:31:18,630 --> 00:31:19,150 Gao Hu? 533 00:31:20,080 --> 00:31:20,520 Gao Hu, 534 00:31:20,560 --> 00:31:21,380 listen to me. 535 00:31:21,750 --> 00:31:22,630 Dad is not dead. 536 00:31:23,290 --> 00:31:24,540 I saw him last night. 537 00:31:24,670 --> 00:31:25,590 He was outside. 538 00:31:25,980 --> 00:31:27,270 He was looking at me. 539 00:31:27,420 --> 00:31:28,510 Trust me. 540 00:31:30,590 --> 00:31:31,570 They don't trust me. 541 00:31:31,570 --> 00:31:32,270 You have to trust me. 542 00:31:32,270 --> 00:31:33,190 I trust you. 543 00:31:33,210 --> 00:31:34,570 Can you visit my dad? 544 00:31:35,190 --> 00:31:35,630 Okay? 545 00:31:35,630 --> 00:31:36,030 Okay. 546 00:31:36,390 --> 00:31:36,790 Okay. 547 00:31:36,910 --> 00:31:37,470 Let's go. 548 00:31:38,350 --> 00:31:38,790 Here. 549 00:31:39,030 --> 00:31:40,030 He was right here. 550 00:31:42,240 --> 00:31:44,300 He was looking at me from the outside. 551 00:31:46,390 --> 00:31:47,910 He was here yesterday. 552 00:31:49,700 --> 00:31:50,470 He left. 553 00:31:55,390 --> 00:31:56,030 Gao Hu, 554 00:31:56,790 --> 00:31:57,920 you have to trust me. 555 00:31:58,540 --> 00:31:59,740 My dad is not dead. 556 00:32:10,030 --> 00:32:11,160 It's all your fault. 557 00:32:13,220 --> 00:32:14,550 It's all because of you. 558 00:32:15,910 --> 00:32:17,840 Everything changed after you came 559 00:32:18,590 --> 00:32:20,270 to my family. 560 00:32:23,610 --> 00:32:24,640 Itโ€™s all because of you 561 00:32:24,640 --> 00:32:25,750 -It's all your fault. -Xueying. 562 00:32:25,750 --> 00:32:27,040 It's all your fault. 563 00:32:27,070 --> 00:32:28,470 -Itโ€™s all your fault! -Xueying. 564 00:32:28,470 --> 00:32:29,630 It's all your fault. 565 00:32:29,650 --> 00:32:30,350 Xueying, come down first. 566 00:32:30,350 --> 00:32:31,460 My family has changed. 567 00:32:31,460 --> 00:32:32,750 The feng shui of my family 568 00:32:32,750 --> 00:32:33,950 is all because of you. 569 00:32:34,150 --> 00:32:35,710 It's all your fault. 570 00:32:35,710 --> 00:32:37,310 Itโ€™s all you. 571 00:32:37,420 --> 00:32:38,350 Xueying. 572 00:32:38,430 --> 00:32:39,310 Enough. 573 00:32:42,320 --> 00:32:43,200 I'll chop it down. 574 00:32:43,200 --> 00:32:44,750 -I want to chop it down. -Xueying. 575 00:32:44,750 --> 00:32:46,610 Let go of me! I want to chop it down. 576 00:32:46,870 --> 00:32:47,150 Xueying. 577 00:32:47,150 --> 00:32:47,920 Let go of me! 578 00:32:47,950 --> 00:32:48,480 Xueying. 579 00:32:48,800 --> 00:32:49,390 Jiadong. 580 00:32:52,430 --> 00:32:53,160 Are you okay? 581 00:32:55,720 --> 00:32:56,450 Are you okay? 582 00:32:58,430 --> 00:32:58,950 Come. 583 00:33:05,510 --> 00:33:06,070 Xueying. 584 00:33:06,280 --> 00:33:06,960 Dad. 585 00:33:07,020 --> 00:33:07,950 Calm down. 586 00:33:21,010 --> 00:33:21,960 Who are you? 587 00:33:22,070 --> 00:33:23,130 What are you doing? 588 00:33:37,790 --> 00:33:38,470 Come in. 589 00:33:40,070 --> 00:33:40,790 Chief Li, 590 00:33:41,790 --> 00:33:42,430 look. 591 00:33:45,750 --> 00:33:47,420 Lei Naiwu captured Guan Dayong 592 00:33:47,420 --> 00:33:48,460 at the company? 593 00:33:53,140 --> 00:33:54,620 Boss! Boss! 594 00:33:56,530 --> 00:33:57,330 Brother Guan. 595 00:33:58,280 --> 00:33:59,710 There was something up there 596 00:33:59,710 --> 00:34:00,730 that I had to take care of. 597 00:34:00,730 --> 00:34:01,410 Apologies. 598 00:34:02,230 --> 00:34:03,890 You called me "Brother Guan?" 599 00:34:05,280 --> 00:34:06,140 I'm flattered. 600 00:34:07,870 --> 00:34:09,130 Why are you flattered? 601 00:34:09,360 --> 00:34:10,310 You're my senior. 602 00:34:10,310 --> 00:34:11,630 Even Chen Jingming had to respect you. 603 00:34:11,630 --> 00:34:13,110 You're definitely the big brother. 604 00:34:13,110 --> 00:34:13,989 Mr. Lei. 605 00:34:15,870 --> 00:34:16,830 What do you mean? 606 00:34:21,800 --> 00:34:23,000 What were you doing? 607 00:34:25,310 --> 00:34:26,440 What were you doing? 608 00:34:26,810 --> 00:34:28,270 I told you to be civilized. 609 00:34:41,139 --> 00:34:42,270 How disrespectful! 610 00:34:42,679 --> 00:34:44,139 Didn't I say to invite him? 611 00:34:49,550 --> 00:34:49,989 Brother Guan, 612 00:34:49,989 --> 00:34:51,050 I apologize to you. 613 00:34:53,909 --> 00:34:55,310 Why did I invite you here? 614 00:34:55,330 --> 00:34:56,060 It's because 615 00:34:56,610 --> 00:34:58,140 Chen Jingming died, right? 616 00:34:58,750 --> 00:34:59,570 For many things, 617 00:34:59,570 --> 00:35:00,970 I don't understand them, 618 00:35:02,180 --> 00:35:03,270 but you must know. 619 00:35:04,990 --> 00:35:06,510 I don't remember 620 00:35:07,880 --> 00:35:09,340 what happened in the past. 621 00:35:10,230 --> 00:35:11,450 I didn't even ask you yet 622 00:35:11,450 --> 00:35:13,180 and you say you don't remember? 623 00:35:15,760 --> 00:35:17,220 You're already confused. 624 00:35:20,030 --> 00:35:20,590 You can't recall 625 00:35:20,590 --> 00:35:21,630 anything now? 626 00:35:23,150 --> 00:35:24,270 I can't. 627 00:35:34,030 --> 00:35:36,010 Brother Guan, let me buy you a drink. 628 00:35:36,010 --> 00:35:37,580 Let's drink and recall together. 629 00:35:37,580 --> 00:35:38,240 No hurries. 630 00:35:38,670 --> 00:35:39,870 I don't drink. 631 00:35:40,070 --> 00:35:41,070 You must drink. 632 00:35:43,690 --> 00:35:44,050 Come. 633 00:35:44,780 --> 00:35:46,380 Help me host my Brother Guan. 634 00:35:48,280 --> 00:35:48,860 What are you doing? 635 00:35:48,860 --> 00:35:49,240 Let's go. 636 00:35:49,240 --> 00:35:49,640 You... 637 00:36:19,990 --> 00:36:20,790 Brother Guan, 638 00:36:22,350 --> 00:36:23,980 do you recall anything? 639 00:36:24,890 --> 00:36:26,400 No. 640 00:36:28,870 --> 00:36:30,270 You didn't drink enough. 641 00:36:30,950 --> 00:36:32,350 Come on, open the bottle. 642 00:36:32,580 --> 00:36:34,110 Pour it for my Brother Guan. 643 00:36:41,480 --> 00:36:42,880 Guan Dayong is in danger. 644 00:36:48,830 --> 00:36:50,430 Do as we discussed. 645 00:36:50,830 --> 00:36:52,030 Iโ€™ll inform Gao Yang. 646 00:36:56,590 --> 00:36:57,510 How is she? 647 00:36:58,030 --> 00:36:58,830 She's better. 648 00:36:59,190 --> 00:37:01,050 She went back to her room to sleep. 649 00:37:01,430 --> 00:37:01,960 Okay. 650 00:37:06,590 --> 00:37:07,070 Hello? 651 00:37:10,150 --> 00:37:11,280 I'll be right there. 652 00:37:11,470 --> 00:37:12,200 I'm leaving. 653 00:37:22,440 --> 00:37:23,900 You came back just in time. 654 00:37:25,540 --> 00:37:27,220 How did you know Kai? 655 00:37:29,880 --> 00:37:31,320 He was here when I came. 656 00:37:32,170 --> 00:37:32,660 Yes. 657 00:37:34,060 --> 00:37:35,710 But you two are close. 658 00:37:37,710 --> 00:37:38,670 Aren't I close 659 00:37:38,690 --> 00:37:39,810 with everyone? 660 00:37:41,130 --> 00:37:42,930 If I must say someone's special, 661 00:37:44,040 --> 00:37:45,190 before Lu left, 662 00:37:45,220 --> 00:37:45,940 he said 663 00:37:46,750 --> 00:37:48,070 he and Kai were close 664 00:37:48,450 --> 00:37:50,450 and asked me to take good care of him. 665 00:37:53,780 --> 00:37:55,500 But how did you know Lu? 666 00:37:57,720 --> 00:37:59,320 We escaped 667 00:37:59,340 --> 00:38:00,600 from prison together. 668 00:38:00,600 --> 00:38:02,140 You almost buried me alive, 669 00:38:02,180 --> 00:38:02,950 remember? 670 00:38:05,150 --> 00:38:06,550 Drink less fake alcohol. 671 00:38:09,870 --> 00:38:10,420 Okay. 672 00:38:14,640 --> 00:38:16,300 It's been more than six years. 673 00:38:17,760 --> 00:38:19,690 He contacted you as soon as he came. 674 00:38:23,380 --> 00:38:25,710 It's just like when I came looking for you. 675 00:38:26,470 --> 00:38:27,790 The day he came, 676 00:38:28,630 --> 00:38:29,790 he said he was in trouble, 677 00:38:29,790 --> 00:38:31,390 so he wanted to work under us. 678 00:38:32,000 --> 00:38:33,280 I didn't agree to it. 679 00:38:34,070 --> 00:38:35,790 I told him to find a proper job 680 00:38:36,340 --> 00:38:37,870 and make some stable money. 681 00:38:38,280 --> 00:38:39,840 It was you who insisted for him 682 00:38:39,840 --> 00:38:40,930 to come in to eat, 683 00:38:41,950 --> 00:38:42,430 right? 684 00:38:44,660 --> 00:38:46,030 Yes. 685 00:38:46,490 --> 00:38:46,850 Yes. 686 00:38:46,880 --> 00:38:48,880 You even cooked the dishes that day. 687 00:38:49,630 --> 00:38:50,740 They didn't dare to say it, 688 00:38:50,740 --> 00:38:51,900 but I must tell you. 689 00:38:53,890 --> 00:38:55,350 The food tasted terrible. 690 00:39:03,300 --> 00:39:04,380 Do you suspect me? 691 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 I suspect myself. 692 00:39:13,150 --> 00:39:13,680 Let's go. 693 00:39:23,690 --> 00:39:25,000 Undo it for him. 694 00:39:25,470 --> 00:39:26,460 Untie the rope. 695 00:39:36,140 --> 00:39:40,380 [Two hours ago] 696 00:39:43,780 --> 00:39:44,500 Pao. 697 00:39:47,950 --> 00:39:49,010 What are you doing? 698 00:39:50,320 --> 00:39:51,470 Nothing. 699 00:39:51,990 --> 00:39:53,120 Who are you texting? 700 00:39:53,260 --> 00:39:54,700 A friend. 701 00:39:56,070 --> 00:39:56,640 A friend? 702 00:39:59,650 --> 00:40:00,650 Let me have a look. 703 00:40:01,500 --> 00:40:01,970 Well... 704 00:40:02,420 --> 00:40:03,600 Stop looking, Pao. 705 00:40:03,630 --> 00:40:05,110 Let me have a look. 706 00:40:15,980 --> 00:40:16,650 Boss. 707 00:40:29,660 --> 00:40:30,380 Boss, 708 00:40:31,080 --> 00:40:31,760 well... 709 00:40:32,080 --> 00:40:33,540 It's a misunderstanding. 710 00:40:49,430 --> 00:40:50,040 Kai, 711 00:40:50,550 --> 00:40:51,310 I hate 712 00:40:51,340 --> 00:40:52,810 traitors like you the most. 713 00:40:52,810 --> 00:40:53,850 When I was in elementary school 714 00:40:53,850 --> 00:40:55,200 and the school booked the movie theater, 715 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 whenever the traitor appeared, 716 00:40:56,480 --> 00:40:57,670 I would hate it so much. 717 00:40:57,670 --> 00:40:58,550 If I had a spear, 718 00:40:58,550 --> 00:40:59,750 I'd stab him to death. 719 00:41:02,230 --> 00:41:02,710 Come. 720 00:41:04,430 --> 00:41:06,360 See if any of these people standing 721 00:41:06,730 --> 00:41:07,810 are on your side. 722 00:41:12,790 --> 00:41:13,430 Anyone? 723 00:41:15,340 --> 00:41:15,900 No. 724 00:41:16,620 --> 00:41:17,610 Anyone with you? 725 00:41:18,670 --> 00:41:19,730 Over here. Anyone? 726 00:41:21,320 --> 00:41:21,950 Anyone? 727 00:41:22,150 --> 00:41:22,750 Anyone? 728 00:41:22,820 --> 00:41:23,780 No. 729 00:41:25,020 --> 00:41:26,410 No. 730 00:41:35,000 --> 00:41:35,600 All right. 731 00:41:36,170 --> 00:41:37,300 Come, spread it out. 732 00:41:42,980 --> 00:41:44,300 Boss. 733 00:41:45,910 --> 00:41:47,110 Boss. 734 00:41:47,150 --> 00:41:48,100 Boss! 735 00:41:50,830 --> 00:41:51,650 I was wrong. 736 00:41:51,740 --> 00:41:52,390 Boss, 737 00:41:53,820 --> 00:41:54,500 I was wrong. 738 00:41:54,810 --> 00:41:55,340 Boss. 739 00:41:55,580 --> 00:41:56,790 Boss, 740 00:41:57,150 --> 00:41:58,450 I was wrong. 741 00:41:58,670 --> 00:41:59,390 Boss. 742 00:41:59,590 --> 00:42:01,040 I was wrong. 743 00:42:09,920 --> 00:42:10,610 Boss, 744 00:42:12,020 --> 00:42:14,280 giving him a swift kill is too easy on him. 745 00:42:14,590 --> 00:42:15,790 Let's bury him alive. 746 00:42:16,990 --> 00:42:17,630 Bury him. 747 00:42:46,660 --> 00:42:47,230 Kai! 748 00:42:47,630 --> 00:42:48,230 Kai! 749 00:42:48,460 --> 00:42:49,060 Kai! 750 00:44:06,600 --> 00:44:07,370 This batch of goods 751 00:44:07,370 --> 00:44:09,190 won't pass the money detector. 752 00:44:08,480 --> 00:44:12,330 [2002] 753 00:44:09,910 --> 00:44:11,230 What's the reason? 754 00:44:12,130 --> 00:44:13,190 Can't you find out? 755 00:44:21,860 --> 00:44:23,100 It's the ink again. 756 00:44:25,390 --> 00:44:26,830 I've found some experts 757 00:44:27,950 --> 00:44:29,950 and they're looking for a solution. 758 00:44:41,070 --> 00:44:41,710 Jiadong, 759 00:44:42,480 --> 00:44:43,940 how do you know this place? 760 00:44:46,710 --> 00:44:48,040 You haven't figured out 761 00:44:48,290 --> 00:44:49,650 the ink formula yet? 762 00:44:53,270 --> 00:44:54,660 You shouldn't be here. 763 00:44:54,780 --> 00:44:55,920 Go back now. 764 00:45:03,060 --> 00:45:04,030 Try this. 765 00:45:10,980 --> 00:45:11,950 What is this? 766 00:45:12,340 --> 00:45:13,940 This is a sample I developed. 767 00:45:14,650 --> 00:45:16,180 It should be helpful to you. 768 00:45:16,920 --> 00:45:19,330 Jiadong, you bastard! 769 00:45:31,990 --> 00:45:33,070 From now on, 770 00:45:33,860 --> 00:45:34,830 you need me. 771 00:45:36,050 --> 00:45:37,310 I can help you succeed. 772 00:45:46,870 --> 00:45:47,820 Brat, 773 00:45:48,810 --> 00:45:50,410 you can even hit your dad now. 774 00:45:58,230 --> 00:45:59,770 The other half of the ink formula 775 00:45:59,770 --> 00:46:01,110 is in my classmate's hands. 776 00:46:01,110 --> 00:46:02,140 He looks down 777 00:46:02,170 --> 00:46:03,160 on our business. 778 00:46:04,270 --> 00:46:06,270 We must force him to give us 779 00:46:06,720 --> 00:46:07,820 the other half. 780 00:46:22,280 --> 00:46:23,610 Will you write it or not? 781 00:46:23,790 --> 00:46:24,670 I will. 782 00:46:25,420 --> 00:46:26,060 I will. 783 00:46:26,100 --> 00:46:27,430 Will you write it or not? 784 00:46:27,560 --> 00:46:29,270 I will! 785 00:46:29,290 --> 00:46:31,420 -Untie him. -Iโ€™ll write it. 45236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.